Silvercrest Z31183 User Manual [cs, de, pl, en]

KITCHEN SCALE
KITCHEN SCALE
Operation and Safety Notes
WAGA KUCHENNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Kezelési és biztonsági utalások
KUHINJSKA TEHTNICA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
KUCHYŇSKÁ VÁHA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
KUCHYNSKÁ VÁHA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
KÜCHENWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 93636
GB Operation and Safety Notes Page 4 PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa Strona 18 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 33 SI Navodila za upravljanje
in varnostna opozorila Stran 47 CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 62 SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 76 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 90
A
1
2
7
6 4
5
B
3
8
9
3
Intended Use ...................................................... Page 5
Description of parts and features ..... Page 5
Technical data .................................................... Page 5
Scope of delivery............................................ Page 6
Safety advice
General Safety Instructions ...................................... Page 6
Safety instructions for batteries................................. Page 8
Before use
Inserting / replacing the batteries ............................. Page 10
Adjusting the time ...................................................... Page 10
Setting up the appliance ........................................... Page 11
Operation
Setting the units of weight and weighing ................. Page 11
Tare (TARE function) ................................................. Page 12
Removing weighed product ..................................... Page 13
Setting the timer ......................................................... Page 13
Switching off the weighing function ......................... Page 14
Temperature display ................................................. Page 14
Troubleshooting .............................................. Page 15
Cleaning, care and storage ................... Page 15
Disposal .................................................................. Page 16
Warranty ............................................................... Page 16
4 GB
Kitchen Scale
Intended Use
This product is suitable for weighing and tare weighing of typical domestic quantities of foodstuffs. The digital kitchen scales are used to determine the weight and / or volume of non-aggressive, non-corrosive and non-abrasive liquids or solids. The product is for private use only and is not intended for medical or commercial use.
Description of parts and features
1
Suspension bracket
2
Balance tray
3
ON / OFF button
4
T-SET button (timer / adjustment of clock)
5
LC display
6
▼UNIT button (adjustment of the measurement unit)
7
▲Z / T button (ZERO / TARE)
8
Battery compartment cover
9
Battery compartment
Technical data
Power supply : 2 x 1.5 V AAA Temperature display: 0–40 °C, to an accuracy of ±2 °C Weighing range: 0–5000 g, in 1 g intervals
5 GB
Scope of delivery
1 Digital kitchen scale 2 Batteries 1.5 V 1 Operating manual
AAA
Safety advice
PLEASE RETAIN ALL SAFETY INFORMA­TION AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety Instructions
RISK OF
FATAL INJURY AND
ACCIDENTS FOR INFANTS AND SMALL CHILDREN! Never leave chil-
dren unsupervised with the packaging materials. The packaging material pre­sents a danger of suffocation. Children often underestimate dangers. Always keep children away from the packaging material.
RISK OF FATAL
INJURY! Batteries could be swallowed,
which could pose a lethal hazard. If a
6 GB
battery has been swallowed, seek medical help immediately.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Clean­ing and user maintenance shall not be made by children without supervision.
CAUTION! Do not load the
5 kg
scales beyond 5 kg. Otherwise
the product may be damaged.
Protect the product from electrostatic
charge / discharge. This could hinder the internal data exchange, which can cause errors in the LC display readout.
Check the product for damage before
use. Never use a damaged product.
Never open the
housing of the product.
7 GB
This can result in injury and damage to
the product. Repairs must only be car­ried out by a qualified electrician.
Make sure that anyone intending to use
the product has read the operating manual and is capable of operating the product safely.
Place the product on a solid, horizontal
and flat surface.
Magnetic fields may cause the product to
function incorrectly. If this happens, briefly remove the batteries from the product and then re-insert them.
FOOD SAFE! This product has
no adverse effect on taste or
smell.
Safety instructions
for batteries
Remove the batteries from the device if
they have not been used for a long period.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
The batteries must never be recharged!
8 GB
When inserting the batteries, ensure the
correct polarity! This is shown inside the battery compartment.
If necessary, clean the contacts on the
batteries and on the device itself before inserting them.
Remove spent batteries immediately
from the device. There is an increased danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dis-
pose of batteries in the proper manner!
Keep batteries away from children; do
not throw them in the fire, short-circuit them or take them apart.
If the above instructions are not complied
with, the batteries may discharge them­selves beyond their minimum voltage. There is then a danger of leaking. If the batteries have leaked inside your appli­ance, you should remove them immedi­ately in order to prevent damage to the appliance!
9 GB
Avoid contact with the skin, eyes and
mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or contact a doctor!
Before use
Inser ting / replacing the batteries
Note: Always switch off the appliance before changing
the battery.
Remove the battery compartment cover 8 from the
back of the appliance.
If necessary, remove the spent batteries. Insert 2 x 1.5 V AAA batteries into the battery
compartment
Note: Ensure the correct polarity. This is shown inside
the battery compartment.
Close the battery compartment again.
9
.
The appliance is now in the time mode, and ready for use.
Adjusting the time
The clock must be adjusted before using for the first time and after the batteries have been changed.
10 GB
As soon as the batteries have been inserted, the hour display
begins to flash. To set the hour press the ▲Z / T button or the ▼UNIT button
Press the T-SET button 4, to go to the minute display. Press the ▲Z / T button or ▼UNIT button to set the minutes. Press the T-SET button. The clock is now set.
Note: If you need to reset the time, press and hold the
T-SET button until the time display flashes. Proceed as described above.
6
.
Setting up the appliance
Place the appliance on a flat, non-slip surface.
Note: Because furniture surfaces are made of a variety
of materials and treated with very different products, it cannot be ruled out that some of these materials may contain chemicals that will attack and soften the rubber feet. If necessary, place an anti-slip mat under the feet of the appliance.
Note: Remove the protective film from the balance tray
Operation
Setting the units of weight and
weighing
7
2
.
You can choose between metric and imperial / avoirdupois units of weight. For the range 0 g–999 g, the unit of weight is in g; from 0 oz–15.9 oz, the unit of weight is shown in oz. For the range from 1000 g upwards, the unit of weight is in kg; from 16 oz the unit of weight is shown in lb:oz. Likewise, you can weigh liquids, in which case press the ▼UNIT button
6
.
11 GB
In the metric system:
– Millimetre (ml) water: “WATER” is shown in the
LC display.
– Millimetre (ml) milk: “MILK” is shown in the
LC display.
In the imperial / avoirdupois system:
– Fluid ounces (fl. oz) water: “WATER” is shown in the
LC display.
– Fluid ounces (fl. oz) milk: “MILK” is shown in the
LC display.
Press the ON / OFF button 3. The appliance is now in
weighing mode. The set unit of weight appears under to the right of the weight in the LC display
5
.
Press and hold the ▼UNIT button 6 for about 2 seconds
to change the unit of weight (g / lb’oz).
The weight “0” is shown in the LC display. Place a suitable
bowl or container on the balance tray ▲Z / T button
7
. Again, the weight “0” is shown in
2
and press the
the LC display. The weight of the bowl / container is not displayed.
Place the product to be weighed in the bowl / container.
The weight of the product is shown in the LC display.
Note: If no button is pressed for 2 minutes, or the weight
is not changed, the readout in the LC display always returns to the time mode.
Tare (TARE function)
You can set the appliance to “0” again, so that you can weigh out another product. Note: A small circle-symbol appears in the left of the LC display as soon as the appliance is switched on. The display is now in
12 GB
the standard zero-setting. The circle-symbol disappears as soon as the TARE function is used.
To do this press the ▲Z / T button 7 once. The message
“TARE” appears in the LC display “0” is shown in the LC display.
Place the next product to be weighed in the bowl / container.
The weight of the newly added product is shown in the LC display.
Note: You can repeat this process many times. Never
place more than 5 kg onto the appliance.
Remove the bowl / container and the weighed product
from the balance tray. Press the ▲Z / T button. Again, the weight “0” is shown in the LC display.
5
. Again, the weight
Removing weighed product
Press the ▲Z / T button 7. The message “TARE” appears
in the LC display the LC display.
Remove the desired amount of the weighed product.
The weight of the product is shown in the LC display as a negative value.
Note: You can repeat this process many times.
Remove the bowl / container and the weighed product
from the balance tray. Press the ▲Z / T button. Again, the weight “0” is shown in the LC display.
5
. Again, the weight “0” is shown in
Setting the timer
The timer can be used in the clock and weighing modes. Set the timer for a defined time period. A signal sounds at the end of the period. The set time runs as a countdown.
13 GB
Press the T-SET button 4 once in the clock mode or
twice in the weighing mode. A bell-symbol appears in the LC display
5
.
Note: You can set the time period precisely to the second.
Press and hold the ▲Z / T button
7
or ▼UNIT button 6,
so that the time readout in the LC display runs faster.
Press the ▲Z / T button or ▼UNIT button to set the time in
10 minute intervals.
Press the T-SET button once. Press the ▲Z / T button or
▼UNIT button to set the time in 1 minute intervals.
Press the T-SET button once. Press the ▲Z / T button or
▼UNIT button to set the time in 10 second intervals.
Press the T-SET button once. Press the ▲Z / T button or
▼UNIT button in set time in 1 second intervals.
Press the T-SET button to start the countdown.
Note: You can reset the timer. To do this press the T-SET
button.
A signal sounds as soon as set time period has elapsed.
Press any button to switch off the signal.
Switching off the weighing function
Note: If the appliance has not been used for about 2 minutes,
it switches automatically to the time mode.
Press the ON / OFF button 3 to return manually to the
time mode.
Temperature display
The temperature is shown in °C in the lower right of the LC display
14 GB
5
.
Troubleshooting
– If the LC display 5 shows “Err”, there is too much weight
on the appliance. Remove the excess load. Never place a load of more than 5 kg onto the appliance.
– If the LC display shows “Lo”, the batteries are discharged.
Change the batteries.
Note: The message “Lo” only appears in the weighing
mode.
– If the LC display shows “UNST”, wait for a few seconds. – If the appliance does not work as expected, change the
batteries.
Note: The device contains delicate electronic components.
This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display in­dicates a problem, move such objects away from it. Elec­trostatic discharges can lead to malfunctions. In the case of such malfunctions remove the batteries briefly and then insert them again.
Cleaning, care and storage
Note: For storage you can hang the appliance using the
1
hanger
Under no circumstances should you use liquids or detergents,
The appliance should only be cleaned on the outside with
For stubborn dirt use a cloth with soapy water or stainless
(see Fig. A).
as these will damage the appliance.
a soft, dry and lint-free cloth.
steel cleaner.
15 GB
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials which you can dispose of at your local recycling facilities.
Contact your local waste disposal authority for more details on how to dispose of the product when it is no longer needed.
To help protect the environment, please dispose the product properly, and not in the household waste, when it has reached the end of its useful life. Contact your municipal authorities for information regarding collection points and their opening hours.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return batteries and / or the equipment through the collection facilities provided.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries!
Pb
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
16 GB
The warranty for this device is 3 years from the date of pur­chase. Should this device show any fault in materials or manu­facture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This docu­ment is required as your proof of purchase. This warranty be­comes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
17 GB
Użytkowanie produktu zgodnie z
przeznaczeniem ............................................Strona 19
Opis części ..........................................................Strona 19
Dane techniczne.............................................Strona 19
Zakres dostawy ............................................Strona 20
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .....................Strona 20
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ...Strona 23
Przed użyciem
Zakładanie / wymiana baterii ................................Strona 25
Ustawianie zegara ..................................................Strona 25
Ustawienie urządzenia ...........................................Strona 26
Obsługa
Ustawienie jednostki wagi i ważenie ....................Strona 26
Doważanie (funkcja TARA) ....................................Strona 27
Odejmowanie ważonego artykułu ........................Strona 28
Ustawianie minutnika ..............................................Strona 28
Wyłączanie funkcji ważenia ..................................Strona 29
Wskaźnik temperatury ............................................Strona 29
Usuwanie błędów .......................................Strona 30
Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie .........................................Strona 30
Utylizacja ............................................................Strona 31
Gwarancja .........................................................Strona 32
18 PL
Waga kuchenna
Użytkowanie produktu zgodnie
z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do ważenia oraz doważania normalnych ilości artykułόw żywnościowych. Cyfrowa waga kuchenna służy do określenia wagi nieagre­sywnych, nie żrących oraz nie zawierających substancji ściernych cieczy lub ciał stałych. Produkt przeznaczony jest jedynie do użytku domowego, nie do użytku medycznego lub handlowego.
Opis części
1
Wieszak
2
Tacka
3
Przycisk ON- / OFF (WŁĄCZ / WYŁĄCZ)
4
Przycisk T-SET (licznik / ustawienie zegara)
5
Wyświetlacz LCD
6
▼Przycisk UNIT (ustawienie jednostki ważenia)
7
▲Przycisk Z / T (ZERO / TARA)
8
Pokrywa komory na baterie
9
Komora na baterie
Dane techniczne
Zasilanie: 2 x 1,5 V AAA Wskaźnik temperatury: 0–40 °C, z tolerancją ±2 °C Zakres ważenia: 0–5000 g, w etapach 1 g
19 PL
Zakres dostawy
1 Cyfrowa waga kuchenna 2 Baterie 1,5 V 1 Instrukcja obsługi
AAA
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIE­CZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE!
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZ-
PIECZEŃ
CIA LUB ODNIESIENIA
STWO UTRATY ŻY-
OBRAŻEŃ
PRZEZ DZIECI! Nigdy nie pozosta-
wiaj dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Zachodzi niebezpieczeń­stwo uduszenia się materiałem opako­waniowym. Dzieci często nie doceniają zagrożenia. Trzymać dzieci z dala od materiału opakowaniowego.
20 PL
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY ŻYCIA! Baterie
mogą zostać połknięte, co stwarza zagrożenie dla życia. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
Niniejsze urządzenie może być uży-
wane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fi­zycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wie­dzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynika­jące z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czysz­czenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przepro­wadzane przez dzieci.
UWAGA! Nie należy dopro-
5 kg
wadzać do przeciążenia wagi powyżej 5 kg. Produkt mógłby zostać uszkodzony.
Produkt należy chronić przed ładowa-
niem / rozładowaniem
21 PL
elektrostatycznym. Mogą one spowodo­wać utrudnienie w wewnętrznej wymia­nie danych, co może wywołać błąd w wyświetlaczu LCD.
Przed użyciem należy skontrolować czy
produkt nie jest uszkodzony. Nie należy uruchamiać uszkodzonego produktu.
Nie należy nigdy
otwierać obudowy produktu. Następstwem tego mogą być urazy i uszkodzenie produktu. Naprawy powinny być prze­prowadzane wyłącznie przez wykwali­fikowanego elektryka.
Należy się upewnić, że każdy, kto
używa produktu, zapoznał się z instruk­cją obsługi i jest w stanie go bezpiecz­nie obsługiwać.
Produkt należy umieścić na stabilnym,
poziomym i płaskim podłożu.
Poszczegόlne funkcje produktu mogą
zostać zakłόcone przez występowanie pola magnetycznego. W takim przy­padku należy na krόtko wyjąć baterie z produktu i ponownie je włożyć.
22 PL
NADAJE SIĘ DO ŚROD-
KÓW SPOŻYWCZYCH!
Produkt nie wpływa ujemnie na właściwości smakowe i zapachowe.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące baterii
Jeżeli baterie nie były używane przez
dłuższy czas, należy je usunąć z urzą­dzenia.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie należy po­nownie ładować baterii!
Umieszczając baterie w urządzeniu na-
leży zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów! Jest ono pokazane w komorze na baterie.
W razie potrzeby przed założeniem
oczyścić styki baterii i urządzenia.
Zużyte baterie należy niezwłocznie wy-
jąć z urządzenia. W przeciwnym razie zwiększa się ryzyko wycieku elektrolitu!
Nie wyrzucać zużytych baterii razem z
odpadami domowymi!
23 PL
Każdy użytkownik jest ustawowo zobo-
wiązany do prawidłowego usuwania baterii do odpadów!
Baterie należy przechowywać w miej-
scu niedostępnym dla dzieci, nie należy wrzucać ich do ognia, rozbierać na części lub powodować zwarcia.
W przypadku nieprzestrzegania wska-
zówek baterie mogą zostać rozłado­wane poza ich napięcie końcowe. Istnieje wówczas niebezpieczeństwo wycieku. W przypadku wystąpienia wy­cieku z baterii znajdujących się w urzą­dzeniu należy je natychmiast wyjąć, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia!
Unikać kontaktu ze skórą, oczami i bło-
nami śluzowymi. W razie kontaktu z elektrolitem przemyć dane miejsce dużą ilością wody i / lub zasięgnąć porady lekarza!
24 PL
Przed użyciem
Zakładanie / wymiana baterii
Hinweis: Przed wymianą baterii należy uważać, aby
urządzenie było wyłączone.
Zdjąć pokrywę komory na baterie 8 na odwrotnej
stronie produktu.
W razie potrzeby należy wyjąć zużyte baterie. Włożyć baterie 2 x 1,5 V AAA do komory na baterie 9.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie
biegunów. Jest ono pokazane w komorze na baterie.
Ponownie zamknąć komorę na baterie.
Urządzenie znajduje się w trybie zegara i jest gotowe do użycia.
Ustawianie zegara
Przed pierwszym użyciem i po wymianie baterii należy ustawić aktualny czas.
Po włożeniu baterii zacznie migać wskaźnik godziny.
Należy nacisnąć przycisk ▲Z / T ustawić godzinę.
Należy nacisnąć przycisk T-SET 4, aby przejść do
wskaźnika minut.
Należy nacisnąć przycisk ▲Z / T lub przycisk ▼UNIT,
aby ustawić minuty.
Nacisnąć przycisk T-SET. Zegar został ustawiony.
Wskazówka: Jeśli zegar jest ustawiany ponownie,
należy nacisnąć i przytrzymać przycisk T-SET, dopóki nie zacznie migać wskaźnik godziny. Należy postępować zgodnie z wcześniej opisanymi wskazówkami.
7
lub ▼UNIT 6, aby
25 PL
Ustawienie urządzenia
Urządzenie należy ustawić na płaskiej, antypośligowej
powierzchni.
Wskazówka: Ponieważ powierzchnie mebli złożone
są z różnych materiałów i pielęgnowane są za pomocą najróżniejszych środków, nie można całkowicie wykluczyć, że niektóre z tych materiałów zawierać mogą składniki, które naruszają i zmiękczają gumowe podstawki. W razie potrzeby pod podstawę urządzenia podłożyć antypośli­zgową podkładkę.
Wskazówka: Usunąć folię ochronną z tacki
2
.
Obsługa
Ustawienie jednostki wagi i ważenie
Można dokonać wyboru między metrycznym a angloamery­kańskim systemem miar. W zakresie 0 g–999 g jednostka wagi pokazywana jest w g, a od 0 oz–15,9 oz w oz. W zakresie od 1000 g jednostka wagi pokazywana jest w kg, od 16 oz w lb:oz. W ten sam sposób można ważyć ciecze, naciskając przycisk ▼UNIT
W systemie metrycznym:
– Mililitr (ml) wody: Na wyświetlaczu LCD
– Mililitr (ml) mleka: Na wyświetlaczu LCD
6
.
pokazuje się „WATER”.
pokazuje się „MILK”.
W systemie angloamerykańskim:
– Uncja cieczy (fl ´oz) woda: Na wyświetlaczu LCD
pokazuje się „WATER”.
– Uncja cieczy (fl ´oz) mleko: Na wyświetlaczu LCD
pokazuje się „MILK”.
26 PL
Nacisnąć przycisk ON- / OFF 3. Urządzenie znajduje się
w trybie ważenia. Ustawiona jednostka wagi pokazywana jest na dole lub po prawej stronie obok wskaźnika wagi na wyświetlaczu LCD
5
.
Aby zmienić jednostkę wagi (g / lb‘oz), należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk ▼UNIT
6
przez ok. 2 sekundy.
Na wyświetlaczu LCD wskazywany jest ciężar „0”. Należy
postawić odpowiednie naczynie / pojemnik na tackę i nacisnąć przycisk ▲Z / T
7
. Na wyświetlaczu LCD po-
2
kazywany jest ciężar „0”. Ciężar naczynia / pojemnika nie jest pokazywany.
Należy położyć produkt do zważenia do naczynia / po-
jemnika. Na wyświetlaczu LCD wskazywany jest ciężar ważonego produktu.
Wskazówka: Wskaźnik wyświetlacza LCD ponownie
wraca do trybu zegara, jeśli po ok. 2 minutach nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub nie zmieni się aktualnie ważony ciężar.
Doważanie (funkcja TARA)
Urządzenie można ponownie ustawić na „0”, aby zważyć kolejny produkt. Wskazówka: Na wyświetlaczu LCD po lewej stronie pojawia się symbol koła zaraz po włączeniu urządzenia. Wskaźnik znajduje się w standardowej pozycji zerowej. Symbol koła znika przy użyciu funkcji TARA.
Do tego należy nacisnąć jednokrotnie przycisk ▲Z / T 7.
Na wyświetlaczu LCD
5
pokazuje się wskaźnik „TARE”.
Na wyświetlaczu LCD ponownie pokazywany jest ciężar „0”.
Należy położyć kolejny produkt do zważenia do naczynia /
pojemnika. Na wyświetlaczu LCD wskazywany jest ciężar nowego dołożonego ważonego produktu.
27 PL
Wskazówka: Proces można wielokrotnie powtarzać.
Na urządzenie nie należy jednak kłaść więcej niż 5 kg.
Należy zdjąć naczynie / pojemnik i ważony produkt z
powierzchni ważenia. Nacisnąć przycisk ▲Z / T. Na wyświetlaczu LCD ponownie pokazywany jest ciężar „0”.
Odejmowanie ważonego artykułu
Nacisnąć przycisk ▲Z / T 7. Na wyświetlaczu LCD 5
pokazuje się wskaźnik „TARE”. Na wyświetlaczu LCD ponownie pokazywany jest ciężar „0”.
Należy odjąć wymaganą ilość ważonego artykułu. Ciężar
odjętego ważonego artykułu pojawi się na wyświetlaczu LCD jako wartość negatywna.
Wskazówka: Proces można wielokrotnie powtarzać.
Należy zdjąć naczynie / pojemnik i ważony artykuł z
powierzchni ważenia. Nacisnąć przycisk ▲Z / T. Na wyświetlaczu LCD ponownie pokazywany jest ciężar „0”.
Ustawianie minutnika
Minutnik może być używany w trybie zegara i ważenia. Za pomocą minutnika ustawia się określony zakres czasu. Na koniec danego zakresu czasu występuje sygnał dźwiękowy. Ustawiony czas przebiega na zasadzie odliczania.
Nacisnąć jednokrotnie przycisk T-SET 4 w trybie zegara
lub dwukrotnie w trybie ważenia. Na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol dzwonka.
Wskazówka: Można ustawić dokładnie zakres czasu
co do sekundy. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ▲Z / T lub ▼UNIT
6
, aby wzskaźnik czasu na wyświetlaczu
przebiegał szybciej.
28 PL
5
7
Należy nacisnąć przycisk ▲Z / T lub ▼UNIT, aby ustawić
czas w 10-minutowych etapach.
Jednokrotnie nacisnąć przycisk T-SET. Należy nacisnąć
przycisk ▲Z / T lub ▼UNIT, aby ustawić czas w 1-minuto­wych etapach.
Jednokrotnie nacisnąć przycisk T-SET. Należy nacisnąć
przycisk ▲Z / T lub ▼UNIT, aby ustawić czas w 10-sekundo­wych etapach.
Jednokrotnie nacisnąć przycisk T-SET. Należy nacisnąć
przycisk ▲Z / T lub ▼UNIT, aby ustawić czas w 1-sekundo­wych etapach.
Należy nacisnąć przycisk T-SET, aby rozpocząć odliczanie.
Wskazówka: Można cofnąć minutnik. Do tego należy
nacisnąć przycisk T-SET.
Jeśli ustawiony zakres czasu minie, rozlegnie się sygnał
dźwiękowy. Sygnał dźwiękowy można wyłączyć naciskając dowolny przycisk.
Wyłączanie funkcji ważenia
Wskazówka: Urządzenie przełącza się automatycznie na
tryb zegara, jeśli nie jest używane przez ok. 2 minuty.
Nacisnąć przycisk ON- / OFF 3, aby ręcznie wrócić do
trybu zegara.
Wskaźnik temperatury
Temperatura pokazywana jest na dole po prawej stronie na wyświetlaczu LCD
5
w °C.
29 PL
Usuwanie błędów
– Jeśli wyświetlacz LCD 5 wskazuje „Err”, urządzenie jest
przeciążone. Należy usunąć przeciążenie. Nie należy przeciążać urządzenia więcej niż 5 kg.
– Jeśli wyświetlacz LCD wskazuje „Lo”, baterie są rozłado-
wane. Należy wymienić baterie.
Wskazówka: Wskaźnik „Lo” pojawia się tylko w trybie
ważenia.
– Jeśli na wyświetlaczu LCD pokazuje się „UNST”, należy
poczekać kilka sekund.
– Jeśli urządzenie nie funkcjonuje zgodnie z oczekiwaniami,
należy wymienić baterie.
Wskazówka: Urządzenie zawiera wrażliwe podzespoły
elektroniczne. Z tego względu znajdujące się wpobliżu urządzenia emitujące fale radiowe mogą powodować zakłócenie jego działania. W przypadku pojawienia się błędnych wskazań na wyświetlaczu należy usunąć takie urządzenia z otoczenia budzika. Wyładowania elektro­statyczne mogą powodować zakłócenia w działaniu urządzenia. Wrazie pojawienia się takich zakłóceń należy wyjąć baterie ipo chwili włożyć je ponownie.
Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie
Wskazówka: W celu przechowywania można powiesić
urządzenie za pomocą wieszaka
W żadnym wypadku nie używać cieczy oraz rozpusz-
czalników, ponieważ powodują one uszkodzenia.
Czyścić urządzenie wyłącznie z zewnątrz przy użyciu
miękkiej, suchej i niestrzępiącej się ściereczki.
Przy mocniejszym zanieczyszczeniu należy użyć ściereczki
i wody z mydłem lub środka do czyszczenia stali.
30 PL
1
(patrz rys. A).
Loading...
+ 75 hidden pages