SilverCrest Z31183 User Manual [se]

Kitchen Scale
Operation and Safety Notes
Keittiöv aaKa
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
KøKKenvægt
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Küchenwaage
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
3
Z31183
GB / IE Operation and Safety Notes Page 4 FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 15 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 26 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 37 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 48
A
1
2
7
6 4
5
B
3
8
9
3
Intended Use ...................................................... Page 5
Description of parts and features ..... Page 5
Technical data .................................................... Page 5
Scope of delivery............................................ Page 6
Safety advice
General Safety Instructions ...................................... Page 6
Safety instructions for batteries................................. Page 7
Before use
Inserting / replacing the batteries ............................. Page 8
Adjusting the time ...................................................... Page 8
Setting up the appliance ........................................... Page 9
Operation
Setting the units of weight and weighing ................. Page 9
Tare (TARE function) ................................................. Page 10
Removing weighed product ..................................... Page 11
Setting the timer ......................................................... Page 11
Switching off the weighing function ......................... Page 12
Temperature display ................................................. Page 12
Troubleshooting .............................................. Page 13
Cleaning, care and storage ................... Page 13
Disposal .................................................................. Page 13
4 GB/IE
Kitchen Scale
Intended Use
This product is suitable for weighing and tare weighing of typical domestic quantities of foodstuffs. The digital kitchen scales are used to determine the weight and / or volume of non-aggressive, non-corrosive and non-abrasive liquids or solids. The product is for private use only and is not intended for medical or commercial use.
Description of parts and features
1
Suspension bracket
2
Balance tray
3
ON / OFF button
4
T-SET button (timer / adjustment of clock)
5
LC display
6
▼UNIT button (adjustment of the measurement unit)
7
▲Z / T button (ZERO / TARE)
8
Battery compartment cover
9
Battery compartment
Technical data
Power supply : 2 x 1.5 V AAA Temperature display: 0–40 °C, to an accuracy of ±2 °C Weighing range: 0–5000 g, in 1 g intervals
5 GB/IE
Scope of delivery
1 Digital kitchen scale 2 Batteries 1.5 V 1 Operating manual
AAA
Safety advice
PLEASE RETAIN ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety Instructions
RISK OF FATAL INJURY
AND ACCIDENTS FOR INFANTS AND SMALL CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packaging materials. The packaging material presents a danger of suffocation. Children often underestimate dangers. Always keep children away from the packaging material.
RISK OF FATAL INJURY! Batteries could
be swallowed, which could pose a lethal hazard. If a battery
has been swallowed, seek medical help immediately.
Persons (including children) who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the appliance without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
CAUTION! Do not load the scales beyond 5 kg. Otherwise the product may be damaged.
5 kg
6 GB/IE
Protect the product from electrostatic charge / discharge.
This could hinder the internal data exchange, which can cause errors in the LC display readout.
Check the product for damage before use. Never use a
damaged product.
Never open the housing of the product.
This can result in injury and damage to the product. Repairs
must only be carried out by a qualified electrician.
Make sure that anyone intending to use the product has
read the operating manual and is capable of operating
the product safely. Place the product on a solid, horizontal and flat surface. Magnetic fields may cause the product to function incorrectly.
If this happens, briefly remove the batteries from the product
and then re-insert them. FOOD SAFE! This product has no adverse
effect on taste or smell.
Safety instructions for batteries
Remove the batteries from the device if they have not
been used for a long period.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD! The batteries
must never be recharged! When inserting the batteries, ensure the correct polarity!
This is shown inside the battery compartment. If necessary, clean the contacts on the batteries and on
the device itself before inserting them. Remove spent batteries immediately from the device.
There is an increased danger of leaks! Batteries must not be disposed of in the normal domestic
waste! Every consumer is legally obliged to dispose of batteries
in the proper manner!
7 GB/IE
Keep batteries away from children; do not throw them in
the fire, short-circuit them or take them apart. If the above instructions are not complied with, the batteries
may discharge themselves beyond their minimum voltage.
There is then a danger of leaking. If the batteries have
leaked inside your appliance, you should remove them
immediately in order to prevent damage to the appliance! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
Any parts of the body coming into contact with battery
acid should be rinsed off with copious amounts of water
and / or contact a doctor!
Before use
Inserting / replacing the batteries
Note: Always switch off the appliance before changing
the battery.
Remove the battery compartment cover 8 from the
back of the appliance. If necessary, remove the spent batteries. Inser t 2 x 1.5 V AAA batteries into the battery
compartment
Note: Ensure the correct polarity. This is shown inside
the battery compartment. Close the battery compartment again.
9
.
The appliance is now in the time mode, and ready for use.
Adjusting the time
The clock must be adjusted before using for the first time and after the batteries have been changed.
8 GB/IE
As soon as the batteries have been inserted, the hour display
begins to flash. To set the hour press the ▲Z / T button
or the ▼UNIT button Press the T-SET button 4, to go to the minute display. Press the ▲Z / T button or ▼UNIT button to set the minutes. Press the T-SET button. The clock is now set.
Note: If you need to reset the time, press and hold the
T-SET button until the time display flashes. Proceed as
described above.
6
.
Setting up the appliance
Place the appliance on a flat, non-slip surface.
Note: Because furniture surfaces are made of a variety
of materials and treated with very different products, it
cannot be ruled out that some of these materials may
contain chemicals that will attack and soften the rubber
feet. If necessary, place an anti-slip mat under the feet of
the appliance.
Note: Remove the protective film from the balance tray
Operation
Setting the units of weight and
weighing
7
2
.
You can choose between metric and imperial / avoirdupois units of weight. For the range 0 g–999 g, the unit of weight is in g; from 0 oz–15.9 oz, the unit of weight is shown in oz. For the range from 1000 g upwards, the unit of weight is in kg; from 16 oz the unit of weight is shown in lb:oz. Likewise, you can weigh liquids, in which case press the ▼UNIT button
6
.
9 GB/IE
In the metric system:
– Millimetre (ml) water: “WATER” is shown in the
LC display.
– Millimetre (ml) milk: “MILK” is shown in the
LC display.
In the imperial / avoirdupois system:
– Fluid ounces (fl. oz) water: “WATER” is shown in the
LC display.
– Fluid ounces (fl. oz) milk: “MILK” is shown in the
LC display.
Press the ON / OFF button 3. The appliance is now in
weighing mode. The set unit of weight appears under to
the right of the weight in the LC display
5
.
Press and hold the ▼UNIT button 6 for about 2 seconds
to change the unit of weight (g / lb’oz). The weight “0” is shown in the LC display. Place a suitable
bowl or container on the balance tray
▲Z / T button
7
. Again, the weight “0” is shown in
2
and press the
the LC display. The weight of the bowl / container is not
displayed. Place the product to be weighed in the bowl / container.
The weight of the product is shown in the LC display.
Note: If no button is pressed for 2 minutes, or the weight
is not changed, the readout in the LC display always returns
to the time mode.
Tare (TARE function)
You can set the appliance to “0” again, so that you can weigh out another product. Note: A small circle-symbol appears in the left of the LC display as soon as the appliance is switched on. The display is now in
10 GB/IE
the standard zero-setting. The circle-symbol disappears as soon as the TARE function is used.
To do this press the ▲Z / T button 7 once. The message
“TARE” appears in the LC display
“0” is shown in the LC display. Place the next product to be weighed in the bowl / container.
The weight of the newly added product is shown in the
LC display.
Note: You can repeat this process many times. Never
place more than 5 kg onto the appliance. Remove the bowl / container and the weighed product
from the balance tray. Press the ▲Z / T button. Again, the
weight “0” is shown in the LC display.
5
. Again, the weight
Removing weighed product
Press the ▲Z / T button 7. The message “TARE” appears
in the LC display
the LC display. Remove the desired amount of the weighed product.
The weight of the product is shown in the LC display as
a negative value.
Note: You can repeat this process many times.
Remove the bowl / container and the weighed product
from the balance tray. Press the ▲Z / T button. Again,
the weight “0” is shown in the LC display.
5
. Again, the weight “0” is shown in
Setting the timer
The timer can be used in the clock and weighing modes. Set the timer for a defined time period. A signal sounds at the end of the period. The set time runs as a countdown.
11 GB/IE
Press the T-SET button 4 once in the clock mode or
twice in the weighing mode. A bell-symbol appears in the
LC display
5
.
Note: You can set the time period precisely to the second.
Press and hold the ▲Z / T button
7
or ▼UNIT button 6,
so that the time readout in the LC display runs faster. Press the ▲Z / T button or ▼UNIT button to set the time in
10 minute intervals. Press the T-SET button once. Press the ▲Z / T button or
▼UNIT button to set the time in 1 minute intervals. Press the T-SET button once. Press the ▲Z / T button or
▼UNIT button to set the time in 10 second intervals. Press the T-SET button once. Press the ▲Z / T button or
▼UNIT button in set time in 1 second intervals. Press the T-SET button to start the countdown.
Note: You can reset the timer. To do this press the T-SET
button. A signal sounds as soon as set time period has elapsed.
Press any button to switch off the signal.
Switching off the weighing function
Note: If the appliance has not been used for about 2 minutes,
it switches automatically to the time mode.
Press the ON / OFF button 3 to return manually to the
time mode.
Temperature display
The temperature is shown in °C in the lower left of the LC display
12 GB/IE
5
.
Troubleshooting
– If the LC display 5 shows “Err”, there is too much weight
on the appliance. Remove the excess load. Never place a
load of more than 5 kg onto the appliance.
– If the LC display shows “Lo”, the batteries are discharged.
Change the batteries.
Note: The message “Lo” only appears in the weighing
mode.
– If the LC display shows “UNST”, wait for a few seconds. – If the appliance does not work as expected, change the
batteries.
Cleaning, care and storage
Note: For storage you can hang the appliance using the
1
hanger
Under no circumstances should you use liquids or detergents,
The appliance should only be cleaned on the outside with
For stubborn dirt use a cloth with soapy water or stainless
(see Fig. A).
as these will damage the appliance.
a soft, dry and lint-free cloth.
steel cleaner.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials which you can dispose of at your local recycling facilities.
Contact your local waste disposal authority for more details on how to dispose of the product when it is no longer needed.
13 GB/IE
To help protect the environment, please dispose the product properly, and not in the household waste, when it has reached the end of its useful life. Contact your municipal authorities for information regarding collection points and their opening hours.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return batteries and / or the equipment through the collection facilities provided.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries!
Pb
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection site.
EMC
14 GB/IE
Määräystenmukainen käyttö ...............Sivu 16
Osien kuvaus .......................................................Sivu 16
Tekniset tiedot .....................................................Sivu 16
Toimituksen laajuus .......................................Sivu 17
Turvallisuusohjeita
Yleiset turvallisuusohjeet .............................................Sivu 17
Paristoja koskevat turvallisuusohjeet ..........................Sivu 18
Ennen käyttöä
Paristojen paikoilleen asettaminen / vaihtaminen .....Sivu 19
Kellonajan asetus ........................................................Sivu 19
Laitteen sijoittaminen ...................................................Sivu 20
Käyttö
Painoyksikön asettaminen ja punnitseminen..............Sivu 20
Punnitseminen (TAARA-toiminnolla) ...........................Sivu 21
Punnittavan aineen poistaminen .................................Sivu 22
Ajastimen asettaminen ................................................Sivu 22
Punnitustoiminnon lopettaminen .................................Sivu 23
Lämpötilan näyttö ........................................................Sivu 23
Vikojen korjaus .................................................Sivu 23
Puhdistus, hoito, säilytys ...........................Sivu 24
Hävittäminen .......................................................Sivu 24
15 FI
Keittiövaaka
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden punnitsemiseen kotitalouksissa. Digitaalinen keittiövaaka on tarkoitettu syövyttämättömien ja hiomattomien nesteiden ja kiinteiden aineiden punnitsemiseen. Tuote on tarkoitettu vain omaan käyttöön, sitä ei ole tarkoitettu lääkinnälliseen tai kaupalliseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Ripustussanka
2
Punnitustaso
3
ON- / OFF -painike (PÄÄLLE / POIS PÄÄLTÄ)
4
T-SET-painike (ajastin / kellon asetus)
5
LC-näyttö
6
▼UNIT-painike (mittayksikön asetus)
7
▲Z / T-painike (NOLL AUS / TAARAUS)
8
Paristolokeron kansi
9
Paristolokero
Tekniset tiedot
Jännitelähde: 2 x 1,5 V AAA Lämpötilanäyttö: 0–40 °C, ±2 °C toleranssi Mittausala: 0–5 000 g, 1 g tarkkuudella
16 FI
Toimituksen laajuus
1 Digitaalinen keittiövaaka 2 Paristot 1,5 V 1 Käyttöohje
AAA
Turvallisuusohjeita
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN!
Yleiset turvallisuusohjeet
HENGEN- JA TAPATUR-
MANVAARA PIKKULAPSILLE JA LAPSILLE!
Älä koskaan jätä lapsia yksin pakkausmateriaalin kanssa. Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisvaaran. Lapset aliarvioivat useimmiten vaaratilanteet. Pidä lapset aina loitolla pakkausmateriaalista.
HENGENVAARA! Paristojen nieleminen
voi johtaa hengenvaaralliseen tilanteeseen. Jos paristo
joutuu nieluun, käänny välittömästi lääkärin puoleen.
Tätä laitetta ei saa käyttää sellaiset henkilöt (lapset mukaan
lukien), joiden fyysiset ja henkiset kyvyt tai aistit rajoittavat käyttöä tai joilla ei ole kokemusta ja / tai tietoa laitteen käytöstä. Laitteen käyttö on sallittu ainoastaan turvallisuu­desta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai jos heitä on opastettu laitteen käytössä. Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
VARO! Älä kuormita vaakaa yli 5 kg:lla.
Sen ylittäminen voi vaurioittaa tuotetta.
5 kg
17 FI
Suojaa laitetta sähköstaattiselta lataukselta / purkaukselta.
Ne saattavat estää sisäisen tiedonsiirron, mikä johtaa virheisiin LC-näytössä.
Tarkasta tuote vaurioiden varalta ennen käyttöönottoa.
Älä ota vaurioitunutta tuotetta käyttöön.
Älä koskaan avaa tuotteen koteloa. Tästä
voi olla seurauksena loukkaantumisia sekä tuotteen vaurioi-
tuminen. Anna korjaukset vain sähköalan ammattihenkilön tehtäväksi.
Varmista, että jokainen tuotetta käyttävä on lukenut sen
käyttöohjeen ja pystyy käyttämään tuotetta turvallisesti.
Aseta tuote kiinteälle, vaakasuoralle ja tasaiselle pinnalle. Magneettiset häiriökentät saattavat estää tuotetta toimimasta.
Poista tässä tapauksessa paristot tuotteesta lyhyeksi ajaksi ja aseta ne uudelleen tuotteeseen.
ELINTARVIKKEILLE SOPIVA! Tällä
tuotteella ei ole vaikutusta ruoan maku- ja
hajuominaisuuksiin.
Paristoja koskevat turvallisuusohjeet
Poista paristot laitteesta, jos niitä ei ole käytetty pitkään
aikaan.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja
uudelleen!
Kun asetat paristot paikoilleen, noudata laitteen napai-
suustietoja! Ne on merkitty paristolokeroon.
Puhdista tarvittaessa paristojen ja laitteen kontaktipinnat,
ennen kuin asetat paristot paikoilleen.
Poista loppuun käytetyt paristot heti laitteesta. Paristot
voivat vuotaa!
Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana! Laki velvoittaa jokaisen käyttäjän hävittämään paristot
määräysten mukaisesti!
18 FI
Pidä paristot lasten ulottumattomissa, älä heitä niitä tuleen,
älä oikosulje äläkä pura niitä.
Jos edellämainittuja ohjeita ei noudateta, paristot voivat
tyhjentyä yli loppujännitteen. Ne voivat silloin vuotaa. Jos paristot ovat päässeet vuotamaan laitteessasi, poista ne heti, muuten laite voi vaurioitua!
Vältä koskettamasta ihoa, silmiä ja limakalvoja. Jos pariston
happoa joutuu iholle, huuhtele kyseinen kohta runsaalla vedellä ja / tai mene lääkäriin!
Ennen käyttöä
Paristojen paikoilleen asettaminen /
vaihtaminen
Huomio: Tarkista, että laite on kytketty pois päältä, ennen
kuin vaihdat pariston.
Poista paristolokeron kansi 8 tuotteen kääntöpuolelta. Poista tarvittaessa käytetyt paristot. Aseta 2 x 1,5 V AAA-paristoa paristolokeroon 9.
Huomio: Tarkista oikea napaisuus. Se on merkitty
paristolokeroon.
Sulje sitten paristolokero.
Laite on nyt kellonaikatilassa ja käyttövalmis.
Kellonajan asetus
Oikea kellonaika täytyy asettaa ennen ensimmäistä käyttöä ja paristojen vaihdon jälkeen.
19 FI
Kun paristot on asetettu tuotteeseen tuntinäyttö vilkkuu.
Paina ▲Z / T-painiketta aseta tunnit.
Paina T-SET-painiketta 4, jotta pääset minuuttinäyttöön. Paina ▲Z / T-painiketta tai ▼UNIT-painiketta ja säädä
minuutit.
Paina T-SET-painiketta. Kellonaika on nyt asetettu.
Huomio: Jos joudut asettamaan kellonajan uudelleen,
pidä T-SET-painiketta alaspainettuna, kunnes tuntinäyttö vilkkuu. Aseta kellonaika kuten edellä on neuvottu.
7
tai ▼UNIT-painiketta 6 ja
Laitteen sijoittaminen
Aseta laite tasaiselle ja liukumattomalle alustalle.
Huomio: Koska huonekalujen pinnat on valmistettu
erilaisista materiaaleista, jotka käsitellään erilaisilla hoito­aineilla, saattavat jotkin aineet sisältää sellaisia ainesosia, joilla on pehmentävä vaikutus laitteen kumijalkoihin. Aseta tarvittaessa liukumista estävä alusta laitteen alle.
Huomio: Poista suojakalvo punnistustasosta
2
.
Käyttö
Painoyksikön asettaminen
ja punnitseminen
Voit valita metrijärjestelmän tai angloamerikkalaisen yksikkö­järjestelmän välillä. 0 g–999 g mittausalueella painoyksikkö näkyy g, 0 oz-15,9 oz unsseina. 1 000 g alkaen painoyksikkö näkyy kg, 16 oz alkaen lb:oz. Voit punnita myös nesteitä painamalla ▼UNIT-painiketta
20 FI
6
.
Metrijärjestelmä:
– Millimetri (ml) vettä: LC-näyttöön ilmestyy ”WATER”. – Millimetri (ml) maitoa: LC-näyttöön ilmestyy ”MILK”.
Angloamerikkalainen yksikköjärjestelmä:
– Neste unssi (fl ´oz) vettä: LC-näyttöön ilmestyy ”WATER”. – Neste unssi (fl ´oz) maitoa: LC-näyttöön ilmestyy ”MILK”.
Paina ON- / OFF-painiketta 3. Laite on nyt punnitustilassa.
Asetettu painoyksikkö ilmestyy LC-näyttöön
5
painon
alapuolelle tai oikealle puolelle.
Pidä ▼UNIT-painiketta 6 n. 2 sekunnin ajan alaspainettuna,
jotta voit vaihtaa painoyksikön (g / lb‘oz).
LC-näytössä näkyy painona ”0”. Aseta sopiva kulho /
astia punnitustasolle
2
ja paina ▲Z / T-painiketta 7. LC-näytössä näkyy jälleen painona ”0”. Kulhon / astian painoa ei näytetä.
Aseta punnittava aine kulhoon / astiaan. LC-näytössä näkyy
punnittavan aineen paino.
Huomio: LC-näyttö palautuu jälleen kellonaikatilaan, jos
n. 2 minuutin kuluessa ei paineta mitään painiketta tai juuri mitattu paino ei muutu.
Punnitseminen (TAARA-toiminnolla)
Voit palauttaa laitteen jälleen ”0”-asentoon, jotta voit punnita seuraavan aineen. Huomio: LC-näyttöön vasemmalle ilmestyy ympyrän muotoinen symboli heti laitteen päälle kytkemisen jälkeen. Näyttö on nyt nolla-asennossa. Ympyrä-symboli sammuu heti kun käytät TAARA-toimintoa.
Paina sitten ▲Z / T-painiketta 7 yhden kerran. LC-näyt-
5
töön
ilmestyy ”TARE”. LC-näytössä näkyy jälleen
painona ”0”.
21 FI
Aseta punnittava aine kulhoon / astiaan. LC-näytössä näkyy
lisätyn aineen paino.
Huomio: Tämän punnitusvaiheen voit toistaa monta kertaa.
Älä kuitenkaan koskaan aseta vaa´alle 5 kg enempää.
Ota kulho / astia ja punnittu aine punnitustasolta. Paina
▲Z / T-painiketta. LC-näytössä näkyy jälleen painona ”0”.
Punnittavan aineen poistaminen
Paina ▲Z / T-painiketta 7. LC-näyttöön 5 ilmestyy ”TARE”.
LC-näytössä näkyy jälleen painona ”0”.
Poista haluttu määrä punnitusta aineesta. Poistetun aineen
paino näkyy LC-näytössä negatiivisena arvona.
Huomio: Tämän punnitusvaiheen voit toistaa monta kertaa.
Ota kulho / astia ja punnittu aine punnitustasolta. Paina
▲Z / T-painiketta. LC-näytössä näkyy jälleen painona ”0”.
Ajastimen asettaminen
Ajastinta voidaan käyttää kellonaika- ja punnitustilassa. Valitse ajastimeen tietty ajallinen kesto. Valitun ajan loputtua kuuluu hälytysääni. Säädetty aika lasketaan takaperin lähtölaskentana.
Paina T-SET-painiketta 4 yhden kerran kellonaikatilassa
tai kaksi kertaa punnitustilassa. LC-näyttöön kellon kuva.
Huomio: Voit säätää ajallisen keston sekunnin tarkkuu-
della. Pidä ▲Z / T-painike alaspainettuna, jotta ajannäyttö juoksee nopeammin LC-näytössä.
Paina ▲Z / T-painiketta tai ▼UNIT-painiketta, jotta voit
säätää ajan 10 minuutin aikaväleihin.
7
tai ▼UNIT-painike 6
5
ilmestyy
22 FI
Paina T-SET-painiketta yhden kerran. Paina ▲Z / T-painiketta
tai ▼UNIT-painiketta, jotta voit säätää ajan 1 minuutin aikaväleihin.
Paina T-SET-painiketta yhden kerran. Paina ▲Z / T-painiketta
tai ▼UNIT-painiketta, jotta voit säätää ajan 10 sekunnin aikaväleihin.
Paina T-SET-painiketta yhden kerran. Paina ▲Z / T-painiketta
tai ▼UNIT-painiketta, jotta voit säätää ajan 1 sekunnin aikaväleihin.
Paina T-SET-painiketta, jotta lähtölaskenta käynnistyy.
Huomio: Voit palauttaa ajastimen alkutilaan. Paina
T-SET-painiketta.
Heti säädetyn ajan loppuessa kuuluu hälytysääni. Hälytys-
äänen voit sammuttaa painamalla mitä tahansa painiketta.
Punnitustoiminnon lopettaminen
Huomio: Laite kytkeytyy automaattisesti kellonaikatilaan, jos
sitä ei käytetä n. 2 minuuttiin.
Paina ON- / OFF-painiketta 3, jotta voit palata manuaalisesti
kellonaikatilaan.
Lämpötilan näyttö
Lämpötila näkyy LC-näytössä 5 °C-asteina.
Vikojen korjaus
– Jos LC-näytössä 5 näkyy ”Err”, laite on ylikuormitettu.
Poista liika paino. Älä koskaan kuormita laitetta yli 5 kg.
– Jos LC-näytössä näkyy ”Lo”, paristoissa ei ole enää virtaa.
Vaihda uudet paristot.
23 FI
Huomio: Näyttöön ilmestyy ”Lo” vain punnitustilassa. – Jos LC-näytössä näkyy ”UNST”, odota muutama sekunti. – Jos laite ei toimi odotetulla tavalla, vaihda uudet paristot.
Puhdistus, hoito, säilytys
Huomio: Laitetta voidaan säilyttää ripustamalla se ripustus-
sangasta
Älä käytä koskaan nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne
Puhdista laite vain ulkoisesti pehmeällä, kuivalla ja nukat-
Käytä puhdistukseen liinaa ja saippuavettä tai teräksen
1
(katso kuva A).
vioittavat laitetta.
tomalla liinalla.
puhdistusainetta, jos laite on erityisen likainen.
Hävittäminen
Pakkaus on ympäristöystävällista materiaalia, jonka voit viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Pyydä kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta tietoja käytettyjen tuotteiden hävitysmahdollisuuksista.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla se asian­mukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupunginvirastosta saat lisätietoja kierrätyspisteistä ja niiden aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta paristot ja / tai laite asianmukaisiin keräyspisteisiin.
24 FI
Akkujen väärä hävittämistapa aiheuttaa
ympäristövahinkoja!
Pb
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelma­jätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
EMC
25 FI
Avsedd användning ....................................Sidan 27
Beskrivning av delarna ...........................Sidan 27
Tekniska data ................................................... Sidan 27
Leveransomfattning .................................... Sidan 28
Säkerhetsinformation
Allmän säkerhetsinformation ................................... Sidan 28
Säkerhetsinformation om batterier .......................... Sidan 29
Före användning
Sätta i / byta batterier .............................................. Sidan 30
Inställning av tid ....................................................... Sidan 30
Placering av apparaten ........................................... Sidan 31
Användning
Inställning av viktenhet och vägning ....................... Sidan 31
Tarera (TARERINGS-funktion) ................................. Sidan 32
Borttagning av saker som ska vägas ...................... Sidan 33
Inställning av timer ................................................... Sidan 33
Avstängning av vägningsfunktionen ....................... Sidan 34
Temperaturvisning .................................................... Sidan 34
Felavhjälpning ................................................. Sidan 35
Rengöring, skötsel, förvaring ............Sidan 35
Avfallshantering ............................................Sidan 35
26 SE
Köksvåg
Avsedd användning
Denna apparat är avsedd att användas för vägning av livsmedel i för hushåll normala mängder. Den digitala köksvågen används för att väga vätskor eller fasta ämnen, som inte är frätande eller skrapande. Produkten är endast avsedd för privat bruk och är inte lämplig för medicinsk eller kommersiell användning.
Beskrivning av delarna
1
Upphängning (bygel)
2
Vågplatta
3
ON- / OFF -knapp (TILL / FRÅN )
4
T-SET-knapp (timer / inställning av klockan)
5
LCD-display
6
▼UNIT-knapp (inställning av måttenhet)
7
▲Z / T-knapp (ZERO / TARA)
8
Batterifackets lock
9
Batterifack
Tekniska data
Spänningsförsörjning: 2 x 1,5 V AAA Temperaturvisning: 0–40 °C, med en tolerans på ±2 °C Kapacitet: 0–5000 g, i 1 g-inter vall
27 SE
Leveransomfattning
1 Digital köksvåg 2 Batterier 1,5 V 1 Bruksanvisning
AAA
Säkerhetsinformation
SPARA DEN KOMPLETTA SÄKERHETSINFORMATIONEN OCH INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA BRUK!
Allmän säkerhetsinformation
SKADOR OCH OLYCKOR FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn med förpack-
ningsmaterialet utan uppsikt. Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpackningsmaterial. Barn underskattar gärna riskerna. Håll alltid förpackningsmaterialet utom räckhåll för barn.
LIVSFARA! Batterier är lätta att svälja,
vilket kan vara livsfarligt. Kontakta omedelbart läkare om
någon har svalt ett batteri.
Denna apparat är ej avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av barn och personer med bristande kunskap och / eller erfarenhet om användningen inte övervakas av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller om de inte erhållit anvisningar av denna person om hur apparaten ska användas. Barn skall hållas under uppsikt och får absolut inte använda apparaten som leksak.
28 SE
RISK FÖR LIVSHOTANDE
SE UPP! Belasta inte vågen över 5 kg. Detta
kan skada produkten.
5 kg
Skydda produkten mot elektrostatisk uppladdning / urladd-
ning. Detta kan störa den interna dataöverföringen, vilket skapar fel på LCD-displayen.
Kontrollera att produkten inte är skadad innan du börjar
använda den. Använd aldrig produkten om den är skadad.
Försök aldrig att öppna produktens kåpa.
Detta kan förorsaka personskador och materiella skador.
Låt endast behörig elektriker utföra reparationer.
Säkerställ att alla som använder produkten har läst bruks-
anvisningen och kan använda produkten på ett säkert sätt.
Ställ produkten på ett hårt, vågrätt och plant underlag. Produktens funktioner kan störas av magnetiska störningsfält.
Ta i detta fall kort ut batterierna ur produkten och sätt i dem på nytt igen.
LÄMPLIG FÖR LIVSMEDEL! Smak- och
luktegenskaper påverkas ej av denna produkt.
Säkerhetsinformation om batterier
Ta ut batterierna ur apparaten, om de inte använts under
en längre tid.
SE UPP! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig batterierna!
Kontrollera rätt polaritet när du sätter i batterierna! Denna
visas i batterifacket.
Rengör vid behov batteriernas och apparatens kontakter
innan du sätter i batterierna.
Ta alltid bort förbrukade batterier ur apparaten omedelbart.
Risken finns att batterisyra läcker ut!
Kasta inte batterier i hushållssoporna! Alla konsumenter är skyldiga enligt lag att se till att batterier-
nas avfallshantering utförs på rätt sätt!
29 SE
Håll batterier utom räckhåll för barn, kasta inte batterier i
öppen eld, kortslut ej batterier och öppna dem inte.
Vid icke beaktande av dessa anvisningar kan batterierna
djupurladdas. Risk för läckage föreligger. Om batterierna i din apparat läcker, ta ut dem omedelbart för att förhindra skador på apparaten.
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Spola
omedelbart av den kroppsdel som kommit i kontakt med batterisyran med mycket vatten och / eller uppsök läkare!
Före användning
Sätta i / byta batterier
Hänvisning: Se till att apparaten är avstängd innan du byter
batterier.
Ta loss batterifackets lock 8 på produktens baksida. Ta vid behov ut de tomma batterierna. Sätt i 2 nya 1,5 V AAA batterier i batterifacket 9.
Hänvisning: Beakta rätt polaritet. Denna visas i batteri-
facket.
Stäng åter batterifacket.
Apparaten befinner sig nu i klockläge och är klar för användning.
Inställning av tid
Före första användningen och efter ett batteribyte måste aktuell tid ställas in.
30 SE
När batterierna satts i, blinkar timmarna. Tryck på
▲Z / T-knappen ställa in timmarna.
Tryck på T-SET-knappen 4, för att komma till minuterna. Tryck på ▲Z / T-knappen eller ▼UNIT-knappen för att
ställa in minuterna.
Tryck på T-SET-knappen. Tiden har nu ställts in.
Hänvisning: Om du måste ställa in klockan på nytt
trycker och håller du T-SET-knappen, tills timmarna börjar att blinka. Gör enligt beskrivningen ovan.
7
eller ▼UNIT-knappen 6, för att
Placering av apparaten
Ställ apparaten på en plan, halkfri yta.
Hänvisning: Då möbelytor består av olika material
och behandlas med de mest olika rengöringsmedel, kan man inte helt utesluta, att vissa av dessa ämnen innehåller beståndsdelar som angriper apparatens gummifötter. Lägg vid behov ett halkfritt underlag under apparatens fötter.
Hänvisning: Ta bort skyddsfolien från vågplattan
Användning
Inställning av viktenhet och vägning
2
.
Du kan välja mellan det metriska och det amerikanska måttsys­temet. För området mellan 0 g–999 g visas viktenheten i g och mellan 0 oz–15,9 oz i oz. För området från och med 1000 g visas viktenheten i kg och från och med 16 oz i lb:oz. Du kan också väga vätskor, genom att trycka på ▼UNIT-knappen
6
31 SE
.
I det metriska systemet:
– Millimeter (ml) vatten: På LCD-displayen visas
”WATER”.
– Millimeter (ml) mjölk: På LCD-displayen visas ”MILK”.
I det amerikanska systemet:
– Fluid ounce (fl ´oz) vatten: På LCD-displayen visas
”WATER”.
– Fluid ounce (fl ´oz) mjölk: På displayen visas ”MILK”.
Tryck på ON- / OFF-knappen 3. Apparaten befinner sig
nu i vägningsläge. Den inställda viktenheten visas under eller till höger om viktenheten på LCD-displayen
5
.
Tryck och håll ▼UNIT-knappen 6 i ca 2 sekunder, för
byte av viktenhet (g / lb‘oz).
På LCD-displayen visas en vikt på ”0”. Sätt en lämplig
skål på vågplattan
2
och tryck på ▲Z / T-knappen 7. På LCD-displayen visas nu åter en vikt på ”0”. Skålens / behållarens vikt visas inte.
Lägg det som ska vägas i skålen / behållaren. På LCD-
displayen visas vikten på det du vägt.
Hänvisning: Vågen kopplar åter om till klockläge, om
man inte trycker på någon knapp inom ca 2 minuter eller den vikt som vägts inte förändras.
Tarera (TARERINGS-funktion)
Du kan sätta tillbaka apparaten på ”noll” för att väga något annat. Hänvisning: På LCD-displayen visas till vänster en cirkel-symbol, när apparaten är påslagen. Displayen befinner sig nu i standard­nollställningen. Cirkel-symbolen slocknar när TARERINGS­funktionen används.
32 SE
För detta ändamål trycker du på ▲Z / T-knappen 7 ännu
en gång. LCD-displayen visas åter en vikt på ”0”.
Lägg nästa sak som ska vägas i skålen / behållaren. På
LCD-displayen visas vikten på det nya du vägt.
Hänvisning: Denna procedur kan du upprepa flera
gånger. Sätt dock aldrig mer än 5 kg på apparaten.
Ta bort skålen / behållaren och det som ska vägas från
vågplattan. Tryck på ▲Z / T-knappen. På LCD-displayen visas åter en vikt på ”0”.
5
visar ”TARE”. På LCD-displayen
Borttagning av saker som ska vägas
Tryck på ▲Z / T-knappen 7. LCD-displayen 5 visar
”TARE”. På LCD-displayen visas åter en vikt på ”0”.
Ta bort den önskade mängden av det som ska vägas.
Vikten på den borttagna mängden visas som negativt värde på LCD-displayen.
Hänvisning: Denna procedur kan du upprepa flera
gånger.
Ta bort skålen / behållaren och det som ska vägas från
vågplattan. Tryck på ▲Z / T-knappen. På LCD-displayen visas åter en vikt på ”0”.
Inställning av timer
Timern kan användas i klock- och vägningsläge. Ställ in en viss tidslängd med hjälp av timern. Vid slutet av tidslängden hörs en signal. Den inställda tiden går som en nedräkning.
Tryck en gång på T-SET-knappen 4 i klockläge eller
två gånger i vägningsläge. På LCD-displayen klocksymbolen.
5
visas
33 SE
Hänvisning: Du kan ställa in tidslängden exakt på
sekunden. Tryck och håll ▲Z / T-knappen ▼UNIT-knappen ska gå fortare.
Tryck på ▲Z / T-knappen eller ▼UNIT-knappen, för
inställning av tiden i 10-minuters-intervaller.
Tryck en gång på T-SET-knappen. Tryck på ▲Z / T-knappen
eller ▼UNIT-knappen, för inställning av tiden i 1-minut­intervaller.
Tryck en gång på T-SET-knappen. Tryck på ▲Z / T-knappen
eller ▼UNIT-knappen, för inställning av tiden i 10-sekunders­intervaller.
Tryck en gång på T-SET-knappen. Tryck på ▲Z / T-knappen
eller ▼UNIT-knappen, för inställning av tiden i 1-sekund­intervaller.
Tryck på T-SET-knappen, för att starta nedräkningen.
Hänvisning: Du kan ställa tillbaka timern. För detta
ändamål trycker du på T-SET-knappen.
När den inställda tidslängden har gått ut hörs en signal.
Stäng av signalen genom att trycka på en valfri knapp.
6
, för att tiden på LCD-displayen
7
eller
Avstängning av vägningsfunktionen
Hänvisning: Apparaten slår automatiskt om till klockläge,
om du inte använder den i ca 2 minuter.
Tryck på ON- / OFF-knappen 3, för att komma tillbaka
till klockläge.
Temperaturvisning
Temperaturen visas i °C nere till vänster på LCD-displayen 5.
34 SE
Felavhjälpning
– Om LCD-displayen 5 visar ”Err”, är apparaten överbe-
lastad. Ta bort överbelastningen Belasta aldrig apparaten med mer än 5 kg.
– Om LCD-displayen visar ”Lo”, är batterierna tomma. Byta
batterierna.
Hänvisning: Indikationen ”Lo” visas endast i vägningsläge. – Om LCD-displayen visar ”UNST”, måste du vänta några
sekunder.
– Byta batterierna om apparaten inte fungerar som den ska.
Rengöring, skötsel, förvaring
Hänvisning: Du kan förvara apparaten hängande med
hjälp av den medföljande bygeln
Använd aldrig vatten eller rengöringsmedel som kan skada
produkten.
Rengör apparaten endast på utsidan. Använd en mjuk,
torr och luddfri duk.
Vid envis smuts använd en duk och tvålvatten eller rengörings-
medel för rostfritt stål.
1
(se bild A).
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material, som kan lämnas på lokala återvinningsplatser.
Information om möjligheterna för avfallshantering när det gäller kasserade produkter erhåller du hos kommunen.
35 SE
Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i hushållssoporna utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller information om återvinningsplatser och deras öppettider hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt EU­direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer.
Risk för miljöskador på grund av felaktig
avfallshantering av batterier!
Pb
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla giftiga tungmetaller och måste behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
EMC
36 SE
Anvendelsesområde ....................................Side 38
Beskrivelse af dele ......................................... Side 38
Tekniske Data .....................................................Side 38
Leverede dele ..................................................... Side 39
Sikkerhedsanvisninger
Generelle sikkerhedsinformationer ........................... Side 39
Sikkerhedsinformationer om batterier ....................... Side 40
Før betjeningen
Indsæt / skift batterier .................................................Side 41
Klokkeslæt indstilles ...................................................Side 41
Opstilling af apparatet .............................................. Side 42
Betjening
Indstilling af vægtenhed og vejning .......................... Side 42
Nulstilling (TARA funktion) ......................................... Side 43
Fjernelse af ingredienser ............................................Side 44
Indstilling af timer ....................................................... Side 44
Slukning af vejefunktionen ......................................... Side 45
Temperaturvisning ...................................................... Side 45
Fejlkorrektur ....................................................... Side 45
Rengøring, vedligeholdelse,
opbevaring ........................................................... Side 46
Bortskaffelse ....................................................... Side 46
37 DK
Køkkenvægt
Anvendelsesområde
Dette apparat er beregnet til vejning (inkl. nulstillingsfunktion) af gængse mængder af levnedsmidler i husholdningen. Den digitale køkkenvægt kan bruges til vejning af væsker og faste stoffer, der ikke er aggressive, ætser eller sliber. Produktet er udelukkende beregnet til privat anvendelse, ikke til medicinsk eller kommercielt brug.
Beskrivelse af dele
1
Bøjle til ophængning
2
Vægtskål
3
ON- / OFF -knap (TÆND / SLUK)
4
T-SET-knap (timer / indstilling af ur)
5
LC-display
6
▼UNIT-knap (indstilling af måleenhed)
7
▲Z / T-knap (ZERO / TARA)
8
Batteribeholderlåg
9
Batteribeholder
Tekniske Data
Spændingsforsyning: 2 x 1,5 V AAA Temperaturvisning: 0–40 °C, med en tolerance på ±2 °C Vægtområde: 0–5000 g, i 1 g-trin
38 DK
Leverede dele
1 Digital køkkenvægt 2 Batterier 1,5 V 1 Brugsanvisning
AAA
Sikkerhedsanvisninger
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ANDRE DOKUMENTER BØR OPBEVARES TIL FREMTIDIG BRUG!
Generelle sikkerhedsinformationer
RISIKO FOR BØRNS
LIV OG HELBRED! Lad aldrig børn være i
nærheden af emballagen uden opsyn. Der er risiko for kvælning i emballagematerialet. Børn undervur­derer tit farerne. Hold altid børn væk fra emballagen.
LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket kan
være livsfarligt. Hvis et batteri er blevet slugt, skal der
øjeblikkeligt søges lægehjælp.
Dette produkt er ikke egnet til at blive brugt af personer
(inkl. børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og / eller manglende viden om anvendelsen, medmindre de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået vejledning af denne om anvendelse af produktet. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
ADVARSEL! Vægten må højst belastes med
5 kg. Overholdes dette ikke, kan produktet blive
5 kg
beskadiget.
39 DK
Beskyt produktet imod elektrostatisk ladning / afladning. Det
kan have til følge, at den interne dataudveksling forstyrres, og det kan endvidere føre til fejl i LC-displayet.
Kontrollér produktet for beskadigelser, inden det tages i
brug. Tag aldrig et beskadiget apparat i brug.
Åbn aldrig huset på produktet. Det kan
medføre, at du risikerer personskader og / eller skader på
produktet. Lad reparationer udelukkende gennemføre af en elektrofagmand.
Sørg for at alle personer, der bruger produktet, har læst
brugsanvisningen og er i stand til at anvende produktet sikkert.
Stil produktet på et fast, vandret og fladt underlag. Produktets funktioner kan forstyrres af magnetisk forstyrrede
felter. Fjern i dette tilfælde kortvarigt batterierne fra produktet og sæt dem i igen.
LEVNEDSMIDDELÆGTE! Smags- og lugte-
egenskaber påvirkes ikke af dette produkt.
Sikkerhedsinformationer
om batterier
Batterierne skal tages ud af apparatet, hvis de ikke har
været brugt i længere tid.
ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE! Batterier må ikke
genoplades!
Vær opmærksom på korrekt polaritet, når batterierne
indsættes! Dette vises i batteribeholderen.
Rens batteriets og apparatets kontakt inden indsættelse,
hvis det er nødvendigt.
Fjern omgående brugte batterier fra produktet. Der er
øget risiko for, at det lækker.
Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet!
40 DK
Alle forbrugere er ifølge loven forpligtet til at bortskaffe
batterier korrekt!
Batterierne skal opbevares utilgængeligt for børn. De må
ikke kastes i ild, kortsluttes eller skilles ad.
Hvis anvisningerne ikke følges, kan batterierne blive ladet
af ud over deres slutspænding. Der er i så fald risiko for, at de lækker. Hvis batterierne er lækket ud i dit apparat, skal de straks tages ud for at undgå skader på apparatet!
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved berøring
med batterisyre skal der skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges lægehjælp!
Før betjeningen
Indsæt / skift batterier
Bemærk: Sørg for, at lampen er slukket, når batterierne skiftes.
Tag batteribeholderdækslet 8 på bagsiden af produktet af. Fjern i givet fald de opbrugte batterier. Indsæt 2 x 1,5 V AAA batterier i batteriholderen 9.
Bemærk: Vær opmærksom på korrekt polaritet. Dette
vises i batteribeholderen.
Luk batteribeholderen igen.
Apparatet befinder sig i klokkeslæt-modus og er klar til brug.
Klokkeslæt indstilles
Før den første betjening og efter batteriskift skal det aktuelle klokkeslæt indstilles.
41 DK
Så snart batterierne er sat i, blinker time-visningen. Tryk
▲Z / T-knappen indstille timerne.
Tryk T-SET-knappen 4 for at skifte til minut-aflæsning. Tryk ▲Z / T-knappen eller ▼UNIT-knappen for at indstille
minutterne.
Tryk T-SET-knappen. Klokkeslættet er nu indstillet.
Bemærk: Skal du indstille klokkeslættet påny, trykker
og holder du T-SET-knappen, indtil time-visningen blinker. Fortsæt som tidligere beskrevet.
7
eller ▼UNIT-knappen 6 for at
Opstilling af apparatet
Stil apparatet på en lige, skridsikker flade.
Bemærk: Da møbeloverflader består af forskellige mate-
rialer og behandles med forskellige plejemidler, kan det ikke fuldkommen udelukkes, at nogle af disse stoffer indeholder bestanddele, der kan angribe og opbløde gummifødderne. Læg i givet fald et skridsikkert underlag under apparatets fødder.
Bemærk: Fjern beskyttelsesfilmen fra vægtskålen
2
.
Betjening
Indstilling af vægtenhed og vejning
Du kan vælge imellem det metriske og angloamerikanske målesystem. For området fra 0 g–999 g bliver vægtenheden vist i g, fra 0 oz–15,9 oz i oz. For området fra 1000 g bliver vægtenheden vist i kg, fra 16 oz i lb:oz. Du kan ligeledes veje væsker, idet du trykker ▼UNIT-knappen
42 DK
6
.
I det metriske system:
– Millimeter (ml) vand: Visningen ”WATER” frem-
kommer på LC-displayet.
– Millimeter (ml) mælk: Visningen ”MILK” frem-
kommer på LC-displayet.
I det anglo-amerikanske system:
– Flydende ounce (fl ´oz) vand: Visningen ”WATER” frem-
kommer på LC-displayet.
– Flydende ounce (fl ´oz) mælk: Visningen ”MILK” frem-
kommer på LC-displayet.
Tryk ON- / OFF-knappen 3. Apparatet befindet sig nu i
veje-modus. Den indstillede vægtenhed vises forneden eller til højre ved siden af vægtvisningen på LC-displayet
5
.
Tryk og hold ▼UNIT-knappen 6 i ca. 2 sekunder for at
skifte vægtenheden (g / lb‘oz).
På LC-displayet vises en vægt på ”0”. Stil en egnet skål /
beholder på vægtskålen
2
og tryk ▲Z / T-knappen 7. På LC-displayet bliver påny vist en vægt på ”0”. Skålens / beholderens vægt bliver ikke vist.
Læg ingrediensen, der skal vejes, i skålen / beholderen.
På LC-displayet vises ingrediensens vægt.
Bemærk: Visningen på LC-displayet vender tilbage til
klokkeslæt-modusen, hvis der ikke trykkes en knap efter ca. 2 minutter, eller hvis den afmålte vægt ikke forandrer sig.
Nulstilling (TARA funktion)
Du kan stille apparatet tilbage på ”0” for at veje yderligere ingredienser. Bemærk: I LC-displayet vises en kreds i venstre side, så snart apparatet er tændt. Visningen befindet sig nu i standard-nulstiling. Kredsen slukkes, så snart du anvender TARA funktionen.
43 DK
Tryk dertil ▲Z / T-knappen 7 én gang. Visningen ”TARE”
fremkommer på LC-displayet
5
. På LC-displayet bliver
påny vist en vægt på ”0”.
Læg ingrediensen, der skal vejes, i skålen / beholderen. På
LC-displayet bliver vægten af den sidste tilføjede ingrediens vist.
Bemærk: Du kan gentage denne procedure flere
gange. Stil dog aldrig mere end 5 kg på apparatet.
Fjern skålen / beholderen og ingrediensen fra vægtskålen.
Tryk ▲Z / T-knappen. På LC-displayet vises en vægt på ”0”.
Fjernelse af ingredienser
Tryk ▲Z / T-knappen 7. Visningen ”TARE” fremkommer på
LC-displayet
5
. På LC-displayet vises igen en vægt på ”0”.
Fjern den ønskede mængde af ingredienserne. Vægten
af de fjernede ingredienser vises på LC-displayet som en negativ værdi.
Bemærk: Du kan gentage denne procedure flere gange.
Fjern skålen / beholderen og ingredienserne fra vægtskålen.
Tryk ▲Z / T-knappen. På LC-displayer vises igen en vægt på ”0”.
Indstilling af timer
Timeren kan benyttes i ur- og veje-modus Fastlæg en bestemt varighed med timeren. Når varigheden er udløbet lyder en signaltone. Den indstillede tid går som en countdown.
Tryk T-SET-knappen 4 én gang i ur-modus eller to gange i
veje-modus. På LC-displayet
5
fremkommer et klokkesymbol.
Bemærk: Du kan indstille varigheden helt nøjagtig. Tryk
og hold ▲Z / T-knappen
7
eller ▼UNIT-knappen 6, så
tidsvisningen på LC-displayet løber hurtigere.
44 DK
Tryk ▲Z / T-knappen eller ▼UNIT-knappen for at indstille
tiden i 10-minuttters interval.
Tryk T-SET-knappen én gang. Tryk ▲Z / T-knappen eller
▼UNIT-knappen, for at indstille tiden i 1-minut interval.
Tryk T-SET-knappen én gang. Tryk ▲Z / T-knappen eller
▼UNIT-knappen for at indstille i 10-minutters interval.
Tryk T-SET-knappen én gang. Tryk ▲Z / T-knappen eller
▼UNIT-knappen, for at indstille tiden i 1-sekund interval.
Tryk T-SET-knappen, for at starte countdownen.
Bemærk: Du kan stille timeren tilbage. Tryk dertil T-SET-
knappen.
Så snart den indstillede varighed er udløbet, lyder en
signaltone. Tryk en hvilken som helst knap for at slukke signaltonen.
Slukning af vejefunktionen
Bemærk: Apparatet slår automatisk om til klokkeslæt-modus,
når du ikke benytter det i ca. 2 minutter.
Tryk ON- / OFF-knappen 3 for manuelt at vende tilbage
til klokkeslæt-modus.
Temperaturvisning
Temperaturen bliver vist forneden til venstre på LC-displayet 5 i °C.
Fejlkorrektur
– Viser LC-displayet 5 ”Err”, er apparatet overbelastet.
Fjern overlasten. Belast aldrig apparatet med mere end 5 kg.
45 DK
– Viser LC-displayet ”Lo”, er batterierne afladet. Skift
batterierne.
Bemærk: Visningen ”Lo” fremkommer kun i veje-modus. – Viser LC-displayet ”UNST”, bedes du vente et par sekunder. – Fungerer apparatet ikke som forventet, skal batterierne
skiftes.
Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring
Hinweis: Til opbevaring kan du hænge apparatet op ved
hjælp af bøjlenophænget
Der må aldrig anvendes væsker eller rengøringsmidler, da
disse kan beskadige apparatet.
Rens apparatet udelukkende udvendig med en tør, blød
og fnugfri klud.
Mod stærkere snavs anvendes en klud og sæbevand eller
stålrens.
1
(se illust. A).
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes ved de lokale genbrugsstationer.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt.
46 DK
For miljøets skyld må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til miljøvenlig bortskaffelse. Du kan få informationer hos din kommune om genbrugs­stationer og deres åbningstider.
Defekte eller brugte batterier skal genbruges i henhold til direktivet 2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller apparatet returneres over de tilbudte genbrugsstationer.
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Pb
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadeligt affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på din kommunale opsamlingsplads.
EMC
47 DK
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..... Seite 49
Teilebeschreibung .......................................... Seite 49
Technische Daten ............................................ Seite 49
Lieferumfang ...................................................... Seite 50
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................... Seite 50
Sicherheitshinweise zu Batterien .............................. Seite 51
Vor der Bedienung
Batterien einlegen / wechseln ................................... Seite 52
Uhrzeit einstellen ....................................................... Seite 53
Gerät aufstellen ......................................................... Seite 53
Bedienung
Gewichtseinheit einstellen und wiegen .................... Seite 54
Zuwiegen (TARA-Funktion) ....................................... Seite 55
Wiegegut entnehmen ............................................... Seite 56
Timer einstellen .......................................................... Seite 56
Wiege-Funktion ausstellen ........................................ Seite 57
Temperatur-Anzeige .................................................. Seite 57
Fehler beheben ................................................ Seite 57
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung ... Seite 58
Entsorgung ........................................................... Seite 58
48 DE/AT/CH
Küchenwaage
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Wiegen und Zuwiegen haushaltsüblicher Mengen von Lebensmitteln bestimmt. Die digitale Küchenwaage dient zur Ermittlung des Gewichts von nicht aggressiven, nicht ätzenden und nicht schleifenden Flüssigkeiten oder Feststoffen. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizi­nischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
1
Aufhängebügel
2
Wiegeteller
3
ON- / OFF -Taste (EIN / AUS)
4
T-SET-Taste (Timer / Einstellung der Uhr)
5
LC-Display
6
▼UNIT-Taste (Einstellung der Messeinheit)
7
▲Z / T-Taste (ZERO / TARA)
8
Batteriefachdeckel
9
Batteriefach
Technische Daten
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V AAA Temperaturanzeige: 0–40 °C, mit einer Toleranz von ±2 °C Wiegebereich: 0–5000 g, in 1 g-Schritten
49 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Digitale Küchenwaage 2 Batterien 1,5 V 1 Bedienungsanleitung
AAA
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungs­material fern.
LEBENSGEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist
eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
50 DE/AT/CH
VORSICHT! Belasten Sie die Waage nicht über
5 kg. Das Produkt könnte beschädigt werden.
5 kg
Schützen Sie das Produkt vor elektrostatischer Ladung /
Entladung. Diese könnten eine Behinderung des internen Datenaustausches verursachen, was Fehler im LC-Display erzeugt.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf
Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Produktes. Verletzungen und Beschädigungen am Produkt
können die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Gehen Sie sicher, dass jeder, der das Produkt nutzt, die
Bedienungsanleitung gelesen hat und in der Lage ist, das Produkt sicher zu bedienen.
Platzieren Sie das Produkt auf einer festen, waagerechten
und flachen Unterlage.
Die Funktionen des Produktes können durch magnetische
Störfelder behindert werden. Entfernen Sie in diesem Fall kurz die Batterien aus dem Produkt und setzen Sie sie erneut ein.
LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und
Geruchseigenschaften werden durch dieses
Produkt nicht beeinträchtigt.
Sicherheitshinweise zu Batterien
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht
verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie
Batterien niemals wieder auf!
51 DE/AT/CH
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese
wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen,
falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem
Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien
ordnungsgemäß zu entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie Batterien
nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise können die Batterien über
ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-
häuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die be­troffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Vor der Bedienung
Batterien einlegen / wechseln
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie die Batterie wechseln.
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel 8 auf der Rückseite
des Produktes ab.
Entnehmen Sie ggf. die verbrauchten Batterien. Setzen Sie 2 x 1,5 V AAA Batterien in das Batterie-
9
fach
ein.
52 DE/AT/CH
Hinweis: Achten Sie auf die richtige Polarität. Diese wird
im Batteriefach angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Das Gerät befindet sich nun im Uhrzeit-Modus und ist einsatzbereit.
Uhrzeit einstellen
Vor der ersten Bedienung und nach dem Wechsel der Batterien muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden.
Sobald die Batterien eingelegt sind, blinkt die Stunden-
Anzeige. Drücken Sie die ▲Z / T-Taste ▼UNIT-Taste
Drücken Sie die T-SET-Taste 4, um in die Minuten-Anzeige
zu gelangen.
Drücken Sie die ▲Z / T-Taste oder ▼UNIT-Taste, um die
Minuten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste. Die Uhrzeit ist nun eigestellt.
Hinweis: Müssen Sie die Uhrzeit erneut einstellen, drücken
und halten Sie die T-SET-Taste, bis die Stunden-Anzeige blinkt. Verfahren Sie wie zuvor beschrieben.
6
, um die Stunden einzustellen.
7
oder die
Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, rutschfeste Fläche.
Hinweis: Da Möbeloberflächen aus verschiedenen
Materialien bestehen und mit unterschiedlichsten Pflege­mitteln behandelt werden, kann es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie gegebenenfalls eine rutschfeste Unterlage unter die Füße des Gerätes.
53 DE/AT/CH
Hinweis: Entfernen Sie die Schutzfolie von dem Wiege-
2
teller
.
Bedienung
Gewichtseinheit einstellen und wiegen
Sie können zwischen dem metrischen und angloamerikanischen Maßsystem wählen. Für den Bereich von 0 g–999 g wird die Gewichtseinheit in g, von 0oz -15,9oz in oz angezeigt. Für den Bereich ab 1000g wird die Gewichtseinheit in kg, ab 16 oz in lb:oz angezeigt. Ebenso können Sie Flüssigkeiten wiegen, indem Sie die ▼UNIT-Taste
Im metrischen System:
– Millimeter (ml) Wasser: Die Anzeige „WATER“ erscheint
– Millimeter (ml) Milch: Die Anzeige „MILK“ erscheint
Im Anglo-Amerikanischen System:
– Flüssigunze (fl ´oz) Wasser: Die Anzeige „WATER“ erscheint
– Flüssigunze (fl ´oz) Milch: Die Anzeige „MILK“ erscheint
6
drücken.
im LC-Display.
im LC-Display.
im LC-Display.
im LC-Display.
Drücken Sie die ON- / OFF-Taste 3. Das Gerät befindet
sich nun im Wiege-Modus. Die eingestellte Gewichtseinheit erscheint unter oder rechts neben der Gewichtsanzeige im LC-Display
5
.
Drücken und halten Sie die ▼UNIT-Taste 6 für ca. 2 Sekun-
den, um die Gewichtseinheit (g / lb‘oz) zu wechseln.
54 DE/AT/CH
Im LC-Display wird ein Gewicht von „0“ angezeigt. Stellen
Sie eine geeignete Schale / einen Behälter auf den Wiege-
2
teller
und drücken Sie die ▲Z / T-Taste 7. Im LC-Display wird nun wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt. Das Gewicht der Schale / des Behälters wird nicht angezeigt.
Legen Sie das Wiegegut in die Schale / den Behälter. Im
LC-Display wird das Gewicht des Wiegeguts angezeigt.
Hinweis: Die Anzeige des LC-Displays kehrt wieder in
den Uhrzeit-Modus zurück, wenn nach ca. 2 Minuten keine Taste gedrückt wird oder sich das aktuelle gemessene Gewicht nicht ändert.
Zuwiegen (TARA-Funktion)
Sie können das Gerät wiederholt auf „0“ zurücksetzen, um weiteres Wiegegut zu wiegen. Hinweis: Im LC-Display erscheint links ein Kreis-Symbol, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Die Anzeige befindet sich nun in der Standard-Nullstellung. Das Kreis-Symbol erlischt, sobald Sie die TARA-Funktion verwenden.
Drücken Sie dazu die ▲Z / T-Taste 7 einmal. Die Anzeige
„TARE“ erscheint im LC-Display wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt.
Legen Sie das weitere Wiegegut in die Schale / den Behälter.
Im LC-Display wird das Gewicht des neu hinzugefügten Wiegeguts angezeigt.
Hinweis: Sie können diesen Vorgang mehrmals wieder-
holen. Stellen Sie jedoch nie mehr als 5 kg auf das Gerät.
Entnehmen Sie die Schale / den Behälter und das Wiegegut
von dem Wiegeteller. Drücken Sie die ▲Z / T-Taste. Im LC-Display wird wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt.
5
. Im LC-Display wird
55 DE/AT/CH
Wiegegut entnehmen
Drücken Sie die ▲Z / T-Taste 7. Die Anzeige „TARE“
erscheint im LC-Display
5
. Im LC-Display wird wieder ein
Gewicht von „0“ angezeigt.
Entnehmen Sie eine gewünschte Menge des Wiegeguts.
Das Gewicht des entnommenen Wiegeguts erscheint im LC-Display als negativer Wert.
Hinweis: Sie können diesen Vorgang mehrmals wieder-
holen.
Entnehmen Sie die Schale / den Behälter und das Wiegegut
von dem Wiegeteller. Drücken Sie die ▲Z / T-Taste. Im LC-Display wird wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt.
Timer einstellen
Der Timer kann im Uhren- und Wiege-Modus benutzt werden. Legen Sie mit dem Timer eine bestimmte Zeitdauer fest. Am Ende der Zeitdauer ertönt ein Signalton. Die eingestellte Zeit läuft wie ein Countdown.
Drücken Sie die T-SET-Taste 4 einmal im Uhren-Modus
oder zweimal im Wiege-Modus. Im LC-Display das Glockensymbol.
Hinweis: Sie können die Zeitdauer auf die Sekunde genau
einstellen. Drücken und halten Sie die ▲Z / T-Taste ▼UNIT-Taste
6
, damit die Zeit-Anzeige im LC-Display
schneller läuft.
Drücken Sie die ▲Z / T-Taste oder ▼UNIT-Taste, um die
Zeit in 10-Minuten-Schritten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste einmal. Drücken Sie die
▲Z / T-Taste oder ▼UNIT-Taste, um die Zeit in 1-Minute­Schritten einzustellen.
5
erscheint
7
oder
56 DE/AT/CH
Drücken Sie die T-SET-Taste einmal. Drücken Sie die
▲Z / T-Taste oder ▼UNIT-Taste, um die Zeit in 10-Sekunden­Schritten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste einmal. Drücken Sie die
▲Z / T-Taste oder ▼UNIT-Taste, um die Zeit in 1-Sekunde­Schritten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste, um den Countdown zu starten.
Hinweis: Sie können den Timer zurücksetzen. Drücken
Sie dazu die T-SET-Taste.
Sobald die eingestellte Zeitdauer abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton. Schalten Sie den Signalton aus, indem Sie eine beliebige Taste drücken.
Wiege-Funktion ausstellen
Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch in den Uhrzeit-
Modus, wenn Sie es für ca. 2 Minuten nicht benutzen.
Drücken Sie die ON- / OFF-Taste 3, um manuell in den
Uhrzeit-Modus zurückzukehren.
Temperatur-Anzeige
Die Temperatur wird unten links im LC-Display 5 in °C dargestellt.
Fehler beheben
– Zeigt das LC-Display 5 „Err“ an, ist das Gerät überlastet.
Entfernen Sie die Überlast. Belasten Sie das Gerät nie mit mehr als 5 kg.
– Zeigt das LC-Display „Lo“ an, sind die Batterien entladen.
Wechseln Sie die Batterien aus.
57 DE/AT/CH
Hinweis: Die Anzeige „Lo“ erscheint nur im Wiege-
Modus.
– Zeigt das LC-Display „UNST“ an, warten Sie für einige
Sekunden.
– Funktioniert das Gerät nicht wie erwartet, wechseln Sie
die Batterien aus.
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung
Hinweis: Zur Aufbewahrung können Sie das Gerät mit Hilfe
des Aufhängebügels
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen,
trockenen und fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie bei stärkerer Verschmutzung ein Tuch und
Seifenwasser oder Edelstahlreiniger.
1
aufhängen (siehe Abb. A).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling­stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
58 DE/AT/CH
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
59 DE/AT/CH
IAN 73195
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
Model: Z31183 Version: 03 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information Stand der Informationen: 03 / 2012 Ident.-No.: Z31183032012-3
3
Loading...