Silvercrest Z31437 User Manual [en, pl, cs, de]

NOse & ear HaIr TrIMMer
NOse & ear HaIr TrIMMer
uNIverzálIs Nyíró
Kezelési és biztonsági utalások Az originál használati utasítás fordítása
zasTřIHOvač NOsNíCH a ušNíCH CHlOupKů
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
NaseN-/OHrHaarTrIMMer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 106835
TryMer dO NOsa I uszu
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
aparaT za OdsTraNjevaNje NOsNIH IN ušesNIH dlačIC
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
zasTrIHávač
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
GB Operation and Safety Notes Page 6 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 18 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 31 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 43 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 56 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 68 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 80
A
1
2
3
4
5
6
7
8
3
B
9
8
4
C
3
D
3
5
Intended use ............................................................................ Page 7
Parts description .................................................................. Page 7
Technical data .........................................................................Page 8
Included items ........................................................................ Page 8
Safety instructions .............................................................. Page 8
Safety advice concerning batteries ...............................................Page 10
Preparing the product for use
Inserting / replacing the battery .................................................... Page 12
Attaching / removing the nose and ear hair trimmer attachment .... Page 12
Removing nose and ear hair ......................................................... Page 12
Cleaning, care and storage ........................................ Page 13
Troubleshooting ................................................................... Page 14
Disposal ....................................................................................... Page 14
Information
Declaration of Conformity ............................................................. Page 15
Warranty ....................................................................................Page 16
6 GB
Nose & Ear Hair Trimmer
Intended use
This appliance is solely designed to remove human nose and ear hairs. This appliance is solely intended for private use. It has not been approved for commercial purposes.
Parts description
1
Protective cap
2
Blade protector
3
Nose and ear hair trimmer attachment
4
Blade
5
Drive shaft
6
ON / OFF switch
7
Trimmer body
8
Battery compartment cover
9
Battery
7 GB
Technical data
Battery: 1.5 V battery (AA / Mignon / LR06) Degree of protection: IPX4 (splash-proof) Emissions Sound pressure level: 74 dB(A) K=3dB(A)
Included items
1 Nose & ear hair trimmer 1 Battery 1.5 V 1 Instructions for use
/ AA
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE
FOR FUTURE REFER-
ENCE!
CAUTION! This product is not a toy for children!
Keep out of the reach of children. Children are
8 GB
not aware of the dangers associated with handling electrical products.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision the appliance in a safe way and understand
or instruction concerning use of
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the product if you notice any signs of
damage, otherwise you may get hurt.
Do not expose the product to high temperatures
or moisture, otherwise the product may be dam­aged.
Prevent strong impact or stress on the product to
avoid damages!
9 GB
In the event of damage, repairs or other problems
with the device, please contact an electrician.
Keep the appliance dry.
Never immerse this appliance into water.
Danger of rotating blade! Do
not touch the rotating blade, otherwise you may
get hurt.
Safety advice concerning batteries
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended to be in the hands of children.
Do not leave batteries lying around. They could be swallowed by children or pets. In the event of swallowing a battery, contact a doctor immedi­ately.
10 GB
FIRE HAZARD! Do not allow
the battery to short-circuit. Overheating, fire or
bursting of the batteries might result.
Never throw batteries into fire
or water. Never attempt to recharge single-use
batteries! The batteries might explode.
Spent or damaged batteries may irritate
the skin on contact; so always wear
suitable protective gloves in these circumstances.
Remove used batteries from the device. Very old
or used batteries may leak. The chemical fluid can damage the product.
Remove the battery from the device if it will not
be used for a prolonged period.
Check the battery regularly for leaks.
11 GB
Preparing the product for use
Inser ting / replacing the battery
To insert / replace the battery 9, proceed as shown in Fig. B.
Attaching / removing the nose and
ear hair trimmer attachment
To attach/remove the nose and ear hair trimmer attachment 3, proceed
as shown in Fig. C.
Removing nose and ear hair
Note: Do not use the product if the blade 4 is deformed or damaged.
Attach the nose and ear hair trimmer attachment 3 as described in the
section “Attaching / removing the nose and ear hair trimmer attachment“.
Before using, make sure the nose and ear hair trimmer attachment is
properly attached and fastened.
Switch the device on by pushing the ON / OFF switch 6 upwards. CAUTION! DANGER OF INJURY! Be careful not to insert the
device too deep into nose or ears. Carefully insert only the tip of the nose and ear hair trimmer attachment into the front area of your nostril or ear. Remove the nose or ear hair with small circular movements.
12 GB
After using the trimmer, switch the device off by pushing the ON / OFF
switch downwards.
Cleaning, care and storage
Note: Always switch off the product before cleaning it.
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. These might
damage the surface of the product.
Take the nose and ear hair trimmer attachment 3 off as shown in Fig. C
and clean it carefully under running water. Then fully dry the nose and ear hair trimmer attachment before re-installation.
Attention: The product is only protected against splash water. Never
immerse it in water. Otherwise, irreparable damage may result.
If there are still hairs in the the nose and ear hair trimmer attachment,
clean it with the a soft brush.
Occasionally place one or two drops of oil onto the blade 4 and
distribute the oil evenly (see Fig. D).
Only use an acid-free oil suitable for electric razor appliances. To store the device, always put on the protective cap 1. Keep the device in a cool, dry location.
13 GB
Troubleshooting
Fault Cause Solution
The stainless steel blades move slowly.
The device will not turn on.
The battery is empty. Exchange the battery
(see fig. B).
The battery is empty. Exchange the battery
(see fig. B).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
14 GB
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return the batteries and / or the device through the appropriate collection facilities.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Pb
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Information
Declaration of Conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Nose & Ear Hair Trimmer, Model No.: Z31437, Version: 03 / 2015, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU. Related harmonised standard: EN 60335-1 / 2012 EN 60335-2-8 / A2:2008
15 GB
EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 10 Nov 2014 The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticu­lously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years
16 GB
from the
date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of pur sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of
chase.
Please keep the original
purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consid­ered con
sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
17 GB
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem .. Strona 19
Opis części .............................................................................. Strona 19
Dane techniczne................................................................. Strona 20
Zawartość zestawu ........................................................ Strona 20
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...... Strona 20
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane
zbateriami................................................................................... Strona 23
Uruchomienie
Wkładanie / wymiana baterii ..................................................... Strona 25
Zakładanie / zdejmowanie nasadki do nosa iuszu ................. Strona 25
Usuwanie włosków znosa iuszu .............................................. Strona 25
Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie
............................................................. Strona 26
Usuwanie błędów ........................................................... Strona 27
Utylizacja ................................................................................ Strona 27
Informacja
Deklaracja zgodności z normami .............................................. Strona 29
Gwarancja ............................................................................. Strona 30
18 PL
Trymer do nosa i uszu
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do usuwania włosów znosa iuszu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego. Nie jest ono dopuszczone do użytku profesjonalnego.
Opis części
1
Kapturek ochronny
2
Osłona ostrza
3
Nasadka do nosa iuszu
4
Ostrze
5
Wałek napędowy
6
Przełącznik ON / OFF (wł. / wył.)
7
Obudowa
8
Pokrywa komory na baterie
9
Bateria
19 PL
Dane techniczne
Typ baterii: Bateria 1,5 V (AA / Mignon / LR06) Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed pryskającą wodą) Poziom ciśnienia akustycznego emisji: 74 dB(A) K=3dB(A)
Zawartość zestawu
1trymer do nosa iuszu 1bateria 1,5 V 1instrukcja obsługi
/ AA
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ IN­STRUKCJE!
20 PL
OSTROŻNIE! Produkt nie jest zabawką! Produkt
należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieci nie dostrzegają zagrożeń związanych zużytkowaniem urządzeń elek­trycznych.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urzą­dzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czysz­czenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.
Nie używać urządzenia wrazie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
21 PL
Nie należy narażać urządzenia na działanie
wysokich temperatur oraz wilgoci, wprzeciwnym wypadku bowiem może dojść do jego uszko­dzenia.
Nie narażać urządzenia na silne uderzenia lub
obciążenia.
Wprzypadku wystąpienia uszkodzeń, konieczności
naprawy lub innych problemów należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
Chronić urządzenie przed
wilgocią! Nigdy nie zanurzać urządzenia
wwodzie.
Obracające się ostrze
może powodować zagrożenie! Nie należy
dotykać obracającego się ostrza, w innym razie można się zranić.
22 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane zbateriami
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA! Baterie należy przechowywać
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy pozostawiać baterii wogólnie dostępnym miej­scu. Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia ich przez dzieci lub zwierzęta domowe. Wrazie połknięcia baterii należy natychmiast udać się do lekarza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU! Nie należy dopuścić do zwarcia
biegunów baterii. Może to spowodować prze­grzanie lub pękniecie baterii oraz stworzyć zagrożenie pożarowe.
Nigdy nie wrzucać baterii
do ognia lub wody. Wżadnym wypadku nie
23 PL
ładować baterii jednorazowych! Baterie mogą eksplodować.
Baterie, zktórych nastąpił wyciek lub
baterie uszkodzone mogą wprzypadku
kontaktu ze skórą spowodować oparzenie sub-
stancją żrącą; dlatego wtakim przypadku należy koniecznie stosować odpowiednie rękawice ochronne.
Zużyte baterie należy wyjąć zurządzenia.
Korzystanie ze starych lub wyczerpanych baterii może spowodować wyciek. Agresywna chemicz­nie ciecz może doprowadzić do uszkodzenia produktu.
Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas
używane, baterię należy wyjąć.
Należy regularnie sprawdzać baterie pod kątem
wycieków.
24 PL
Uruchomienie
Wkładanie / wymiana baterii
Wcelu włożenia / wymiany baterii 9 należy postępować wsposób
przedstawiony na rysunku B.
Zakładanie / zdejmowanie nasadki
do nosa iuszu
Wcelu założenia / zdjęcia nasadki do nosa iuszu 3 należy
postępować wsposób przedstawiony na rysunku C.
Usuwanie włosków znosa iuszu
Wskazówka: Urządzenia nie należy używać, jeżeli ostrze 4 jest
zdeformowane lub uszkodzone.
Założyć nasadkę do nosa iuszu 3 wsposób opisany wpunkcie
„Zakładanie / zdejmowanie nasadki do nosa iuszu”.
Przed uruchomieniem upewnić się, że nasadka do nosa iuszu jest
prawidłowo założona izamocowana.
Włączyć urządzenie, przesuwając przełącznik ON / OFF (wł. / wył.) 6
do góry.
25 PL
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA SIĘ! Należy
uważać na to, abu nie wprowadzać urządzenia za głęboko do nosa lub uszu. Ostrożnie wprowadzić końcówkę trymera do przedniej części nozdrza lub ucha. Wykonując małe, koliste ruchy usunąć włoski znosa lub ucha.
Po zakończeniu używania trymera wyłączyć urządzenie, przesuwając
przełącznik ON / OFF wdół.
Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie
Wskazówka: Zawsze wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem.
Nie używać do czyszczenia środków do szorowania lub żrących
substancji. Mogą one spowodować uszkodzenie powierzchni produktu.
Zdjąć zurządzenia nasadkę do nosa iuszu 3, wsposób przedsta-
wiony na rysunku C ioczyścić ją ostrożnie pod bieżącą wodą. Przed ponownym zastosowaniem produktu należy odczekać, aż nasadka do nosa iuszu całkowicie wyschnie.
Uwaga: Urządzenie zabezpieczone jest jedynie przed pryskającą
wodą. Nigdy nie należy zanurzać urządzenia wwodzie. Wprzeciwnym wypadku może dojść do powstania nieodwracalnych szkód materialnych.
Jeżeli na nasadce do nosa iuszu znajdują się jeszcze włosy, należy ją
oczyścić za pomocą miękkiej szczoteczki.
Od czasu do czasu na ostrze 4 nanieść od jednej do dwóch kropel
oleju irównomiernie go rozprowadzić (patrz rys. D).
26 PL
Używać wyłącznie oleju niezawierającego kwasów, odpowiedniego
dla golarek elektrycznych.
Urządzenie zawsze należy przechowywać zzałożonym kapturkiem
ochronnym
Urządzenie należy przechowywać wchłodnym isuchym miejscu.
1
.
Usuwanie błędów
Błąd Przyczyna Rozwiązanie
Ostrza ze stali szla­chetnej poruszają się bardzo powoli.
Urządzenie nie chce się włączyć.
Bateria jest wyczer­pana.
Bateria jest wyczer­pana.
Wymienić baterię (patrz rysunek B).
Wymienić baterię (patrz rysunek B).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest wyłącznie zmateriałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji wmiejscowych punktach recyklingu.
27 PL
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Wcelu ochrony środowiska naturalnego nie należy wyrzucać wyeksploatowanego produktu razem zodpadami domowymi, lecz przekazać go do utylizacji wspecjalistycznym zakładzie. Informacji na temat punktów zbiórki odpadów przeznaczonych do utylizacji oraz godzin ich otwarcia udzielają lokalne placówki administracji publicznej.
Zgodnie zdyrektywą 2006 / 66 / WE uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu. Baterie i / lub urządzenie należy pozostawić wlokalnym punkcie zbiórki odpadów.
Niewłaściwa utylizacja baterii stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Pb
Baterii nie należy wyrzucać razem zodpadami domowymi. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie idlatego należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów zbiórki.
28 PL
Informacja
Deklaracja zgodności z normami
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, oświadczamy we własnej odpowiedzialności, że produkt: Trymer do nosa i uszu, nr modelu: Z31437, wersja: 03 / 2015, do którego odnosi się ni­niejsza deklaracja, zgadza się z normami/normatywnymi dokumentami rozporządzenia 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU. Zastosowane normy: EN 60335-1 / 2012 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 10 Nov 2014 Kompletna deklaracja zgodności dostępna jest na stronie: www.owim.com.
29 PL
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawo­wych praw nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwa­rancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiało­wych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zuży­ciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
30 PL
Rendeltetésszerű használat ......................................Oldal 32
A részek ismertetése .......................................................Oldal 32
Műszaki adatok ..................................................................Oldal 33
A szállítmány tartalma ..................................................Oldal 33
Biztonsági tudnivalók ....................................................Oldal 33
Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ...........................Oldal 35
Üzembevétel
Az elem behelyezése / cseréje .....................................................Oldal 37
Orr- és fülszőrzet nyíró feltét felhelyezése / levétele ...................Oldal 37
Orr- és fülszőrzet eltávolítása .......................................................Oldal 38
Tisztítás, ápolás, tárolás...............................................Oldal 38
Hibák elhárítása .................................................................Oldal 39
Megsemmisítés .....................................................................Oldal 40
Információ
Megfelelőségi nyilatkozat ............................................................Oldal 41
Garancia ....................................................................................Oldal 42
31 HU
Univerzális nyíró
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag emberi orr- és fülszőrök eltávolítására szolgál. A készülék kizárólag privát használatra készült. Alkalmazása ipari célokra nem engedélyezett.
A részek ismertetése
1
Védősapka
2
Pengevédelem
3
Orr- és fülszőrzet nyíró feltét
4
Penge
5
Hajtótengely
6
ON / OFF-kapcsoló (be / ki)
7
Vágókészülék ház
8
Elemrekesz fedél
9
Elem
32 HU
Műszaki adatok
Elem: 1,5 V (AA / Mignon / LR06) típusú elem Védettség: IPX4 (fröccsenő vízzel szemben védett) Kibocsátott hangnyomás-szint: 74 dB(A) K = 3dB (A)
A szállítmány tartalma
1 Fül- és orrszőrzet nyíró 1 Elem 1,5 V 1 Kezelési utasítás
/ AA
Biztonsági tudnivalók
ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ SZÁMÁRA!
VIGYÁZAT! Ez a termék nem gyermek játékszer!
Tartsa távol a gyerekeket a terméktől.
33 HU
A gyerekek nem képesek azokat a veszélyeket felismerni, amelyek az elektromos készülék kezelése során előállhatnak.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek,
valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ne használja a terméket, ha rajta valamiféle
károsodást állapít meg.
Soha se tegye ki a készüléket magas
hőmérsékletek vagy nedvesség hatásának, mert ellenkező esetben a termék károsodhat.
34 HU
Ne tegye ki a terméket erős lökéseknek vagy
mechanikai igénybevételeknek.
A készülék károsodása esetén, annak javíttatása
céljából, vagy a készülékkel kapcsolatos más problémák fellépése esetén forduljon egy elektromos szakemberhez.
Óvja a készüléket a
nedvességtől! Sohase merítse a készüléket vízbe.
Forgó penge általi
veszély! Ne érintse meg a forgó pengét, különben
megsérülhet.
Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Az
elemek nem valók gyermekek kezébe. Ne hagyja
az elemeket széjjel heverni. Fennáll a veszélye,
35 HU
hogy azokat gyermekek vagy háziállatok lenyelik. Lenyelés esetében azonnal forduljon orvoshoz.
TŰZVESZÉLY! Az
elemek rövidre zárása tilos. Túlmelegedés,
tűzveszély vagy az elemek szétrobbanása lehet a következmény.
Soha ne dobja az
elemeket tűzbe vagy vízbe. Semmiképpen se
próbálja meg feltölteni az olyan elemeket, amelyek nem feltölthetők! Az elemek felrobbanhatnak.
A kifolyt vagy sérült elemek a bőrével
való érintkezés esetén marási sérüléseket
okozhatnak; ezért viseljen ilyen esetben feltétlenül
megfelelő védőkesztyűt.
Távolítsa el a készülékből az elhasznált
elemeket. A nagyon régi, vagy az elhasznált
36 HU
elemek kifolyhatnak. A kifolyó vegyszer megkárosíthatja a terméket.
Távolítsa el az elemet a készülékből, ha azt
hosszabb ideig nem használja.
Vizsgálja meg rendszeresen az elemeket a kifolyás
jeleinek szempontjából.
Üzembevétel
Az elem behelyezése / cseréje
Az elem behelyezésekor / cserélésekor 9 járjon el a B. ábra szerint.
Orr- és fülszőrzet nyíró feltét
felhelyezése / levétele
Az orr- és fülszőrzet nyírófeltét felhelyezésekor / levételekor 3 a C.
ábra szerint járjon el.
37 HU
Orr- és fülszőrzet eltávolítása
Tudnivaló: ne használja a terméket, ha a penge 4 eldeformálódott
vagy károsodott.
Az orr- és fülszőrzet feltétet úgy helyezze fel 3, ahogy az ismertetve
lett a „Orr- és fülszőrzet feltét felhelyezése / levétele“ c. fejezetben.
Az üzembevétel előtt győződjön meg arról, hogy előírásszerűen
helyezte-e fel és rögzítette-e az orr- fülszőrzet feltétet.
Kapcsolja be a készüléket úgy, hogy az ON / OFF (be / ki)-kapcsolót 6
felfelé tolja.
FIGYELEM! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyeljen arra, hogy a készüléket
ne tolja túl mélyre az orrba, illetve a fülekbe. Az orr- és fülszőrzet vágónak csak a csúcsát vezesse be óvatosan az orrnyílás, illetve a fül elülső részébe. Távolítsa el az orr-, illetve a fülszőrzetet kicsi köröző mozgatással.
Használat után kapcsolja ki a készüléket úgy, hogy az ON / OFF-
kapcsolót lelfelé tolja.
Tisztítás, ápolás, tárolás
Tudnivaló: tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket.
A tisztításához ne használjon maró vagy súroló hatású tisztítószereket.
Ezek megsérthetnék a termék felületét.
Ezért vegye le az orr- és fülszőrzet feltétet 3 a készülékről a C. ábra
szerint és tisztítsa meg óvatosan folyó víz alatt. Ezt követően hagyja
38 HU
teljesen megszáradni az orr- és fülszőrzet feltétet, még mielőtt újra használná.
Figyelem: a készülék csak a fröcskölő víz ellen védett. Sohase merítse
a készüléket vízbe. Ellenkező esetben visszafordíthatatlan anyagi károk keletkezhetnek.
Ha mégis szőrmaradványok lennének az orr- és fülszőrzet feltéten,
akkor tisztítsa meg azt egy lágy kefével.
Cseppentsen időnként egy-két csepp olajat a pengére 4 és ossza el
az olajat egyenletesen (lásd a D. ábra szerint).
Csak savmentes és az elektromos borotválkozó-készülékekhez megfelelő
olajat használjon. A készülék tárolásához mindig helyezze fel a védőkupakot 1. A készüléket hűvös és száraz helyen tárolja.
Hibák elhárítása
Hiba Ok Megoldás
A nemesacél pengék nagyon lassan mozognak.
A készüléket nem lehet bekapcsolni.
Az elem lemerült. Cserélje ki az
elemeket (lásd B ábra).
Az elem lemerült. Cserélje ki az
elemeket (lásd B ábra).
39 HU
Megsemmisítés
A csomagolás és a csomagolóanyag környezetbarát anyagokból állnak. Ezeket a helyi újrahasznosító konténerekben kell elhelyezni.
A kiszolgált termék megsemmisítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
A környezetvédelem érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem juttassa azt el egy szakszerű megsemmisítőhöz. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv értelmében újra kell hasznosítani. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőcégeken keresztül.
Az elemek helytelen megsemmisítése miatt előálló környezeti károsodások!
Pb
Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel megsemmisíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre.
40 HU
Információ
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm (Németország), ezúton a felelősségünk tudatában kijelentjük, Univerzális nyíró, modellszám: Z31437 · 03 / 2015-es változat, amelyre ez a nyilat­kozat vonatkozik, a 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU szabványoknak / normativ dokumentumoknak megfelel. Alkalmazott szabványok: EN 60335-1 / 2012 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Terjesztési menedzser Neckarsulm, 2014 Nov 10 A teljes megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a www.owim.com oldalon.
41 HU
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával és szállítás előtt lelkiismerete tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás pénztári igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a ter szakszerűen kezelték vagy
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
42 HU
blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényé
sen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot
dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a
méket megrongálták, nem
tartották karban.
gondosan gyártottuk,
nek az
Predvidena uporaba ........................................................Stran 44
Opis delov .................................................................................Stran 44
Tehnični podatki ...................................................................Stran 45
Obseg dobave .......................................................................Stran 45
Varnostna opozorila ........................................................Stran 45
Varnostni napotki za baterije ........................................................Stran 47
Začetek uporabe
Vstavljanje / menjava baterij .........................................................Stran 49
Namestitev / odstranitev nastavka za prirezovanje
dlačic v nosu in ušesih ...................................................................Stran 49
Odstranjevanje dlačic v nosu in ušesih .........................................Stran 49
Čiščenje, nega, shranjevanje .....................................Stran 50
Odprava napak ....................................................................Stran 51
Odstranjevanje .....................................................................Stran 51
Informacije
Izjava o skladnosti .........................................................................Stran 52
Garancijski list .......................................................................Stran 54
43 SI
Aparat za odstranjevanje nosnih in ušesnih dlačic
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena izključno za odstranjevanje človeških dlačic iz nosu in ušes. Naprava je namenjena izključno za privatno uporabo. Ni dovoljena za poslovno uporabo.
Opis delov
1
Zaščitni pokrov
2
Zaščita rezila
3
Nastavek za prirezovanje dlačic v nosu in ušesih
4
Rezilo
5
Pogonska gred
6
Stikalo ON / OFF (vklop / izklop)
7
Ohišje prirezovalnika
8
Pokrov predalčka za baterije
9
Baterija
44 SI
Tehnični podatki
Baterija: 1,5 V baterija (AA / Mignon / LR06) Stopnja zaščite: IPX4 (zaščiteno pred brizgi vode) Nivo emisij hrupa: 74 dB(A) K = 3 dB(A)
Obseg dobave
1 prirezovalnik dlačic v nosu in ušesih 1 baterija 1,5 V 1 navodilo za uporabo
/ AA
Varnostna opozorila
VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
PREVIDNO! Ta izdelek ni otroška igrača! Hra-
niti izven dosega otrok. Otroci ne znajo prepo-
znati nevarnosti pri rokovanju z električnimi izdelki.
45 SI
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanj-
kanjem izkušenj in / ali znanja, če so pod nadzo-
rom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave
in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride
med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja
in vzdrževanja. Izdelka ne uporabljajte, če ugotovite kakršne koli
poškodbe. Izdelka nikoli ne izpostavljajte visokim temperatu-
ram in vlagi, ker se v nasprotnem primeru lahko
poškoduje. Izdelka ne izpostavljajte previsokim temperaturam
ali močnim mehanskim obremenitvam.
46 SI
V primeru poškodb, popravil ali drugih težav z
napravo se obrnite na strokovnjaka s področja
elektrotehnike.
Napravo zaščitite pred vlago!
Naprave nikoli ne potopite v vlago.
Nevarnost zaradi vrtljivega
rezila! Ne dotikajte se vrtljivega rezila, saj se
lahko poškodujete.
Varnostni napotki za baterije
SMRTNA NEVARNOST!
Baterije ne sodijo v otroške roke. Baterij ne pu-
stite ležati vsepovsod. Obstaja nevarnost, da jih
otroci ali hišni ljubljenčki pogoltnejo. V primeru,
da ste baterijo pogoltnili, takoj poiščite zdravni-
ško pomoč.
47 SI
NEVARNOST POŽARA!
Baterija ne sme biti zvezana na kratko. Posledice
so lahko pregrevanje, nevarnost požara ali ek-
splozija.
Baterij nikoli ne odvrzite v
ogenj ali vodo. Baterij, ki niso predvidene za
ponovno polnjenje, na noben način ne polnite!
Baterije lahko eksplodirajo. Baterije, ki iztekajo ali so poškodovane,
lahko pri stiku s kožo povzročijo razjede,
zaradi tega v takšnih primerih obvezno nosite
primerne zaščitne rokavice. Iztrošene baterije odstranite iz naprave. Zelo stare
ali iztrošene baterije lahko iztekajo. Kemična
tekočina povzroči poškodbe izdelka. Baterijo odstranite iz naprave, kadar naprave
dlje časa ne uporabljate. Baterijo redno preverjajte glede znakov iztekanja.
48 SI
Začetek uporabe
Vstavljanje / menjava baterij
Pri vstavljanju / menjavanju baterije 9 postopajte, kot je prikazano
na sliki B.
Names titev / odstranitev nastavka za
prirezovanje dlačic v nosu in ušesih
Za anemstitev / odstranitev nastavka za prirezovanje dlačic v nosu in
3
ušesih
postopajte, kot je prikazano na sliki C.
Odstranjevanje dlačic v nosu in ušesih
Napotek: Naprave ne uporabljajte, če je njeno rezilo 4 upognjeno ali
poškodovano.
Namestite nastavek za prirezovanje dlačic v nosu in ušesih 3, kot je
opisano v poglavju „Namestitev / odstranitev nastavka za prirezovanje
dlačic v nosu in ušesih“. Pred prvo uporabo se prepričajte, da je nastavek za prirezovanje dlačic
v nosu in ušesih pravilno nameščen in pritrjen. Napravo vklopite, tako da stikalo ON / OFF (vklop / izklop) 6 potisnete
navzgor.
49 SI
POZOR! NEVARNOST NESREČE! Pazite, da naprave ne boste
porinili pregloboko v nos oz. ušesa. Previdno vstavite samo konico pri-
rezovalnika dlačic v nosu in ušesih v sprednji predel nosnice oziroma
ušesa. Z majhnimi krožnimi gibi odstranite dlačice v nosu oziroma v
ušesu. Po koncu uporabe prirezovalnika napravo izklopite, tako da stikalo
ON / OFF potisnete navzdol.
Čiščenje, nega, shranjevanje
Napotek: Napravo pred čiščenjem vedno izklopite.
Ne uporabljajte jedkih ali ostrih čistilnih sredstev. Ta lahko poškodujejo
površino izdelka. Nastavek za prirezovanje dlačic v nosu in ušesih 3 snemite z naprave,
kot je prikazano na sliki C, in ga previdno očistite pod tekočo vodo.
Potem nastavek za prirezovanje dlačic v nosu in ušesih pustite, da se
popolnoma posuši, preden izdelek začnete ponovno uporabljati.
Pozor: Naprava je zaščitena samo pred brizgajočo vodo. Nikoli je
ne potopite v vodo. Drugače lahko pride do nepopravljive stvarne škode. Če bi se na nastavku za prirezovanje dlačic v nosu in ušesih še nahajale
dlačice, jih očistite z mehko krtačko. Občasno dajte eno ali dve kapljici olja na rezilo 4 in ga enakomerno
porazdelite (glejte sliko D). Uporabljajte samo olje brez vsebnosti kisline, ki je primerno za električne
brivnike.
50 SI
Za shranjevanje na napravo vedno nataknite zaščitni pokrov 1. Napravo shranite na hladnem in suhem mestu.
Odprava napak
Napaka Razlog Rešitev
Rezila iz legiranega jekla se gibljejo zelo počasi.
Naprave ne morete vključiti.
Baterija je prazna. Zamenjajte baterijo
(glej sliko B).
Baterija je prazna. Zamenjajte baterijo
(glej sliko B).
Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz za okolje prijaznih materialov, ki jih lahko oddate na lokalnih mestih za recikliranje.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega izdelka boste izvedeli pri svoji občinski ali mestni upravi.
Zaradi zaščite okolja odsluženega izdelka ne odvrzite med gospodinjske odpadke, ampak ga oddajte na ustreznih zbirališčih
51 SI
tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / ES. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirališč.
Škoda za okolje zaradi napačnega odstranjevanja baterij!
Pb
Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi od­padki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
Informacije
Izjava o skladnosti
Podjetje OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek: Aparat za odstranjevanje nosnih in ušesnih dlačic, št. modela: Z31437, različica: 03 / 2015, na ka­terega se nanaša izjava, skladen s standardi/ normativnimi dokumenti 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU. Uporabljeni standardi:
52 SI
EN 60335-1 / 2012 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Vodja oddelka Neckarsulm, 10 Nov 2014 Celotno izjavo o skladnosti najdete na spletni strani www.owim.com.
53 SI
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim delek v garancijskem deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili ku­pnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih vam, da pred tem natančno preberete navodila delka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
54 SI
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem
GmbH & Co. KG, da bo iz-
o sestavi in uporabi iz-
o
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
, če se ni držal prilo­ženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakor­koli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahte­vana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije ločenih dokumentih (gar
ancijski list, račun).
se nahajajo na dveh
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
55 SI
Použití ke stanovenému účelu .............................. Strana 57
Popis dílů ................................................................................. Strana 57
Technické údaje ................................................................. Strana 58
Rozsah dodávky ............................................................... Strana 58
Bezpečnostní pokyny ................................................... Strana 58
Bezpečnostní pokyny k bateriím ................................................ Strana 60
Uvedení do provozu
Vkládání / výměna baterie ......................................................... Strana 61
Nasazení / sejmutí nástavce zastřihovače nosních
a ušních chloupků........................................................................ Strana 62
Odstranění nosních a ušních chloupků ...................................... Strana 62
Čištění, ošetřování, skladování ............................ Strana 63
Odstranění poruch .......................................................... Strana 64
Likvidace .................................................................................. Strana 64
Informace
Prohlášení o shodě ...................................................................... Strana 65
Záruka ....................................................................................... Strana 66
56 CZ
Zastřihovač nosních a ušních chloupků
Použití ke stanovenému účelu
Toto zařízení je určeno výhradně kodstraňování lidských chloupků vnose a uších. Zařízení je určeno výhradně pro soukromé použití. Není povoleno pro průmyslové účely.
Popis dílů
1
Krytka
2
Ochrana břitů
3
Nástavec zastřihávače nosních a ušních chloupků
4
Břit
5
Hnací hřídel
6
Spínač ON / OFF (Zap / Vyp)
7
Pouzdro zastřihovače
8
Víko schránky na baterie
9
Baterie
57 CZ
Technické údaje
Baterie: 1,5 V (AA / Mignon / LR06) Stupeň ochrany: IPX4 (chráněno proti stříkající vodě) Hladina intenzity zvuku: 74 dB(A) K = 3dB(A)
Rozsah dodávky
1zastřihovač nosních a ušních chloupků 1baterie 1,5 V 1návod k obsluze
/ AA
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO POUŽITÍ VBU­DOUCNOSTI!
POZOR! Tento výrobek není hračka! Chraňte
výrobek před dětmi. Děti nemohou rozpoznat ne­bezpečí při zacházení s elektrickými spotřebiči.
58 CZ
Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
Pokud zjistíte nějaká poškození, zařízení nepou-
žívejte.
Nikdy nevystavujte výrobek vysokým teplotám a
vlhkosti, neboť jinak se výrobek může poškodit.
Nevystavujte výrobek silným nárazům nebo na-
máháním.
Při poškozeních, opravách nebo jiných problé-
mech se obraťte na odborného elektrotechnika.
Chraňte zařízení před vlhkostí!
Nikdy zařízení neponořujte do vody.
59 CZ
Nebezpečné rotující ostří!
Nedotýkejte se rotujícího ostří, můžete se zranit.
Bezpečnostní pokyny k bateriím
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Baterie nepatří do dětských rukou.
Nenechávejte baterie nikde volně ležet. Hrozí nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata spolk­nou. V případě, že dojde ke spolknutí, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Baterie se nesmí zkratovat. Důsledkem by mohlo
být přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí baterie.
Neházejte baterie do ohně
nebo do vody. Baterie, které nelze nabíjet, nikdy
nenabíjejte! Baterie mohou explodovat.
60 CZ
Vyteklé nebo poškozené baterie mohou
při kontaktu s pokožkou způsobit polep-
tání; vtomto případě proto bezpodmínečně noste
vhodné ochranné rukavice.
Opotřebované baterie odstraňte ze zařízení.
Velmi staré nebo opotřebované baterie mohou vytéci. Chemická kapalina působí škodu na výrobku.
Odstraňte baterie ze zařízení v případě, že se
zařízení delší dobu nepoužívá.
Pravidelně baterii kontrolujte zhlediska náznaků,
že by mohla vytéci.
Uvedení do provozu
Vkládání / výměna baterie
Při vkládání / výměně baterie 9 postupujte podle obrázkuB.
61 CZ
Nasazení / sejmutí nás tavce zastřihovače
nosních a ušních chloupků
Při nasazování / snímání nástavce zastřihovače nosních a ušních
chloupků
3
postupujte podle obrázkuC.
Odstranění nosních a ušních chloupků
Upozornění: Zařízení nepoužívejte, pokud je břit 4 zdeformovaný
nebo poškozený.
Nasaďte nástavec zastřihovače nosních a ušních chloupků 3 podle
popisu vkapitole „Nasazení / sejmutí nástavce zastřihovače nosních a ušních chloupků“.
Před uvedením do provozu se ujistěte, že je nástavec zastřihovače
nosních a ušních chloupků řádně nasazen a připevněn.
Zapněte zařízení tak, že posunete spínač ON / OFF (Zap / Vyp) 6
směrem nahoru.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nezavádějte si přístroj příliš
hluboko do nosu resp. do uší. Zaveďte pouze špičku zastřihovače nos­ních a ušních chloupků opatrně do přední části nosní dírky, resp. ucha. Malými krouživými pohyby odstraňujte nosní, resp. ušní chloupky.
Po použití zastřihovače zařízení vypněte tím, že posunete spínač ON / OFF
směrem dolů.
62 CZ
Čištění, ošetřování, skladování
Upozornění: Před čištěním zařízení vždy vypněte.
Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí prostředky. Tyto
prostředky by mohly poškodit povrch výrobku.
Sejměte ze zařízení nástavec zastřihovače nosních a ušních chloupků 3
podle obrázkuC a opatrně jej vyčistěte pod tekoucí vodou. Před opětovným použitím výrobku nechte nástavec zastřihovače nosních a ušních chloupků vždy zcela oschnout.
Pozor: Zařízení je chráněno pouze proti stříkající vodě. Nikdy je nepo-
nořujte pod vodu. Vopačném případě hrozí neopravitelné poškození.
Pokud by se vnástavci zastřihovače nosních a ušních chloupků stále
nacházely chloupky, vyčistěte nástavec jemným kartáčkem.
Příležitostně dejte na břit 4 jednu až dvě kapky oleje a olej rovnoměrně
rozdělte (viz obr.D).
Používejte pouze olej bez kyselin, který je vhodný pro elektrické holicí
strojky. Za účelem uskladnění zařízení vždy nasaďte krytku 1. Uchovávejte zařízení na chladném a suchém místě.
63 CZ
Odstranění poruch
Porucha Příčina Řešení
Čepelky z ušlechtilé oceli se pohybují velmi pomalu.
Přístroj se nedá za­pnout.
Baterie je vybitá. Vyměňte baterii (viz
obr. B).
Baterie je vybitá. Vyměňte baterii (viz
obr. B).
Likvidace
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
O možnostech likvidace vysloužilého výrobku se můžete informovat u správy vaší obce či města.
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, nýbrž jej předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města či obce.
64 CZ
Vadné nebo vybité baterie se musejí recyklovat dle směrnice 2006 / 66 / ES. Baterie a / nebo přístroj recyklujte prostřednictvím dostupných sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií!
Pb
Baterie se nesmí likvidovat vdomovním odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Vybité baterie proto odevzdejte v komunální sběrně.
Informace
Prohlášení o shodě
My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že odpovídá provedení našeho vý­robku: Zastřihovač nosních a ušních chloupků, model č.: Z31437, verze: 03 / 2015, na který s toto prohlášení vztahuje, normám a normativním dokumentům 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU. Použité normy: EN 60335-1 / 2012 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010
65 CZ
EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 10 Nov 2014 Kompletní prohlášení o konformitě najdete na webové stránce: www.owim.com.
Záruka
Výrobek byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte mož­nost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 pení. Záruční lhůta začíná od po
kladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakou-
pení.
66 CZ
data zakoupení. Uschovejte si dobře originál
roky záruku ode dne zakou-
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto vý nebo výrobní vada, výro
bek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně
robku
vyskytne vada materiálu
opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poško­zení křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
67 CZ
Používanie v súlade s určením.............................. Strana 69
Opis dielov ............................................................................. Strana 69
Technické údaje ................................................................. Strana 70
Rozsah dodávky ............................................................... Strana 70
Bezpečnostné upozornenia ..................................... Strana 70
Bezpečnostné upozornenia k batériám ..................................... Strana 72
Uvedenie do prevádzky
Vloženie / výmena batérie .......................................................... Strana 74
Nasadenie / odobratie nadstavca strihača nosných
a ušných chĺpkov ......................................................................... Strana 74
Odstraňovanie nosných a ušných chĺpkov ................................ Strana 74
Čistenie, ošetrovanie, uschovanie ..................... Strana 75
Odstránenie poruchy .................................................... Strana 76
Likvidácia ................................................................................ Strana 76
Informácia
Konformitné vyhlásenie ............................................................... Strana 77
Záruka ....................................................................................... Strana 78
68 SK
Zastrihávač
Používanie v súlade s určením
Tento prístroj je určený výlučne na odstraňovanie ľudských chĺpkov v nose a ušiach. Prístroj je určený výlučne na súkromné použitie. Prístroj nie je schválený na komerčné účely.
Opis dielov
1
Ochranný kryt
2
Ochrana čepele
3
Nadstavec strihača nosných a ušných chĺpkov
4
Čepeľ
5
Hnací hriadeľ
6
Prepínač ON / OFF (ZAP / VYP)
7
Teleso strihača
8
Kryt priečinka na batérie
9
Batéria
69 SK
Technické údaje
Batéria: 1,5 V batéria (AA / Mignon / LR06) Stupeň ochrany: IPX4 (chránené pred striekajúcou vodou) Emisná hladina akustického tlaku: 74 dB(A) K=3dB(A)
Rozsah dodávky
1 strihač nosových a ušných chĺpkov 1 batéria 1,5 V 1 návod na obsluhu
/ AA
Bezpečnostné upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY VBUDÚCNOSTI!
POZOR! Tento výrobok nie je hračkou pre deti!
Výrobok uschovajte mimo dosahu detí. Deti
70 SK
nedokážu rozoznať nebezpečenstvá vznikajúce
pri manipulácii selektrickými výrobkami. Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania prístroja a ak porozumeli nebezpe-
čenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s
prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek
poškodenia. Výrobok nevystavujte vysokým teplotám a vlhkosti,
v opačnom prípade sa môže výrobok poškodiť. Výrobok nevystavujte silným nárazom ani silnému
namáhaniu.
71 SK
V prípade zistenia poškodení, potrebných opráv
alebo iných problémov s prístrojom sa obráťte na
elektrikára.
Prístroj chráňte pred vlhkosťou!
Prístroj nikdy neponárajte do vody.
Rotujúca čepeľ predstavuje
nebezpečenstvo! Nedotýkajte sa rotujúcej čepele,
inak sa môžete poraniť.
Bezpečnostné upozornenia k batériám
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie nepatria do
rúk deťom. Batérie nenechávajte voľne položené.
Vzniká nebezpečenstvo, že ich prehltnú deti alebo
domáce zvieratá. V prípade prehltnutia ihneď
vyhľadajte lekára.
72 SK
NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Batérie sa nesmú skratovať. Dôsled-
kom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru
alebo explózia.
Batérie nikdy nevhadzujte do
ohňa ani dovody. Batérie, ktoré nie sú určené
na nabíjanie, nikdy nenabíjajte! Batérie môžu
explodovať. Vytečené alebo poškodené batérie môžu
pri styku s pokožkou spôsobiť poleptanie;
preto bezpodmienečne noste vhodné ochranné
rukavice. Vybité batérie vyberte z prístroja. Veľmi staré
alebo vybité batérie môžu vytiecť. Chemická
kvapalina vedie ku škodám na výrobku. Ak ste batériu dlhší čas nepoužívali, vyberte ju
zprístroja. Batériu pravidelne kontrolujte na známky vytečenia.
73 SK
Uvedenie do prevádzky
Vloženie / výmena batérie
Pre vloženie / výmenu batérie 9 postupujte podľa obrázku B.
Nasadenie / odobr atie nadstavca strihača
nosných a ušných chĺpkov
Pre nasadenie / odobratie nadstavca strihača nosných a ušných
chĺpkov
3
postupujte podľa obrázku C.
Odstraňovanie nosných a ušných chĺpkov
Upozornenie: prístroj nepoužívajte, ak je čepeľ 4 deformovaná
alebo poškodená.
Nadstavec strihača nosných a ušných chĺpkov 3 nasaďte podľa opisu
uvedeného v kapitole „Nasadenie / odobratie nadstavca strihača
nosných a ušných chĺpkov“. Pred uvedením do prevádzky sa presvedčte, že je nadstavec strihača
nosných a ušných chĺpkov riadne nasadený a upevnený. Prístroj zapnite tým, že presuniete prepínač ON / OFF (ZAP / VYP) 6
smerom nahor.
74 SK
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Dbajte na to, aby
ste prístroj nezastrčili príliš hlboko do nosa príp. Špičku strihača nosných
a ušných chĺpkov zaveďte opatrne do prednej časti nosnej dierky,
resp. ucha. Malými kruhovými pohybmi odstráňte nosné, resp. ušné
chĺpky. Strihač po použití vypnite tým, že presuniete prepínač ON / OFF
smerom nadol.
Čistenie, ošetrovanie, uschovanie
Upozornenie: prístroj pred čistením vždy vypnite.
Nepoužívajte leptavé ani abrazívne čistiace prostriedky. Tieto by mohli
poškodiť povrch výrobku. Z prístroja odoberte nadstavec strihača 3 podľa obrázku C a opatrne
ho očistite pod tečúcou vodou. Nadstavec strihača následne úplne
vysušte, skôr ako výrobok opäť použijete.
Pozor: prístroj je chránený iba pred striekajúcou vodou. Nikdy ho
neponárajte pod vodu. Inak hrozí nebezpečenstvo neopraviteľnej
vecnej škody. Ak by sa na nadstavci strihača nosných a ušných chĺpkov ešte nachádzali
chĺpky, nadstavec očistite pomocou mäkkej kefky. Príležitostne nakvapkajte jednu až dve kvapky oleja na čepeľ 4 a
olej rovnomerne rozdeľte (pozri obr. D). Používajte iba olej bez obsahu kyselín, ktorý je vhodný pre elektrické
holiace strojčeky.
75 SK
Pre uschovanie prístroja vždy nasuňte ochranný kryt 1. Prístroj uschovajte na chladnom a suchom mieste.
Odstránenie poruchy
Porucha Príčina Riešenie
Čepele z ušľachtilej ocele sa pohybujú prí­liš pomaly.
Prístroj nie je možné zapnúť.
Batéria je vybitá. Vymeňte batériu
(pozri zobrazenie B).
Batéria je vybitá. Vymeňte batériu
(pozri zobrazenie B).
Likvidácia
Obal pozostáva zekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
O možnostiach likvidácie nepotrebného nábytku sa môžete informovať na obecnej alebo mestskej správe.
76 SK
Ak výrobok doslúžil, vzáujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Ozberných miestach aotváracích časoch sa môžete informovať uVášho kompetentného správneho úradu.
Chybné alebo použité batérie sa musia odovzdať na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / ES. Batérie a / alebo prístroj odovzdajte prostredníctvom uvedených zberných miest.
Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej likvidácie batérií!
Pb
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a musí sa s nimi nakladať ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotrebované batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Informácia
Konformitné vyhlásenie
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že produkt: Zastrihávač, model č.: Z31437, verzia: 03 / 2015, na ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie,
77 SK
zodpovedá normám / normatívnym dokumentom smernice 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU. Použité normy: EN 60335-1 / 2012 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 10 Nov 2014 Kompletné konformitné vyhlásenie nájdete na stránke: www.owim.com.
Záruka
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku
78 SK
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína uscho
vajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka za
niká, ak bol prístroj poško-
dený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
79 SK
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 81
Teilebeschreibung ............................................................... Seite 81
Technische Daten ................................................................. Seite 82
Lieferumfang ...........................................................................Seite 82
Sicherheitshinweise ...........................................................Seite 82
Sicherheitshinweise für Batterien ................................................... Seite 84
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / auswechseln .................................................. Seite 86
Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen ..... Seite 86
Nasen- und Ohrhärchen entfernen ............................................... Seite 86
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung.......................Seite 87
Fehler beheben ..................................................................... Seite 88
Entsorgung ................................................................................ Seite 89
Information
Konformitätserklärung ....................................................................Seite 90
Garantie ...................................................................................... Seite 91
80 DE/AT/CH
Nasen-/Ohrhaartrimmer
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von menschlichen Nasen­und Ohrhärchen vorgesehen. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen.
Teilebeschreibung
1
Schutzkappe
2
Klingenschutz
3
Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
4
Klinge
5
Antriebswelle
6
ON / OFF-Schalter (Ein / Aus)
7
Trimmergehäuse
8
Batteriefachdeckel
9
Batterie
81 DE/AT/CH
Technische Daten
Batterie: 1,5 V Batterie (AA / Mignon / LR06) Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt) Emmissionsschalldruckpegel: 74 dB(A) K=3dB(A)
Lieferumfang
1 Nasen- und Ohrhaartrimmer 1 Batterie 1,5 V 1 Betriebsanleitung
/ AA
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Kinderspiel-
zeug! Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
Kinder können die Gefahren im Umgang mit
elektrischen Produkten nicht erkennen.
82 DE/AT/CH
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Schäden feststellen. Setzen Sie das Produkt niemals hohen Tempera-
turen und Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt
Schaden nehmen kann. Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen
oder Beanspruchungen aus.
83 DE/AT/CH
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen
oder anderen Problemen an eine Elektrofachkraft.
Gerät vor Nässe schützen!
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Gefahr vor rotierender Klinge!
Berühren Sie nicht die rotierende Klinge, andern-
falls können Sie sich verletzen.
Sicherheitshinweise für Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien
nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr,
dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf.
84 DE/AT/CH
BRANDGEFAHR! Die
Batterie darf nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer oder Wasser. Laden Sie Batterien, die
nicht aufladbar sind, keinesfalls auf! Die Batterien
können explodieren. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem
Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem
Gerät. Sehr alte oder gebrauchte Batterien können
auslaufen. Die chemische Flüssigkeit führt zu
Schäden am Produkt. Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn
dieses längere Zeit nicht verwendet wird.
85 DE/AT/CH
Prüfen Sie die Batterie regelmäßig auf Anzeichen,
ob diese ausläuft.
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / auswechseln
Gehen Sie zum Einsetzen / Auswechseln der Batterie 9 vor, wie in
Abbildung B dargestellt.
Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
anbringen / abnehmen
Gehen Sie zum Anbringen / Abnehmen des Nasen- und Ohrhaartrimmer-
Aufsatzes
Nasen- und Ohrhärchen entfernen
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Klinge 4 verformt
oder beschädigt ist.
3
vor, wie in Abbildung C dargestellt.
86 DE/AT/CH
Bringen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3 an, wie im
Kapitel „Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen“
beschrieben. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass der Nasen- und
Ohrhaartrimmer-Aufsatz ordnungsgemäß aufgesetzt und befestigt ist. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den ON / OFF-Schalter (Ein /
6
Aus)
nach oben schieben.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, das Ge-
rät nicht zu tief in Nase bzw. Ohren einzuführen. Führen Sie lediglich
die Spitze des Nasen- und Ohrhaartrimmers vorsichtig in den vorderen
Bereich des Nasenloches bzw. des Ohres ein. Mit kleinen kreisförmigen
Bewegungen entfernen Sie die Nasen- bzw. Ohrenhaare. Schalten Sie nach Gebrauch des Trimmers das Gerät aus, indem Sie
den ON / OFF-Schalter nach unten schieben.
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen stets aus.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Diese könnten die Oberfläche des Produktes beschädigen. Nehmen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3 vom Gerät ab
wie in Abbildung C dargestellt und reinigen Sie diesen vorsichtig unter
fließendem Wasser. Lassen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
anschließend vollständig abtrocknen, bevor Sie das Produkt wieder
verwenden.
87 DE/AT/CH
Achtung: Das Gerät ist lediglich spritzwassergeschützt. Tauchen Sie
es niemals unter Wasser. Andernfalls droht irreparabler Sachschaden. Sollten sich noch Haare am Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz befinden,
reinigen Sie diesen mit einer weichen Bürste. Geben Sie gelegentlich ein bis zwei Tropfen Öl auf die Klinge 4 und
verteilen Sie das Öl gleichmäßig (s. Abb. D). Verwenden Sie nur säurefreies, für elektrische Rasierapparate geeignetes
Öl. Zur Aufbewahrung des Geräts stecken Sie bitte stets die Schutzkappe 1
auf. Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
Fehler beheben
Fehler Ursache Lösung
Die Edelstahlklingen bewegen sich sehr langsam.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Die Batterie ist leer. Tauschen Sie die
Batterie aus (siehe Abbildung B).
Die Batterie ist leer. Tauschen Sie die
Batterie aus (siehe Abbildung B).
88 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
89 DE/AT/CH
Information
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Nasen-/Ohrhaar­trimmer, Modell-Nr.: Z31437, Version: 03 / 2015, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU übereinstimmt. Angewandte Normen: EN 60335-1 / 2012 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 10 Nov 2014 Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com.
90 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie­frist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassen­bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
en sorgfältig produziert
e verfällt, wenn das
sind
91 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31437 Version: 03 / 2015
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 12 / 2014 Ident.-No.: Z31437122014-PL / HU / CZ / SK
IAN 106835
4
Loading...