Guarde bien estas instrucciones. Entregue
toda la documentación en caso de transferir el aparato a terceros.
Uso adecuado
El despertador de proyección radiocontrolado no está
diseñado para uso industrial. El despertador de proyección radiocontrolado sólo es apto para uso en
interiores privados.
Lea las indicaciones y las
advertencias de seguridad. La inobservancia de las
indicaciones y las advertencias de seguridad puede
provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones
graves.
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA
CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales
de seguridad
¡PELIGRO
DE MUERTE O ACCIDENTE PARA
BEBÉS Y NIÑOS! No deje nunca
a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Podrían asfixiarse con el material de
embalaje. Los niños a menudo subestiman los
peligros. Mantenga siempre el aparato fuera
del alcance de los niños. El producto no es un
juguete.
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la
experiencia y / o los conocimientos suficientes
sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad o
habiendo recibido de esta persona las indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el producto.
Los niños deben estar vigilados para evitar que
jueguen con el aparato.
Cuando coloque las baterías observe la polaridad
correcta. Éste se indica en el compartimento de
las baterías.
Si es necesario, antes de introducir las baterías
limpie los contactos de las baterías y del aparato.
Retire inmediatamente las pilas agotadas del
aparato. Existe riesgo de sulfatación.
La inobservancia de estas indicaciones puede
provocar la descarga de las pilas por encima de
su tensión final. En este caso, existe el riesgo de
que se sulfaten. En caso de que las pilas se sulfaten, retírelas inmediatamente para evitar daños
en el aparato.
¡Las baterías no deben desecharse en la basura
doméstica!
¡Todos los usuarios están obligados a desechar
las baterías de forma adecuada!
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego. No cortocircuite las
pilas y no intente desmontarlas.
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si
se entra en contacto con el ácido de las baterías,
lave la parte afectada con abundante agua
y / o procure atención médica.
Nota: preste atención a la polaridad correcta.
Esta está indicada en el compartimento de las
pilas.
Cierre la cubierta del compartimento de las
pilas
28
.
Nota: cambie las pilas cuando la pantalla LC esté
oscura, los indicadores o la luz del fondo sea débil
o parpadee. Las pilas deberán sustituirse inmediatamente.
Recepción de la señal de
radiofrecuencia
El despertador de proyección radiocontrolado
inicia automáticamente una búsqueda de señal de
radiofrecuencia después de introducir las pilas.
El parpadeo del símbolo de radiofrecuencia
indica que está buscando.
Nota: durante la recepción de la señal no cambie
la ubicación del despertador de proyección radiocontrolado. De lo contrario podrían producirse errores en la recepción.
Nota: la señal puede disminuir considerablemente
en edificios de hormigón armado.
La recepción de la señal de radiofrecuencia también
puede iniciarse manualmente.
aprox. durante 3 segundos. El despertador de
proyección radiocontrolado inicia la búsqueda
de señal de radiofrecuencia.
Este proceso puede tardar algunos minutos y se
indicará en la pantalla LC con un parpadeo del
símbolo de radio
4
.
Nota: si el despertador de proyección radiocontrolado no pudiera recibir la señal de radiofrecuencia
debido a un error, a una distancia demasiado
grande con respecto al emisor, o similar, puede configurar la hora manualmente. En cuanto se reciba la
señal de radiofrecuencia, se sobrescribirán los valores configurados manualmente. La búsqueda de señal automática funciona desde la media noche
hasta las 5 de la mañana. Si esta búsqueda fallara,
la siguiente búsqueda tendría lugar a las 13 horas
del día siguiente. Durante el proceso de búsqueda
las teclas estarán fuera de servicio. Solamente podrá operarse la tecla SNOOZE / LIGHT
17
. Si se
emitiera la alarma en este tiempo, finalizaría la búsqueda de señal. Cuando se encuentre la señal desaparecerá el símbolo de radiofrecuencia
4
.
Manejo
Ajustar el indicador 12 / 24
Nota: durante la recepción de la señal de radio-
frecuencia no se puede realizar ningún ajuste. Para
ello presione la tecla - / C / F / RCC
gundos para interrumpir la recepción de la señal de
radiofrecuencia.
1. Presione la tecla - / C / F / RCC 24 durante
aprox. 2 segundos hasta que parpadee el símbolo de radiofrecuencia
2. Presione otra vez la tecla - / C / F / RCC
4
.
24
aprox. 2 segundos para desactivar la recepción
de la señal de radiofrecuencia manualmente.
3. Mantenga presionada la tecla SET
21
durante
aprox. 2 segundos. El indicador de tiempo
parpadea.
4. Presione las teclas + / 12 / 24
RCC
24
para establecer la hora que quiera o
23
o - / C / F /
ajustar el modo de hora (12 / 24 horas).
Consejo: mantenga presionada la tecla
+ / 12 / 24
23
o la - / C / F / RCC 24. De este
modo conseguirá ajustar más rápido el valor.
Este modo de ajuste rápido puede emplearse
también para las otras configuraciones. Si durante
20 segundos no se presiona ninguna tecla, la
pantalla LCD vuelve automáticamente a la visua-
1
lización estándar.
5. Confirme la entrada presionando la tecla SET
21
6. Repita los pasos del 3 al 5, para ajustar los valores de minutos, horas, día / mes o mes / día,
día de la semana, año
Nota: el símbolo AM
medio día en modo 12 horas. El símbolo PM
12
– 14 e idioma.
3
indica las horas antes del
2
indica las horas posteriores al medio día en modo 12
horas.
Nota: podrá visualizar el día de la semana
15
en
distintos idiomas. El idioma ajustado por defecto es
alemán.
Están disponibles los siguientes idiomas:
ENG = inglés
GER = alemán
FRE = francés
ITA = italiano
rezcan en la pantalla LC. La alarma está activada.
Presione la tecla + / 12 / 24 23 hasta que el
símbolo Alarma 1
7
o Alarma 2 8 desaparezca de la pantalla LC. La alarma está desactivada.
Desconectar la alarma
Mientras suena la alarma presione cualquier tecla,
excepto la tecla SNOOZE / LIGHT
detenerla. No es necesario que vuelva a activar
la alarma. Ésta se activará automáticamente siguiendo el ritmo semanal ajustado.
Nota: la alarma se apagará pasado un minuto.
17
, para
Activar la función snooze
Mientras suena la alarma presione la tecla
SNOOZE / LIGHT
volverá a activarse automáticamente pasados 5
minutos.
Puede activar la iluminación de la pantalla y la proyección presionando una tecla, haciendo ruido (p. ej.,
palmas) o tocando el aparato en cualquier punto
(función acústica o contacto).
Deslice el interruptor S / C 25 a la posición ON.
Active la iluminación de la pantalla presionando
una tecla, haciendo ruido o tocando el aparato
en cualquier punto. La iluminación de la pantalla
se enciende y después de 5 segundos se apaga
automáticamente.
Deslice adicionalmente el interruptor de proyec-
27
ción
a la posición ON.
Active la proyección de la pantalla presionando
una tecla, haciendo ruido o tocando el aparato
en cualquier punto. La proyección se enciende
y después de 20 segundos se apaga automáticamente.
Desactive la proyección deslizando el interrup-
tor de proyección
Desactive la función acústica y de contacto des-
lizando el interruptor S / C
27
a la posición OFF.
25
a la posición OFF.
Ajuste del enfoque, ángulo y
dirección de la proyección
Gire el objetivo de la proyección 18 con la
rueda de ajuste
deseada (hacia delante / hacia detrás) (véase
La temperatura interior actual se muestra en la pantalla LCD.
Presione la tecla - / C / F / RCC 24 para pasar
entre los ajustes de la escala de temperaturas
11
Celsius y Fahrenheit.
Ajuste del huso horario
Durante una estancia en países en los que pueda
recibirse la señal de radiofrecuencia pero que estén
en otro huso horario, el correspondiente huso puede
ajustarse.
Por ejemplo, en un país en el que la hora local sea
una hora menos que la hora centroeuropea (MEZ),
podrá poner el 2º huso horario a -01. La hora se
volverá a controlar con la señal de radiofrecuencia,
pero se mostrará una hora menos.
Presionar la tecla + / 12 / 24 23 hasta que el
símbolo F para el segundo huso horario aparezca en la pantalla LC.
Presione la tecla SET 21 y manténgala presio-
nada durante aprox. 2 segundos. El indicador
de la hora “00” parpadea.
presionada durante aprox. 2 segundos para
pasar del segundo huso horario al indicador
normal de la hora
1
. El símbolo F desaparece.
Visualización del horario de
verano
El horario de verano se mostrará automáticamente
en la pantalla LCD con el símbolo de horario de verano
si existe horario de verano o no mediante la señal
de radiofrecuencia.
Nota: la señal puede disminuir considerablemente
en edificios de hormigón armado.
5
. El despertador de proyección comprobará
Reset
Presione la tecla reset 26 para restaurar los ajustes
de fábrica cuando el aparato no se visualice correctamente o lo haga de una manera inusual.
Solución de problemas
El aparato contiene componentes electrónicos
sensibles. Por lo tanto es posible que interfiera
con otros aparatos radiotransmisores situados
en las proximidades. Estas interferencias podrían
ser p. ej., teléfonos móviles, aparatos de radio,
radios para banda ciudadana, radiocontroles/
otros controles remotos y aparatos de microondas.
Si aparecen indicaciones de error en la pantalla,
retire aparatos de este tipo del entorno del aparato.
Las cargas electrostáticas pueden producir errores
de funcionamiento. En caso de producirse tales
errores, retire unos instantes las pilas e introdúzcalas de nuevo.
Limpieza y mantenimiento
No utilice en ningún caso líquidos o productos
de limpieza ya que éstos dañarían el aparato.
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y seco.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materia-
les no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación
del producto estropeado en la administración de su
comunidad o ciudad.
No elimine el producto estropeado con
los desechos domésticos, sino hágalo de
manera correcta. Proteja así el medio
ambiente. Se puede informar en la oficina
competente de su administración sobre
los puestos de recogida y sus horarios de
atención al público.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC.
Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los
puntos de recogida indicados.
¡Daño medioambiental debido a
Pb Hg
un reciclaje incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos
domésticos. Las pilas pueden contener metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolo
químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio,
Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse
en el punto de recolección específico para ello.
Informaciones
Declaración de conformidad
Nosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, declaramos en responsabilidad única que
el producto: Despertador proyector, modelo Nº:
Z30951A, Z30951B, Z30951C, versión: 08 / 2011,
al que esta declaración hace referencia, cumple con
todas las normas / y la normativa de los documentos
de 1999 / 5 / EC.
La declaración de conformidad completa la puede
consultar en la página www.milomex.com.
Conservare queste istruzioni d’uso in
buono stato. In caso di trasferimento del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta
la documentazione.
Utilizzo secondo la
destinazione d'uso
La sveglia radiocomandata a proiezione non è destinata a un utilizzo in ambito commerciale. La sveglia
radiocomandata a proiezione è destinata esclusivamente all'utilizzo in ambienti interni.
Legga tutte le istruzioni e gli
avvisi di sicurezza. Negligenza nell’attenersi alle
istruzioni e agli avvisi di sicurezza può portare ad
una scossa elettrica, ad un incendio e / o a ferite
pericolose.
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI
SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Avvisi di sicurezza
generali
PERICOLO
PER L’INCOLUMITÀ DEI BAMBINI! Vietare l’accesso al materiale
d’imballaggio ai bambini, se non sotto sorveglianza di un adulto. Sussiste il pericolo di
soffocamento dei bambini con il materiale d’imballaggio. I bambini non sono in grado di valutare
l’entità dei pericoli. Tenere i bambini lontani
dall’apparecchio. Il prodotto non è un giocattolo.
Non fare utilizzare questo articolo da persone
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può essere utilizzato da persone che non conoscono il
suo funzionamento. In questo caso, una persona
responsabile per la sicurezza deve supervisionare
o dare indicazioni su come il prodotto debba
essere utilizzato. I bambini devono essere sorvegliati al fine di impedire che essi giochino con
l’apparecchio.
guente pericolo di vita. Se è stata ingoiata la
batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di
un medico.
Non metta in funzione l’apparecchiatura se è
danneggiata. Apparecchiature danneggiate
possono mettere a repentaglio la Sua vita a causa
di una scossa elettrica!
Non faccia uso di quest’ap-
parecchiatura negli ospedali o in istituti medici.
In questi luoghi l’apparecchiatura può causare
disturbi di funzionamento ai sistemi di mantenimento della vita.
Eviti di sfregare con forza l’involucro dell’apparec-
chiatura sui tessuti. Ciò potrebbe causare cariche
statiche e dunque influenzare il risultato di misurazione.
Prenda in considerazione il fatto che i danneggia-
menti ad opera di maneggio scorretto, violazione
delle istruzioni d’uso e causati da interventi di
personale non autorizzato sono esclusi dalla
garanzia.
Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A
causa di riparazioni scorrette l’utente può essere
esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire le riparazioni da personale qualificato.
ESPLOSIONE! Inserire sempre batterie del tipo indicato. In caso contrario
sussiste il pericolo di esplosione.
Prestare attenzione alla polarità corretta quando
vengono inserite le batterie! La polarità è
riportata nel vano batteria.
Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.
Rimuovere subito la batteria esaurita
dall’apparecchio. Sussiste un notevole pericolo
di perdita!
In caso di mancata osservanza di tali avvertenze,
la batteria può scaricarsi attraverso la sua
tensione finale. Sussiste inoltre il pericolo di
perdite. In caso di perdite dalla batteria mentre
questa si trova nell’apparecchio, estrarla subito
per evitare danni all‘apparecchio medesimo!
Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!
Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge
a smaltire la batteria secondo le regole vigenti!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini,
non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle e non aprirle.
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In
caso di contatto con l’acido della batteria sciacquare abbondantemente il punto interessato e / o
rivolgersi alle cure mediche!
Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene mostrata nel vano
portabatterie.
Chiudere il coperchio del vano portabatterie 28.
Nota: Sostituire le batterie quando il display a cristalli liquidi diventa nero, le visualizzazioni o la retroilluminazione si indeboliscono o le visualizzazioni
tremolano. In tal caso le batterie sono da sostituire
immediatamente.
Ricezione del segnale radio DSF
Dopo l’inserimento delle batterie, la sveglia radio-
comandata a proiezione avvia automaticamente
una ricerca del segnale DCF. Il lampeggiare del
simbolo del segnale radio
è in corso.
Nota: Durante la ricezione non modificare la posizione della sveglia radiocomandata a proiezione.
In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di
ricezione.
Nota: In edifici in cemento armato la ricezione del
segnale radio può essere fortemente disturbata.
La ricezione del segnale radio DCF può essere avviata anche manualmente.
per circa 3 secondi. La sveglia radiocomandata a proiezione avvia la ricerca del
segnale radio DCF.
Questa procedura, per la quale sono necessari
alcuni minuti, viene visualizzata sul display a cristalli liquidi con il lampeggio simbolo del segnale
radio lampeggiante
4
.
Nota: Qualora la sveglia radiocomandata a proiezione non potesse ricevere il segnale radio DCF a
causa di errori, di una notevole distanza dal trasmettitore o per altri motivi, l’utilizzatore ha la possibilità
di regolare l’ora in modo manuale. Non appena la
ricezione di un segnale radio DCF ha avuto successo,
i valori regolati manualmente vengono sovrascritti.
La ricerca automatica del segnale ha luogo dalla
mezzanotte alle 5 del mattino. Qualora questa ricerca
dovesse fallire, la seguente ricerca ha luogo alle ore
13 del giorno seguente. Durante la procedura di ricerca i tasti sono fuori servizio. Può essere azionato
solamente il tasto SNOOZE / LIGHT
17
. Qualora
l’allarme dovesse risuonare in questo lasso temporale,
la ricerca del segnale viene interrotta. Non appena
il segnale viene trovato, il simbolo della radio si
spegne
4
.
Funzionamento
Indicazione dell’ora in formato
12 / 24 ore
Nota: Durante la ricezione del segnale radio DCF
non è possibile compiere alcuna impostazione. Per
interrompere la ricerca del segnale radio DCF premere
e mantenere premuto il tasto - / C / F / RCC 24 per
circa 3 secondi.
1. Premere il tasto - / C / F / RCC
24
per circa 2 se-
condi fino a quando il simbolo del segnale ra-
4
dio
non lampeggia.
2. Per disattivare manualmente la ricezione del segnale radio DCF premere un’altra volta e mantenere premuto il tasto - / C / F / RCC
24
per
circa 2 secondi.
3. Tenere premuto il tasto SET
La visualizzazione dell’orario
21
per circa 2 secondi.
1
lampeggia.
4. Per fissare l’ora o il formato (12 / 24 ore) desiderati premere il tasto + / 12 / 24
- / C / F / RCC
24
.
23
o il tasto
Suggerimento: Mantenere premuto il tasto
+ / 12 / 24
23
o il tasto - / C / F / RCC 24. In
questo modo si ottiene un’impostazione accelerata dei valori. Questa impostazione veloce può
essere utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si premesse
per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli
liquidi torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
5. Confermare l’immissione premendo il tasto SET
21
6. Ripetere i passaggi da 3 a 5 per impostare i valori relativi ai minuti, ora, giorno / mese o mese /
giorno, giorno della settimana, anno
12
– 14 e
lingua.
Nota: Il simbolo AM
nella modalità a 12 ore. Il simbolo PM
3
indica le ore antimeridiane
2
indica le
ore post meridiane nella modalità a 12 ore.
Nota: E’ possibile fare visualizzare la visualizzazione
del giorno della settimana
Sono a disposizione le seguenti lingue:
ENG = Inglese
GER = Tedesco
FRE = Francese
ITA = Italiano
DUT = Olandese
SPA = Spagnolo
DAN = Danese
POR = Portoghese
Impostazione dell’allarme
Allarme 1 7:
1. Premere una volta brevemente il tasto ALARM
22
L’orario dell’allarme impostato appare sul display
a cristalli liquidi.
2. Premere e mantenere premuto il tasto ALARM
22
per circa 2 secondi. Lampeggia la visualizzazione
dell’ora.
3. Per impostare il valore desiderato premere il tasto
+ / 12 / 24
23
o il tasto - / C / F / RCC 24. Per
confermare il dato immesso premere il tasto
ALARM
22
.
4. La visualizzazione dei minuti lampeggia. Ripetere
il 3° passaggio per impostare il valore dei minuti.
Allarme 2
1. Premere due volte brevemente il tasto ALARM
8
:
22
qualora la sveglia radiocomandata a proiezione
si trovasse in modalità di visualizzazione dell’orario.
2. Premere e mantenere premuto il tasto ALARM
22
per circa 2 secondi. Lampeggia la visualizzazione
dell’ora.
3. Per impostare il valore desiderato premere il tasto
+ / 12 / 24
23
o il tasto - / C / F / RCC 24. Per
confermare il dato immesso premere il tasto
ALARM
22
.
4. La visualizzazione dei minuti lampeggia. Ripetere
il passaggio descritto al punto 3 per impostare
il valore dei minuti.
Attivazione / disattivazione
dell’allarme
Per accedere alla modalità Allarme1 o Allarme 2,
premere una o due volte brevemente il tasto
ALARM
Premere il tasto + / 12 / 24 23, fino a quando il
simbolo dell’allarme 1
larme 2
22
.
7
o il simbolo dell’al-
8
non appare sul display a cristalli
liquidi. L’allarme e attivato.
Premere il tasto + / 12 / 24 23, fino a quando il
simbolo dell’allarme 1
larme 2
8
non scompare dal display a cristalli
7
o il simbolo dell’al-
liquidi. L’allarme e disattivato.
Disinserimento dell’allarme
Per interrompere l’allarme, premere un tasto
qualsiasi, a eccezione del tasto SNOOZE /
LIGHT
cessario riattivare l’allarme. Esso si inserisce automaticamente nel ritmo settimanale impostato.
Nota: Il segnale di allarme si disinserisce dopo
un minuto.
SNOOZE / LIGHT
L’allarme si inserisce nuovamente in modo automatico dopo 5 minuti.
17
mentre l’allarme risuona.
Attivazione / disattivazione
dell’illuminazione del display e
della proiezione
E’ possibile attivare l’illuminazione del display e la
proiezione premendo un tasto, producendo un rumore
(ad esempio un applauso) oppure toccando l’apparecchio in un punto qualsiasi (funzione acustica e di
tocco).
Spostare l’interruttore S / C 25 in posizione ON.
Attivare l’illuminazione del display premendo un
tasto, producendo un rumore o toccando l’apparecchio in un punto qualsiasi. L’illuminazione del
display si inserisce e dopo 5 secondi si spegne
automaticamente.
In seguito spostare l’interruttore di proiezione 27
in posizione ON.
Attivare la proiezione premendo un tasto, pro-
ducendo un rumore o toccando l’apparecchio
in un punto qualsiasi. La proiezione si inserisce
e dopo 20 secondi si spegne automaticamente.
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata la
temperatura interna corrente.
Premere il tasto - / C / F / RCC 24 per commutare
tra le scale di temperatura
heit.
11
Celsius e Fahren-
.
Impostazione dei fusi orari
Qualora l’utilizzatore si trovasse in un Paese di ricezione del segnale DCF che appartiene a un altro
fuso orario, è possibile impostare il fuso orario che
corrisponde a tale Paese.
Ad esempio, in un Paese nel quale l’orario locale si
trova un’ora in anticipo rispetto all’orario mitteleuropeo,
è possibile porre il secondo fuso orario su -01. L’orario continua a essere guidato dal segnale radio DCF,
tuttavia mostra un’ora in anticipo rispetto all’orario
mitteleuropeo.
display a cristalli liquidi non appare il simbolo F
relativo al secondo fuso orario.
Premere il tasto SET 21 e mantenerlo premuto per
circa 2 secondi. La visualizzazione dell’orario “00”
lampeggia.
Per impostare il valore desiderato premere il tasto
+ / 12 / 24
23
o il tasto - / C / F / RCC 24.
Per confermare il dato immesso premere il tasto
21
SET
.
Premere il tasto + / 12 / 24 23 e mantenerlo
premuto per circa 2 secondi per tornare dal secondo fuso orario alla visualizzazione dell’ora-
1
rio
normale. Il simbolo F scompare.
Visualizzazione dell’ora legale
L’ora legale viene visualizzata automaticamente sul
display a cristalli liquidi attraverso il simbolo dell’ora
legale
sveglia radiocomandata a proiezione attraverso il
segnale radio DCF.
Nota: In edifici in cemento armato la ricezione del
5
. L’ora legale o solare viene fissata nella
segnale radio può essere fortemente disturbata.
Reset
Premere il tasto Reset 26 per tornare alle impostazioni
di fabbrica, qualora l’apparecchio non funzionasse
in modo perfetto o visualizzasse valori anomali.
sensibili. E’ quindi possibile che apparecchi di
trasmissione radio posti nelle immediate vicinanze
ne disturbino il funzionamento. Ciò vale ad
esempio per telefoni mobili, apparecchi ricetrasmittenti portatili, ricetrasmittenti per CB, comandi
radio telecomandati / altri telecomandi e forni a
microonde. Qualora sul display si visualizzassero
errori, rimuovere tali apparecchi dalle immediate
vicinanze dell’apparecchio.
Eventuali scariche elettrostatiche possono provo-
care disturbi di funzionamento. In caso di tali disturbi di funzionamento rimuovere brevemente
le batterie e in seguito inserirle di nuovo.
Pulizia e cura
Non faccia mai uso di liquidi e di detergenti che
potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua superficie
esterna servendosi di una pezza morbida e
asciutta.
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale ri-
ciclabile e biodegradabile, smaltibile nei
luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del
prodotto consumato dall‘amministrazione comunale
e cittadina.
quando il vostro prodotto non funziona
più, non gettatelo nei rifiuti domestici
bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete
informarvi sui luoghi di raccolta e i loro
orari di apertura dall‘amministrazione
competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai
sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le
batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta
indicati.
Vi possono essere conseguenze
Pb Hg
negative
di uno smaltimento non corretto
per l’ambiente a seguito
delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura
domestica. Esse possono contenere metalli pesanti
velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali.
I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti:
Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta
comunale.
Informazioni
Dichiarazione di conformità
Noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Sveglia radiocontrollata a
proiezione, modelli n° Z30951A, Z30951B,
Z30951C, Versione: 08 / 2011, alla quale si riferisce
questa dichiarazione, è conforme alle norme / documenti normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC.
La dichiarazione di conformità completa è reperibile
alla pagina web www.milomex.com.
Guarde bem este manual. Se entregar
este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos.
Utilização correcta
O rádio-despertador com projector de horas não se
destina à utilização industrial. O rádio-despertador
com projector de horas destina-se exclusivamente
ao uso em espaços interiores.
Leia todas as indicações de segurança
e instruções. A inobservância das indicações de segurança e instruções pode ter como consequência
choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
FUTURA!
Indicações gerais de
segurança
PERIGO DE MORTE
E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! Nunca deixe crianças
sem vigilância com o material da embalagem.
Existe perigo de asfixia. As crianças subestimam
frequentemente os perigos. Mantenha-as sempre
afastadas do produto. O produto não é um
brinquedo.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem
experiência e / ou conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por alguém responsável pela segurança ou deste recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. As
crianças devem ser vigiadas para assegurar
que não brincam com o aparelho.
polaridade correcta! Esta é indicada nos
compartimentos das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das pilhas e
do aparelho antes da sua colocação.
Remova imediatamante as pilhas gastas do
aparelho. Existe perigo de derrame de ácido!
Em caso de inobservância destas indicações, as
pilha podem ser descarregadas para além da
sua tensão final. Neste caso, subsiste o perigo
de derrame. Caso as pilhas do seu aparelho
comecem a derramar, retire-as imediatamente,
de forma a evitar danos no aparelho!
As pilhas não devem ser depositadas no lixo
doméstico!
Cada consumidor é legalmente obrigado a
eliminar correctamente as pilhas!
Mantenha as pilhas longe do alcance das
crianças, não as atire para o fogo, proteja-as
contra curto-circuitos e não as desmonte.
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. No
caso de contacto com o ácido das pilhas, lave o
local afectado com bastante água e / ou consulte
um médico!
Nota: Tenha atenção à polaridade correcta.
Esta é indicada no compartimento das pilhas.
Feche a tampa do compartimento das pilhas 28.
Nota: Substitua as pilhas se o visor LCD ficar escuro,
os indicadores ou a iluminação de fundo ficarem
fracos ou os indicadores cintilarem. As pilhas devem
ser imediatamente substituídas por novas.
Receber o sinal de
radiofrequência DCF
O rádio-despertador com projector de horas inicia
automaticamente, após a inserção das pilhas,
uma procura do sinal de radiofrequência DCF. A
intermitência do símbolo de radiofrequência
4
assinala a procura.
Nota: Não mude o local do rádio-despertador com
projector de horas enquanto este está a receber o
sinal. Caso contrário, podem surgir interferências na
recepção.
Nota: Nos edifícios em betão armado, a recepção
do sinal de radiofrequência pode ser fortemente influenciado.
A recepção do sinal de radiofrequência DCF também
pode ser iniciada manualmente.
Prima e mantenha o botão - / C / F / RCC 24
premido durante aprox. 3 segundos. O rádiodespertador com projector de horas inicia a
procura do sinal de radiofrequência DCF.
Este processo demora alguns minutos e é indicado no visor LCD através da intermitência do
símbolo de radiofrequência
Nota: Se o rádio-despertador com projector de
horas não conseguir receber o sinal de radiofrequência DCF devido a erros, por estar uma distância demasiado grande relativamente ao emissor, entre outros,
pode configurar as horas manualmente. Logo que a
recepção do sinal de radiofrequência DCF seja
efectuada, são substituídos os valores configurados
manualmente. A procura de sinal automática decorre da meia-noite até às 5 horas da manhã. Se esta
procura de sinal falhar, a próxima procura realiza-se
às 13 horas do dia seguinte. Durante o processo de
procura encontra-se os botões inactivos. Apenas o
botão SNOOZE / LIGHT
17
pode ser operado. Se
neste período o alarme soar, é terminada a procura
de sinal. Assim que o sinal for encontrado, apaga-se
o símbolo de radiofrequência
4
.
Utilização
Ajustar a indicação das horas
12 / 24
Nota: Durante a recepção do sinal de radiofre-
quência DCF não é possível um ajuste. Pressione,
por conseguinte, o botão - / C / F / RCC
aprox. 3 segundos para interromper a recepção do
sinal de radiofrequência DCF.
1. Prima o botão - / C / F / RCC
24
24
durante
durante aprox.
2 segundos até o símbolo de radiofrequência
4
ficar intermitente.
2. Prima, mais uma vez, o botão - / C / F / RCC
24
durante aprox. 2 segundos para desactivar
manualmente a recepção do sinal de radiofrequência DCF.
3. Mantenha o botão SET 21 premido durante
aprox. 2 segundos. A indicação da hora
1
fica
intermitente.
4. Prima o botão + / 12 / 24
/ RCC
24
para estabelecer a hora pretendida
23
ou o botão - / C / F
ou configuração das horas (12 / 24 horas).
Dica: M antenha premido o botão + / 12 / 24
ou o botão - / C / F / RCC
24
. Deste modo, a
23
configuração dos valores será mais rápida. Pode
fazer uso desta configuração rápida durante
outros processos de configuração. Se não premir
qualquer botão dentro de 20 segundos, o visor
LCD regressa automaticamente à indicação padrão.
5. Confirme a sua introdução, premindo o botão
21
SET
.
6. Repita os passos 3 a 5 para ajustar os valores
para minuto, hora, dia / mês ou mês / dia, dia da
semana, ano
Nota: O símbolo AM
12
– 14 e idioma.
3
aplica-se para horas an-
tes do meio-dia no modo de 12 horas. O símbolo
2
PM
aplica-se para horas depois do meio-dia no
modo de 12 horas.
Nota: A indicação do dia de semana
15
pode ser
visualizada em diferentes idiomas. O idioma da
configuração padrão é o alemão.
Tem os seguintes idiomas à disposição:
ENG = Inglês
GER = Alemão
FRE = Francês
ITA = Italiano
DUT = Neerlandês
SPA = Espanhol
DAN = Dinamarquês
POR = Português
um botão qualquer, excepto o botão SNOOZE /
LIGHT
alarme. Este activa-se automaticamente no modo
semanal regulado.
Nota: O alarme desliga-se após de um minuto.
17
. Não precisa de voltar a activar o
Activar função de adormecer
Prima, durante o alarme, o botão SNOOZE /
LIGHT
17
para parar o alarme. O alarme liga-se
automaticamente de novo após 5 minutos.
Activar/Desactivar iluminação
do visor e projecção
Pode activar a iluminação do visor e a projecção
ao premir um botão, ao gerar ruído (por ex. bater
palmas) ou pelo contacto com o aparelho num
ponto qualquer (função acústica e de contacto).
Aquando da permanência em países em que for
possível receber o sinal de radiofrequência DCF,
que seguem um outro fuso horário, pode ser definido
o fuso horário correspondente.
Pode colocar, por ex. num país em que a hora local
seja uma hora menos do que a Hora Central Europeia, o 2.º fuso horário a -01. A hora continua a
ser controlada através do sinal de radiofrequência
DCF, indica, porém, uma hora menos.
Prima o botão + / 12 / 24 23 até o símbolo F
surgir para o 2.º fuso horário no visor LCD.
Prima o botão SET 21 e mantenha-o premido
durante aprox. 2 segundos. A indicação das
horas “00” fica intermitente.
Prima o botão + / 12 / 24 23 ou o botão
- / C / F / RCC
24
para configurar o valor
pretendido.
Prima o botão SET 21 para confirmar a sua
introdução.
Prima o botão + / 12 / 24 23 e mantenha-o
premido por aprox. 2 segundos para repor o
2.º fuso horário para a indicação de hora
normal
1
. O símbolo F desapareceu.
Indicar a hora de Verão
A hora de Verão é-lhe indicada automaticamente no
visor LCD através do símbolo de hora de Verão
O rádio-despertador com projector de horas determina se está na hora de Verão ou não através do
Nota: Nos edifícios em betão armado, a recepção
do sinal de radiofrequência pode ser fortemente
influenciada.
Reset
Prima o botão Reset 26 para repor as definições
básicas de fábrica, quando o aparelho apresentar
valores incorrectos ou não habituais.
Resolução de avarias
O aparelho contém componentes electrónicos
sensíveis. Por isso, é possível que aparelhos que
funcionem com sinais transmitidos por radiofrequência nas proximidades interfiram com o
funcionamento deste. Este pode ser por ex. um
telemóvel, walkie-talkie, rádio sem fios CB, telecomando por rádio/outros telecomandos e microondas. Se aparecerem indicações de erro no
visor, afaste tais aparelhos da proximidade do
aparelho.
As descargas electrostáticas podem causar inter-
ferências no funcionamento. Em caso de interferências, retire as pilhas durante algum tempo e
volte a colocá-las.
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois estes
poluentes que podem ser eliminados nos
contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados
poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara
Municipal.
No interesse da protecção do ambiente,
não deite fora este produto juntamente com
o lixo doméstico; entregue-o num ponto
de recolha adequado. Pode informar-se no
seu município sobre os locais de recolha
adequados e o seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue
as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos
destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à
Pb Hg
eliminação incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico.
Podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos
dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as
pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do
seu município.
A empresa Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, declara, sob exclusiva responsabilidade que o produto: Rádio despertador, modelo-n.º.:
Z30951 A, Z30951B, Z30951C, versão: 08 / 2011,
ao qual se refere a presente declaração, se encontra
em conformidade com as normas / documentos normativos da Directiva 1999 / 5 / EC.
Pode encontrar a declaração de conformidade
completa em www.milomex.com.
EMC
Designação do produto:
Despertador sem fios com projetor
Modelo nr.°: Z30951 A, Z30951B, Z30951C
Versão: 08 / 2011
Read all the safety advice and
instructions. Failure to observe the safety advice and
instructions may result in fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General safety information
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Packaging materials present
a suffocation hazard. Children often underestimate danger. Always keep children away from
the product. The product is not a toy and must
not be used as such.
This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person who is responsible for
their safety or they have received instruction on
how to use the device from such a responsible
person. Children should be supervised in order
to ensure that they do not play with the device.
RISK OF FATAL INJURY! Batteries can be swallowed, which is potentially
life threatening. If a battery is swallowed, medical help must be sought immediately.
devices represent a risk to life from electric shock!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities. In these environments this can
lead to malfunctions of life saving equipment.
Prevent the device housing from rubbing too
strongly on textiles. This may cause static charge
and affect the measurement result.
Please note that damage arising from improper
handling, non-observance of the operating instructions or interference with the inside of the
device by unauthorised persons is excluded
from the warranty.
Never take the device apart. Unsatisfactory repairs
can lead to considerable danger for the user. Only
have repairs carried out by a suitably qualified
or experienced specialist.
Safety advice concerning
batteries
Remove the batteries from the device if they have
not been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Never recharge batteries!
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Always insert batteries
of the specified type. Otherwise there
is danger of explosion.
Make sure you insert the batteries with the correct
polarity! The correct polarity is shown inside the
battery compartment.
vice, your batteries may discharge beyond their
minimum voltage, thus increasing the chance of
leakage. If the batteries in your device have
leaked, remove them immediately to prevent
damage to the device!
Batteries do not belong in household refuse!
Every consumer is obliged to dispose of batteries
properly in accordance with the regulations!
Keep batteries away from children. Do not
throw batteries into a fire. Never short-circuit
them or take them apart.
Do not let the fluid from a leaking battery come
into contact with your skin, eyes or mucous
membranes. In the event of contact with fluid
leaking from a battery, thoroughly flush the af-
fected area with water and / or seek the advice
of a doctor!
Dispose the batteries according to the disposal
instructions.
Before use
Inserting / replacing the
batteries
Open the battery compartment cover 28 on the
back of the device (see Fig. D).
Insert three batteries, 1.5 V / AAA.
Note: Make sure you insert the batteries with
the correct polarity. The correct polarity is shown
inside the battery compartment.
Close the battery compartment cover 28.
Note: change the batteries when the LC display is
dark, the displays or the background illumination
grow weak or the displays flicker. In such cases, the
batteries must be changed immediately.
Receiving the DCF radio signal
After the batteries have been inserted, the projec-
tion radio-controlled alarm clock automatically
starts a search for the DCF radio signal. The
blinking of the radio symbols
4
indicates the
search.
Note: Do not change the location of the projection
radio-controlled alarm clock during reception. Otherwise it can lead to reception interference.
Note: Within buildings of reinforced concrete, the
signal reception may be strongly influenced.
The reception of the DCF radio signal can also be
started manually.
Press the - / C / F / RCC key 24 and hold for ap-
prox. 3 seconds. The projection radio-controlled
alarm clock starts the search for the DCF radio
signal. This process requires several minutes and
is indicated in the LC display by the blinking of
the radio symbol
4
.
Note: If the projection radio-controlled alarm clock
cannot receive the DCF radio signal due to defects,
too much distance to the transmitter etc., it is possible
to set the time manually. As soon as the DCF radio
signal has been successfully received, the manually
set values will be overwritten. The automatic search
for a signal runs from midnight to 5:00 AM. If this
search for a signal fails, the next search takes place
at 1:00 PM the next day. During the search process,
the keys are out of operation. Only the SNOOZE /
LIGHT key
17
can be operated. In the event the
alarm goes off, the search for a signal will be ended.
As soon as the signal is found, the radio symbol
4
goes out.
Operation
Setting the 12 / 24 hour display
Note: No settings are possible during reception of
the DCF radio signal. Therefore, press the - / C / F /
RCC key
of the DCF radio signal.
1. Press the - / C / F / RCC key
2. Press the - / C / F / RCC key
24
for about 3 seconds to interrupt reception
24
for about
2 seconds until the radio symbol
24
once again for
4
blinks.
about 2 seconds to manually deactivate reception
of the DCF radio signal.
3. Hold the SET key
2 seconds. The time display
4. Press the + / 12 / 24 key
RCC key
24
21
pressed down for about
1
blinks.
23
or the - / C / F /
to specify the desired time setting
(12 / 24 hours).
Tip: Hold the + / 12 / 24-key
RCC-key
24
pressed down. This will accelerate
23
or the - / C / F /
the setting of the values. This fast setting can also
be used for the additional setting processes. If
you do not press any key within 20 seconds, the
LC display automatically returns to the standard
display.
5. Press the SET key
21
to confirm your entry.
6. Repeat steps 3 to 5 to set the values for minute,
Note: The AM symbol 3 stands for the morning
hours in 12 hour mode. The PM symbol
2
stands
for the afternoon hours in 12 hour mode.
Note: You may select display of the weekdays
15
in different languages. The default setting is German.
The following languages are available:
ENG = English
GER = German
FRE = French
ITA = Italian
DUT = Dutch
SPA = Spanish
DAN = Danish
POR = Portuguese
Setting the alarm
Alarm 1 7:
1. Briefly press the ALARM key
22
once. The time
set for the alarm will be displayed in the LC display.
2. Press the ALARM key
22
and hold for about 2
seconds. The hour display blinks.
3. Press the + / 12 / 24 key
RCC key
ALARM key
24
to set the desired value. Press the
22
to confirm your entry.
23
or the - / C / F /
4. The minute display blinks. Repeat step 3 to set
the value for the minutes.
Alarm 2
8
:
1. If the projection radio-controlled alarm clock is
in time display mode, briefly press the ALARM
You can activate the display illumination and the
projection by pressing a key, generating a noise
(e.g. a hand clap) or touching the device at any
place (acoustic and contact function).
Slide the S / C switch 25 to the ON position.
Activate the display illumination by pressing a key,
generating a noise or touching the device at
any place. The display illumination switches on
for 5 seconds and then automatically switches off.
In addition, slide the projection switch 27 to the
ON position.
Activate the projection by pressing a key, gener-
ating a noise or touching the device at any place.
The projection switches on for 20 seconds and
then automatically switches off.
Deactivate the projection by sliding the projection
switch
Deactivate the acoustic and contact function by
sliding the S / C switch
27
to the OFF position.
25
to the OFF position.
Adjusting the projection
sharpness, angle and direction
Rotate the projection objective 18 to the desired
projection direction (forwards / backwards) by
using the adjustment wheel
The current interior temperature will be displayed in
the LC display.
Press the - / C / F / RCC key 24 to switch back
and forth between the Celsius and Fahrenheit
temperature scale settings
11
.
Setting the time zones
During stays in countries in which a DCF radio signal
can be received but are located in other time zones,
the corresponding time tone can be established.
For example, in a country in which the local time is
one hour behind Central European Time (CET), you
may set the 2nd time zone to -01. The clock time continues to be controlled through the DCF radio signal,
but indicates an hour earlier.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the symbol F
for the 2nd time zone appears on the LC display.
Press the SET key 21 and hold for about 2 sec-
onds. The “00” hour display flashes.
Press the + / 12 / 24 key 23 or the - / C / F /
RCC key
24
to set the desired value.
Press the SET key 21 to confirm your entry.
To return from the 2nd time zone to the normal
time display
1
, press the + / 12 / 24 key 23 and
hold for about 2 seconds. The F symbol goes out.
Displaying summer time
The summer time is automatically displayed in the
LC display by the summer time symbol
projection radio-controlled alarm clock determines
whether or not it is summer time through the DCF
radio signal.
Note: Within buildings of steel reinforced concrete,
the signal reception may be strongly influenced.
Reset
If the device displays faulty or unusual values, press
the reset key
26
to return to the factory settings.
Troubleshooting
The device contains delicate electronic compo-
nents. For this reason it is possible that it can be
disrupted by radio transmitting equipment in the
immediate vicinity. For example, this can be mobile phones, two-way radios, CB radios, radio
control systems / other remote controls and microwave equipment. If erroneous indications occur
in the display, remove such equipment from the
vicinity of the device.
Electrostatic discharges can lead to malfunc-
tions. In the case of such malfunctions remove
the batteries briefly and then insert them again.
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available collection points.
Environmental damage through
Pb Hg
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility
that the product: Radio-Controlled Projection Alarm
Clock, Model No.: Z30951 A, Z30951B,
Z30951C, Version: 03 / 2011, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.milomex.com
EMC
Product description:
Radio-Controlled Projection Alarm Clock
Model No.: Z30951 A, Z30951B, Z30951C
Version: 08 / 2011
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Projektions-Funkwecker ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Der Projektions-Funkwecker
ist ausschließlich zur Verwendung im Innenbereich
vorgesehen.
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso-
nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
weise können die Batterien über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann
die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien in
Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen
Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie
Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser
ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Entsor-
gungshinweisen.
Vor der Inbetriebnahme
Batterien einlegen / wechseln
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung 28 auf
der Rückseite des Geräts (siehe Abb. D).
Legen Sie drei Batterien, 1,5 V / AAA ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Hinweis: Wechseln Sie die Batterien, wenn das
LC-Display dunkel ist, die Anzeigen oder die Hintergrundbeleuchtung schwach werden oder die Anzeigen flackern. Die Batterien müssen dann sofort
ersetzt werden.
DCF Funksignal empfangen
Der Projektions-Funkwecker startet nach dem
Einlegen der Batterien automatisch einen Suchlauf
nach dem DCF-Funksignal. Das Blinken des
Funk-Symbols
4
zeigt die Suche an.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht
den Standort des Projektions-Funkweckers. Andernfalls
kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der
Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann auch manuell
gestartet werden.
Drücken und halten Sie die - / C / F / RCC-Taste 24
ca. 3 Sekunden lang. Der Projektions-Funkwecker
startet die Suche nach dem DCF-Funksignal.
Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch
und wird im LC-Display durch das Blinken des
Funk-Symbols
4
angezeigt.
Hinweis: Sollte der Projektions-Funkwecker das
DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen
Distanz zum Sender, o. ä. nicht empfangen können,
haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte
überschrieben. Die automatische Signalsuche läuft
von Mitternacht bis 5 Uhr morgens. Sollte diese
Signalsuche fehlschlagen, findet die nächste Suche
um 13 Uhr am nächsten Tag satt. Während des Suchvorgangs befinden sich die Tasten außer Betrieb.
Nur die SNOOZE / LIGHT-Taste
17
kann bedient
werden. Sollte in dieser Zeit der Alarm ertönen, wird
die Signalsuche beendet. Sobald das Signal gefunden wurde erlischt das Funk-Symbol
Bedienung
12 / 24-Stundenanzeige
4
.
einstellen
Hinweis: Während des Empfangs des DCF-Funksig-
nals ist keine Einstellung möglich. Drücken Sie daher
die - / C / F / RCC-Taste
Empfang des DCF-Funksignal zu unterbrechen.
1. Drücken Sie die - / C / F / RCC-Taste
2 Sekunden bis das Funk-Symbol
24
ca. 3 Sekunden, um den
24
ca.
4
blinkt.
2. Drücken Sie die - / C / F / RCC-Taste
24
einmal ca. 2 Sekunden, um den Empfang des
DCF-Funksignals manuell zu deaktivieren.
3. Halten Sie die SET-Taste
gedrückt. Die Zeitanzeige
4. Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste
- / C / F / RCC-Taste
24
21
ca. 2 Sekunden lang
1
blinkt.
23
oder die
, um die gewünschte Uhrzeit
oder Zeiteinstellung (12 / 24-Stunden) festzulegen.
Tipp: Halten Sie die + / 12 / 24-Taste
die - / C / F / RCC-Taste
24
gedrückt. So erreichen
Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte.
Diese Schnelleinstellung können Sie auch für die
weiteren Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie
innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken,
kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der
SET-Taste
21
.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um die
Werte für Minute, Stunde, Tag / Monat oder
Monat / Tag, Wochentag, Jahr
12
– 14 und
Sprache einzustellen.
Hinweis: Das AM-Symbol
3
steht für die
Vormittagsstunden im 12-Stunden-Modus. Das PMSymbol
2
steht für die Nachmittagsstunden im
12-Stunden-Modus.
Hinweis: Sie können sich die WochentagAnzeige
15
in verschiedenen Sprachen anzeigen
lassen. Die Standardeinstellung ist Deutsch.
Folgende Sprachen stehen Ihnen zu Verfügung:
ENG = Englisch
GER = Deutsch
FRE = Französisch
ITA = Italienisch
DUT = Niederländisch
SPA = Spanisch
DAN = Dänisch
POR = Portugiesisch
Alarm einstellen
Alarm 1 7:
1. Drücken Sie einmal kurz die ALARM-Taste
Die eingestellte Alarm-Zeit wird im LC-Display
angezeigt.
2. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige
blinkt.
den Alarm zu stoppen. Sie müssen den Alarm
nicht wieder aktivieren. Er schaltet sich im eingestellten Wochenrhythmus automatisch ein.
Hinweis: Der Alarm schaltet sich nach einer
Minute aus.
Schlummerfunktion aktivieren
Drücken Sie während des Alarms die SNOOZE /
LIGHT-Taste
17
, um den Alarm zu stoppen. Der
Alarm schaltet sich nach 5 Minuten automatisch
wieder ein.
Displaybeleuchtung und
Projektion aktivieren /
deaktivieren
Sie können die Displaybeleuchtung und die Projektion
durch Tastendruck, Geräuscherzeugung (z. B. Händeklatschen) oder Berühren des Gerätes an einer
beliebigen Stelle (Akustik- und Berührungs-Funktion)
aktivieren.
Verschieben Sie den S / C-Schalter 25 auf die
Position ON.
Aktivieren Sie die Displaybeleuchtung durch Tasten-
druck, Geräuscherzeugung oder Berühren des
Gerätes an einer beliebigen Stelle. Die Displaybeleuchtung schaltet sich ein und nach 5 Sekunden automatisch aus.
Bei einem Aufenthalt in Ländern, in denen das DCFFunksignal empfangen werden kann, die aber in einer
anderen Zeitzone liegen, kann die entsprechende
Zeitzone eingerichtet werden.
Sie können z. B. in einem Land, in dem die lokale
Zeit eine Stunde hinter der mitteleuropäischen Zeit
(MEZ) liegt, die 2. Zeitzone auf -01 stellen. Die Uhrzeit wird weiter über das DCF-Funksignal gesteuert,
zeigt aber eine Stunde früher an.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste 23 bis das
Symbol F für die 2. Zeitzone im LC-Display
erscheint.
Drücken Sie die SET-Taste 21 und halten Sie diese
ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die Stundenanzeige „00“ blinkt.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste 23 oder die
- / C / F / RCC-Taste
24
, um den gewünschten
Wert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste
21
, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste
23
und halten
Sie sie für ca. 2 Sekunden, um aus der 2. Zeitzone
zur normalen Zeitanzeige
1
zurück zu kehren.
Das Symbol F erlischt.
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch
über das Sommerzeit-Symbol
5
angezeigt. Ob
Sommerzeit ist oder nicht, stellt der Projektions-Funkwecker über das DCF-Funksignal fest.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der
Empfang des Funksignals stark beeinträchtig werden.
Reset
Drücken Sie die Reset-Taste
26
, um zu den werkseitigen
Einstellungen zurückzukehren, wenn das Gerät nicht
einwandfreie oder ungewöhnliche Werte anzeigt.
Fehlerbehebung
Das Gerät enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Dies können z. B. Mobiltelefone,
Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im
Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus
der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und
setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
freundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Pb Hg
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt: Projektions-Funkwecker, Modell Nr.:
Z30951A, Z30951B, Z30951C, Version: 08 / 2011,
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen /
normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie
unter: www.milomex.com
EMC
Produktbezeichnung:
Projektions-Funkwecker
Modell Nr.: Z30951A, Z30951B, Z30951C
Version: 08 / 2011