Silvercrest Z31183 User Manual [cs, de, pl, en]

Page 1
KITCHEN SCALE
KITCHEN SCALE
Operation and Safety Notes
WAGA KUCHENNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Kezelési és biztonsági utalások
KUHINJSKA TEHTNICA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
KUCHYŇSKÁ VÁHA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
KUCHYNSKÁ VÁHA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
KÜCHENWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 93636
Page 2
GB Operation and Safety Notes Page 4 PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa Strona 18 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 33 SI Navodila za upravljanje
in varnostna opozorila Stran 47 CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 62 SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 76 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 90
Page 3
A
1
2
7
6 4
5
B
3
8
9
3
Page 4
Intended Use ...................................................... Page 5
Description of parts and features ..... Page 5
Technical data .................................................... Page 5
Scope of delivery............................................ Page 6
Safety advice
General Safety Instructions ...................................... Page 6
Safety instructions for batteries................................. Page 8
Before use
Inserting / replacing the batteries ............................. Page 10
Adjusting the time ...................................................... Page 10
Setting up the appliance ........................................... Page 11
Operation
Setting the units of weight and weighing ................. Page 11
Tare (TARE function) ................................................. Page 12
Removing weighed product ..................................... Page 13
Setting the timer ......................................................... Page 13
Switching off the weighing function ......................... Page 14
Temperature display ................................................. Page 14
Troubleshooting .............................................. Page 15
Cleaning, care and storage ................... Page 15
Disposal .................................................................. Page 16
Warranty ............................................................... Page 16
4 GB
Page 5
Kitchen Scale
Intended Use
This product is suitable for weighing and tare weighing of typical domestic quantities of foodstuffs. The digital kitchen scales are used to determine the weight and / or volume of non-aggressive, non-corrosive and non-abrasive liquids or solids. The product is for private use only and is not intended for medical or commercial use.
Description of parts and features
1
Suspension bracket
2
Balance tray
3
ON / OFF button
4
T-SET button (timer / adjustment of clock)
5
LC display
6
▼UNIT button (adjustment of the measurement unit)
7
▲Z / T button (ZERO / TARE)
8
Battery compartment cover
9
Battery compartment
Technical data
Power supply : 2 x 1.5 V AAA Temperature display: 0–40 °C, to an accuracy of ±2 °C Weighing range: 0–5000 g, in 1 g intervals
5 GB
Page 6
Scope of delivery
1 Digital kitchen scale 2 Batteries 1.5 V 1 Operating manual
AAA
Safety advice
PLEASE RETAIN ALL SAFETY INFORMA­TION AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety Instructions
RISK OF
FATAL INJURY AND
ACCIDENTS FOR INFANTS AND SMALL CHILDREN! Never leave chil-
dren unsupervised with the packaging materials. The packaging material pre­sents a danger of suffocation. Children often underestimate dangers. Always keep children away from the packaging material.
RISK OF FATAL
INJURY! Batteries could be swallowed,
which could pose a lethal hazard. If a
6 GB
Page 7
battery has been swallowed, seek medical help immediately.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Clean­ing and user maintenance shall not be made by children without supervision.
CAUTION! Do not load the
5 kg
scales beyond 5 kg. Otherwise
the product may be damaged.
Protect the product from electrostatic
charge / discharge. This could hinder the internal data exchange, which can cause errors in the LC display readout.
Check the product for damage before
use. Never use a damaged product.
Never open the
housing of the product.
7 GB
Page 8
This can result in injury and damage to
the product. Repairs must only be car­ried out by a qualified electrician.
Make sure that anyone intending to use
the product has read the operating manual and is capable of operating the product safely.
Place the product on a solid, horizontal
and flat surface.
Magnetic fields may cause the product to
function incorrectly. If this happens, briefly remove the batteries from the product and then re-insert them.
FOOD SAFE! This product has
no adverse effect on taste or
smell.
Safety instructions
for batteries
Remove the batteries from the device if
they have not been used for a long period.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
The batteries must never be recharged!
8 GB
Page 9
When inserting the batteries, ensure the
correct polarity! This is shown inside the battery compartment.
If necessary, clean the contacts on the
batteries and on the device itself before inserting them.
Remove spent batteries immediately
from the device. There is an increased danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dis-
pose of batteries in the proper manner!
Keep batteries away from children; do
not throw them in the fire, short-circuit them or take them apart.
If the above instructions are not complied
with, the batteries may discharge them­selves beyond their minimum voltage. There is then a danger of leaking. If the batteries have leaked inside your appli­ance, you should remove them immedi­ately in order to prevent damage to the appliance!
9 GB
Page 10
Avoid contact with the skin, eyes and
mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or contact a doctor!
Before use
Inser ting / replacing the batteries
Note: Always switch off the appliance before changing
the battery.
Remove the battery compartment cover 8 from the
back of the appliance.
If necessary, remove the spent batteries. Insert 2 x 1.5 V AAA batteries into the battery
compartment
Note: Ensure the correct polarity. This is shown inside
the battery compartment.
Close the battery compartment again.
9
.
The appliance is now in the time mode, and ready for use.
Adjusting the time
The clock must be adjusted before using for the first time and after the batteries have been changed.
10 GB
Page 11
As soon as the batteries have been inserted, the hour display
begins to flash. To set the hour press the ▲Z / T button or the ▼UNIT button
Press the T-SET button 4, to go to the minute display. Press the ▲Z / T button or ▼UNIT button to set the minutes. Press the T-SET button. The clock is now set.
Note: If you need to reset the time, press and hold the
T-SET button until the time display flashes. Proceed as described above.
6
.
Setting up the appliance
Place the appliance on a flat, non-slip surface.
Note: Because furniture surfaces are made of a variety
of materials and treated with very different products, it cannot be ruled out that some of these materials may contain chemicals that will attack and soften the rubber feet. If necessary, place an anti-slip mat under the feet of the appliance.
Note: Remove the protective film from the balance tray
Operation
Setting the units of weight and
weighing
7
2
.
You can choose between metric and imperial / avoirdupois units of weight. For the range 0 g–999 g, the unit of weight is in g; from 0 oz–15.9 oz, the unit of weight is shown in oz. For the range from 1000 g upwards, the unit of weight is in kg; from 16 oz the unit of weight is shown in lb:oz. Likewise, you can weigh liquids, in which case press the ▼UNIT button
6
.
11 GB
Page 12
In the metric system:
– Millimetre (ml) water: “WATER” is shown in the
LC display.
– Millimetre (ml) milk: “MILK” is shown in the
LC display.
In the imperial / avoirdupois system:
– Fluid ounces (fl. oz) water: “WATER” is shown in the
LC display.
– Fluid ounces (fl. oz) milk: “MILK” is shown in the
LC display.
Press the ON / OFF button 3. The appliance is now in
weighing mode. The set unit of weight appears under to the right of the weight in the LC display
5
.
Press and hold the ▼UNIT button 6 for about 2 seconds
to change the unit of weight (g / lb’oz).
The weight “0” is shown in the LC display. Place a suitable
bowl or container on the balance tray ▲Z / T button
7
. Again, the weight “0” is shown in
2
and press the
the LC display. The weight of the bowl / container is not displayed.
Place the product to be weighed in the bowl / container.
The weight of the product is shown in the LC display.
Note: If no button is pressed for 2 minutes, or the weight
is not changed, the readout in the LC display always returns to the time mode.
Tare (TARE function)
You can set the appliance to “0” again, so that you can weigh out another product. Note: A small circle-symbol appears in the left of the LC display as soon as the appliance is switched on. The display is now in
12 GB
Page 13
the standard zero-setting. The circle-symbol disappears as soon as the TARE function is used.
To do this press the ▲Z / T button 7 once. The message
“TARE” appears in the LC display “0” is shown in the LC display.
Place the next product to be weighed in the bowl / container.
The weight of the newly added product is shown in the LC display.
Note: You can repeat this process many times. Never
place more than 5 kg onto the appliance.
Remove the bowl / container and the weighed product
from the balance tray. Press the ▲Z / T button. Again, the weight “0” is shown in the LC display.
5
. Again, the weight
Removing weighed product
Press the ▲Z / T button 7. The message “TARE” appears
in the LC display the LC display.
Remove the desired amount of the weighed product.
The weight of the product is shown in the LC display as a negative value.
Note: You can repeat this process many times.
Remove the bowl / container and the weighed product
from the balance tray. Press the ▲Z / T button. Again, the weight “0” is shown in the LC display.
5
. Again, the weight “0” is shown in
Setting the timer
The timer can be used in the clock and weighing modes. Set the timer for a defined time period. A signal sounds at the end of the period. The set time runs as a countdown.
13 GB
Page 14
Press the T-SET button 4 once in the clock mode or
twice in the weighing mode. A bell-symbol appears in the LC display
5
.
Note: You can set the time period precisely to the second.
Press and hold the ▲Z / T button
7
or ▼UNIT button 6,
so that the time readout in the LC display runs faster.
Press the ▲Z / T button or ▼UNIT button to set the time in
10 minute intervals.
Press the T-SET button once. Press the ▲Z / T button or
▼UNIT button to set the time in 1 minute intervals.
Press the T-SET button once. Press the ▲Z / T button or
▼UNIT button to set the time in 10 second intervals.
Press the T-SET button once. Press the ▲Z / T button or
▼UNIT button in set time in 1 second intervals.
Press the T-SET button to start the countdown.
Note: You can reset the timer. To do this press the T-SET
button.
A signal sounds as soon as set time period has elapsed.
Press any button to switch off the signal.
Switching off the weighing function
Note: If the appliance has not been used for about 2 minutes,
it switches automatically to the time mode.
Press the ON / OFF button 3 to return manually to the
time mode.
Temperature display
The temperature is shown in °C in the lower right of the LC display
14 GB
5
.
Page 15
Troubleshooting
– If the LC display 5 shows “Err”, there is too much weight
on the appliance. Remove the excess load. Never place a load of more than 5 kg onto the appliance.
– If the LC display shows “Lo”, the batteries are discharged.
Change the batteries.
Note: The message “Lo” only appears in the weighing
mode.
– If the LC display shows “UNST”, wait for a few seconds. – If the appliance does not work as expected, change the
batteries.
Note: The device contains delicate electronic components.
This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display in­dicates a problem, move such objects away from it. Elec­trostatic discharges can lead to malfunctions. In the case of such malfunctions remove the batteries briefly and then insert them again.
Cleaning, care and storage
Note: For storage you can hang the appliance using the
1
hanger
Under no circumstances should you use liquids or detergents,
The appliance should only be cleaned on the outside with
For stubborn dirt use a cloth with soapy water or stainless
(see Fig. A).
as these will damage the appliance.
a soft, dry and lint-free cloth.
steel cleaner.
15 GB
Page 16
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials which you can dispose of at your local recycling facilities.
Contact your local waste disposal authority for more details on how to dispose of the product when it is no longer needed.
To help protect the environment, please dispose the product properly, and not in the household waste, when it has reached the end of its useful life. Contact your municipal authorities for information regarding collection points and their opening hours.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return batteries and / or the equipment through the collection facilities provided.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries!
Pb
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
16 GB
Page 17
The warranty for this device is 3 years from the date of pur­chase. Should this device show any fault in materials or manu­facture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This docu­ment is required as your proof of purchase. This warranty be­comes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
17 GB
Page 18
Użytkowanie produktu zgodnie z
przeznaczeniem ............................................Strona 19
Opis części ..........................................................Strona 19
Dane techniczne.............................................Strona 19
Zakres dostawy ............................................Strona 20
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .....................Strona 20
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ...Strona 23
Przed użyciem
Zakładanie / wymiana baterii ................................Strona 25
Ustawianie zegara ..................................................Strona 25
Ustawienie urządzenia ...........................................Strona 26
Obsługa
Ustawienie jednostki wagi i ważenie ....................Strona 26
Doważanie (funkcja TARA) ....................................Strona 27
Odejmowanie ważonego artykułu ........................Strona 28
Ustawianie minutnika ..............................................Strona 28
Wyłączanie funkcji ważenia ..................................Strona 29
Wskaźnik temperatury ............................................Strona 29
Usuwanie błędów .......................................Strona 30
Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie .........................................Strona 30
Utylizacja ............................................................Strona 31
Gwarancja .........................................................Strona 32
18 PL
Page 19
Waga kuchenna
Użytkowanie produktu zgodnie
z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do ważenia oraz doważania normalnych ilości artykułόw żywnościowych. Cyfrowa waga kuchenna służy do określenia wagi nieagre­sywnych, nie żrących oraz nie zawierających substancji ściernych cieczy lub ciał stałych. Produkt przeznaczony jest jedynie do użytku domowego, nie do użytku medycznego lub handlowego.
Opis części
1
Wieszak
2
Tacka
3
Przycisk ON- / OFF (WŁĄCZ / WYŁĄCZ)
4
Przycisk T-SET (licznik / ustawienie zegara)
5
Wyświetlacz LCD
6
▼Przycisk UNIT (ustawienie jednostki ważenia)
7
▲Przycisk Z / T (ZERO / TARA)
8
Pokrywa komory na baterie
9
Komora na baterie
Dane techniczne
Zasilanie: 2 x 1,5 V AAA Wskaźnik temperatury: 0–40 °C, z tolerancją ±2 °C Zakres ważenia: 0–5000 g, w etapach 1 g
19 PL
Page 20
Zakres dostawy
1 Cyfrowa waga kuchenna 2 Baterie 1,5 V 1 Instrukcja obsługi
AAA
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIE­CZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE!
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZ-
PIECZEŃ
CIA LUB ODNIESIENIA
STWO UTRATY ŻY-
OBRAŻEŃ
PRZEZ DZIECI! Nigdy nie pozosta-
wiaj dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Zachodzi niebezpieczeń­stwo uduszenia się materiałem opako­waniowym. Dzieci często nie doceniają zagrożenia. Trzymać dzieci z dala od materiału opakowaniowego.
20 PL
Page 21
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY ŻYCIA! Baterie
mogą zostać połknięte, co stwarza zagrożenie dla życia. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
Niniejsze urządzenie może być uży-
wane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fi­zycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wie­dzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynika­jące z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czysz­czenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przepro­wadzane przez dzieci.
UWAGA! Nie należy dopro-
5 kg
wadzać do przeciążenia wagi powyżej 5 kg. Produkt mógłby zostać uszkodzony.
Produkt należy chronić przed ładowa-
niem / rozładowaniem
21 PL
Page 22
elektrostatycznym. Mogą one spowodo­wać utrudnienie w wewnętrznej wymia­nie danych, co może wywołać błąd w wyświetlaczu LCD.
Przed użyciem należy skontrolować czy
produkt nie jest uszkodzony. Nie należy uruchamiać uszkodzonego produktu.
Nie należy nigdy
otwierać obudowy produktu. Następstwem tego mogą być urazy i uszkodzenie produktu. Naprawy powinny być prze­prowadzane wyłącznie przez wykwali­fikowanego elektryka.
Należy się upewnić, że każdy, kto
używa produktu, zapoznał się z instruk­cją obsługi i jest w stanie go bezpiecz­nie obsługiwać.
Produkt należy umieścić na stabilnym,
poziomym i płaskim podłożu.
Poszczegόlne funkcje produktu mogą
zostać zakłόcone przez występowanie pola magnetycznego. W takim przy­padku należy na krόtko wyjąć baterie z produktu i ponownie je włożyć.
22 PL
Page 23
NADAJE SIĘ DO ŚROD-
KÓW SPOŻYWCZYCH!
Produkt nie wpływa ujemnie na właściwości smakowe i zapachowe.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące baterii
Jeżeli baterie nie były używane przez
dłuższy czas, należy je usunąć z urzą­dzenia.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie należy po­nownie ładować baterii!
Umieszczając baterie w urządzeniu na-
leży zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów! Jest ono pokazane w komorze na baterie.
W razie potrzeby przed założeniem
oczyścić styki baterii i urządzenia.
Zużyte baterie należy niezwłocznie wy-
jąć z urządzenia. W przeciwnym razie zwiększa się ryzyko wycieku elektrolitu!
Nie wyrzucać zużytych baterii razem z
odpadami domowymi!
23 PL
Page 24
Każdy użytkownik jest ustawowo zobo-
wiązany do prawidłowego usuwania baterii do odpadów!
Baterie należy przechowywać w miej-
scu niedostępnym dla dzieci, nie należy wrzucać ich do ognia, rozbierać na części lub powodować zwarcia.
W przypadku nieprzestrzegania wska-
zówek baterie mogą zostać rozłado­wane poza ich napięcie końcowe. Istnieje wówczas niebezpieczeństwo wycieku. W przypadku wystąpienia wy­cieku z baterii znajdujących się w urzą­dzeniu należy je natychmiast wyjąć, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia!
Unikać kontaktu ze skórą, oczami i bło-
nami śluzowymi. W razie kontaktu z elektrolitem przemyć dane miejsce dużą ilością wody i / lub zasięgnąć porady lekarza!
24 PL
Page 25
Przed użyciem
Zakładanie / wymiana baterii
Hinweis: Przed wymianą baterii należy uważać, aby
urządzenie było wyłączone.
Zdjąć pokrywę komory na baterie 8 na odwrotnej
stronie produktu.
W razie potrzeby należy wyjąć zużyte baterie. Włożyć baterie 2 x 1,5 V AAA do komory na baterie 9.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie
biegunów. Jest ono pokazane w komorze na baterie.
Ponownie zamknąć komorę na baterie.
Urządzenie znajduje się w trybie zegara i jest gotowe do użycia.
Ustawianie zegara
Przed pierwszym użyciem i po wymianie baterii należy ustawić aktualny czas.
Po włożeniu baterii zacznie migać wskaźnik godziny.
Należy nacisnąć przycisk ▲Z / T ustawić godzinę.
Należy nacisnąć przycisk T-SET 4, aby przejść do
wskaźnika minut.
Należy nacisnąć przycisk ▲Z / T lub przycisk ▼UNIT,
aby ustawić minuty.
Nacisnąć przycisk T-SET. Zegar został ustawiony.
Wskazówka: Jeśli zegar jest ustawiany ponownie,
należy nacisnąć i przytrzymać przycisk T-SET, dopóki nie zacznie migać wskaźnik godziny. Należy postępować zgodnie z wcześniej opisanymi wskazówkami.
7
lub ▼UNIT 6, aby
25 PL
Page 26
Ustawienie urządzenia
Urządzenie należy ustawić na płaskiej, antypośligowej
powierzchni.
Wskazówka: Ponieważ powierzchnie mebli złożone
są z różnych materiałów i pielęgnowane są za pomocą najróżniejszych środków, nie można całkowicie wykluczyć, że niektóre z tych materiałów zawierać mogą składniki, które naruszają i zmiękczają gumowe podstawki. W razie potrzeby pod podstawę urządzenia podłożyć antypośli­zgową podkładkę.
Wskazówka: Usunąć folię ochronną z tacki
2
.
Obsługa
Ustawienie jednostki wagi i ważenie
Można dokonać wyboru między metrycznym a angloamery­kańskim systemem miar. W zakresie 0 g–999 g jednostka wagi pokazywana jest w g, a od 0 oz–15,9 oz w oz. W zakresie od 1000 g jednostka wagi pokazywana jest w kg, od 16 oz w lb:oz. W ten sam sposób można ważyć ciecze, naciskając przycisk ▼UNIT
W systemie metrycznym:
– Mililitr (ml) wody: Na wyświetlaczu LCD
– Mililitr (ml) mleka: Na wyświetlaczu LCD
6
.
pokazuje się „WATER”.
pokazuje się „MILK”.
W systemie angloamerykańskim:
– Uncja cieczy (fl ´oz) woda: Na wyświetlaczu LCD
pokazuje się „WATER”.
– Uncja cieczy (fl ´oz) mleko: Na wyświetlaczu LCD
pokazuje się „MILK”.
26 PL
Page 27
Nacisnąć przycisk ON- / OFF 3. Urządzenie znajduje się
w trybie ważenia. Ustawiona jednostka wagi pokazywana jest na dole lub po prawej stronie obok wskaźnika wagi na wyświetlaczu LCD
5
.
Aby zmienić jednostkę wagi (g / lb‘oz), należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk ▼UNIT
6
przez ok. 2 sekundy.
Na wyświetlaczu LCD wskazywany jest ciężar „0”. Należy
postawić odpowiednie naczynie / pojemnik na tackę i nacisnąć przycisk ▲Z / T
7
. Na wyświetlaczu LCD po-
2
kazywany jest ciężar „0”. Ciężar naczynia / pojemnika nie jest pokazywany.
Należy położyć produkt do zważenia do naczynia / po-
jemnika. Na wyświetlaczu LCD wskazywany jest ciężar ważonego produktu.
Wskazówka: Wskaźnik wyświetlacza LCD ponownie
wraca do trybu zegara, jeśli po ok. 2 minutach nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub nie zmieni się aktualnie ważony ciężar.
Doważanie (funkcja TARA)
Urządzenie można ponownie ustawić na „0”, aby zważyć kolejny produkt. Wskazówka: Na wyświetlaczu LCD po lewej stronie pojawia się symbol koła zaraz po włączeniu urządzenia. Wskaźnik znajduje się w standardowej pozycji zerowej. Symbol koła znika przy użyciu funkcji TARA.
Do tego należy nacisnąć jednokrotnie przycisk ▲Z / T 7.
Na wyświetlaczu LCD
5
pokazuje się wskaźnik „TARE”.
Na wyświetlaczu LCD ponownie pokazywany jest ciężar „0”.
Należy położyć kolejny produkt do zważenia do naczynia /
pojemnika. Na wyświetlaczu LCD wskazywany jest ciężar nowego dołożonego ważonego produktu.
27 PL
Page 28
Wskazówka: Proces można wielokrotnie powtarzać.
Na urządzenie nie należy jednak kłaść więcej niż 5 kg.
Należy zdjąć naczynie / pojemnik i ważony produkt z
powierzchni ważenia. Nacisnąć przycisk ▲Z / T. Na wyświetlaczu LCD ponownie pokazywany jest ciężar „0”.
Odejmowanie ważonego artykułu
Nacisnąć przycisk ▲Z / T 7. Na wyświetlaczu LCD 5
pokazuje się wskaźnik „TARE”. Na wyświetlaczu LCD ponownie pokazywany jest ciężar „0”.
Należy odjąć wymaganą ilość ważonego artykułu. Ciężar
odjętego ważonego artykułu pojawi się na wyświetlaczu LCD jako wartość negatywna.
Wskazówka: Proces można wielokrotnie powtarzać.
Należy zdjąć naczynie / pojemnik i ważony artykuł z
powierzchni ważenia. Nacisnąć przycisk ▲Z / T. Na wyświetlaczu LCD ponownie pokazywany jest ciężar „0”.
Ustawianie minutnika
Minutnik może być używany w trybie zegara i ważenia. Za pomocą minutnika ustawia się określony zakres czasu. Na koniec danego zakresu czasu występuje sygnał dźwiękowy. Ustawiony czas przebiega na zasadzie odliczania.
Nacisnąć jednokrotnie przycisk T-SET 4 w trybie zegara
lub dwukrotnie w trybie ważenia. Na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol dzwonka.
Wskazówka: Można ustawić dokładnie zakres czasu
co do sekundy. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ▲Z / T lub ▼UNIT
6
, aby wzskaźnik czasu na wyświetlaczu
przebiegał szybciej.
28 PL
5
7
Page 29
Należy nacisnąć przycisk ▲Z / T lub ▼UNIT, aby ustawić
czas w 10-minutowych etapach.
Jednokrotnie nacisnąć przycisk T-SET. Należy nacisnąć
przycisk ▲Z / T lub ▼UNIT, aby ustawić czas w 1-minuto­wych etapach.
Jednokrotnie nacisnąć przycisk T-SET. Należy nacisnąć
przycisk ▲Z / T lub ▼UNIT, aby ustawić czas w 10-sekundo­wych etapach.
Jednokrotnie nacisnąć przycisk T-SET. Należy nacisnąć
przycisk ▲Z / T lub ▼UNIT, aby ustawić czas w 1-sekundo­wych etapach.
Należy nacisnąć przycisk T-SET, aby rozpocząć odliczanie.
Wskazówka: Można cofnąć minutnik. Do tego należy
nacisnąć przycisk T-SET.
Jeśli ustawiony zakres czasu minie, rozlegnie się sygnał
dźwiękowy. Sygnał dźwiękowy można wyłączyć naciskając dowolny przycisk.
Wyłączanie funkcji ważenia
Wskazówka: Urządzenie przełącza się automatycznie na
tryb zegara, jeśli nie jest używane przez ok. 2 minuty.
Nacisnąć przycisk ON- / OFF 3, aby ręcznie wrócić do
trybu zegara.
Wskaźnik temperatury
Temperatura pokazywana jest na dole po prawej stronie na wyświetlaczu LCD
5
w °C.
29 PL
Page 30
Usuwanie błędów
– Jeśli wyświetlacz LCD 5 wskazuje „Err”, urządzenie jest
przeciążone. Należy usunąć przeciążenie. Nie należy przeciążać urządzenia więcej niż 5 kg.
– Jeśli wyświetlacz LCD wskazuje „Lo”, baterie są rozłado-
wane. Należy wymienić baterie.
Wskazówka: Wskaźnik „Lo” pojawia się tylko w trybie
ważenia.
– Jeśli na wyświetlaczu LCD pokazuje się „UNST”, należy
poczekać kilka sekund.
– Jeśli urządzenie nie funkcjonuje zgodnie z oczekiwaniami,
należy wymienić baterie.
Wskazówka: Urządzenie zawiera wrażliwe podzespoły
elektroniczne. Z tego względu znajdujące się wpobliżu urządzenia emitujące fale radiowe mogą powodować zakłócenie jego działania. W przypadku pojawienia się błędnych wskazań na wyświetlaczu należy usunąć takie urządzenia z otoczenia budzika. Wyładowania elektro­statyczne mogą powodować zakłócenia w działaniu urządzenia. Wrazie pojawienia się takich zakłóceń należy wyjąć baterie ipo chwili włożyć je ponownie.
Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie
Wskazówka: W celu przechowywania można powiesić
urządzenie za pomocą wieszaka
W żadnym wypadku nie używać cieczy oraz rozpusz-
czalników, ponieważ powodują one uszkodzenia.
Czyścić urządzenie wyłącznie z zewnątrz przy użyciu
miękkiej, suchej i niestrzępiącej się ściereczki.
Przy mocniejszym zanieczyszczeniu należy użyć ściereczki
i wody z mydłem lub środka do czyszczenia stali.
30 PL
1
(patrz rys. A).
Page 31
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych środowisku, które można usuwać w miejscowych punktach przetwarzania materiałów wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
W celu ochrony środowiska naturalnego nie należy wyrzucać wyeksploatowanego produktu razem z odpadami domowymi, lecz przekazać go do utylizacji w specjalistycznym zakładzie. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / EC. Baterie i / lub urządzenie należy pozostawić w lokalnym punkcie zbiórki odpadów.
Niewłaściwa utylizacja baterii stwarza
zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Pb
Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i dlatego należy je traktować jak odpady specjalne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
31 PL
Page 32
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegają­cych normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączni­ków, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
32 PL
Page 33
Rendeltetésszerű használat ................. Oldal 34
Alkatrészleírás ................................................Oldal 34
Műszaki adatok .............................................Oldal 34
A csomag tartalma .......................................Oldal 35
Biztonsági utasítások
Általános biztonsági utasítások ............................... Oldal 35
Biztonsági tanácsok az elemekkel kapcsolatban .... Oldal 37
A használat előtt
Az elemek behelyezése / cseréje ............................ Oldal 39
Az idő beállítása ...................................................... Oldal 39
A készülékek felállítása ............................................Oldal 40
Kezelés
Súlyegység beállítása és mérés .............................. Oldal 40
Hozzámérés (TARA-funkció) ...................................Oldal 41
Elvétel a mérendőből ............................................... Oldal 42
Az időzítő beállítása ................................................ Oldal 42
A mérleg- mód kikapcsolása ................................... Oldal 43
Hőmérséklet- kijelzés ................................................ Oldal 43
Hibaelhárítás .................................................... Oldal 44
Tisztítás, ápolás, tárolás..........................Oldal 44
Megsemmisítés ................................................ Oldal 45
Garancia ............................................................... Oldal 45
33 HU
Page 34
Konyhamérleg
Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz élelmiszerek a háztartásban szokásos mennyisé­gének a mérésére és hozzámérésére alkalmas. A digitális konyhamérrleg a nem agresszív, nem maró- és nem súroló hatású folyadékok vagy szilárd anyagok súlyának a meghatározására szolgál. A termék csak egyéni felhasználásra és nem egész­ségügyi vagy kereskedelmi használatra készült.
Alkatrészleírás
1
Akasztó
2
Mérleg- serpenyő
3
ON- / OFF-gomb (BE / KI)
4
T-SET-gomb (időzítő / az óra beállítása)
5
LC- kijelző
6
▼UNIT-gomb (a mértékegység beállítása)
7
▲Z / T-gomb (ZÉRÓ / TARA)
8
Elemrekesz- fedél
9
Elemrekesz
Műszaki adatok
Tápfeszültség: 2 x 1,5 V AAA Hőmérséklet- kijelző: 0–40 °C, ±2 °C -os toleranciával Mérési tartomány: 0–5000 g, 1 g -os beosztás
34 HU
Page 35
A csomag tartalma
1 Digitális konyhamérleg 2 1,5 V-os 1 Használati utasítás
AAA elem
Biztonsági utasítások
ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTON­SÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A KÉSŐBBIEKRE!
Általános biztonsági utasítások
ÉLET- ÉS BALESET
VESZÉLY
KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a gyere-
keket felügyelet nélkül a csomagoló­anyaggal. A csomagoló anyagok fulladásveszélyt rejtenek. A gyerekek gyakran alábecsülik a veszélyt. Tartsa tehát a gyerekeket távol a csomagoló­anyagtól.
ÉLETVESZÉLY!
35 HU
Page 36
Az elemek lenyelése életveszélyes lehet.
Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal orvosoz kell fordulni.
A készüléket 8 éves kor feletti gyerme-
kek, valamint korlátozott fizikai, érzéks­zervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
VIGYÁZAT! Ne terhelje a mér-
5 kg
leget 5 kg-nál nagyobb súllyal. A termék károsodhat.
Óvja a terméket az elektrosztatikus töl-
téstől / kisüléstől. Ezek hátráltathatják a belső adatcsere hátráltatásához vezet­het, ami hibákat okoz az LCD-kijelzőn.
Ellenőrizze a terméket a használatbavé-
tel előtt, hogy nem sérült-e. Ne használ­jon sérült készüléket.
36 HU
Page 37
Soha ne nyissa fel
a termék burkolatát. A termék sérülése
és / vagy károsodása lehet a következmény. Javításokat csak elektromos szakember­rel végeztessen.
Bizonyosodjon meg róla, hogy mindenki,
aki a terméket használja, elolvasta a használati útmutatót és képes a termé­ket biztonságosan kezelni.
Helyezze a terméket stabil, vízszintes és
sima felületre.
A termék funkcióit a mágneses mezők
akadályozatják. Ebben az esetben rö­vid időre távolítsa el az elemeket, majd tegye vissza őket.
ÉLELMISZERBARÁT! Az íz- és
illattulajdonságokat a termék nem befolyásolja.
Biztonsági tanácsok az
elemekkel kapcsolatban
Távolítsa el a készülékből az elemeket,
ha hosszabb ideig nem használja.
37 HU
Page 38
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltse újra az elemeket!
A behelyezésnél ügyeljen a helyes pola-
ritásra! Ez jelölve van az elemrekeszben.
Behelyezés előtt szükség esetén tisztítsa
meg az elemek és a készülék érintkezőit.
A lemerült elemet azonnal távolítsa el a
készülékből. Fokozott szivárgásveszély áll fenn!
Az elemek nem valók a háztartási sze-
métbe!
A törvény minden fogyasztót arra köte-
lez, hogy az elemeket szabályszerűen semmisítse meg!
Tartsa gyermekektől távol, ne dobja
tűzbe, ne zárja rövidre és ne szedje szét az elemet.
Az utasítások figyelmen kívül hagyása
esetén az elemek végfeszültségük alá merülhetnek. Ebben az esetben szivár­gás veszélye áll fenn. Ha az elem kifolyna, a készülék károsodásának megelőzése érdekében azonnal vegye ki azt a készülékből!
38 HU
Page 39
Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szem-
mel és nyálkahártyával való érintkezését. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz!
A használat előtt
Az elemek behelyezése / cseréje
Utalás: Ügyeljen arra, hogy az elem cseréje előtt a készülék
ki legyen kapcsolva.
Vegye le az elemtartó- fedelet 8 a termék hátoldaláról. Adott esetben vegye ki belőle az elhasznált elemeket.
Helyezzen 2 db 1,5 V-os AAA elemet az elemrekeszbe 9.
Utalás: Ügyeljen a helye polaritásra. Ez jelölve van az
elemrekeszben.
Zárja vissza az elemrekeszt.
A készülék most óra- módban található és üzemre kész.
Az idő beállítása
Az első használat előtt és elemcsere után be kell állítani az aktuális időt.
Amint az elemeket behelyezte, az óra- jel villogni kezd.
Az óra beállításához nyomja meg a ▲Z / T -gombot vagy a ▼UNIT -gombot
Nyomja meg a T-SET-gombot 4, hogy a percmutatóhoz
érjen.
6
.
7
39 HU
Page 40
A perc beállításához nyomja meg a ▲Z / T -gombot, vagy
a ▼ UNIT -gombot.
Nyomja meg a T-SET -gombot. Az óra ezzel be van állítva.
Utalás: Ha újra be kell állítania az időt, tartsa lenyomva
a T-SET gombot, amíg az óramutató villogni nem kezd. A korábbiakban leírtak szerint járjon el.
A készülékek felállítása
Állítsa a készüléket egy sík, csúszásmentes felületre.
Utalás: Mivel a bútorok felülete különböző anyagokból
állhat és a legkülönbözőbb ápolószerekkel kezelik őket, nem zárható ki teljesen, hogy ezen anyagok némelyike a gumitalpakat kikezdő és azokat felpuhító összetevőket tartalmazhat. Adott esetben helyezzen egy csúszásmentes alátétet a készülék lábai alá.
Utalás: Távolítsa ela védőfóliát a mérleg-tányérról
2
.
Kezelés
Súlyegység beállítása és mérés
A metrikus és az angloamerikai mértékrendszer között választ­hat. A 0 g–999 g közötti tartományra g mértékegység 0 oz és 15,9 oz között oz látható. 1000 g-tól a kg, 16 oz-tól lb:oz mérték­egység látszik. Folyadékokat szintén mérhet, ha megnyomja a ▼UNIT-gombot
6
.
Metrikus rendszerben:
– Miliméter (ml) víz: A „WATER” (=„VÍZ”) felirat
jelenik meg az LC- kijelzőn.
– Miliméter (ml) tej: A „MILK” (=„TEJ”) felirat
jelenik meg az LC- kijelzőn.
40 HU
Page 41
Az anglo-amerikai rendszeben:
– Folyadékuncia (fl ´oz) víz: A „WATER” (=„VÍZ”) felirat
jelenik meg az LC- kijelzőn.
– Folyadékuncia (fl ´oz) tej: A „MILK” (=„TEJ”) felirat
jelenik meg az LC- kijelzőn.
Nyomja meg aZ ON- / OFF- gombot 3. A készülék így
mérleg- módban található. A beállított súly- mértékegység a súly alatt, vagy jobbra mellette jelenik meg az LC- kijelzőn 5.
Kb. 2 másodpercig tartsa lenyomva a ▼UNIT-gombot 6
a súlymérték (g / Ib'oz) váltásához.
Az LC- kijelzőn „0” súly látszik. Helyezzen egy megfelelő
edényt / tartályt a mérlegtányérra ▲Z / T-gombot
7
. Az LC- kijelzőn ismét a „0” súly látszik.
2
és nyomja meg a
Az edény / a tartály súlya nem látszik.
Tegye a mérendő dolgot az edénybe / tartályba. Az
LC- kijelzőn a mérendő dolog súlya látszik.
Utalás: Az LC- kijelző mutatója újra óra- módra vált,
ha kb. 2 percig egy gombot sem nyomnak meg, vagy az aktuálisan mérendő súly nem változik.
Hozzámérés (TARA-funkció)
A készüléket további dolgok méréséhez újra visszaállíthatja „0”-ra. Utalás: Az LC- kijelzőn bal oldalon egy kör- alak jelenik meg, amint a készülék bekapcsol. A kijelző ekkor standard- null állásban található. Amint a TARA- funkciót használja, eltűnik a kör- alakzat.
Ehhez nyomja meg egyszer a ▲Z / T- gombot 7. Az LC-
kijelzőn megjelenik a „TARE”- felirat
5
. Az LC- kijelzőn
ismét a „0” súly látszik.
41 HU
Page 42
Tegye a mérendő dolgot az edénybe / tartályba. Az
LC- kijelzőn az újonnan hozzáadott mérendő dolog súlya látszik.
Utalás: Ezt a folyamatot többször megismételheti. Azonban
soha ne helyezzen 5 kg-nál nagyobb súlyt a készülékre.
Vegye le az edényt / tartályt és a mérendő dolgot a mérleg-
tányérról. Nyomja meg a ▲Z / T-gombot. Az LC- kijelzőn ismét a „0” súly látszik.
Elvétel a mérendőből
Nyomja meg a ▲Z / T-gombot 7. Az LC- kijelzőn megje-
lenik a „TARE”- felirat
5
. Az LC- kijelzőn ismét a „0” súly
látszik.
Vegye el a mérendőből a kívánt mennyiséget. Az elvett
anyag súlya negatív értékként jelenik meg az LC- kijelzőn.
Utalás: Ezt a folyamatot többször megismételheti.
Vegye le az edényt / tartályt és a mérendő dolgot a mérleg-
tányérról. Nyomja meg a ▲Z / T-gombot. Az LC- kijelzőn ismét a „0” súly látszik.
Az időzítő beállítása
Az időzítő óra- és mérleg-módban használható. Határozzon meg az időzítővel egy bizonyos időtartamot. Az időtartam végén jelzőhang hallatszik. A beállított idő visszaszámolódik.
Nyomja meg óra- módban egyszer, mérleg- módban kétszer
a T-SET-gombot
4
. Az LC- kijelzőn 5 egy harang képe
jelenik meg.
Utalás: Az időtartamot másodperc pontossággal be tudja
állítani. A ▲Z / T-gomb
7
, vagy a ▼UNIT-gomb 6 lenyomva- tartásával az idő jelzése gyorsabban halad az LC- kijelzőn.
42 HU
Page 43
Az idő 10 perces lépésekben történő beállításához nyomja
a ▲Z / T-gombot, vagy a ▼UNIT-gombot.
Nyomja meg egyszer a T-SET -gombot. Az idő 1 perces
lépésekben történő beállításához nyomja a ▲Z / T-gombot, vagy a ▼UNIT-gombot.
Nyomja meg egyszer a T-SET -gombot. Az idő 10 perces
lépésekben történő beállításához nyomja a ▲Z / T-gombot, vagy a ▼UNIT-gombot.
Nyomja meg egyszer a T-SET -gombot. Az idő 1 perces
lépésekben történő beállításához nyomja a ▲Z / T-gombot, vagy a ▼UNIT-gombot.
A visszaszámlálás elindításához nyomja meg a T-SET-
gombot.
Utalás: Az időzítést vissza lehet vonni. Ehhez nyomja
meg a T-SET-gombot.
Amint a beállított időtartam lejárt, jelzőhang hallatszik.
Bármely gomb megnyomásával kikapcsolhatja a jelzőhangot.
A mérleg- mód kikapcsolása
Utalás: Ha kb. 2 percig nem használja a készüléket, úgy az
automatikusan óra- módra vált.
Az óra- módba való visszatéréshez nyomja meg az
ON- / OFF-gombot
3
.
Hőmérséklet- kijelzés
A hőmérséklet az LC- kijelző 5 jobb alsó részén látható °C-ban.
43 HU
Page 44
Hibaelhárítás
– Ha az LC-kijelzőn 5 „Err” látható, akkor a készülék
túlterhelt. Távolítsa el a fölösleges súlyt. Soha ne helyezzen 5 kg-nál nagyobb súlyt a készülékre.
– Ha az LC-kijelzőn „Lo” látható, akkor az elemek lemerültek.
Cserélje ki az elemeket.
Utalás: A „Lo” felirat csak mérleg- módban jelenik meg. – Ha az LC-kijelzőn „UNST” látható, akkor várjon pár
másodpercet.
– Ha a készülék nem az elvárások szerint működik, cserélje
ki az elemeket.
Utalás: A készülék érzékeny elektronikus szerkezeti ele-
meket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy azt a közvetlen közelben levő rádióhullámokat sugárzó készülékek meg­zavarják. Ha a kijelzőn hibás kijelzések jelennek meg, távolítsa el az ilyen zavaró forrásokat a készülék környé­kéről. Az elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén távolítsa el a készülékből rövid időre az elemet és utána helyezze azt újra vissza.
Tisztítás, ápolás, tárolás
Utalás: Tároláshoz a készüléket felakaszthatja az akasztó
segítségével
1
(ld. az A ábrát).
A tisztításhoz semmi esetre se alkalmazzon folyadékokat,
vagy tisztítószert, mivel azok károsítják a készüléket.
A készüléknek csak a külsejét tisztítsa meg egy puha,
száraz és szöszmentes kendővel.
Erős szennyeződés esetén használjon egy kendőt és
szappanos vizet, vagy nemesacél- tisztítót.
44 HU
Page 45
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyeket a helyi újrahasznosító telepeken semmisíthet meg.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájéko­zódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
A környezetvédelem érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem semmisítse meg szakszerűen. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EK irányelv értelmében újra kell hasznosítani. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
Az elemek helytelen megsemmisítése
miatt környezeti károsodások keletkeznek!
Pb
Az elemeket tilos a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak, ezért veszélyes hulladéknak minősülnek. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kad­mium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy közösségi gyűjtőhelyre.
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondo­san gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék el­adójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia válla­lásunk nem korlátozza.
45 HU
Page 46
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdő­dik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított három éven belül anyag­vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A ga­rancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcso­lók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
46 HU
Page 47
Namen uporabe .............................................. Stran 48
Opis delov ............................................................Stran 48
Tehnični podatki .............................................. Stran 48
Obseg dobave .................................................. Stran 49
Varnostna opozorila
Splošna varnostna opozorila ................................... Stran 49
Varnostni napotki za uporabo baterij ...................... Stran 51
Pred začetkom uporabe
Vstavljanje / menjavanje baterij ...............................Stran 53
Nastavitev časa ........................................................Stran 53
Postavitev naprave .................................................... Stran 54
Uporaba
Nastavitev enote teže in tehtanje .............................Stran 54
Tariranje (Funkcija TARA) ......................................... Stran 55
Odstranitev blaga za tehtanje ................................. Stran 56
Nastavitev časovnika ................................................ Stran 56
Izklop funkcije tehtanja ............................................. Stran 57
Prikaz temperature .................................................... Stran 57
Odpravljanje napak .................................... Stran 57
Čiščenje, nega, shranjevanje ................Stran 58
Odstranjevanje ................................................ Stran 58
Garancijski list ..................................................Stran 60
47 SI
Page 48
Kuhinjska tehtnica
Namen uporabe
Ta naprava je primerna za tehtanje in tariranje običajnih gospodinjskih količin živil. Digitalna kuhinjska tehtnica se upo­rablja za ugotavljanje teže neagresivnih, nejedkih in negrobih tekočin ali trdih snovi. Izdelek je predviden za lastno uporabo, ne za uporabo v medicini ali komercialno uporabo.
Opis delov
1
Obešalo
2
Krožnik za tehtanje
3
Tipka ON / OFF (VKLOP / IZKLOP)
4
Tipka T-SET(Časovnik / Nastavitev ure)
5
LC zaslon
6
▼ Tipka UNIT (nastavitev merilne enote)
7
Tipka ▲Z / T (ZERO / TARA)
8
Pokrov predalčka za baterije
9
Predalček za baterije
Tehnični podatki
Napajanje: 2 x 1,5 V AAA Prikaz temperature: 0–40 °C, s toleranco ±2 °C Območje tehtanja: 0–5000 g, v korakih po 1 g
48 SI
Page 49
Obseg dobave
1 digitalna kuhinjska tehtnica 2 bateriji 1,5 V 1 navodila za uporabo
AAA
Varnostna opozorila
VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO!
Splošna varnostna opozorila
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST
IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok nikoli
ne pustite nenadzorovanih z embala­žnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Otrok ne pustite v bližino embalažnega materiala.
ŽIVLJENJSKA
49 SI
Page 50
NEVARNOST! Otroci lahko baterije
pogoltnejo, kar je lahko smrtno nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8.
leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposob­nostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
POZOR! Tehtnice ne obreme-
5 kg
njujte z več kot 5 kg. Izdelek bi
se lahko poškodoval.
Izdelek zaščitite pred elektrostatično
napetostjo in razelektrenjem. Le-to lahko prepreči interno izmenjavo podatkov, kar lahko povzroči napake na LCD zaslonu.
Pred prvo uporabo preverite, ali so na
izdelku morebitne poškodbe. Nikoli ne
50 SI
Page 51
uporabljajte naprave, če ugotovite kakršnekoli poškodbe.
Nikoli ne odpirajte
ohišja izdelka. Poškodbe in poškodbe iz-
delka so lahko posledica. Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki za elek­trične naprave. Prepričajte se, da so vsi uporabniki izdelka prebrali navodilo za uporabo in da so sposobni varno uporabljati izdelek.
Izdelek postavite na trdno, vodoravno
in ravno podlago.
Funkcije izdelka lahko ovirajo magnetna
polja. V tem primeru na kratko odstranite baterije iz izdelka in jih znova vstavite.
PRIMERNO ZA ŽIVILA!
Izdelek ne vpliva na okus in vonj
živil.
,
Varnostni napotki
za uporabo baterij
Baterije odstranite iz naprave, če je dlje
časa ne uporabljate.
51 SI
Page 52
POZOR! NEVARNOST EKSPLO-
ZIJE! Baterij nikoli ponovno ne polnite!
Pri vstavljanju pazite na pravilno polar-
nost! Ta je prikazana v predalčku za baterije.
V kolikor je potrebno, pred vstavljanjem
baterije očistite kontakte baterij in naprave.
Iztrošene baterije takoj odstranite iz
naprave. Obstaja velika nevarnost iztekanja!
Baterije ne sodijo med hišne odpadke! Vsak uporabnik je zakonsko zavezan,
da baterije odstrani skladno s predpisi!
Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne
mečite jih v ogenj, ne povzročite krat­kega stika baterij in jih ne razstavljajte.
V primeru neupoštevanja navodil se lahko
baterije izpraznijo preko končne napeto­sti. V tem primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi baterije v vaši napravi iztekale, jih takoj vzemite ven, da pre­prečite škodo na napravi!
Izogibajte se stiku s kožo, očmi in sluzni-
cami. Če pridete v stik s kislino iz baterij,
52 SI
Page 53
prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč!
Pred začetkom uporabe
Vs tavljanje / menjavanje baterij
Napotek: Pazite, da je naprava izključena, preden pričnete
z menjavo baterije.
Snemite pokrov predalčka za baterije 8 na hrbtni strani
izdelka.
Odstranite morebitno iztrošene baterije. Vstavite 2 x 1,5 V AAA bateriji v predalček za baterije 9.
Napotek: Pri tem pazite na pravilno polarnost. Ta je
prikazana v predalčku za baterije.
Predalček za baterije ponovno zaprite.
Naprava se zdaj nahaja v načinu časa in je pripravljena za uporabo.
Nastavitev časa
Pred prvo uporabo in po menjavi baterij je potrebno nastaviti točen čas.
Takoj, ko vstavite baterije, prične utripati prikaz ure. Za
nastavitev ure pritisnite tipko ▲Z / T
Za prikaz minut, pritisnite tipko T-SET 4. Za nastavitev minut pritisnite tipko ▲Z / T ali tipko ▼UNIT. Pritisnite tipko T-SET. Ura je sedaj nastavljena.
7
ali tipko ▼UNIT 6.
53 SI
Page 54
Napotek: V kolikor morate uro ponovno nastaviti, pritisnite
in držite tipko T-SET, dokler ne prične utripati prikaz ure. Ravnajte kot prej opisano.
Postavitev naprave
Napravo postavite na ravno, nedrsečo podlago.
Napotek: Ker so površine pohištva iz različnih materialov
in obdelane z najrazličnejšimi čistili, ni možno popolnoma izključiti, da nekateri od teh materialov vsebujejo sestavine, ki lahko načnejo in zmehčajo gumijaste nogice. Po potrebi položite nedrsečo podlago pod nogice naprave.
Napotek: Odstranite folijo s krožnika za tehtanje
2
.
Uporaba
Nastavitev enote teže in tehtanje
Lahko izbirate med metričnim in angloameriškim merskim sistemom. Za območje od 0 g–999 g se enota teže prikaže v g, od 0 oz -15,9 oz pa se prikaže v oz. Za območje od 1000 g se enota teže prikaže v kg, od 16 oz v lb:oz. Ravno tako lahko tehtate tekočine, tako da pritisnete tipko ▼UNIT
V merskem sistemu:
– Milimeter (ml) vode: Na LC zaslonu se prikaže
„WATER“.
– Milimeter (ml) mleka: Na LC zaslonu se prikaže
„MILK“.
6
.
V angloameriškem sistemu:
– Unča tekočine (fl ´oz) vode: Na LC zaslonu se prikaže
„WATER“.
54 SI
Page 55
– Unča tekočine (fl ´oz) mleka: Na LC zaslonu se prikaže
„MILK“.
Pritisnite tipko ON / OFF 3. Naprava se zdaj nahaja v
načinu tehtanja. Nastavljena enota teže se prikaže spodaj ali desno poleg prikaza teže na LC zaslonu
5
.
Pritisnite in držite tipko ▼UNIT 6 pribl. 2 sekundi, da bi
zamenjali enoto teže (g / lb‘oz).
Na LC zaslonu se prikaže teža „0“. Postavite primerno
skledo / posodo na krožnik za tehtanje
7
▲Z / T
. Na LC zaslonu se zopet prikaže teža „0“.
2
in pritisnite tipko
Teža sklede / posode ni prikazana.
Položite blago za tehtanje v skledo / posodo. Na LC
zaslonu se prikaže teža blaga za tehtanje.
Napotek: Prikaz LC zaslona se vrne v način časa, če po
pribl. 2 minutah ne pritisnete nobene tipke ali se trenutno merjena teža ne spremeni.
Tariranje (Funkcija TARA)
Napravo lahko večkrat vrnete na „0“, za nadaljnje tehtanje blaga. Napotek: Na LC zaslonu levo se prikaže krožni simbol takoj, ko napravo vklopite. Prikaz je sedaj v standardni ničelni legi. Krožni simbol izgine takoj, ko uporabite funkcijo TARA.
Za to enkrat pritisnite tipko ▲Z / T 7. Prikaz „TARE“ se
pojavi na LC zaslonu
5
. Na LC zaslonu se zopet prikaže
teža „0“.
Položite naslednje blago za tehtanje v skledo / posodo.
Na LC zaslonu se prikaže teža na novo dodanega blaga za tehtanje.
Napotek: Ta postopek lahko večkrat ponovite. Na
napravo nikoli ne polagajte več kot 5 kg.
55 SI
Page 56
Odstranite skledo / posodo in blago za tehtanje s krožnika
za tehtanje. Pritisnite tipko ▲Z / T. Na LC zaslonu se zopet prikaže teža „0“.
Odstranitev blaga za tehtanje
Pritisnite tipko ▲Z / T 7. Prikaz „TARE“ se pojavi na LC
zaslonu
5
. Na LC zaslonu se zopet prikaže teža „0“.
Odstranite želeno količino blaga za tehtanje. Teža odvzetega
blaga za tehtanje se na LC zaslonu prikaže kot negativna vrednost.
Napotek: Ta postopek lahko večkrat ponovite.
Odstranite skledo / posodo in blago za tehtanje s krožnika
za tehtanje. Pritisnite tipko ▲Z / T. Na LC zaslonu se zopet prikaže teža „0“.
Nastavitev časovnika
Časovnik lahko uporabljajte v načinu časa in tehtanja. Časovniku določite čas trajanja. Na koncu časa trajanja se oglasi zvočni signal. Nastavljeni čas deluje kot odštevalnik.
Pritisnite tipko T-SET 4 enkrat v načinu časa ali dvakrat v
načinu tehtanja. Na LC zaslonu
Napotek: Čas trajanja lahko nastavite do sekunde
natančno. Pritisnite in držite tipko ▲Z / T ▼UNIT
6
, da bi prikaz časa v LC zaslonu hitreje tekel.
Pritisnite tipko ▲Z / T ali tipko ▼UNIT, da bi nastavili čas
v 10-minutnih korakih.
Enkrat pritisnite tipko T-SET. Pritisnite tipko ▲Z / T ali tipko
▼UNIT, da bi nastavili čas v 1-minutnih korakih.
Enkrat pritisnite tipko T-SET. Pritisnite tipko ▲Z / T ali tipko
▼UNIT, da bi nastavili čas v 10-sekundnih korakih.
5
se prikaže simbol zvonca.
7
ali tipko
56 SI
Page 57
Enkrat pritisnite tipko T-SET. Pritisnite tipko ▲Z / T ali tipko
▼UNIT, da bi nastavili čas v 1-sekundnih korakih.
Pritisnite tipko T-SET, da bi zagnali odštevanje.
Napotek: Časovnik lahko ponastavite. Za to pritisnite
tipko T-SET.
Po poteku nastavljenega časa trajanja se oglasi zvočni
signal. Zvočni signal izključite s pritiskom na poljubno tipko.
Izklop funkcije tehtanja
Napotek: Naprava se samodejno preklopi v način časa, če
je ne uporabljate pribl. 2 minuti.
Pritisnite tipko ON / OFF 3 za ročno vrnitev v način časa.
Prikaz temperature
Temperatura je prikazana spodaj desno na LCD zaslonu 5 v °C.
Odpravljanje napak
– Če LC zaslon 5 prikaže „Err“, je naprava preobremenjena.
Odstranite preobremenitev. Naprave nikoli ne obremenite z več kot 5 kg.
– Če LC zaslon prikaže „Lo“, so baterije iztrošene. Baterije
zamenjajte.
Napotek: Prikaz „Lo“ se pojavi samo v načinu tehtanja. – Če LC zaslon prikaže „UNST“, počakajte nekaj sekund. – V kolikor naprava ne deluje kot pričakovano, zamenjajte
baterije.
57 SI
Page 58
Napotek: Naprava vsebuje občutljive elektronske ele-
mente. Zato je možno, da jo naprave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini, motijo. Če se na prikazovalniku prikažejo napačni prikazi, takšne naprave odstranite iz okolice naprave. Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do motenj v delovanju. V tem primeru za kratek čas odstranite baterije in jih ponovno vstavite.
Čiščenje, nega, shranjevanje
Napotek: Za shranjevanje lahko napravo obesite s pomočjo
obešala
1
(glej sl. A).
Nikoli ne uporabljajte tekočin ali čistilnih sredstev, ker ta
napravo poškodujejo.
Napravo čistite samo od zunaj z mehko, suho krpo, ki ne
pušča kosmov.
Pri močnejši umazaniji uporabite krpo in milnico ali čistilo
za legirano jeklo.
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
O možnostih odstranjevanja dotrajanih naprav povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Zaradi zaščite okolja odsluženega izdelka ne odvrzite med gospodinjske odpadke, ampak ga oddajte na ustreznih zbirališčih tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri vaši občinski upravi.
58 SI
Page 59
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega
odstranjevanja baterij!
Pb
Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki! Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
59 SI
Page 60
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim da bo izdelek v garancijskem uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili more­bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garan­cijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
60 SI
o sestavi in uporabi izdelka.
roku ob normalni in pravilni
GmbH & Co. KG,
Page 61
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti la­stnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtev­kov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se naha­jajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
61 SI
Page 62
Použití ke stanovenému účelu ..........Strana 63
Popis dílů .............................................................Strana 63
Technické údaje .............................................Strana 63
Rozsah dodávky ...........................................Strana 64
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny ..........................Strana 64
Bezpečnostní pokyny pro baterie ..........................Strana 66
Před obsluhou
Vložení / výměna baterií .........................................Strana 68
Nastavení hodinového času ...................................Strana 68
Instalace přístroje ....................................................Strana 69
Obsluha
Nastavení a vážení jednotky hmotnosti .................Strana 69
Dovažování (funkce TARA) ....................................Strana 70
Odeberte váženou látku.........................................Strana 71
Nastavte Timer ........................................................Strana 71
Vystavení funkce vážení .........................................Strana 72
Zobrazení teploty ....................................................Strana 72
Odstranění poruch ......................................Strana 72
Čištění, ošetřování, skladování ........Strana 73
Zlikvidování ......................................................Strana 73
Záruka ...................................................................Strana 74
62 CZ
Page 63
Kuchyňská váha
Použití ke stanovenému účelu
Toto zařízení je určeno k vážení a dovažování v domácnosti běžných množství potravin. Digitální kuchyňská váha slouží ke zjištění hmotnosti a / nebo objemu neagresivních, nežíravých a neabrazivních kapalin nebo pevných látek. Výrobek je určen jen k osobnímu použití, není určen pro použití v lékařské oblasti nebo pro komerční účely.
Popis dílů
1
Závěsný třmínek
2
Vážící talíř
3
Tlačítko ON / OFF (ZAP / VYP)
4
Tlačítko T-SET (Timer / nastavení hodin)
5
Displej LC
6
▼Tlačítko UNIT (nastavení měrné jednotky)
7
▲Tlačítko Z / T (ZERO / TARA)
8
Víko schránky na baterie
9
Schránka na baterie
Technické údaje
Napájecí napětí: 2 x 1,5 V AAA Ukazatel teploty: 0–40 °C, s tolerancí ±2 °C Oblast vážení: 0–5000 g, v 1 g-krocích
63 CZ
Page 64
Rozsah dodávky
1 Digitální kuchyňská váha 2 Baterie 1,5 V 1 Návod k obsluze
AAA
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO POUŽITÍ VBUDOUCNOSTI!
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZ-
PEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Nikdy nenechávejte děti bez dozoru sobalovým materiálem. Existuje nebez­pečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte neu­stále obalový materiál před dětmi.
OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, což
může být životu nebezpečné. V případě
64 CZ
Page 65
spolknutí baterie je nezbytné okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
Tento přístroj mohou používat děti starší
než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bez­pečném používání a porozuměly mož­ným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
POZOR! Váhu nepřetěžujte
5 kg
přes 5 kg. Výrobek by mohl být
poškozen.
Chraňte výrobek před nabitím / výbo-
jem elektrostatické elektřiny. Tato může rušit interní výměnu dat a vést k chybné funkci LCD displeje.
Před uvedením do provozu zkontrolujte
výrobek, jestli není poškozený. Neuvá­dějte v žádném případě poškozený výrobek do provozu.
65 CZ
Page 66
Neotevírejte nikdy
těleso výrobku. Následkem může být
zranění nebo poškození výrobku. Opravy nechejte provést jen odborným elektrotechnikem.
Zajistěte, aby si každý, kdo používá vý-
robek, přečetl návod k obsluze a aby byl schopen ho i bezpečně obsluhovat.
Umístěte výrobek na pevném, vodorov-
ném a plochém podkladě.
Funkce výrobku mohou být omezeny
magnetickými rušivými poli. V tomto pří­padě odstraňte krátce baterii z výrobku a znovu ji vložte.
VHODNÉ PRO POTRAVINY!
Výrobek neovlivňuje chuťové a
aromatické vlastnosti potravin.
Bezpečnostní pokyny
pro baterie
Jestliže nebudete přístroj delší dobu
používat, odstraňte z něho baterie.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Baterie nikdy znovu nenabíjejte!
66 CZ
Page 67
Při vkládání baterií dbejte na správnou
polaritu! Polarita je zobrazena ve schránce na baterie.
V případě potřeby očistěte kontakty pří-
stroje a baterie než jí vložíte do při­hrádky.
Opotřebované baterie neprodleně ze
zařízení odstraňte. Existuje nebezpečí
vytečení! Baterie nepatří do domovního odpadu! Každý spotřebitel je ze zákona povinen
baterie náležitě zlikvidovat! Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte
je do ohně, nezkratujte je a nerozebírejte
je. Při nedbání pokynů se mohou baterie
vybít přes jejich koncové napětí. Existuje
nebezpečí vytečení. V případě, že ve
Vašem přístroji baterie vytekla, okamžitě
ji vyjměte, aby jste zamezili poškození
přístroje! Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima
a sliznicemi. Vpřípadě kontaktu skyseli-
nou zbaterie opláchněte postižené
67 CZ
Page 68
místo dostatečným množstvím vody a
vyhledejte lékaře!
Před obsluhou
Vložení / výměna baterií
Upozornění: Dbejte na to, aby byl přístroj zapnut, než
vyměnít baterie.
Odebret víko schránky na baterie 8 na zadní straně
výrobku. Opotřebované baterie případně odejměte. Vložte 2 x 1,5 V AAA baterie do schránky na baterie 9.
Upozornění: Dbejte na správnou polaritu. Polarita je
zobrazena ve schránce na baterie. Schránku na baterie znovu zavřete.
Přístroj se nyní nachází v režimu času a je připraven k provozu.
Nastavení hodinového času
Před první obsluhou a po výměně baterií musí být nastaven aktuální čas.
Jakmile jsou baterie vloženy, bliká indikace hodin. Stiskněte
tlačítko ▲Z / T
hodin. Stiskněte tlačítko T-SET 4, abyste se dostali do indikace
minut. Stiskněte tlačítko ▲Z / T nebo tlačítko ▼UNIT, abyste
nastavili minuty. Stiskněte tlačítko T-SET. Nyní máte nastavte čas.
68 CZ
7
nebo tlačítko ▼UNIT 6, pro nastavení
Page 69
Pokyn: Musíte-li znova nastavit čas, stiskněte a přidržte
tlačítko T-SET, dokud nezačne blikat indikace hodin.
Postupujte dle výše uvedeného postupu.
Instalace přístroje
Přístroj postavte na rovnou, neklouzavou plochu.
Pokyn: Protože pobrch nábytku je z různých materiálů a
aošetřují se různými prostředky, nemůže být zcela vyloučeno,
že mnohé z těchto prostředků obsahují látky, které narušují
nebo změkčují gumové nožičky. Pod nožky přístroje umístěte
případně neklouzavou podložku.
Pokyn: Odstraňte ochrannou fólii z vážícího talíře
2
.
Obsluha
Nastavení a vážení jednotky hmotnosti
Můžete si vybrat mezi metrickou a angloamerickou měrnou soustavou. Pro oblast od 0 g–999 g je jednotka hmotnosti zobrazena v g, od 0 oz -15,9 oz v oz. Pro oblast nad 1000 g je jednotka hmotnosti zobrazena v kg, od 16 oz v lb:oz. Můžete také vážit kapaliny tím, že stiskněte tlačítko ▼UNIT
V metrickém systému:
– Milimetr (ml) vody: Indikace „WATER“ se objeví
na displeji LC.
– Milimetr (ml) mléka: Indikace „MILK“ se objeví
na displeji LC.
6
.
V angloamerickém systému:
– Kapalná unce (fl ´oz) voda: Indikace „WATER“ se objeví
na displeji LC.
69 CZ
Page 70
– Kapalná unce (fl ´oz) mléko: Indikace „MILK“ se objeví
na displeji LC.
Stiskněte tlačítko ON / OFF 3. Zařízení se nyní nachází v
režimu vážení. Nastvená jednotka hmotnosti se objeví dole
nebo vpravo vedle indikace hmotnosti na displeji LC
5
.
Stiskněte a přidržte tlačítko ▼UNIT 6 na cca 2 sekundy,
abyste změnili jednotku hmotnosti (g / lb‘oz). Na displeji LC je zobrazena hmotnost „0“. Na vážící
2
talíř
postavte vhodnou misku / nádobu a stiskněte
tlačítko ▲Z / T
7
. Na displeji LC je opět zobrazena
hmotnost „0“. Hmotnost misky / nádoby není zobrazena. Váženou látku vložte do misky / nádoby. Na displeji LC je
zobrazena hmotnost vážené látky.
Pokyn: Zobrazení displeje LC se opět vrátí do režimu času,
pokud po cca 2 minutách není stisknuto žádné tlačítko
nebo se aktuálně měřená hmotnost nezmění.
Dovažování (funkce TARA)
Přístroj můžete opakovaně nastavit na „0“, abyste zvážili další váženou látku. Pokyn: Na displeji LC se vlevo objeví symbol kruhu, jakmile je přístroj zapnut. Zobrazení se nyní nachází ve standardním nulovém nastavení. Symbol kruhu zmizí, jakmile je použita funkce TARA.
Stiskněte proto jednou tlačítko ▲Z / T 7. Zobrazení
„TARE“ se objeví na displeji LC
5
. Na displeji LC je opět
zobrazena hmotnost „0“. Další váženou látku vložte do misky / nádoby. Na displeji
LC je zobrazena hmotnost nově přidané vážené látky.
Pokyn: Tento postup můžete několikrát opakovat. Na
přístroj nikdy nestavějte více než 5 kg.
70 CZ
Page 71
Odeberte misku / nádobu a váženou látku z vážícího talíře.
Stiskněte tlačítko ▲Z / T. Na displeji LC je opět zobrazena
hmotnost „0“.
Odeberte váženou látku
Stiskněte tlačítko ▲Z / T 7. Zobrazení „TARE“ se objeví
na displeji LC
5
. Na displeji LC je opět zobrazena
hmotnost „0“. Odeberte požadované množství vážené látky. Hmotnost
odebrané látky se zobrazí na displeji LC jako záporná
hodnota.
Pokyn: Tento postup můžete několikrát opakovat.
Odeberte misku / nádobu a váženou látku z vážícího talíře.
Stiskněte tlačítko ▲Z / T. Na displeji LC je opět zobrazena
hmotnost „0“.
Nastavte Timer
Timer / časovač / můžete použít v režimu času a vážení. Pomocí časovače Timer stanovte určité časové období. Na konci časového období zazní signál. Nastavený čas probíhá jako odpočítávaní.
Jednou stiskněte tlačítko T-SET 4 v režimu času nebo
dvakrát v režimu vážení. Na displeji LC
symbol zvonku.
Pokyn: Časové odbobí můžete nastavit s přesností na
sekundy. Stiskněte a přidržte tlačítko ▲Z / T
tlačítko ▼UNIT
6
, aby zobrazení času na displeji LC
běželo rychleji. Stiskněte tlačítko ▲Z / T nebo tlačítko ▼UNIT, abyste
čas nastavili v 10-minutových krocích.
5
se objeví
7
nebo
71 CZ
Page 72
Stiskněte jednou tlačítko T-SET. Stiskněte tlačítko ▲Z / T
nebo tlačítko ▼UNIT, abyste čas nastavili v 1-minutových
krocích. Stiskněte jednou tlačítko T-SET. Stiskněte tlačítko ▲Z / T
nebo tlačítko ▼UNIT, abyste čas nastavili v 10-sekundových
krocích. Stiskněte jednou tlačítko T-SET. Stiskněte tlačítko ▲Z / T
nebo tlačítko ▼UNIT, abyste čas nastavili v 1-sekundových
krocích. K zahájení odpočítávání času stiskněte tlačítko T-SET.
Pokyn: Můžete vynulovat Timer. Stiskněte proto tlačítko
T-SET. Jakmile vypršelo nastavené období, zazní signál. Vypněte
signál tím, že stiskněte libovolné tlačítko.
Vystavení funkce vážení
Pokyn: Přístroj se automaticky přepne do režimu času, pokud
ho nepoužíváte cca 2 minuty.
Stiskněte tlačítko ON / OFF 3, abyste se ručně vrátili do
režimu času.
Zobrazení teploty
Teplota se zobrazí ve °C v pravo dole na LC-displeji 5.
Odstranění poruch
– Zobrazuje-li displej LC 5 „Err“, je přístroj přetížen. Od-
straňte přetížení. Nikdy přístroj nezatěžujte více než 5 kg.
– Zobrazuje-li displej LC „Lo“, jsou baterie vybité. Baterie
vyměňte.
72 CZ
Page 73
Pokyn: Zobrazení „Lo“ se zobrazí pouze v režimu vážení. – Zobrazuje-li LC displej „UNST“, počkejte několik sekund. – Nefunguje-li přístroj dle očekávání, vyměňte baterie. Pokyn: Přístroj obsahuje citlivé elektronické konstrukční
díly. Může proto docházet k rušení rádiovými přístroji,
které se nacházejí v jeho bezprostřední blízkosti. Začnou-li
se na displeji zobrazovat chybné hodnoty, odstraňte taková
zařízení z okolí přístroje. Elektrostatické výboje mohou
vést k poruchám funkčnosti. Při poruchách funkce odstraňte
krátce baterii a znovu ji vložte.
Čištění, ošetřování, skladování
Pokyn: Pro uskladnění můžete přístroj zavěsit pomocí
závěsného třmínku
Nikdy nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky, neboť
tyto zařízení poškozují.
Zařízení čistěte jen zvenku měkkou, suchou tkaninou bez nitek. Při silnějším znečištění použijte hadřík a mýdlovou vodu
nebo čistič nerezu.
1
(viz obr. A).
Zlikvidování
Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu.
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy.
73 CZ
Page 74
Vysloužilé zařízení neodhoďte do domácího odpadu, nýbrž je odevzdejte k odbornému zlikvidování. In­formujte se o sběrnách tříděného odpadu a o jejich otevíracích dobách u příslušné správy v místě Vašeho bydliště.
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy 2006 / 66 / EC. Baterie a / nebo zařízení odevzdejte do nabízených sběren zpět.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií!
Pb
Baterie se nesmí zlikvidovat vdomácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle přísných kvali­tativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle na­šeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato
74 CZ
Page 75
záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
75 CZ
Page 76
Používanie v súlade s
určeným účelom ............................................Strana 77
Popis častí ...........................................................Strana 77
Technické údaje .............................................Strana 77
Obsah dodávky ............................................Strana 78
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny .........................Strana 78
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa batérií .............Strana 81
Pred používaním
Vkladanie / výmena batérií .....................................Strana 82
Nastavenie času .....................................................Strana 82
Umiestnenie prístroja ..............................................Strana 83
Obsluha
Nastavenie jednotky hmotnosti a váženie ............Strana 83
Privažovanie (Funkcia TARA) .................................Strana 84
Odobratie váženého predmetu .............................Strana 85
Nastavenie časovača .............................................Strana 85
Vypnutie vážiaceho režimu ....................................Strana 86
Zobrazenie teploty ..................................................Strana 87
Odstraňovanie porúch.............................Strana 87
Čistenie, ošetrovanie,
uschovanie .........................................................Strana 87
Likvidácia ............................................................Strana 88
Záruka ...................................................................Strana 88
76 SK
Page 77
Kuchynská váha
Používanie v súlade s určeným účelom
Tento výrobok je určený pre váženie a dovažovanie bežných množstiev potravín. Digitálna kuchynská váha slúži pre meranie hmotnosti neagresívnych, neleptavých a neobrusujúcich kvapalín alebo pevných látok. Výrobok je určený len na súkromné používanie, nie na medicínske alebo komerčné účely.
Popis častí
1
Závesné držadlo
2
Vážiaci tanier
3
ON- / OFF-tlačidlo (ZAPNÚŤ / VYPNÚŤ)
4
T-SET-tlačidlo (časovač / nastavenie hodín)
5
LC-displej
6
▼UNIT-tlačidlo (nastavenie meracej jednotky)
7
▲Z / T-tlačidlo (ZERO / TARA)
8
Kryt priečinka na batérie
9
Priečinok na batérie
Technické údaje
Zdroj napätia: 2 x 1,5 V AAA Zobrazenie teploty: 0–40 °C, s toleranciou ±2 °C Merací rozsah: 0–5000 g, v 1 g-krokoch
77 SK
Page 78
Obsah dodávky
1 digitálna kuchynská váha 2 batérie 1,5 V 1 návod na používanie
AAA
Bezpečnostné pokyny
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNE­NIA A POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY V BUDÚCNOSTI!
Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZ-
PEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ DETI A DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpe­čenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí.
78 SK
Page 79
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA! Môže dôjsť
k prehltnutiu batérií, čo môže byť životu nebezpečné. Ak došlo k prehltnutiu ba­térie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc.
Tento prístroj môžu používať deti od
8 rokov ako aj osoby so zníženými psy­chickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skú­seností a vedomostí, ak sú pod dozo­rom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.
POZOR! Váhu nezaťažujte
5 kg
hmotnosťou nad 5 kg. Prístroj by sa mohol poškodiť.
Chráňte produkt pred elektrostatickým
nábojom / vybitím. Toto by mohlo obmedziť internú výmenu údajov, čo spôsobuje chyby na LC-displeji.
79 SK
Page 80
Pred uvedením do prevádzky, skontro-
lujte, či produkt nie je poškodený. Ak je prístroj poškodený, v žiadnom prípade ho nepoužívajte.
Nikdy neotvárajte
schránku produktu. Mohli by ste sa
zraniť alebo poškodiť produkt. Opravy prenechajte len kvalifikovanému elektri­károvi.
Dohliadnite na to, aby si každá osoba,
ktorá produkt používa, prečítala návod na obsluhu a bola schopná produkt bezpečne obsluhovať.
Produkt umiestnite na pevný, vodorovný
a rovný podklad.
Funkcie výrobku môžu byť obmedzené
pôsobením magnetických rušivých polí. V takomto prípade vyberte na krátku dobu batérie z výrobku a znova ich vložte späť.
PRE PRIAMY KONTAKT S
POTRAVINAMI! Tento výro­bok nijako neovplyvňuje chuťové a aromatické vlastnosti potravín.
80 SK
Page 81
Bezpečnostné pokyny
týkajúce sa batérií
Ak ste batérie dlhší čas nepoužívali,
vyberte ich z prístroja.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Batérie nikdy nedobíjajte!
Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu!
Tá je znázornená v priečinku pre batérie.
V prípade potreby pred vložením batérií
očistite kontakt batérií a prístroja.
Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja.
Existuje zvýšené nebezpečenstvo ich vytečenia!
Batérie nepatria do domového odpadu! Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný
zlikvidovať batérie náležitým spôsobom!
Batérie držte mimo dosahu detí, nevha-
dzujte ich do ohňa, neskratujte ich ani ich nerozoberajte.
Pri nedodržaní pokynov sa batérie môžu
vybiť nad konečné napätie. V takom prí­pade vzniká nebezpečenstvo vytečenia. Ak batérie vo Vašom prístroji vytiekli,
81 SK
Page 82
ihneď ich vyberte, aby nedošlo k poško­deniu prístroja!
Zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a
sliznicami. Pri kontakte s kyselinou baté­rie opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára!
Pred používaním
Vkladanie / výmena batérií
Upozornenie: Dbajte na to, aby bol prístroj pred výmenou
batérie vypnutý.
Vyberte kryt priečinka pre batérie 8 na zadnej strane
produktu.
Vyberte prípadne vybité batérie. Vložte 2 x 1,5 V AAA batérie do priečinka pre batérie 9.
Poznámka: Dbajte pritom na správnu polaritu. Tá je
znázornená v priečinku pre batérie.
Opäť zatvorte priečinok na batérie.
Prístroj je teraz v časovom režime a je pripravený na používanie.
Nastavenie času
Pred prvým použitím a po výmene batérií je potrebné nastaviť aktuálny čas.
82 SK
Page 83
Akonáhle sú batérie vložené, bliká ukazovateľ hodín. Pre
nastavenie hodín stlačte ▲Z / T-tlačidlo
6
UNIT
Stlačením tlačidla T-SET 4 sa dostanete k zobrazeniu minút. Pre nastavenie minút stlačte ▲Z / T-tlačidlo alebo ▼UNIT-
tlačidlo.
Stlačte tlačidlo T-SET. Čas je teraz nastavený.
Poznámka: Ak musíte čas nastaviť nanovo, stlačte a
podržte tlačidlo T-SET, až kým nebliká zobrazenie hodín. Postupujte ako je uvedené vyššie.
.
7
alebo ▼tlačidlo
Umiestnenie prístroja
Postavte prístroj na rovnú, nekĺzavú plochu.
Poznámka: Keďže povrch nábytku pozostáva z rôznych
materiálov a býva ošetrovaný rozdielnymi ošetrovacími prostriedkami, nemožno úplne vylúčiť, že mnohé z týchto látok obsahujú zložky, ktoré napádajú gumové nohy a zmäkčujú ich. V prípade potreby položte pod nohy prístroja protišmykovú podložku.
Poznámka: Odstráňte ochrannú fóliu z vážiaceho
2
taniera
.
Obsluha
Nastavenie jednotky
hmotnosti a váženie
Môžete si vybrať metrický alebo angloamerický merací systém. Pre rozsah od 0 g–999 g je jednotka hmotnosti zobrazená v g, od 0 oz–15,9 oz je zobrazená v oz. Pre oblasť od 1000 g je jednotka hmotnosti zobrazená v kg, od 16 oz v lb:oz. Rovnako môžete vážiť i tekutiny stlačením tlačidla ▼UNIT
6
.
83 SK
Page 84
V metrickom systéme:
– Milimeter (ml) voda: Na LC-displeji sa objaví
zobrazenie „WATER“.
– Milimeter (ml) mlieko: Na LC-displeji sa objaví
zobrazenie „MILK“.
V anglo-americkom systéme:
– Tekutá unca (fl ´oz) voda: Na LC-displeji sa objaví
zobrazenie „WATER“.
– Tekutá unca (fl ´oz) mlieko: Na LC-displeji sa objaví
zobrazenie „MILK“.
Stlačte tlačidlo ON / OFF 3. Prístroj sa nachádza v režime
váženia. Nastavená jednotka hmotnosti sa objaví dole alebo vpravo vedľa ukazovateľa hmotnosti na LC-displeji
5
.
Stlačte a podržte tlačidlo ▼UNIT 6 cca. 2 sekundy, aby
ste zmenili jednotku hmotnosti (g / lb‘oz).
Na LC-displeji sa zobrazí hmotnosť „0“. Položte vhodnú
misku / nádobu na vážiaci tanier
7
▲Z / T
. Na LC-displeji sa opäť zobrazí hmotnosť „0“.
2
a stlačte tlačidlo
Hmotnosť misky / nádoby nie je zobrazená.
Položte predmet určený na váženie do misky / nádoby.
Na LC-displeji sa zobrazí hmotnosť váženého predmetu.
Poznámka: Ak ste po cca. 2 minútach nestlačili žiadne
tlačidlo alebo sa aktuálne meraná hmotnosť nezmenila, vráti sa zobrazenie LC-displeja opäť do časového režimu.
Privažovanie (Funkcia TARA)
Prístroj môžete opakovane vrátiť na „0“, aby ste mohli odvážiť ďalší predmet. Poznámka: Akonáhle je prístroj zapnutý, objaví sa na LC-displeji vľavo kruhový symbol. Zobrazenie sa teraz nachádza v štandardnom nulovom stave. Akonáhle používate funkciu TARA, kruhový symbol zhasne.
84 SK
Page 85
Stlačte preto raz tlačidlo ▲Z / T 7. Na LC-displeji sa
objaví zobrazenie „TARE“ objaví hmotnosť „0“.
Položte ďalší predmet určený na váženie do misky / nádoby.
Na LC-displeji sa zobrazí hmotnosť práve pridaného váženého predmetu.
Poznámka: Tento postup môžete viackrát zopakovať.
Nikdy však na prístroj nepokladajte viac ako 5 kg.
Odoberte misku / nádobu a vážený predmet z vážiaceho
taniera. Stlačte tlačidlo ▲Z / T. Na LC-displeji sa opäť objaví hmotnosť „0“.
5
. Na LC-displeji sa opäť
Odobratie váženého predmetu
Stlačte tlačidlo ▲Z / T 7. Na LC-displeji sa objaví
zobrazenie „TARE“ hmotnosť „0“.
Odoberte želané množstvo váženého predmetu. Hmotnosť
odobratého množstva váženého predmetu sa na LC-displeji objaví ako negatívna hodnota.
Poznámka: Tento postup môžete viackrát zopakovať.
Odoberte misku / nádobu a vážený predmet z vážiaceho
taniera. Stlačte tlačidlo ▲Z / T. Na LC-displeji sa opäť objaví hmotnosť „0“.
5
. Na LC-displeji sa opäť objaví
Nastavenie časovača
Časovač môžete používať v časovom a vážiacom režime. Pomocou časovača stanovte určitú dobu trvania. Na konci doby trvania zaznie signálny tón. Nastavený čas beží formou odpočítavania.
85 SK
Page 86
Stlačte tlačidlo T-SET 4 jedenkrát v časovom režime alebo
dvakrát vo vážiacom režime. Na LC-displeji
5
sa objaví
symbol zvončeka.
Poznámka: Dobu trvania môžete nastaviť presne na
sekundu. Stlačte a podržte tlačidlo ▲Z / T tlačidlo ▼UNIT
6
, aby zobrazenie času na LC-displeji
7
alebo
bežalo rýchlejšie.
Stlačte tlačidlo ▲Z / T alebo tlačidlo ▼UNIT, aby ste
nastavili čas v 10-minútových krokoch.
Raz stlačte tlačidlo T-SET. Stlačte tlačidlo ▲Z / T alebo
tlačidlo ▼UNIT, aby ste nastavili čas v 1-minútových krokoch.
Raz stlačte tlačidlo T-SET. Stlačte tlačidlo ▲Z / T alebo
tlačidlo ▼UNIT, aby ste nastavili čas v 10-sekundových krokoch.
Raz stlačte tlačidlo T-SET. Stlačte tlačidlo ▲Z / T alebo
tlačidlo ▼UNIT, aby ste nastavili čas v 1-sekundových krokoch.
Pre spustenie odpočítavania stlačte tlačidlo T-SET.
Poznámka: Časovač môžete vrátiť do pôvodného
stavu. Stlačte tlačidlo T-SET.
Akonáhle nastavená doba trvania uplynie, zaznie signálny
tón. Signálny tón vypnete stlačením ľubovoľného tlačidla.
Vypnutie vážiaceho režimu
Poznámka: Prístroj sa automaticky prepne do časového
režimu, ak ho cca. 2 minúty nepoužívate.
Pre manuálny návrat do časového režimu stlačte tlačidlo
ON / OFF
86 SK
3
.
Page 87
Zobrazenie teploty
Teplota je zobrazená dole vpravo na LC-displeji 5 v °C.
Odstraňovanie porúch
– Ak LC-displej 5 zobrazuje „Err“, je prístroj preťažený.
Odstráňte nadmernú záťaž. Nikdy nezaťažujte prístroj hmotnosťou nad 5 kg.
– Ak LC-displej zobrazuje „Lo“, sú batérie vybité. Vymeňte
batérie.
Poznámka: Zobrazenie „Lo“ sa objaví iba vo vážiacom
režime.
– Ak LC-displej zobrazuje „UNST“, počkajte pár sekúnd. – Ak prístroj nefunguje podľa očakávaní, vymeňte batérie. Poznámka: Prístroj obsahuje citlivé elektronické súčiastky.
Preto je možné, že bude rušený rádiovými prenosovými zariadeniami v bezprostrednej blízkosti. Ak sa na displeji vyskytnú indikácie porúch, takéto prístroje odstráňte z oko­lia prístroja. Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas batérie a znova ich vložte.
Čistenie, ošetrovanie, uschovanie
Poznámka: Prístroj môžete uskladniť tak, že ho zavesíte
pomocou závesného ramena
V žiadnom prípade nepoužívajte tekutiny ani čistiace
prostriedky, pretože poškodzujú prístroj.
Prístroj čistite iba zvonku mäkkou, suchou handričkou,
ktorá nepúšťa vlákna.
V prípade silného znečistenia použite handričku a mydlovú
vodu alebo čistiaci prostriedok na ušľachtilú oceľ.
1
(pozri obr. A).
87 SK
Page 88
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Chybné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recyk­láciu podľa smer nice 2006 / 66 / EC. Batérie a / alebo prístroj odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií
ničí životné prostredie!
Pb
Batérie nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a musí sa s nimi zaob­chádzadať ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
Záruka
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade ne­dostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
88 SK
Page 89
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci troch rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme - podľa nášho vý­beru. Táto záruka zaniká, ak bol prístroj poškodený, neod­borne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulá­torových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
89 SK
Page 90
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .... Seite 91
Teilebeschreibung ......................................... Seite 91
Technische Daten ...........................................Seite 91
Lieferumfang ..................................................... Seite 92
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise ..............................Seite 92
Sicherheitshinweise zu Batterien ............................. Seite 95
Vor der Bedienung
Batterien einlegen / wechseln ..................................Seite 96
Uhrzeit einstellen ...................................................... Seite 97
Gerät aufstellen ........................................................ Seite 97
Bedienung
Gewichtseinheit einstellen und wiegen ................... Seite 98
Zuwiegen (TARA-Funktion) ...................................... Seite 99
Wiegegut entnehmen ..............................................Seite 100
Timer einstellen ......................................................... Seite 100
Wiege-Funktion ausstellen ....................................... Seite 101
Temperatur-Anzeige ................................................. Seite 101
Fehler beheben ...............................................Seite 101
Reinigung, Pflege,
Aufbewahrung ................................................ Seite 102
Entsorgung .......................................................... Seite 102
Garantie ................................................................ Seite 103
90 DE/AT/CH
Page 91
Küchenwaage
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Wiegen und Zuwiegen haushaltsüblicher Mengen von Lebensmitteln bestimmt. Die digitale Küchenwaage dient zur Ermittlung des Gewichts von nicht aggressiven, nicht ätzenden und nicht schleifenden Flüssigkeiten oder Feststoffen. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizi­nischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
1
Aufhängebügel
2
Wiegeteller
3
ON- / OFF-Taste (EIN / AUS)
4
T-SET-Taste (Timer / Einstellung der Uhr)
5
LC-Display
6
▼UNIT-Taste (Einstellung der Messeinheit)
7
▲Z / T-Taste (ZERO / TARA)
8
Batteriefachdeckel
9
Batteriefach
Technische Daten
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V AAA Temperaturanzeige: 0–40 °C, mit einer Toleranz von ±2 °C Wiegebereich: 0–5000 g, in 1 g-Schritten
91 DE/AT/CH
Page 92
Lieferumfang
1 Digitale Küchenwaage 2 Batterien 1,5 V 1 Bedienungsanleitung
AAA
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN­WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
LEBENS-
UND UNFALL KLEINKINDER UND KINDER!
GEFAHR FÜR
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungs­material. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
92 DE/AT/CH
Page 93
LEBENSGEFAHR!
Batterien können verschluckt werden,
was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genom­men werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Perso­nen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT! Belasten Sie die
5 kg
Waage nicht über 5 kg. Das
Produkt könnte beschädigt werden.
Schützen Sie das Produkt vor elektrosta-
tischer Ladung / Entladung. Diese könn­ten eine Behinderung des internen
93 DE/AT/CH
Page 94
Datenaustausches verursachen, was Fehler im LC-Display erzeugt.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der
Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb.
Öffnen Sie niemals
das Gehäuse des Produktes. Verletzun-
gen und Beschädigungen am Produkt können die Folge sein. Lassen Sie Repa­raturen nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Gehen Sie sicher, dass jeder, der das
Produkt nutzt, die Bedienungsanleitung gelesen hat und in der Lage ist, das Produkt sicher zu bedienen.
Platzieren Sie das Produkt auf einer
festen, waagerechten und flachen Unterlage.
Die Funktionen des Produktes können
durch magnetische Störfelder behindert werden. Entfernen Sie in diesem Fall kurz die Batterien aus dem Produkt und setzen Sie sie erneut ein.
94 DE/AT/CH
Page 95
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und Geruchseigen­schaften werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
Sicherheitshinweise zu Batterien
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie
längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die rich-
tige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt
vor dem Einlegen, falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien
umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
,
95 DE/AT/CH
Page 96
Halten Sie Batterien von Kindern fern,
werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise können
die Batterien über ihre Endspannung hin­aus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betrof­fene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Vor der Bedienung
Batterien einlegen / wechseln
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie die Batterie wechseln.
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel 8 auf der Rückseite
des Produktes ab.
Entnehmen Sie ggf. die verbrauchten Batterien.
96 DE/AT/CH
Page 97
Setzen Sie 2 x 1,5 V AAA Batterien in das Batterie-
9
fach
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die richtige Polarität. Diese wird
im Batteriefach angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Das Gerät befindet sich nun im Uhrzeit-Modus und ist einsatzbereit.
Uhrzeit einstellen
Vor der ersten Bedienung und nach dem Wechsel der Batterien muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden.
Sobald die Batterien eingelegt sind, blinkt die Stunden-
Anzeige. Drücken Sie die ▲Z / T-Taste ▼UNIT-Taste
6
, um die Stunden einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste 4, um in die Minuten-Anzeige
zu gelangen.
Drücken Sie die ▲Z / T-Taste oder ▼UNIT-Taste, um die
Minuten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste. Die Uhrzeit ist nun eigestellt.
Hinweis: Müssen Sie die Uhrzeit erneut einstellen, drücken
und halten Sie die T-SET-Taste, bis die Stunden-Anzeige blinkt. Verfahren Sie wie zuvor beschrieben.
7
oder die
Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, rutschfeste Fläche.
Hinweis: Da Möbeloberflächen aus verschiedenen
Materialien bestehen und mit unterschiedlichsten Pflege­mitteln behandelt werden, kann es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie
97 DE/AT/CH
Page 98
gegebenenfalls eine rutschfeste Unterlage unter die Füße des Gerätes.
Hinweis: Entfernen Sie die Schutzfolie von dem Wiege-
2
teller
.
Bedienung
Gewichtseinheit einstellen und wiegen
Sie können zwischen dem metrischen und angloamerikanischen Maßsystem wählen. Für den Bereich von 0 g–999 g wird die Gewichtseinheit in g, von 0oz -15,9oz in oz angezeigt. Für den Bereich ab 1000g wird die Gewichtseinheit in kg, ab 16 oz in lb:oz angezeigt. Ebenso können Sie Flüssigkeiten wiegen, indem Sie die ▼UNIT-Taste
Im metrischen System:
– Millimeter (ml) Wasser: Die Anzeige „WATER“ erscheint
– Millimeter (ml) Milch: Die Anzeige „MILK“ erscheint
Im Anglo-Amerikanischen System:
– Flüssigunze (fl ´oz) Wasser: Die Anzeige „WATER“ erscheint
– Flüssigunze (fl ´oz) Milch: Die Anzeige „MILK“ erscheint
6
drücken.
im LC-Display.
im LC-Display.
im LC-Display.
im LC-Display.
Drücken Sie die ON- / OFF-Taste 3. Das Gerät befindet
sich nun im Wiege-Modus. Die eingestellte Gewichtseinheit erscheint unter oder rechts neben der Gewichtsanzeige im LC-Display
5
.
Drücken und halten Sie die ▼UNIT-Taste 6 für ca. 2 Sekun-
den, um die Gewichtseinheit (g / lb‘oz) zu wechseln.
98 DE/AT/CH
Page 99
Im LC-Display wird ein Gewicht von „0“ angezeigt. Stellen
Sie eine geeignete Schale / einen Behälter auf den Wiege-
2
teller
und drücken Sie die ▲Z / T-Taste 7. Im LC-Display wird nun wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt. Das Gewicht der Schale / des Behälters wird nicht angezeigt.
Legen Sie das Wiegegut in die Schale / den Behälter. Im
LC-Display wird das Gewicht des Wiegeguts angezeigt.
Hinweis: Die Anzeige des LC-Displays kehrt wieder in
den Uhrzeit-Modus zurück, wenn nach ca. 2 Minuten keine Taste gedrückt wird oder sich das aktuelle gemessene Gewicht nicht ändert.
Zuwiegen (TARA-Funktion)
Sie können das Gerät wiederholt auf „0“ zurücksetzen, um weiteres Wiegegut zu wiegen. Hinweis: Im LC-Display erscheint links ein Kreis-Symbol, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Die Anzeige befindet sich nun in der Standard-Nullstellung. Das Kreis-Symbol erlischt, sobald Sie die TARA-Funktion verwenden.
Drücken Sie dazu die ▲Z / T-Taste 7 einmal. Die Anzeige
„TARE“ erscheint im LC-Display wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt.
Legen Sie das weitere Wiegegut in die Schale / den Behälter.
Im LC-Display wird das Gewicht des neu hinzugefügten Wiegeguts angezeigt.
Hinweis: Sie können diesen Vorgang mehrmals wieder-
holen. Stellen Sie jedoch nie mehr als 5 kg auf das Gerät.
Entnehmen Sie die Schale / den Behälter und das Wiegegut
von dem Wiegeteller. Drücken Sie die ▲Z / T-Taste. Im LC-Display wird wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt.
5
. Im LC-Display wird
99 DE/AT/CH
Page 100
Wiegegut entnehmen
Drücken Sie die ▲Z / T-Taste 7. Die Anzeige „TARE“
erscheint im LC-Display
5
. Im LC-Display wird wieder ein
Gewicht von „0“ angezeigt.
Entnehmen Sie eine gewünschte Menge des Wiegeguts.
Das Gewicht des entnommenen Wiegeguts erscheint im LC-Display als negativer Wert.
Hinweis: Sie können diesen Vorgang mehrmals wieder-
holen.
Entnehmen Sie die Schale / den Behälter und das Wiegegut
von dem Wiegeteller. Drücken Sie die ▲Z / T-Taste. Im LC-Display wird wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt.
Timer einstellen
Der Timer kann im Uhren- und Wiege-Modus benutzt werden. Legen Sie mit dem Timer eine bestimmte Zeitdauer fest. Am Ende der Zeitdauer ertönt ein Signalton. Die eingestellte Zeit läuft wie ein Countdown.
Drücken Sie die T-SET-Taste 4 einmal im Uhren-Modus
oder zweimal im Wiege-Modus. Im LC-Display das Glockensymbol.
Hinweis: Sie können die Zeitdauer auf die Sekunde genau
einstellen. Drücken und halten Sie die ▲Z / T-Taste ▼UNIT-Taste
6
, damit die Zeit-Anzeige im LC-Display
schneller läuft.
Drücken Sie die ▲Z / T-Taste oder ▼UNIT-Taste, um die
Zeit in 10-Minuten-Schritten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste einmal. Drücken Sie die
▲Z / T-Taste oder ▼UNIT-Taste, um die Zeit in 1-Minute­Schritten einzustellen.
5
erscheint
7
oder
100 DE/AT/CH
Loading...