Silvercrest Z31183 User Manual [fr, en, de]

KITCHEN SCALE
KITCHEN SCALE
Operation and Safety Notes
KEITTIÖV AAKA
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
KÖKSVÅG
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
KØKKENVÆGT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
BALANCE DE CUISINE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
KEUKENWEEGSCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 93636
GB / IE Operation and Safety Notes Page 4 FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 18 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 31 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 45 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 73 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 88
de sécurité Page 58
A
1
2
7
6 4
5
B
3
8
9
3
Intended Use ...................................................... Page 5
Description of parts and features ..... Page 5
Technical data .................................................... Page 5
Scope of delivery............................................ Page 6
Safety advice
General Safety Instructions ...................................... Page 6
Safety instructions for batteries................................. Page 8
Before use
Inserting / replacing the batteries ............................. Page 10
Adjusting the time ...................................................... Page 10
Setting up the appliance ........................................... Page 11
Operation
Setting the units of weight and weighing ................. Page 11
Tare (TARE function) ................................................. Page 12
Removing weighed product ..................................... Page 13
Setting the timer ......................................................... Page 13
Switching off the weighing function ......................... Page 14
Temperature display ................................................. Page 14
Troubleshooting .............................................. Page 15
Cleaning, care and storage ................... Page 15
Disposal .................................................................. Page 16
Warranty ............................................................... Page 16
4 GB/IE
Kitchen Scale
Intended Use
This product is suitable for weighing and tare weighing of typical domestic quantities of foodstuffs. The digital kitchen scales are used to determine the weight and / or volume of non-aggressive, non-corrosive and non-abrasive liquids or solids. The product is for private use only and is not intended for medical or commercial use.
Description of parts and features
1
Suspension bracket
2
Balance tray
3
ON / OFF button
4
T-SET button (timer / adjustment of clock)
5
LC display
6
▼UNIT button (adjustment of the measurement unit)
7
▲Z / T button (ZERO / TARE)
8
Battery compartment cover
9
Battery compartment
Technical data
Power supply : 2 x 1.5 V AAA Temperature display: 0–40 °C, to an accuracy of ±2 °C Weighing range: 0–5000 g, in 1 g intervals
5 GB/IE
Scope of delivery
1 Digital kitchen scale 2 Batteries 1.5 V 1 Operating manual
AAA
Safety advice
PLEASE RETAIN ALL SAFETY INFORMA­TION AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety Instructions
RISK OF
FATAL INJURY AND ACCIDENTS FOR INFANTS AND SMALL CHILDREN! Never leave chil-
dren unsupervised with the packaging materials. The packaging material pre­sents a danger of suffocation. Children often underestimate dangers. Always keep children away from the packaging material.
RISK OF FATAL
INJURY! Batteries could be swallowed,
which could pose a lethal hazard. If a
6 GB/IE
battery has been swallowed, seek medical help immediately.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Clean­ing and user maintenance shall not be made by children without supervision.
CAUTION! Do not load the
5 kg
scales beyond 5 kg. Otherwise the product may be damaged.
Protect the product from electrostatic
charge / discharge. This could hinder the internal data exchange, which can cause errors in the LC display readout.
Check the product for damage before
use. Never use a damaged product.
Never open the
housing of the product.
7 GB/IE
This can result in injury and damage to
the product. Repairs must only be car­ried out by a qualified electrician.
Make sure that anyone intending to use
the product has read the operating manual and is capable of operating the product safely.
Place the product on a solid, horizontal
and flat surface.
Magnetic fields may cause the product to
function incorrectly. If this happens, briefly remove the batteries from the product and then re-insert them.
FOOD SAFE! This product has
no adverse effect on taste or smell.
Safety instructions
for batteries
Remove the batteries from the device if
they have not been used for a long period.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
The batteries must never be recharged!
8 GB/IE
When inserting the batteries, ensure the
correct polarity! This is shown inside the battery compartment.
If necessary, clean the contacts on the
batteries and on the device itself before inserting them.
Remove spent batteries immediately
from the device. There is an increased danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dis-
pose of batteries in the proper manner!
Keep batteries away from children; do
not throw them in the fire, short-circuit them or take them apart.
If the above instructions are not complied
with, the batteries may discharge them­selves beyond their minimum voltage. There is then a danger of leaking. If the batteries have leaked inside your appli­ance, you should remove them immedi­ately in order to prevent damage to the appliance!
9 GB/IE
Avoid contact with the skin, eyes and
mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or contact a doctor!
Before use
Inserting / replacing the batteries
Note: Always switch off the appliance before changing
the battery.
Remove the battery compartment cover 8 from the
back of the appliance.
If necessary, remove the spent batteries. Inser t 2 x 1.5 V AAA batteries into the battery
compartment
Note: Ensure the correct polarity. This is shown inside
the battery compartment.
Close the battery compartment again.
9
.
The appliance is now in the time mode, and ready for use.
Adjusting the time
The clock must be adjusted before using for the first time and after the batteries have been changed.
10 GB/IE
As soon as the batteries have been inserted, the hour display
begins to flash. To set the hour press the ▲Z / T button or the ▼UNIT button
Press the T-SET button 4, to go to the minute display. Press the ▲Z / T button or ▼UNIT button to set the minutes. Press the T-SET button. The clock is now set.
Note: If you need to reset the time, press and hold the
T-SET button until the time display flashes. Proceed as described above.
6
.
Setting up the appliance
Place the appliance on a flat, non-slip surface.
Note: Because furniture surfaces are made of a variety
of materials and treated with very different products, it cannot be ruled out that some of these materials may contain chemicals that will attack and soften the rubber feet. If necessary, place an anti-slip mat under the feet of the appliance.
Note: Remove the protective film from the balance tray
Operation
Setting the units of weight and
weighing
7
2
.
You can choose between metric and imperial / avoirdupois units of weight. For the range 0 g–999 g, the unit of weight is in g; from 0 oz–15.9 oz, the unit of weight is shown in oz. For the range from 1000 g upwards, the unit of weight is in kg; from 16 oz the unit of weight is shown in lb:oz. Likewise, you can weigh liquids, in which case press the ▼UNIT button
6
.
11 GB/IE
In the metric system:
– Millimetre (ml) water: “WATER” is shown in the
LC display.
– Millimetre (ml) milk: “MILK” is shown in the
LC display.
In the imperial / avoirdupois system:
– Fluid ounces (fl. oz) water: “WATER” is shown in the
LC display.
– Fluid ounces (fl. oz) milk: “MILK” is shown in the
LC display.
Press the ON / OFF button 3. The appliance is now in
weighing mode. The set unit of weight appears under to the right of the weight in the LC display
5
.
Press and hold the ▼UNIT button 6 for about 2 seconds
to change the unit of weight (g / lb’oz).
The weight “0” is shown in the LC display. Place a suitable
bowl or container on the balance tray ▲Z / T button
7
. Again, the weight “0” is shown in
2
and press the
the LC display. The weight of the bowl / container is not displayed.
Place the product to be weighed in the bowl / container.
The weight of the product is shown in the LC display.
Note: If no button is pressed for 2 minutes, or the weight
is not changed, the readout in the LC display always returns to the time mode.
Tare (TARE function)
You can set the appliance to “0” again, so that you can weigh out another product. Note: A small circle-symbol appears in the left of the LC display as soon as the appliance is switched on. The display is now in
12 GB/IE
the standard zero-setting. The circle-symbol disappears as soon as the TARE function is used.
To do this press the ▲Z / T button 7 once. The message
“TARE” appears in the LC display “0” is shown in the LC display.
Place the next product to be weighed in the bowl / container.
The weight of the newly added product is shown in the LC display.
Note: You can repeat this process many times. Never
place more than 5 kg onto the appliance.
Remove the bowl / container and the weighed product
from the balance tray. Press the ▲Z / T button. Again, the weight “0” is shown in the LC display.
5
. Again, the weight
Removing weighed product
Press the ▲Z / T button 7. The message “TARE” appears
in the LC display the LC display.
Remove the desired amount of the weighed product.
The weight of the product is shown in the LC display as a negative value.
Note: You can repeat this process many times.
Remove the bowl / container and the weighed product
from the balance tray. Press the ▲Z / T button. Again, the weight “0” is shown in the LC display.
5
. Again, the weight “0” is shown in
Setting the timer
The timer can be used in the clock and weighing modes. Set the timer for a defined time period. A signal sounds at the end of the period. The set time runs as a countdown.
13 GB/IE
Press the T-SET button 4 once in the clock mode or
twice in the weighing mode. A bell-symbol appears in the LC display
5
.
Note: You can set the time period precisely to the second.
Press and hold the ▲Z / T button
7
or ▼UNIT button 6,
so that the time readout in the LC display runs faster.
Press the ▲Z / T button or ▼UNIT button to set the time in
10 minute intervals.
Press the T-SET button once. Press the ▲Z / T button or
▼UNIT button to set the time in 1 minute intervals.
Press the T-SET button once. Press the ▲Z / T button or
▼UNIT button to set the time in 10 second intervals.
Press the T-SET button once. Press the ▲Z / T button or
▼UNIT button in set time in 1 second intervals.
Press the T-SET button to start the countdown.
Note: You can reset the timer. To do this press the T-SET
button.
A signal sounds as soon as set time period has elapsed.
Press any button to switch off the signal.
Switching off the weighing function
Note: If the appliance has not been used for about 2 minutes,
it switches automatically to the time mode.
Press the ON / OFF button 3 to return manually to the
time mode.
Temperature display
The temperature is shown in °C in the lower right of the LC display
14 GB/IE
5
.
Troubleshooting
– If the LC display 5 shows “Err”, there is too much weight
on the appliance. Remove the excess load. Never place a load of more than 5 kg onto the appliance.
– If the LC display shows “Lo”, the batteries are discharged.
Change the batteries.
Note: The message “Lo” only appears in the weighing
mode.
– If the LC display shows “UNST”, wait for a few seconds. – If the appliance does not work as expected, change the
batteries.
Note: The device contains delicate electronic components.
This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display in­dicates a problem, move such objects away from it. Elec­trostatic discharges can lead to malfunctions. In the case of such malfunctions remove the batteries briefly and then insert them again.
Cleaning, care and storage
Note: For storage you can hang the appliance using the
1
hanger
Under no circumstances should you use liquids or detergents,
The appliance should only be cleaned on the outside with
For stubborn dirt use a cloth with soapy water or stainless
(see Fig. A).
as these will damage the appliance.
a soft, dry and lint-free cloth.
steel cleaner.
15 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials which you can dispose of at your local recycling facilities.
Contact your local waste disposal authority for more details on how to dispose of the product when it is no longer needed.
To help protect the environment, please dispose the product properly, and not in the household waste, when it has reached the end of its useful life. Contact your municipal authorities for information regarding collection points and their opening hours.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return batteries and / or the equipment through the collection facilities provided.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries!
Pb
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
16 GB/IE
The warranty for this device is 3 years from the date of pur­chase. Should this device show any fault in materials or manu­facture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This docu­ment is required as your proof of purchase. This warranty be­comes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
17 GB/IE
Määräystenmukainen käyttö ...............Sivu 19
Osien kuvaus .......................................................Sivu 19
Tekniset tiedot .....................................................Sivu 19
Toimituksen laajuus .......................................Sivu 20
Turvallisuusohjeita
Yleiset turvallisuusohjeet .............................................Sivu 20
Paristoja koskevat turvallisuusohjeet ..........................Sivu 22
Ennen käyttöä
Paristojen paikoilleen asettaminen / vaihtaminen .....Sivu 24
Kellonajan asetus ........................................................Sivu 24
Laitteen sijoittaminen ...................................................Sivu 25
Käyttö
Painoyksikön asettaminen ja punnitseminen..............Sivu 25
Punnitseminen (TAARA-toiminnolla) ...........................Sivu 26
Punnittavan aineen poistaminen .................................Sivu 26
Ajastimen asettaminen ................................................Sivu 27
Punnitustoiminnon lopettaminen .................................Sivu 28
Lämpötilan näyttö ........................................................Sivu 28
Vikojen korjaus .................................................Sivu 28
Puhdistus, hoito, säilytys ...........................Sivu 29
Hävittäminen .......................................................Sivu 29
Takuu ..........................................................................Sivu 30
18 FI
Keittiövaaka
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden punnitsemiseen kotitalouksissa. Digitaalinen keittiövaaka on tarkoitettu syövyttämättömien ja hiomattomien nesteiden ja kiinteiden aineiden punnitsemiseen. Tuote on tarkoitettu vain omaan käyttöön, sitä ei ole tarkoitettu lääkinnälliseen tai kaupalliseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Ripustussanka
2
Punnitustaso
3
ON- / OFF -painike (PÄÄLLE / POIS PÄÄLTÄ)
4
T-SET-painike (ajastin / kellon asetus)
5
LC-näyttö
6
▼UNIT-painike (mittayksikön asetus)
7
▲Z / T-painike (NOLL AUS / TAARAUS)
8
Paristolokeron kansi
9
Paristolokero
Tekniset tiedot
Jännitelähde: 2 x 1,5 V AAA Lämpötilanäyttö: 0–40 °C, ±2 °C toleranssi Mittausala: 0–5 000 g, 1 g tarkkuudella
19 FI
Toimituksen laajuus
1 Digitaalinen keittiövaaka 2 Paristot 1,5 V 1 Käyttöohje
AAA
Turvallisuusohjeita
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN!
Yleiset turvallisuusohjeet
HENGEN-
JA TAPATUR PIKKULAPSILLE JA LAPSILLE!
MANVAARA
Älä koskaan jätä lapsia yksin pakkausmateri­aalin kanssa. Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisvaaran. Lapset ali­arvioivat useimmiten vaaratilanteet. Pidä lapset aina loitolla pakkausmateriaa­lista.
HENGENVAARA!
Paristojen nieleminen voi johtaa hengen-
vaaralliseen tilanteeseen. Jos paristo
20 FI
joutuu nieluun, käänny välittömästi lää­kärin puoleen.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan ra­joittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä lait­teella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
VARO! Älä kuormita vaakaa
5 kg
yli 5 kg:lla. Sen ylittäminen voi
vaurioittaa tuotetta.
Suojaa laitetta sähköstaattiselta latauk-
selta / purkaukselta. Ne saattavat estää sisäisen tiedonsiirron, mikä johtaa virhei­siin LC-näytössä.
Tarkasta tuote vaurioiden varalta ennen
käyttöönottoa. Älä ota vaurioitunutta tuotetta käyttöön.
21 FI
Älä koskaan avaa
tuotteen koteloa. Tästä voi olla seurauk-
sena loukkaantumisia sekä tuotteen vaurioituminen. Anna korjaukset vain sähköalan ammattihenkilön tehtäväksi.
Varmista, että jokainen tuotetta käyttävä
on lukenut sen käyttöohjeen ja pystyy käyttämään tuotetta turvallisesti.
Aseta tuote kiinteälle, vaakasuoralle ja
tasaiselle pinnalle.
Magneettiset häiriökentät saattavat estää
tuotetta toimimasta. Poista tässä tapauk­sessa paristot tuotteesta lyhyeksi ajaksi ja aseta ne uudelleen tuotteeseen.
ELINTARVIKKEILLE SOPIVA!
Tällä tuotteella ei ole vaikutusta ruoan maku- ja hajuominaisuuksiin.
Paristoja koskevat
turvallisuusohjeet
Poista paristot laitteesta, jos niitä ei ole
käytetty pitkään aikaan.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä
koskaan lataa paristoja uudelleen!
22 FI
Kun asetat paristot paikoilleen, noudata
laitteen napaisuustietoja! Ne on mer­kitty paristolokeroon.
Puhdista tarvittaessa paristojen ja lait-
teen kontaktipinnat, ennen kuin asetat paristot paikoilleen.
Poista loppuun käytetyt paristot heti
laitteesta. Paristot voivat vuotaa!
Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotita-
lousjätteen mukana!
Laki velvoittaa jokaisen käyttäjän hävit-
tämään paristot määräysten mukaisesti!
Pidä paristot lasten ulottumattomissa,
älä heitä niitä tuleen, älä oikosulje äläkä pura niitä.
Jos edellämainittuja ohjeita ei noudateta,
paristot voivat tyhjentyä yli loppujännit­teen. Ne voivat silloin vuotaa. Jos paristot ovat päässeet vuotamaan laitteessasi, poista ne heti, muuten laite voi vaurioitua!
Vältä koskettamasta ihoa, silmiä ja lima-
kalvoja. Jos pariston happoa joutuu iholle, huuhtele kyseinen kohta runsaalla vedellä ja / tai mene lääkäriin!
23 FI
Ennen käyttöä
Paristojen paikoilleen asettaminen /
vaihtaminen
Huomio: Tarkista, että laite on kytketty pois päältä, ennen
kuin vaihdat pariston.
Poista paristolokeron kansi 8 tuotteen kääntöpuolelta. Poista tarvittaessa käytetyt paristot. Aseta 2 x 1,5 V AAA-paristoa paristolokeroon 9.
Huomio: Tarkista oikea napaisuus. Se on merkitty
paristolokeroon.
Sulje sitten paristolokero.
Laite on nyt kellonaikatilassa ja käyttövalmis.
Kellonajan asetus
Oikea kellonaika täytyy asettaa ennen ensimmäistä käyttöä ja paristojen vaihdon jälkeen.
Kun paristot on asetettu tuotteeseen tuntinäyttö vilkkuu.
Paina ▲Z / T-painiketta aseta tunnit.
Paina T-SET-painiketta 4, jotta pääset minuuttinäyttöön. Paina ▲Z / T-painiketta tai ▼UNIT-painiketta ja säädä
minuutit.
Paina T-SET-painiketta. Kellonaika on nyt asetettu.
Huomio: Jos joudut asettamaan kellonajan uudelleen,
pidä T-SET-painiketta alaspainettuna, kunnes tuntinäyttö vilkkuu. Aseta kellonaika kuten edellä on neuvottu.
7
tai ▼UNIT-painiketta 6 ja
24 FI
Laitteen sijoittaminen
Aseta laite tasaiselle ja liukumattomalle alustalle.
Huomio: Koska huonekalujen pinnat on valmistettu
erilaisista materiaaleista, jotka käsitellään erilaisilla hoito­aineilla, saattavat jotkin aineet sisältää sellaisia ainesosia, joilla on pehmentävä vaikutus laitteen kumijalkoihin. Aseta tarvittaessa liukumista estävä alusta laitteen alle.
Huomio: Poista suojakalvo punnistustasosta
2
.
Käyttö
Painoyksikön asettaminen
ja punnitseminen
Voit valita metrijärjestelmän tai angloamerikkalaisen yksikkö­järjestelmän välillä. 0 g–999 g mittausalueella painoyksikkö näkyy g, 0 oz-15,9 oz unsseina. 1 000 g alkaen painoyksikkö näkyy kg, 16 oz alkaen lb:oz. Voit punnita myös nesteitä painamalla ▼UNIT-painiketta
Metrijärjestelmä:
– Millimetri (ml) vettä: LC-näyttöön ilmestyy ”WATER”. – Millimetri (ml) maitoa: LC-näyttöön ilmestyy ”MILK”.
Angloamerikkalainen yksikköjärjestelmä:
– Neste unssi (fl ´oz) vettä: LC-näyttöön ilmestyy ”WATER”. – Neste unssi (fl ´oz) maitoa: LC-näyttöön ilmestyy ”MILK”.
6
.
Paina ON- / OFF-painiketta 3. Laite on nyt punnitustilassa.
Asetettu painoyksikkö ilmestyy LC-näyttöön alapuolelle tai oikealle puolelle.
Pidä ▼UNIT-painiketta 6 n. 2 sekunnin ajan alaspainettuna,
jotta voit vaihtaa painoyksikön (g / lb‘oz).
5
painon
25 FI
LC-näytössä näkyy painona ”0”. Aseta sopiva kulho /
astia punnitustasolle LC-näytössä näkyy jälleen painona ”0”. Kulhon / astian painoa ei näytetä.
Aseta punnittava aine kulhoon / astiaan. LC-näytössä näkyy
punnittavan aineen paino.
Huomio: LC-näyttö palautuu jälleen kellonaikatilaan, jos
n. 2 minuutin kuluessa ei paineta mitään painiketta tai juuri mitattu paino ei muutu.
2
ja paina ▲Z / T-painiketta 7.
Punnitseminen (TAARA-toiminnolla)
Voit palauttaa laitteen jälleen ”0”-asentoon, jotta voit punnita seuraavan aineen. Huomio: LC-näyttöön vasemmalle ilmestyy ympyrän muotoinen symboli heti laitteen päälle kytkemisen jälkeen. Näyttö on nyt nolla-asennossa. Ympyrä-symboli sammuu heti kun käytät TAA­RA-toimintoa.
Paina sitten ▲Z / T-painiketta 7 yhden kerran. LC-näyt-
5
töön
ilmestyy ”TARE”. LC-näytössä näkyy jälleen
painona ”0”.
Aseta punnittava aine kulhoon / astiaan. LC-näytössä näkyy
lisätyn aineen paino.
Huomio: Tämän punnitusvaiheen voit toistaa monta kertaa.
Älä kuitenkaan koskaan aseta vaa´alle 5 kg enempää.
Ota kulho / astia ja punnittu aine punnitustasolta. Paina
▲Z / T-painiketta. LC-näytössä näkyy jälleen painona ”0”.
Punnittavan aineen poistaminen
Paina ▲Z / T-painiketta 7. LC-näyttöön 5 ilmestyy ”TARE”.
LC-näytössä näkyy jälleen painona ”0”.
26 FI
Poista haluttu määrä punnitusta aineesta. Poistetun aineen
paino näkyy LC-näytössä negatiivisena arvona.
Huomio: Tämän punnitusvaiheen voit toistaa monta kertaa.
Ota kulho / astia ja punnittu aine punnitustasolta. Paina
▲Z / T-painiketta. LC-näytössä näkyy jälleen painona ”0”.
Ajastimen asettaminen
Ajastinta voidaan käyttää kellonaika- ja punnitustilassa. Valitse ajastimeen tietty ajallinen kesto. Valitun ajan loputtua kuuluu hälytysääni. Säädetty aika lasketaan takaperin lähtölaskentana.
Paina T-SET-painiketta 4 yhden kerran kellonaikatilassa
tai kaksi kertaa punnitustilassa. LC-näyttöön kellon kuva.
Huomio: Voit säätää ajallisen keston sekunnin tarkkuu-
della. Pidä ▲Z / T-painike
7
tai ▼UNIT-painike 6 alaspainettuna, jotta ajannäyttö juoksee nopeammin LC-näytössä.
Paina ▲Z / T-painiketta tai ▼UNIT-painiketta, jotta voit
säätää ajan 10 minuutin aikaväleihin.
Paina T-SET-painiketta yhden kerran. Paina ▲Z / T-painiketta
tai ▼UNIT-painiketta, jotta voit säätää ajan 1 minuutin aikaväleihin.
Paina T-SET-painiketta yhden kerran. Paina ▲Z / T-painiketta
tai ▼UNIT-painiketta, jotta voit säätää ajan 10 sekunnin aikaväleihin.
Paina T-SET-painiketta yhden kerran. Paina ▲Z / T-painiketta
tai ▼UNIT-painiketta, jotta voit säätää ajan 1 sekunnin aikaväleihin.
Paina T-SET-painiketta, jotta lähtölaskenta käynnistyy.
Huomio: Voit palauttaa ajastimen alkutilaan. Paina
T-SET-painiketta.
Heti säädetyn ajan loppuessa kuuluu hälytysääni. Hälytys-
äänen voit sammuttaa painamalla mitä tahansa painiketta.
5
ilmestyy
27 FI
Punnitustoiminnon lopettaminen
Huomio: Laite kytkeytyy automaattisesti kellonaikatilaan, jos
sitä ei käytetä n. 2 minuuttiin.
Paina ON- / OFF-painiketta 3, jotta voit palata manuaalisesti
kellonaikatilaan.
Lämpötilan näyttö
Lämpötila näkyy °C-asteina LC-näytön 5 oikeassa alareu­nassa.
Vikojen korjaus
– Jos LC-näytössä 5 näkyy ”Err”, laite on ylikuormitettu.
Poista liika paino. Älä koskaan kuormita laitetta yli 5 kg.
– Jos LC-näytössä näkyy ”Lo”, paristoissa ei ole enää virtaa.
Vaihda uudet paristot.
Huomio: Näyttöön ilmestyy ”Lo” vain punnitustilassa. – Jos LC-näytössä näkyy ”UNST”, odota muutama sekunti. – Jos laite ei toimi odotetulla tavalla, vaihda uudet paristot.
Huomio: Laitteessa on herkkiä elektronisia rakenneosia.
Sen vuoksi välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetin­laitteet voivat häiritä sitä. Jos näyttöön tulee virheilmoituk­sia, poista tällaiset laitteet laitteen ympäristöstä. Sähköstaattiset purkaukset voivat aiheuttaa toimintahäiri­öitä. Jos ilmenee tällaisia toimintahäiriöitä, ota paristot hetkeksi ulos laitteesta ja sijoita ne takaisin paikoilleen.
28 FI
Puhdistus, hoito, säilytys
Huomio: Laitetta voidaan säilyttää ripustamalla se ripustus-
sangasta
1
(katso kuva A).
Älä käytä koskaan nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne
vioittavat laitetta.
Puhdista laite vain ulkoisesti pehmeällä, kuivalla ja
nukattomalla liinalla.
Käytä puhdistukseen liinaa ja saippuavettä tai teräksen
puhdistusainetta, jos laite on erityisen likainen.
Hävittäminen
Pakkaus on ympäristöystävällista materiaalia, jonka voit viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Pyydä kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta tietoja käytettyjen tuotteiden hävitysmahdollisuuksista.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla se asian­mukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupunginvirastosta saat lisätietoja kierrätyspisteistä ja niiden aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta paristot ja / tai laite asianmukaisiin keräyspisteisiin.
Akkujen väärä hävittämistapa aiheuttaa
ympäristövahinkoja!
Pb
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat
29 FI
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mu­kaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on vir­heellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säi­lytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena teh­dystä ostoksesta.
Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuot­teesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
30 FI
Loading...
+ 73 hidden pages