3
Estación de radio
4
Sonda de medición con cable
5
Tipos de carnes
6
Grado de cocción
7
Temperatura de cocción
8
Cronómetro
9
Temperatura actual
10
Tecla TASTE (grado de cocción)
11
Tecla START / STOP
(encendido / apagado)
12
Tecla MIN (minutos)
13
Tecla SEC (segundos)
14
Tecla ON / OFF de la unidad de
mando
15
Compartimento para pilas de la
unidad de mando
16
Tecla ON / OFF de la estación
de radio
17
Compartimento para pilas de la
estación de radio
18
Tecla RESET
19
Tecla CLEAR (borrar)
20
Tecla MEAT (carne)
21
Tecla MODE (modo)
Ajustar el cronómetro 8
con la función
Countdown (cuenta atrás)
7
Nota: Puede ajustar el cronómetro 8
independientemente de la medición de
la temperatura.
7
Ajustar el temporizador
Siempre que no se introduzca un
tiempo para la cuenta atrás, el aparato
7
funcionará como un cronómetro
Ajustar la función Countdown
(cuenta atrás):
Presione las teclas MIN / SEC 12 13,
para introducir el tiempo deseado de
cuenta atrás.
Presione la tecla START / STOP 11
para iniciar la cuenta atrás.
Interrumpa la cuenta atrás presio-
nando una segunda vez la tecla
11
START / STOP
.
Vuelva a establecer la cuenta atrás a
“00:00” interrumpiendo la cuenta
atrás y, después, presionando la
19
tecla CLEAR
.
Indicazioni di
sicurezza sulle
batterie
Rimuovere le batterie dall’apparec-
chio qualora non venissero utilizzate
per lungo tempo.
PRUDENZA! PERI-
COLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai le
batterie!
Se necessario, prima di inserire le
batterie pulire i contatti delle batterie
e dell’apparecchio.
Rimuovere immediatamente dall’ap-
parecchio le batterie esauste. Alto
pericolo di fuoriuscita di acido!
Se le batterie del vostro apparecchio
dovessero aver perso dell’acido,
estrarle immediatamente al fine di
evitare danni all’apparecchio!
Tenere la batteria fuori dalla portata
dei bambini, non gettare batterie nel
fuoco, non cortocircuitarle e non
aprirle.
Evitare il contatto con la cute, con gli
occhi e con le mucose. In caso di
Danni ambientali dovuti
a uno smaltimento non
Pb Hg
corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere gettate nei
rifiuti domestici. Esse possono contenere
metalli pesanti tossici e fanno parte dei
rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli
pesanti sono: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo. Per questo motivo
consegnare le batterie esauste presso un
punto di raccolta comunale.
Dichiarazione
di conformità
Noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto nostra unica responsabilità
che il prodotto: termometro da cottura
digitale modello n°: Z30986 versione:
07 / 2011, a cui fa riferimento la presente dichiarazione, è conforme alle
norme / documenti normativi 1999 / 5 / CE.
Tale documentazione può essere scari-
Prima o botão TASTE 10 para ajustar
o nível de cozedura pretendido
(bem passado / mal passado / ao
ponto / inglês / muito mal passado).
A temperatura de cozedura
5
indicada no visor LCD
. Pre-
Comece a preparar a carne. Intro-
duza a agulha de medição
uma profundidade mínima de 5cm
na carne. Certifique-se de que a agu-
4
lha de medição
não perfura a
carne demasiado.
Proteja a agulha de medição 4 de
chamas abertas.
O sinal de alarme soa assim que a
carne atinge a temperatura de coze-
7
dura pretendida
.
Prima qualquer botão para interrom-
per o sinal de alarme.
Ajustar manualmente as
temperaturas de
7
cozedura
Prima o botão MEAT 20 para mudar
o tipo de carne pretendido
PT PT PT PT PT PT
8
:
8
.
6
7
é
2
.
4
a
5
. Pre-
Datos técnicos
Pilas
(estación de radio): 2 x 1,5 V
Pilas
(unidad de mando): 2 x 1,5 V
Rango de
temperaturas: 0 –250 °C /
0–482 °F
Alcance (radio): aprox. 15 m
Volumen de suministro
1 Unidad de mando con pantalla LCD
1 Sonda de medición con cable
1 Estación de radio
4 Pilas 1,5 V
AAA
1 Manual de instrucciones
Indicaciones
de seguridad
Nunca deje
a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe riesgo de
En el momento en que finaliza la
cuenta atrás, suena la alarma. Presione cualquier tecla para detener la
señal de alarma.
Nota: La función de cuenta atrás se
puede ajustar entre 59 segundos hasta
99 minutos.
Ajustar la
retroiluminación
Presione cualquier tecla para activar
la retroiluminación de la pantalla.
Eliminar errores
Nota: El aparato incluye componentes
electrónicos sensibles. Por ello es posible
que sufra perturbaciones debido a otros
equipos de transmisión por radio que se
encuentren en las proximidades. Estos
equipos pueden ser, por ejemplo, teléfonos móviles, equipos de radiotelefonía,
equipos de radioaficionados, controles
contatto con acido di batteria, sciacquare il punto interessato immediatamente con abbondante acqua fresca
e / o consultare un medico!
Messa in funzione
Inserimento /
Sostituzione delle
batterie
Prima di inserire la batteria, spegnere
l’apparecchio.
Aprire il vano portabatterie ed inserire
2 batterie (1,5 V
AAA) facendo
attenzione alla corretta polarità.
Richiudere il vano portabatterie
(vedere la figura C).
Nota: Se la lampada LED rossa della
3
stazione radio
si accende per tre
volte di seguito, allora la stazione è operativa. Ora è acceso anche il display e
misura la temperatura.
cata in caso di necessità dal sito
www.milomex.com.
EMC
Denominazione del prodotto:
Termometro da cottura digitale
Modello n°: Z30986
Versione: 07 / 2011
Stato delle informazioni: 07 / 2011
N° ident.: Z30986072011-5
mindo repetidamente selecciona os
ajustes.
Mantenha o botão MODE 21 pre-
mido por aprox. 3 segundos.
Prima agora os botões MIN / SEC
para ajustar a temperatura de coze-
7
dura pretendida
.
Prima o botão MODE 21 para con-
firmar a sua selecção. Agora surge a
temperatura seleccionada no visor
2
LCD
.
Comece a preparar a carne. Intro-
duza a agulha de medição
uma profundidade mínima de 5cm
na carne. Certifique-se de que a agu-
4
lha de medição
não perfura a
carne demasiado.
Proteja a agulha de medição 4 de
chamas abertas.
O sinal de alarme soa assim que a
carne atinge a temperatura de coze-
7
dura pretendida
.
Prima qualquer botão para interrom-
per o sinal de alarme.
Nota: certifique-se de que a agulha de
4
medição
é introduzida o mais possível
2
MO
D
E
ME
A
T
MI
N
CL
E
AR
S
EC
.
7
4
medir uma
9
T
AS
T
E
S
TA
R
T
S
T
OP
M
O
DE
MEA
T
MIN
C
L
EA
R
TA
S
T
E
SE
C
ST
A
R
T
S
T
O
P
deseada.
1
.
é enviada
Termómetro digital
para asado
Introducción
entregue también a los mismos todos los
documentos.
Uso adecuado
El producto está ideado para medir la
temperatura del interior de alimentos
como carnes de vacuno, cordero, ternera,
pollo, pavo, hamburguesas y pescados.
Este producto no ha sido diseñado para
un uso industrial.
Descripción de las piezas
1
Unidad de mando con pantalla LCD
2
Pantalla LCD
grasa. Las temperaturas medidas cerca
de los huesos o de la grasa no se corresponden con la temperatura del resto de
la carne.
Nota: Las temperaturas de cocción
incluidas solamente sirven a modo de
“indicación”.
Nota: La temperatura de cocción
ideal siempre depende del tipo de carne,
de lo fresca que esté y de la preparación
de la misma.
Nota: Las temperaturas de cocción
4
ideales para cada tipo de carne se muestran en el termómetro con símbolos.
4
.
Ajustar la indicación de
La temperatura se puede indicar en
prodotto in ospedali o in strutture
PRUDENZA! L’ago di misurazione
PRUDENZA! PERI-
Non utilizzare mai il prodotto in un
Non utilizzare il prodotto per tempe-
IDONEO PER ALI-
IT/MT IT/MT IT/MT IT/MT ES
Smaltimento
Informarsi presso l’amministrazione
comunale o cittadina sulle possibilità di
smaltimento dell’apparecchio non più
utilizzabile.
Le batterie difettose o esauste devono
essere riciclate secondo la direttiva
2006 / 66 / CE. Smaltire le batterie o
l’apparecchio nei centri di raccolta
previsti.
Ajustar as temperaturas
9
Prima o botão MEAT 20 para mudar
Ecrã Descrição
WELL bem passado
M WELL mal passado
MEDIUM ao ponto
M RARE inglês
RARE muito mal passado
PT PT PT PT PT
Guarde el producto en un
lugar seguro. En caso de transferir el producto a terceros,
la temperatura
la pantalla opcionalmente en grados
Celsius (°C) o en grados Fahrenheit
(°F). Para cambiar entre °C y °F,
presione brevemente la tecla
21
MODE
.
Non utilizzare il
mediche. Ciò potrebbe causare difetti di funzionamento di sistemi di
importanza vitale.
è molto appuntito. Fare attenzione a
non avvicinare la punta alla testa e a
non ferirsi.
COLO DI USTIONE!
Indossare sempre guanti
protettivi durante o appena dopo
l’uso dell’ago di misurazione.
forno a microonde. In caso contrario
si potrebbero generare scintille. Ne
possono conseguire danni al prodotto
o al forno a microonde.
rature di cottura superiori a 250 °C.
In caso contrario, pericolo di danneggiamento del prodotto.
MENTI! Il prodotto non
altera le caratteristiche
organolettiche del contenuto.
L’imballaggio è costituito da
materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i
centri di riciclaggio locali.
Nell’interesse dell’ambiente,
quando l’apparecchio non è
più utilizzabile, non gettarlo
nei rifiuti domestici, bensì smaltirlo in modo corretto. Informarsi presso l’amministrazione
competente sui centri di raccolta
e i relativi orari di apertura.
de cozedura 7 através
do menu
o tipo de carne pretendido
mindo repetidamente selecciona os
ajustes. Estes surgem no visor pela
seguinte ordem:
TERMÓMETRO DIGITAL
PARA ASADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
TERMOMETRO DA
COTTURA DIGITALE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
TERMÓMETRO DIGITAL
PARA ASSADOS
Instruções de utilização e de segurança
DIGITAL MEAT THERMOMETER
Operation and Safety Notes
DIGITALES BRATENTHERMOMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z30986
zona afectada con abundante agua
o consulte con un médico.
Puest a en marcha
Colocar / cambiar
las pilas
Desconecte el aparato antes de
colocar las pilas.
Abra el compartimento e inserte
2 pilas (1,5 V
AAA) respetando
la polaridad. Cierre de nuevo el
compartimento para pilas (véase la
fig. C).
Nota: Cuando el LED rojo
estación de radio parpadea tres veces,
entonces esta se encontrará lista. Ahora,
la pantalla también está encendida y se
mide la temperatura.
Nota: La estación de radio
encuentra encendida y conectada con la
1
unidad de mando
cuando el LED rojo
parpadea.
normativos según la directiva
1999 / 5 / CE. En caso de requerirse,
estos documentos pueden descargarse
de la página www.milomex.com.
EMC
Denominación del producto:
Termómetro digital para asado
N.º de modelo: Z30986
Versión: 07 / 2011
Fecha de la información: 07 / 2011
N° ident.: Z30986072011-5
Premendo ripetutamente, selezionare
l’impostazione desiderata.
Tenere premuto il tasto MODE 21
per ca. 3secondi.
Premere ora i tasti MIN / SEC, per
regolare la temperatura di cottura
7
desiderata
.
Premere il tasto MODE 21 per con-
fermare la scelta. Ora la temperatura
selezionata compare sul display a
2
cristalli liquidi
.
Iniziare la preparazione della carne.
Inserire l’ago di misurazione
almeno 5cm nella carne. Fare attenzione che l’ago di misurazione
non buchi la carne trafiggendola da
un lato all’altro.
Proteggere l’ago di misurazione 4
da fiamme aperte.
Il segnale di allarme viene emesso
non appena la carne ha raggiunto la
temperatura di cottura desiderata
Premere un tasto qualunque per
fermare il segnale di allarme.
Nota: Fare attenzione che l’ago di misu-
4
razione
venga inserito il più possibile al
As crianças ou as pessoas que não
tenham conhecimentos e / ou experiência no manuseamento do produto
ou cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam limitadas não
deverão utilizar o produto sem a vigilância ou orientação de uma pessoa
responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser vigiadas para
que não brinquem com o produto.
Nunca desmonte o produto. Repara-
ções incorrectas podem representar
perigo significativo para o utilizador.
As reparações só devem ser efectuadas por pessoal especializado.
PERIGO DE MORTE! As pilhas
podem ser ingeridas, o que constitui
perigo de morte. Se uma pilha for ingerida, procure imediatamente auxílio médico.
Não coloque o produto em funciona-
mento se este estiver danificado.
Não utilize o produto em
hospitais ou instalações médicas. Tal
pode provocar interferências em sistemas de suporte à vida.
66488_ern_Bratenthermometer_LB5.indd 1 25.07.11 12:59
A
4
5
Nota: Si la sonda de medición 4
muestra constantemente la misma temperatura, la estación de radio
cada 35segundos, la temperatura
9
actual
a la unidad de mando 1.
4
Si la sonda de medición
variación de la temperatura de más de
9
1°C, la temperatura
actual se envía
directamente a la unidad de mando
Manejo
Nota: Antes de utilizar por primera vez
4
la sonda de medición
límpiela con un
trapo húmedo y con un detergente
suave.
3
Nota: Antes de utilizar el producto por
de la
primera vez, retire todos los adhesivos
del mismo y limpie las correspondientes
zonas con agua limpia.
¡Atención! No coloque la estación de
3
radio en el horno caliente.
se
ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES
Termometro da
cottura digitale
Introduzione
Conservare il prodotto in un
luogo sicuro. Al momento di
vendere o regalare il prodotto
ad altre persone, allegare ad esso tutta
la documentazione appartenente.
Uso consentito
Il prodotto è destinato a misurare la temperatura interna di alimenti quali la carne
di manzo, di agnello, di vitello, di pollo e
di tacchino, le polpette ed il pesce. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale.
Descrizione dei
componenti
1
Unità di comando con display a
cristalli liquidi
centro dell’arrosto e non in prossimità di
ossa o di grasso. Le temperature misurate
in prossimità di ossa o di grasso non corrispondono alle temperature della carne
residua.
Nota: Le temperature di cottura
tate servono solo come „temperature
indicative“.
Nota: La temperatura di cottura
ideale dipende dalla freschezza, dal tipo
e dalla preparazione della carne.
Nota: Le temperature di cottura
4
ideali per i singoli tipi di carne vengono
per
visualizzate sul termometro con dei simboli.
4
Impostazione della
temperatura visualizzata
La temperatura viene indicata sul
display in gradi Celsius (°C) o in
7
gradi Fahrenheit (°F). Per passare
.
da °C a °F, premere brevemente il
21
tasto MODE
.
CUIDADO! A agulha de medição é
muito pontiaguda. Tenha atenção
para não aproximar esta ponta da
cabeça, podendo ferir-se.
CUIDADO! PERIGO
DE QUEIMADURAS!
Utilize sempre luvas de
protecção ao tocar na agulha de
medição durante ou pouco depois
da utilização.
Nunca utilize o produto na proximi-
dade do microondas. Caso contrário,
poderá levar à formação de faíscas.
Desta forma pode danificar o produto
ou o microondas.
Não utilize o produto para tempera-
turas de cozedura superiores a
250 °C. Caso contrário, existe o
perigo de danificar o produto.
SEGURO PARA ALI-
MENTOS! Este produto
não influencia as propriedades de sabor e cheiro.
B C D
5
1
3
envía,
mide una
2
3
1
7
ripor-
7
7
9
8
Ajustar las
temperaturas de cocción
7
mediante el menú
Pulse la tecla MEAT 20 para cambiar
el tipo de carne
varias veces para seleccionar una de
las diferentes opciones. Estas aparecen en la pantalla en la siguiente
.
secuencia:
Pantalla Descripción
WELL Bien hecha
M WELL Hecha
MEDIUM Semihecha
M RARE Poco hecha
RARE Cruda
2
Display a cristalli liquidi
3
Stazione radio
4
Ago di misurazione con cavo
5
Tipo di carne
6
Grado di cottura
7
Temperatura di cottura
8
Contaminuti
9
Temperatura attuale
10
Tasto TASTE (grado di cottura)
11
Tasto START / STOP (Start / Stop)
12
Tasto MIN (minuto)
13
Tasto SEC (secondo)
14
Tasto ON / OFF unità di comando
15
Vano portabatterie unità di comando
16
Tasto ON / OFF stazione radio
17
Vano portabatterie stazione radio
18
Tasto RESET
19
Tasto CLEAR (cancella)
20
Tasto MEAT (carne)
21
Tasto MODE (modo)
Dati tecnici
Batteria
(stazione radio): 2 x 1,5 V
Impostazione del
contaminuti 8 con
funzione di conto alla
rovescia
Nota: Il contaminuti 8 può essere
impostato indipendentemente dalla misurazione della temperatura.
Impostazione del contaminuti
Sino a che non è indicato nessun
tempo per il conto alla rovescia,
l’apparecchio funziona come conta-
8
minuti
Impostazione della funzione di
conto alla rovescia:
Per inserire la durata del conto
alla rovescia, premere i tasti
MIN / SEC
Per far partire il conto alla rovescia,
premere il tasto START / STOP
Per interrompere il conto alla rove-
scia, premere nuovamente il tasto
START / STOP
Per resettare il conto alla rovescia su
„00:00“, interrompere il conto alla
Indicações de
segurança relativas
às pilhas
Retire as pilhas do aparelho, se este
não for utilizado durante muito tempo.
CUIDADO! PERIGO
Se necessário, limpe os contactos
das pilhas e do aparelho antes da
sua colocação.
Retire de imediato as pilhas gastas
do aparelho. Caso contrário, existe
perigo acrescido de derrame!
Caso as pilhas comecem a derramar
dentro do seu aparelho, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos
neste!
Mantenha as pilhas fora do alcance
das crianças, não as atire para o
fogo, proteja-as contra curto-circuitos
e não as desmonte.
Evite o contacto com a pele, olhos e
mucosas. No caso de contacto com
o ácido da pilha, lave a zona afec-
5
deseado. Pulse
.
12 13
.
11
.
DE EXPLOSÃO! Nunca
recarregue as pilhas!
6
7
AAA
8
:
11
.
21
MIN
TASTE
20
START
CLEAR
SEC
STOP
19
OFF
18
POWER
UM4 AAA 1.5V
ON
UM4 AAA 1.5V
UM4 AAA 1.5V
UM4 AAA 1.5V
Presione la tecla TASTE 10 para
ajustar el grado de cocción
deseado (bien hecha / hecha / semihecha / poco hecha / cruda). La temperatura de la cocción
muestra en la pantalla LCD
Comience a preparar la carne. Intro-
duzca la sonda de medición
5cm, como mínimo, dentro de la
carne. Tenga cuidado de no atravesar
la carne con la sonda de medición
No exponga la sonda de medición 4
a las llamas.
La señal de alarma sonará en el
momento en que la carne alcance la
temperatura de cocción
Presione cualquier tecla para detener
la señal de alarma.
Ajustar las
temperaturas de cocción
7
manualmente
Pulse la tecla MEAT 20 para cambiar
el tipo de carne
Batteria
(unità di comando): 2 x 1,5 V
Campo di
temperatura: 0 °C–250 °C /
Portata (radio): ca. 15 m
Contenuto della
fornitura
1 unità di comando con display a cristalli
liquidi
1 ago di misurazione con cavo
1 stazione radio
4 batterie 1,5 V
1 istruzioni d’uso
Non lasciare
mai i bambini inosservati con il materiale per imballaggio. Sussiste il pericolo di soffocamento. Tenere il
rovescia e premere poi il tasto
CLEAR
Non appena il conto alla rovescia è
terminato, viene emesso un segnale
acustico di allarme. Premere un tasto
qualunque per fermare il segnale di
allarme.
Nota: La funzione di conto alla rovescia
è impostabile fra 59 secondi e 99 minuti.
Impostazione della
retroilluminazione
Per attivare la retroilluminazione del
display, premere su un tasto qualunque.
Eliminazione dei guasti
Nota: L’apparecchio contiene dei sensibili
componenti elettronici. È dunque possibile
che il suo funzionamento venga disturbato dalla presenza di radiotrasmettitori
nelle vicinanze. Dispositivi quali p.e. telefoni cellulari, radiocitofoni, trasmettitori
tada com bastante água e / ou consulte um médico!
Colocação em
funcionamento
Colocar / substituir
as pilhas
Desligue o aparelho antes de colo-
car as pilhas.
Abra o compartimento das pilhas e
coloque 2 pilhas (1,5 V
respeitando a polaridade. Volte a
fechar o compartimento das pilhas
(ver fig. C).
Nota: se a luz LED vermelha da estação
sem fios
operacional. Agora o visor está ligado e
mede a temperatura.
Nota: a estação sem fios
ligada e transmite para a unidade de
comando
estiver intermitente.
7
7
5
deseado. Pulse
0 °F–482 °F
AAA
Indicazioni di
sicurezza
19
.
3
piscar três vezes, encontra-se
3
está
1
, se a luz LED vermelha
6
se
2
4
deseada.
AAA
AAA)
10
11
12
13
14
15
16
17
varias veces para seleccionar una de
las diferentes opciones.
Mantenga pulsada la tecla MODE 21
durante 3segundos como mínimo.
Pulse ahora las teclas MIN / SEC
para ajustar la temperatura de coc-
.
ción
Presione la tecla MODE 21 para
confirmar su elección. Ahora se
muestra la temperatura seleccionada
4
en la pantalla LCD
.
Comience a preparar la carne. Intro-
duzca la sonda de medición
5cm, como mínimo, dentro de la
carne. Tenga cuidado de no atravesar
la carne con la sonda de medición
No exponga la sonda de medición 4
a las llamas.
La señal de alarma sonará en el
momento en que la carne alcance la
temperatura de cocción
Presione cualquier tecla para detener
la señal de alarma.
Nota: Tenga cuidado de que la sonda
de medición
centro del asado y no cerca de huesos y
prodotto fuori dalla portata dei bambini. Esso non è un giocattolo.
I bambini o le persone che non
hanno esperienza o non dispongono
delle conoscenze necessarie per
l’utilizzo del prodotto oppure con capacità fisiche, sensoriali o mentali
limitate non devono utilizzare il prodotto senza la sorveglianza o la
guida di una persona responsabile
per la loro sicurezza. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il
prodotto.
Non smontare assolutamente il pro-
dotto. Delle riparazioni effettuate in
modo non professionale possono
provocare notevoli pericoli per l’utilizzatore. Lasciare eseguire le riparazioni solo da personale qualificato.
PERICOLO DI MORTE! Le batterie
potrebbero venire inghiottite, cosa
che può rivelarsi fatale. In caso di
ingestione di una batteria, consultare
immediatamente un medico.
Non mettere in funzione il prodotto
se è danneggiato.
CB, radiotelecomandi o altri telecomandi
e forni a microonde. Se si dovessero riscontrare delle interferenze, allontanare
simili apparecchi dalle vicinanze dell’apparecchio.
Delle scariche elettrostatiche pos-
sono causare dei disturbi di funzionamento. In caso di simili disturbi di
funzionamento, estrarre brevemente
la batteria e reinserirla.
Pulizia e cura
Pulire l’apparecchio solo dall’esterno
con un panno morbido ed asciutto.
Pulire l’ago di misurazione 4 con
acqua calda saponata e rimuovere i
residui di carne con una spugnetta
metallica o con una spugnetta
abrasiva.
Dopo la pulizia, lasciare asciugare
completamente l’apparecchio.
IT/MT IT/MT IT/MT IT/MT
Nota: se a agulha de medição 4 medir
continuamente a mesma temperatura,
a estação sem fios
35 segundos a temperatura actual
para a unidade de comando
Se a agulha de medição
oscilação de temperatura de mais de
1°C, a temperatura actual
directamente para a unidade de
comando
Operação
Nota: limpe a agulha de medição 4
antes da primeira utilização, com um
pano molhado e um detergente suave.
Nota: antes da primeira utilização,
retire todos os autocolantes do produto
e limpe os respectivos pontos com água
limpa.
Atenção! Cão coloque a estação sem
fios no forno quente.
7
deseada.
4
quede insertada en el
1
.
3
envia a cada
Los niños o las personas que carez-
AAA
AAA
No desmonte nunca el aparato.
No utilice el producto si está dañado.
producto en hospitales ni en instala-
remotos, así como otros tipos de mandos
a distancia y hornos microondas. En el
caso que se generen perturbaciones, retire dichos equipos del entorno del aparato.
Las descargas electrostáticas pueden
Limpie el aparato sólo con un paño
Limpie la sonda de medición 4 con
Tras limpiarlo, deje que se seque
Nota: La stazione radio 3 è accesa e,
se la lampada LED rossa lampeggia, sta
trasmettendo verso l’unità di comando
Nota: Se l’ago di misurazione
sempre la stessa temperatura, la stazione
radio
la temperatura attuale
comando
Se l’ago di misurazione
variazione di temperatura, maggiore di
1°C, la temperatura attuale
trasmessa direttamente all’unità di
comando
Nota: Prima di utilizzare l’ago di misurazione
un panno umido e con un detergente
delicato.
Nota: Prima di usare il prodotto per la
prima volta, rimuovere tutti gli adesivi dal
prodotto stesso e pulire i relativi punti con
acqua fresca.
Attenzione! Non inserite la stazione
radio nel forno caldo.
Termómetro digital
para assados
todos os documentos.
O produto destina-se a medir a temperatura no interior dos alimentos, como
carne bovina, cordeiro, vitela, galinha e
peru, hambúrgueres e peixe. O produto
não se destina à utilização comercial.
1
2
3
4
no centro do assado e não na proximidade de osso ou gordura. As temperaturas medidas na proximidade de osso ou
gordura não correspondem à temperatura do resto da carne.
Nota: as temperaturas de cozedura
listadas
referência.
Nota: a temperatura de cozedura ideal
7
de carne e da preparação da mesma.
Nota: as temperaturas de cozedura ide-
4
ais
a
tram-se indicadas no termómetro, através
de símbolos.
A temperatura é indicada no visor
asfixia. Mantenga el producto fuera
del alcance de los niños. Este producto no es un juguete.
can de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el
producto, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar
el aparato sin la supervisión o la instrucción de una persona responsable
de su seguridad. Vigile a los niños
para que no jueguen con el producto.
Puede existir un peligro considerable
para el usuario si se realizan reparaciones incorrectas. Las reparaciones
deben ser realizadas por técnicos
profesionales.
¡PELIGRO DE MUERTE! La ingesta
de las pilas puede resultar mortal. En
caso de ocurrir, solicite inmediatamente ayuda médica.
No utilice el
ciones médicas. En semejantes sitios,
provocar perturbaciones en el funcionamiento. Cuando se produzcan
dichas perturbaciones en el funcionamiento, quite brevemente las pilas
y vuélvalas a poner.
Limpieza y conservación
suave y seco.
agua jabonosa templada y retire los
restos de carne con un estropajo
metálico o de esponja.
completamente.
4
3
trasmette ogni 35 secondi
9
all’unità di
1
.
4
misura una
9
viene
1
.
Utilizzo
4
per la prima volta, pulirlo con
Introdução
Guarde o produto num local
seguro. Se entregar o produto
a terceiros, entregue também
Utilização correcta
Descrição das peças
Unidade de comando com visor LCD
Visor LCD
Estação sem fios
Agulha de medição com cabo
7
servem apenas como
depende sempre da frescura, do tipo
7
para cada tipo de carne encon-
Ajustar a indicação
da temperatura
em Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Para comutar entre °C e °F, prima
brevemente o botão MODE
21
el producto puede causar interferencias en el funcionamiento de sistemas
vitales para la vida.
¡ATENCIÓN! La sonda de medición
es muy puntiaguda. Tenga cuidado
de no acercar la punta a la cabeza
y de no dañarse con ella.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO
protección cuando vaya a coger la
sonda de medición durante el tiempo
que se esté utilizando o poco después
de este.
Jamás utilice el producto en el microon-
das. De lo contrario, podrían surgir
chispas. Y, como consecuencia,
podrían provocarse daños en el
producto o en el microondas.
No utilice el producto con temperatu-
ras de cocción superiores a 250 °C.
En caso contrario, el producto
podría dañarse.
¡APTO PARA ALIMEN-
afectados por este producto.
Desecho del producto
Para deshacerse del producto una vez que
ya no sirva, pregunte a las autoridades
locales o municipales.
Las pilas defectuosas o usadas deben
reciclarse según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE. Para ello devuelva
las pilas o el aparato a los puntos de
recogida indicados.
Impostazione delle
temperature di cottura 7
1
.
tramite il menu
misura
Premere il tasto MEAT 20 per pas-
sare al tipo di carne desiderato
Premendo ripetutamente, selezionare
l’impostazione desiderata. Esse compaiono sul display nella seguente
sequenza:
Schermo Descrizione
WELL ben cotta
M WELL al punto
MEDIUM medium
M RARE inglese
RARE al sangue
5
Tipo de carne
6
Nível de cozedura
7
Temperatura de cozedura
8
Cronómetro
9
Temperatura actual
10
Botão TASTE (nível de cozedura)
11
Botão START / STOP (Iniciar / Parar)
12
Botão MIN (minutos)
13
Botão SEC (segundos)
14
Botão ON / OFF da unidade de
comando
15
Compartimento das pilhas da
unidade de comando
16
Botão ON / OFF da estação sem fios
17
Compartimento das pilhas da
estação sem fios
18
Botão RESET
19
Botão CLEAR (Apagar)
20
Botão MEAT (Carne)
21
Botão MODE (Modo)
Dados técnicos
Pilha
(estação sem fios): 2 x 1,5 V
Ajustar temporizador 8
com função Countdown
Nota: pode ajustar o cronómetro 8
independentemente da medição de
temperatura.
Ajustar o cronómetro
Enquanto não for introduzido o
tempo para a contagem decrescente
(Countdown), o aparelho funciona
como cronómetro
Ajustar a função de Countdown:
Prima os botões MIN / SEC 12 13
para introduzir a duração pretendida
da contagem decrescente.
Prima o botão START / STOP 11
para iniciar a contagem decrescente.
Interrompa a contagem decrescente,
premindo novamente o botão
START / STOP
Reponha a contagem decrescente a
“00:00“, interrompendo a contagem
.
e premindo o botão CLEAR
Assim que a contagem decrescente
terminar, soa um sinal de alarme.
DE QUEMADURAS!
Utilice siempre guantes de
TOS! El sabor y el aroma
de los alimentos no se ven
El embalaje se compone de
materiales reciclables que
puede desechar en los puntos
locales de recogida selectiva.
Para proteger el medioambiente, cuando ya no utilice el
aparato, no lo arroje a la
basura doméstica, sino deséchelo adecuadamente.
Diríjase a la administración
competente para obtener
información sobre los puestos
de recogida de residuos y sus
horarios.
8
:
8
.
11
.
19
Retire las pilas del aparato si no va a
utilizarlo durante un período de
tiempo prolongado.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO
Si fuera necesario, limpie los contac-
tos del aparato y de las pilas antes
de colocarlas.
Retire en seguida las pilas agotadas
del aparato. Existe un elevado riesgo
de sulfatación!
¡Si se derrama el líquido de las pilas
dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el
aparato!
Mantenga las pilas lejos del alcance
de los niños, no las tire al fuego,
ni las cortocircuite, ni las intente
desmontar.
Evite el contacto con la piel, los ojos
y las mucosas. En caso de contacto
con el ácido de las pilas, lave la
Pb Hg
Las pilas no deben desecharse con los
residuos domésticos. Pueden contener
metales pesados venenosos y requieren
de un tratamiento de basura especial.
Los símbolos químicos de los metales
pesados son los siguientes: Cd = Cadmio,
Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Por ello,
entregue las pilas usadas en un punto de
recolección municipal.
Declaración de
conformidad
Nosotros, Milomex Ltd., c / o Milomex
Services, Hilltop Cottage, Barton Road,
Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP,
Reino Unido, declaramos, bajo nuestra
exclusiva responsabilidad, de que el producto: Termómetro digital para asado,
n.º de modelo Z30986, versión: 07 / 2011,
al cual se refiere esta declaración, es
conforme con las normas y documentos
Premere il tasto TASTE 10 per impo-
stare il grado di cottura desiderato
(ben cotto / al punto / medium /
inglese / al sangue). La temperatura
di cottura
5
cristalli liquidi
.
Iniziare la preparazione della carne.
Inserire l’ago di misurazione
almeno 5cm nella carne. Fare attenzione che l’ago di misurazione
non buchi la carne trafiggendola da
un lato all’altro.
Proteggere l’ago di misurazione 4
da fiamme aperte.
Il segnale di allarme viene emesso
non appena la carne ha raggiunto la
temperatura di cottura desiderata
Premere un tasto qualunque per fer-
mare il segnale di allarme.
Regolazione manuale
delle temperature di
cottura
Premere il tasto MEAT 20 per pas-
sare al tipo di carne desiderato
Pilha (unidade de
comando): 2 x 1,5 V
Intervalo de
temperatura: 0 °C–250 °C /
Alcance (sem fios): aprox. 15 m
Material fornecido
1 unidade de comando com visor LCD
1 agulha de medição com cabo
1 estação sem fios
4 pilhas 1,5 V
1 manual de instruções
Nunca deixe as crian-
ças sem vigilância com o material da
embalagem. Existe perigo de asfixia.
Mantenha o produto sempre fora do
alcance das crianças. Não é um
brinquedo.
AAA
Prima qualquer botão para interromper o sinal de alarme.
Nota: a função de contagem decrescente (Countdown) pode ser ajustada
entre 59 segundos e 99 minutos.
Ajustar a iluminação
de fundo
Prima qualquer botão para activar a
iluminação de fundo do visor.
Eliminar erros
Nota: o aparelho contém componentes
electrónicos sensíveis. Por isso é possível
que ocorram interferências em aparelhos
sem fios que se encontrem na proximidade.
Estes podem ser por ex. telemóveis,
walkie-talkies, aparelhos remotos CB,
telecomandos e microondas. Remova
estes aparelhos da proximidade do
.
termómetro caso detecte avarias.
Indicaciones de
seguridad relativas
a las pilas
DE EXPLOSIÓN! ¡No
recargue nunca las pilas!
Daños medioambientales
debidos a un reciclaje
incorrecto de las pilas
7
compare sul display a
2
.
4
7
AAA
0 °F–482 °F
AAA
Indicações de
segurança
per
4
5
IT/MT IT/MT IT/MT IT/MT IT/MT IT/MT
ES ES ES ES ES ES
6
7
.
.
PT PT PTIT/MT IT/MT IT/MT IT/MT
Descargas electrostáticas podem
provocar interferências. No caso
deste tipo de interferências, remova
brevemente as pilhas e volte a
colocá-las.
Limpeza e conservação
Limpe o aparelho apenas por fora
com um pano seco e macio.
Limpe a agulha de medição 4 com
água morna e sabão e remova os
restos de carne com um esfregão de
aço macio ou uma esponja abrasiva.
Deixe o produto secar totalmente
antes da limpeza.
Eliminação
A embalagem é composta
por materiais recicláveis, que
podem ser depositados nos
pontos de reciclagem locais.
the current temperature 9 is sent directly
to the operator control unit
Operation
Note: before using it for the first time,
clean the measuring needle
moist cloth and a mild cleaning agent.
Note: before using the product for the
first time, remove all adhesive labels from
the product and clean the corresponding
areas with clear water.
Attention! Do not put the radio module
in hot oven.
Setting cooking temper-
Press the MEAT key 20 to change to
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Technische Daten
Batterie (Funkstation): 2 x 1,5 V
Batterie (Bedieneinheit): 2 x 1,5 V
Kurzzeitmesser 8 mit
Hinweis: Den Kurzzeitmesser 8 kön-
nen Sie unabhängig von der Temperaturmessung einstellen.
Kurzzeitmesser
Solange keine Zeit für den Count-
Countdown-Funktion einstellen:
Drücken Sie die MIN- / SEC-Tasten
Drücken Sie die START / STOP-Taste
Unterbrechen Sie den Countdown,
Setzen Sie den Countdown wieder
1
.
4
with a
atures 7 via the menu
the required type of meat
between the settings by repeatedly
pressing the key. These appear in the
display in the following sequence:
Messnadel mit Kabel
Fleischsorte
Garstufe
Gartemperatur
Kurzzeitmesser
aktuelle Temperatur
TASTE-Taste (Garstufe)
START / STOP-Taste (Start / Stopp)
MIN-Taste (Minute)
SEC-Taste (Sekunde)
ON / OFF-Taste Bedieneinheit
Batteriefach Bedieneinheit
ON / OFF-Taste Funkstation
Batteriefach Funkstation
RESET-Taste
CLEAR-Taste (Löschen)
MEAT-Taste (Fleisch)
MODE-Taste (Modus)
Countdown-Funktion
einstellen
down eingegeben ist, fungiert das
Gerät als Kurzzeitmesser
12 13
down-Dauer einzugeben.
11
indem Sie ein zweites Mal auf die
START / STOP-Taste
auf „00:00“, indem Sie den Countdown unterbrechen und dann die
CLEAR-Taste
5
AAA
AAA
8
einstellen:
8
, um die gewünschte Count-
, um den Countdown zu starten.
11
drücken.
19
drücken.
. Select
.
Poderá obter informações relativas à
eliminação do produto usado junto das
autoridades locais competentes.
Não deposite o seu aparelho
usado no lixo doméstico. A
bem da protecção do ambiente, dê-lhe um destino final
adequado. Poderá obter informações sobre os pontos de
recolha e os respectivos horários de funcionamento junto
das autoridades competentes.
As pilhas danificadas ou gastas têm de
ser recicladas de acordo com a Directiva
2006 / 66 / CE. Entregue as pilhas e / ou
o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
Pb Hg
das pilhas!
As pilhas não podem ser depositadas no
lixo doméstico. Podem conter metais
pesados tóxicos e são consideradas resí-
Display Meaning
WELL Well done
M WELL Medium well done
MEDIUM Medium
M RARE Medium rare
RARE Rare
Press the TASTE key 10 to set the
required cooking level
medium well done / medium / medium
rare / rare). The cooking temperature
7
appears on the LC display 2.
Begin to prepare the meat. Insert the
measuring needle
to the meat. Ensure that the measuring
needle
through the meat.
Temperaturbereich: 0 °C–250 °C /
Reichweite (Funk): ca. 15 m
Lieferumfang
1 Bedieneinheit mit LC-Display
1 Messnadel mit Kabel
1 Funkstation
4 Batterien 1,5 V
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt
von Kindern fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang
mit dem Produkt mangelt, oder die in
ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
Sobald der Countdown beendet ist,
ertönt ein Alarmsignal. Drücken Sie
eine beliebige Taste um das Alarmsignal zu stoppen.
Hinweis: Die Countdown-Funktion ist einstellbar von 59 Sekunden bis 99 Minuten.
Hintergrundbeleuchtung
einstellen
Drücken Sie eine beliebige Taste um
die Hintergrundbeleuchtung des
Displays zu aktivieren.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche
elektronische Bauteile. Daher ist es möglich,
dass es durch Funkübertragungsgeräte in
unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies
können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen /
andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Entfernen Sie solche Geräte
6
(well done /
4
at least 5 cm in
4
does not pierce completely
0 °F–482 °F
AAA
Lassen
Sie Kinder
duos perigosos. Os símbolos químicos
dos metais pesados são os seguintes:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
Como tal, deposite as pilhas usadas nos
pontos de recolha disponíveis no seu
município.
Declaração de
conformidade
Nós, Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declaramos, sob total responsabilidade, que o
produto: Termómetro digital para assados,
Modelo n.º: Z30986 Versão: 07 / 2011,
ao qual esta declaração se refere, se
encontra em conformidade com as
normas / documentos normativos da
1999 / 5 / CE. Se necessário, pode
descarregar estes documentos em
www.milomex.com.
Protect the measuring needle 4 from
open flames.
The alarm signal sounds as soon as
the meat has reached the desired
7
cooking temperature
Press any key to stop the alarm signal.
Setting cooking temper-
Press the MEAT key 20 to change to
Hold the MODE key 21 pressed
Now press the MIN / SEC keys to set
Begin to prepare the meat. Insert the
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls
Nehmen Sie das Produkt nicht in
Produkt nicht in Krankenhäusern oder
aus der Umgebung des Gerätes, falls Sie
Störungen feststellen.
Elektrostatische Entladungen können
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich
Reinigen Sie die Messnadel 4 mit
Lassen Sie das Produkt nach der
Entsorgung
.
atures 7 manually
the required type of meat
between the settings by repeatedly
pressing the key.
down for approx. 3seconds.
the required cooking temperature
Press the MODE key 21 to confirm your
selection. The selected temperature
now appears on the LC display
measuring needle
to the meat. Ensure that the measuring
needle
through the meat.
sind, dürfen das Produkt nicht ohne
Aufsicht oder Anleitung durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Produkt spielen.
auseinander. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie Reparaturen nur von
Fachkräften durchführen.
LEBENSGEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie
verschluckt worden, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Betrieb, wenn es beschädigt ist.
medizinischen Einrichtungen. Dieses
kann dort zu Funktionsstörungen von
lebenserhaltenden Systemen führen.
VORSICHT! Die Messnadel ist sehr
spitz. Achten Sie darauf, dass Sie mit
zu Funktionsstörungen führen. Entfernen
Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterie und setzen Sie
sie erneut ein.
mit einem weichen trockenen Tuch.
warmen Seifenwasser und entfernen
Sie Fleischreste mit feiner Stahlwolle
oder mit einem Scheuerschwamm.
Reinigung vollständig trocknen.
5
. Select
4
at least 5 cm in
4
does not pierce completely
Verwenden Sie das
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen
EMC
Designação do produto:
Termómetro digital para assados
N.º do modelo: Z30986
Versão: 07 / 2011
Data das informações: 07 / 2011
N.º ident.: Z30986072011-5
PT PT PT
Protect the measuring needle 4 from
open flames.
The alarm signal sounds as soon as
the meat has reached the desired
cooking temperature
Press any key to stop the alarm signal.
Note: ensure that the measuring needle
4
is inserted if possible in the middle of
the roasting meat and not close to bones
and fat. Temperatures which are measured
close to bones or fat do not correspond
to the temperatures in the remainder of
the meat.
Note: the listed cooking temperatures
serve only as a guide.
Note: the ideal cooking temperature
always depends on the degree of freshness,
7
the type of meat and the preparation of
.
the meat.
Note: the ideal cooking temperatures
2
for the individual types of meat are dis-
.
played on the thermometer with symbols.
der Spitze nicht in Kopfnähe kommen
bzw. sich damit nicht verletzen.
VORSICHT! VERBREN-
handschuhe, wenn Sie die Messnadel
während oder kurz nach dem
Gebrauch anfassen.
Verwenden Sie das Produkt niemals
in der Mikrowelle. Andernfalls kann
es zu Funkenbildung kommen. Beschädigungen am Produkt bzw. an
der Mikrowelle können die Folgen
sein.
Benutzen Sie das Produkt nicht für
Gartemperaturen über 250 °C.
Andernfalls drohen Beschädigungen
des Produkts.
LEBENSMITTELECHT!
werden durch dieses Produkt nicht
beeinträchtigt.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Defekte oder verbrauchte Batterien
müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC
recycelt werden. Geben Sie Batterien
und / oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Pb Hg
7
.
NUNGSGEFAHR!
Tragen Sie immer Schutz-
Geschmacks- und Geruchseigenschaften
Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es
ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung
informieren.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
Digital Meat Thermometer
Introduction
Keep the product in a safe
place. If you pass the product
on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Proper use
The product is intended for measuring
core temperature of beef, lamb, veal,
hamburger, pork, turkey, chicken and fish.
The product is not intended for commercial use.
Description of parts
1
Operator control unit with LC display
2
LC display
3
Radio module
4
Measuring needle with cable
Setting temperature
display
The temperature is shown on the
display in either Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F) as required. To
change between °C and °F, press
the MODE key
Setting the timer 8 with
count-down function
Note: you can set the timer 8 indepen-
7
dently of the temperature measurement.
7
Setting the timer
As long as no time is entered for
count-down, the device functions as
8
timer
.
7
Setting count-down function:
Press the MIN / SEC keys 12 13 to
set the required count-down duration.
Press the START / STOP key 11 to
start the count-down.
Sic herheitshinweise
zu Batterien
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie
längere Zeit nicht verwendet worden
sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLO-
wieder auf!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekon-
takt vor dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien
umgehend aus dem Gerät. Es besteht
erhöhte Auslaufgefahr!
Falls die Batterien in Ihrem Gerät aus-
gelaufen sein sollten, entnehmen Sie
diese sofort, um Schäden am Gerät
vorzubeugen!
Halten Sie die Batterien von Kindern
fern, werfen Sie Batterien nicht ins
Feuer, schließen Sie Batterien nicht
kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex
Services, Hilltop Cottage, Barton Road,
Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt: Digitales Bratenthermometer
Model-Nr.: Z30986 Version: 07 / 2011,
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit
den Normen / normativen Dokumenten
der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Diese
Unterlagen können Sie bei Bedarf von
www.milomex.com herunterladen.
21
briefly.
8
:
SIONSGEFAHR! Laden
Sie Batterien niemals
5
Type of meat
6
Cooking level
7
Cooking temperature
8
Timer
9
Current temperature
10
TASTE key
11
START / STOP key
12
MIN key (minute)
13
SEC key (second)
14
ON / OFF key for operator control unit
15
Battery compartment for operator
control unit
16
ON / OFF key for radio module
17
Battery compar tment for radio module
18
RESET key
19
CLEAR key
20
MEAT key
21
MODE key
Technical data
Battery (radio module):
2 x 1.5 V AAA
Battery
(operator control unit):
2 x 1.5 V AAA
Interrupt the count-down by pressing
a second time on the START / STOP
11
key
.
Set the count-down to ‘00:00’ again
while you interrupt the count-down,
and then press the CLEAR key
As soon as the count-down is ended,
an alarm signal sounds. Press any
key to stop the alarm signal.
Note: the count-down function can be
set from 59 seconds to 99 minutes.
Setting the background
lighting
Press any key to activate the back-
ground lighting of the display.
Trouble Shooting
Note: the device contains sensitive
electronic components. For this reason it is
possible that it can be disrupted by radio
transmitting equipment in the immediate
betroffene Stelle mit reichlich Wasser
ab und / oder suchen Sie einen Arzt
auf!
Inbetriebnahme
Batterien einlegen /
auswechseln
Schalten Sie das Gerät vor dem
Einlegen der Batterien aus.
Öffnen Sie das Batteriefach und legen
Sie 2 Batterien (1,5 V
der Polarität ein. Schließen Sie das
Batteriefach wieder (siehe Abb. C).
Hinweis: Wenn die rote LED-Leuchte
der Funkstation
diese betriebsbereit. Nun ist auch das
Display eingeschaltet und misst die Temperatur.
Hinweis: Die Funkstation
schaltet und funkt an die Bedieneinheit
wenn die rote LED-Leuchte blinkt.
Hinweis: Misst die Messnadel
die gleiche Temperatur, sendet die Funk-
AAA) gemäß
3
dreimal aufblinkt, ist
3
19
ist einge-
4
EMC
Produktbezeichnung:
Digitales Bratenthermometer
Modell-Nr.: Z30986
Version: 07 / 2011
Stand der Informationen: 07 / 2011
Ident-Nr.: Z30986072011-5
Temperature range: 0 °C–250 °C /
Operating range (radio): approx. 15 m
Supply Scope
1 Operator control unit with LC display
1 Measuring needle with cable
1 Radio module
4 Batteries 1.5 V
1 Operating instructions
Never leave chil-
dren unsupervised with the packaging
materials. Danger of suffocation. Keep
out of the reach of children. The product
is not a toy and must not be used as
such.
Children or people who lack the
knowledge or experience of handling
the product, or who are handicapped
in their physical, sensory or mental
abilities, must not be allowed to use
vicinity. For example, this can be mobile
phones, two-way radios, CB radios, radio
control systems / other remote controls and
microwave equipment. If you experience
faults, remove such equipment from the
vicinity of the device.
.
Electrostatic discharges can lead to
malfunctions. In the case of such malfunctions remove the batteries briefly
and then insert them again.
Cleaning and care
Clean only the outside of the device
with a soft, dry cloth.
Clean the measuring needle 4 in
warm soapy water and remove meat
remnants with fine steel wool or with
a scrubbing sponge.
Let the product dry completely after
cleaning.
station 3 alle 35 Sekunden die aktuelle
Temperatur
Misst die Messnadel
turveränderung von mehr als 1°C, wird
die aktuelle Temperatur
Bedieneinheit
Bedienung
Hinweis: Reinigen Sie die Messnadel 4
vor dem ersten Gebrauch mit einem
feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch alle Aufkleber von dem Produkt und reinigen Sie die entsprechenden
Stellen mit klarem Wasser.
Achtung! Stellen Sie die Funkstation
nicht in den heißen Ofen.
1
,
stetig
© by ORFGEN Marketing
IAN 66488
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
0 °F–482 °F
AAA
Safety Information
9
an die Bedieneinheit 1.
4
eine Tempera-
9
direkt an die
1
gesendet.
the product unless they are supervised
or instructed by a person responsible
for their safety. Children must be kept
under supervision to ensure that they
do not play with the product.
Never take the product apart under
any circumstances. Unsatisfactory
repairs can lead to considerable
danger for the user. Only have repairs
carried out by a suitably qualified or
experienced specialist.
RISK OF LOSS OF LIFE! Batteries
can be swallowed, which is potentially
life threatening. If a battery is swallowed, medical help must be sought
immediately.
Do not use the product if it is damaged.
Do not use the product
in hospitals or medical facilities. In
these environments this can lead to
malfunctions of life saving equipment.
CAUTION! The measuring needle is
very sharp. Ensure that the needle does
not come close to your head or body
and that you do not injure yourself
with it.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your discarded product.
When your device has come
to the end of its life, please do
not throw it out with your
household refuse, but in the
interests of the environment take
it to a suitable centre where it
can be disposed of properly.
Your local council will be able
to tell you where the collection
centres are located and their
opening times.
Defective or exhausted batteries must be
recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC. Return the batteries and /
Gartemperaturen 7
über das Menu
einstellen
Drücken Sie die MEAT-Taste 20, um
zu der gewünschten Fleischsorte
zu wechseln. Durch wiederholtes
Drücken wählen Sie zwischen Einstellungen. Diese erscheinen in folgender
Reihenfolge im Display:
Bildschirm Beschreibung
WELL durch
M WELL halbrosa
MEDIUM medium
M RARE englisch
RARE blutig
CAUTION! RISK OF
touch the measuring needle during
or shortly after use.
Never use the product in the micro-
wave. Otherwise it can lead to sparking. Damage to the product or to the
microwave can be caused.
Do not use the product for cooking
temperatures over 250 °C. Failure to
observe this advice may result in
damage to the product.
FOOD SAFE! The taste
by this product.
Safety Instructions
for Batteries
Remove the batteries from the device
if it is not going to be used for a long
period.
or the device through the appropriate
collection facilities.
Improper disposal of
batteries can damage
Pb Hg
the environment!
Batteries must not be disposed of with the
household refuse. They may contain toxic
heavy metals and require to be handled
as special waste. The chemical symbols
of heavy metals are as follows: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. For
this reason, you must dispose of discarded
batteries at a communal disposal centre.
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declare
under our sole responsibility, that the
product: Digital Meat Thermometer
Model no.: Z30986, version: 07 / 2011,
to which this Declaration relates, conforms
to the standards / normative documents
Drücken Sie die TASTE-Taste 10 um die
gewünschte Garstufe
(durch / halbrosa / medium / englisch /
blutig). Die Gartemperatur
erscheint auf den LC-Display
5
Beginnen Sie das Fleisch zuzuberei-
ten. Führen Sie die Messnadel
mind. 5cm tief in das Fleisch ein.
Achten Sie darauf die Messnadel
nicht durch das Fleisch hindurch zu
stechen.
Schützen Sie die Messnadel 4 vor
offenen Flammen.
Das Alarmsignal ertönt, sobald das
Fleisch die gewünschte Gartempera-
7
tur
erreicht hat.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das Alarmsignal zu stoppen.
Gartemperaturen 7
manuell einstellen
Drücken Sie die MEAT-Taste 20, um
zu der gewünschten Fleischsorte
zu wechseln. Durch wiederholtes
BURNS! Always wear
protective gloves if you
and smell of your food are
not detrimentally affected
6
einzustellen
7
2
CAUTION! DANGER
If necessary clean the contacts on the
batteries and on the device before
inserting them.
Remove spent batteries from the device
immediately. There is an increased
risk of leakage!
If the batteries in your device have
leaked, remove them immediately to
prevent damage to the device!
Keep batteries away from children. Do
not throw batteries into a fire. Never
short-circuit them or take them apart.
Do not let the fluid from a leaking
battery come into contact with your
skin, eyes or mucous membranes. In
the event of contact with fluid leaking
from a battery, thoroughly flush the
affected area with water and / or seek
the advice of a doctor!
of 1999 / 5 / EC. You can download
these conformance documents if required
from www.milomex.com.
EMC
Product description:
Digital Meat Thermometer
Model No.: Z30986
Version: 07 / 2011
Issue date of information: 07 / 2011
Identification No.: Z30986072011-5
Drücken wählen Sie zwischen Einstellungen.
Halten Sie die MODE-Taste 21 für
ca. 3Sekunden gedrückt.
.
Drücken Sie nun die MIN- / SEC-
Tasten, um die gewünschte Gartem-
4
peratur
Drücken Sie die MODE-Taste 21 um
4
Ihre Auswahl zu bestätigen. Nun erscheint die gewählte Temperatur auf
dem LC-Display
Beginnen Sie das Fleisch zuzuberei-
ten. Führen Sie die Messnadel
mind. 5cm tief in das Fleisch ein.
Achten Sie darauf die Messnadel
nicht durch das Fleisch hindurch zu
stechen.
Schützen Sie die Messnadel 4 vor
offenen Flammen.
Das Alarmsignal ertönt, sobald das
Fleisch die gewünschte Gartemperatur
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das Alarmsignal zu stoppen.
5
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die
Messnadel
OF EXPLOSION! Never
recharge batteries!
7
einzustellen.
2
7
erreicht hat.
4
möglichst in der Mitte des
Preparing for use
Inserting / replacing
batteries
Before inserting the battery, switch
off the device.
Open the battery compartment and
insert 2 x 1.5 V AAA battery ensuring correct polarity. Close the battery
compartment correctly (see Fig. C).
Note: when the red LED light of the radio
3
module
flashes three times, it is ready
for operation. The display is now also
switched on and measures the temperature.
Note: when the red LED light flashes,
3
the radio module
is switched on and
3
sends the current
9
every 35 seconds to the
1
.
4
measures a
21
kurz.
1
.
4
con-
GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT PT
DE/AT/CH GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT
7
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
transmitting to the operator control unit
Note: if the measuring needle
stantly measures the same temperature,
the radio module
temperature
operator control unit
If the measuring needle
temperature change of more than 1 °C,
Digitales
Bratenthermometer
Einleitung
Bewahren Sie das Produkt an
einem sicheren Ort auf. Händi-
gen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist zum Messen der Kerntemperatur von Speisen bestimmt, wie Rind-,
Lamm-, Kalb-, Hühner- und Putenfleisch,
Frikadellen und Fisch. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Bedieneinheit mit LC-Display
2
LC-Display
3
Funkstation
Bratens eingeführt wird und nicht in der
Nähe von Knochen und Fett. Temperaturen, die in der Nähe von Knochen oder
Fett gemessen werden, entsprechen nicht
den Temperaturen des restlichen Fleisches.
Hinweis: Die aufgeführten Gartempe-
7
raturen
dienen nur als „Wegweiser“.
Hinweis: Die ideale Gartemperatur
hängt immer von der Frische, der
Fleischsorte und der Zubereitung des
.
Fleisches ab.
Hinweis: Die idealen Gartemperaturen
7
4
für die einzelnen Fleischsorten wer-
den auf dem Thermometer mit Symbolen
4
angezeigt.
Temperaturanzeige
einstellen
Die Temperatur wird auf dem Display
wahlweise in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) angegeben. Um zwischen
°C und °F zu wechseln, drücken Sie
die MODE-Taste
66488_ern_Bratenthermometer_LB5.indd 2 25.07.11 12:59