Silvercrest Z30951A, Z30951B, Z30951C User Manual [en, es, it, de]

IAN 63698
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones
Versione delle informazioni
Estado das informações
Last Information Update
Stand der Informationen: 07 / 2011 Ident.-No.: Z30951A/B / C072011-5
5
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Cover_LB5.indd 3 27.07.11 12:23
DESPERTADOR PROYECTOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
SVEGLIA RADIOCONTROLLATA A PROIEZIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
DESPERTADOR SEM FIOS COM PROJETOR
Instruções de utilização e de segurança
RADIO-CONTROLLED PROJECTION ALARM CLOCK
Operation and Safety Notes
PROJEKTIONS-FUNKWECKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z30951A Z30951B Z30951C
5
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Cover_LB5.indd 4 27.07.11 12:23
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 6
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 23
PT Instruções de utilização e de segurança Página 40
GB / MT Operation and Safety Notes Page 56
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 71
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Cover_LB5.indd 5 27.07.11 12:23
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Cover_LB5.indd 6 27.07.11 12:23
213 4 6 8 10 12 14
5 7 9 11 13
A
1516
B
17 18
19
3
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 3 27.07.11 13:11
C
D
20 21 22 23 24
252627
29
4
28
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 4 27.07.11 13:11
E
29
18 19
18 29
27
5
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 5 27.07.11 13:11
Introducción
Uso adecuado .....................................Página 7
Descripción de las piezas ...................Página 7
Datos técnicos ...................................... Página 8
Volumen de suministro .........................Página 8
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad ...Página 9 Indicaciones de seguridad
referentes a las baterías ...................... Página 10
Antes de la puesta en marcha
Colocación / cambio de las pilas .......Página 12
Recepción de la señal de
radiofrecuencia .................................... Página 12
Manejo
Ajustar el indicador 12 / 24 ................Página 13
Ajuste de la alarma ..............................Página 15
Activar / desactivar la alarma ............. Página 16
Desconectar la alarma ........................ Página 16
Activar la función snooze .................... Página 16
Activar y desactivar la iluminación
de la pantalla y la proyección ............Página 17
Ajuste del enfoque, ángulo y
dirección de la proyección ..................Página 17
Visualizar la temperatura en °C / °F ...Página 18
Ajuste del huso horario ........................ Página 18
Visualización del horario de verano ... Página 19
Reset ......................................................Página 19
Solución de problemas ........................ Página 19
Limpieza y mantenimiento
...
Página 20
Eliminación ...................................... Página 20
Informaciones
Declaración de conformidad .............. Página 21
6 ES
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 6 27.07.11 13:11
Despertador proyector
Introducción
Guarde bien estas instrucciones. Entregue toda la documentación en caso de trans­ferir el aparato a terceros.
Uso adecuado
El despertador de proyección radiocontrolado no está diseñado para uso industrial. El despertador de pro­yección radiocontrolado sólo es apto para uso en interiores privados.
Descripción de las piezas
1
Indicador de la hora
2
Símbolo PM (tarde)
3
Símbolo AM (mañana)
4
Símbolo de radiofrecuencia
5
Símbolo de horario de verano
6
Símbolo de huso horario
7
Símbolo de alarma 1
8
Símbolo de alarma 2
9
Símbolo del año
10
Escala de temperatura
11
Símbolo de temperatura (°C / °F)
12
– 14 Indicador de la fecha
15
Indicador de la semana
16
Indicador del día de la semana
17
Tecla SNOOZE / LIGHT (función de luz / snooze)
18
Objetivo de la proyección
7 ES
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 7 27.07.11 13:11
19
Rueda reguladora de enfoque
20
Tecla de dirección de la proyección
21
Tecla SET
22
Tecla de ALARM
23
Tecla + / 12 / 24
24
Tecla - / C / F / RCC
25
Interruptor S / C (sensor acústico / contacto,
ON / OFF)
26
Tecla reset
27
Interruptor de proyección (proyección ON / OFF)
28
Cubierta del compartimento de pilas
29
Rueda de ajuste
Datos técnicos
Margen de temperatura medible: 0–50 °C (32–122 °F) Tipo de pila: 1,5 V
/ AAA
Dimensiones: aprox. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm
(A x H x P)
Color: Z30951A: azul,
Z30951B: gris, Z30951C: rosa
Volumen de suministro
1 despertador de proyección radiocontrolado 3 pilas AAA (1,5 V 1 manual de instrucciones
)
8 ES
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 8 27.07.11 13:11
Seguridad
Lea las indicaciones y las advertencias de seguridad. La inobservancia de las indicaciones y las advertencias de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales
de seguridad
¡PELIGRO
DE MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje nunca
a los niños sin vigilancia con el material de em­balaje. Podrían asfixiarse con el material de embalaje. Los niños a menudo subestiman los peligros. Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños. El producto no es un juguete.
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia y / o los conocimientos suficientes sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las indicacio­nes necesarias sobre cómo utilizar el producto. Los niños deben estar vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
9 ES
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 9 27.07.11 13:11
¡PELIGRO DE MUERTE!
Podrían tragarse las baterías, lo cual puede su-
poner un peligro mortal. Si se ha tragado una batería, debe buscar asistencia médica inme­diatamente.
No ponga el aparato en funcionamiento si está
dañado. Los aparatos dañados conllevan peligro de muerte por descarga eléctrica.
No utilice el aparato en
hospitales o instalaciones médicas. Podría
producir interferencias con los dispositivos de auxilio vital.
Evite que la carcasa roce demasiado fuerte con
tejidos. Esto podría producir una carga estática e influir en los resultados de la medición.
Observe que los daños producidos por manejo
incorrecto, no seguimiento del manual de instruc­ciones o manipulación por parte de personas no autorizadas, están excluidos de la garantía.
Nunca desarme el aparato. A causa de trabajos
de reparación no apropiados pueden producirse peligros para el usuario. Encargue las reparacio­nes únicamente a personal técnico cualificado.
Indicaciones de seguridad
referentes a las baterías
Retire las baterías del aparato si no va a utilizar el
mismo durante un período de tiempo prolongado.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EX-
PLOSIÓN! ¡Nunca cargue las
baterías nuevamente!
10 ES
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 10 27.07.11 13:11
¡CUIDADO! PELIGRO DE EX-
PLOSIÓN! Utilice siempre pilas del
modelo que se indica. En caso con-
trario existe peligro de explosión.
Cuando coloque las baterías observe la polaridad
correcta. Éste se indica en el compartimento de las baterías.
Si es necesario, antes de introducir las baterías
limpie los contactos de las baterías y del aparato.
Retire inmediatamente las pilas agotadas del
aparato. Existe riesgo de sulfatación.
La inobservancia de estas indicaciones puede
provocar la descarga de las pilas por encima de su tensión final. En este caso, existe el riesgo de que se sulfaten. En caso de que las pilas se sul­faten, retírelas inmediatamente para evitar daños en el aparato.
¡Las baterías no deben desecharse en la basura
doméstica!
¡Todos los usuarios están obligados a desechar
las baterías de forma adecuada!
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego. No cortocircuite las pilas y no intente desmontarlas.
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si
se entra en contacto con el ácido de las baterías, lave la parte afectada con abundante agua y / o procure atención médica.
Deseche las pilas conforme a las indicaciones
de eliminación de residuos.
11 ES
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 11 27.07.11 13:11
Antes de la puesta en marcha
Colocación / cambio de las pilas
Abra la cubierta del compartimento de las
pilas
28
situado en el reverso del aparato
(véase fig. D).
Introduzca tres pilas, 1,5 V / AAA.
Nota: preste atención a la polaridad correcta. Esta está indicada en el compartimento de las pilas.
Cierre la cubierta del compartimento de las
pilas
28
.
Nota: cambie las pilas cuando la pantalla LC esté oscura, los indicadores o la luz del fondo sea débil o parpadee. Las pilas deberán sustituirse inmediata­mente.
Recepción de la señal de
radiofrecuencia
El despertador de proyección radiocontrolado
inicia automáticamente una búsqueda de señal de radiofrecuencia después de introducir las pilas. El parpadeo del símbolo de radiofrecuencia indica que está buscando.
Nota: durante la recepción de la señal no cambie la ubicación del despertador de proyección radio­controlado. De lo contrario podrían producirse erro­res en la recepción. Nota: la señal puede disminuir considerablemente en edificios de hormigón armado.
La recepción de la señal de radiofrecuencia también puede iniciarse manualmente.
12 ES
4
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 12 27.07.11 13:11
Presione y mantenga la tecla - / C / F / RCC 24
aprox. durante 3 segundos. El despertador de proyección radiocontrolado inicia la búsqueda de señal de radiofrecuencia. Este proceso puede tardar algunos minutos y se indicará en la pantalla LC con un parpadeo del símbolo de radio
4
.
Nota: si el despertador de proyección radiocontro­lado no pudiera recibir la señal de radiofrecuencia debido a un error, a una distancia demasiado grande con respecto al emisor, o similar, puede con­figurar la hora manualmente. En cuanto se reciba la señal de radiofrecuencia, se sobrescribirán los valo­res configurados manualmente. La búsqueda de se­ñal automática funciona desde la media noche hasta las 5 de la mañana. Si esta búsqueda fallara, la siguiente búsqueda tendría lugar a las 13 horas del día siguiente. Durante el proceso de búsqueda las teclas estarán fuera de servicio. Solamente po­drá operarse la tecla SNOOZE / LIGHT
17
. Si se emitiera la alarma en este tiempo, finalizaría la bús­queda de señal. Cuando se encuentre la señal des­aparecerá el símbolo de radiofrecuencia
4
.
Manejo
Ajustar el indicador 12 / 24
Nota: durante la recepción de la señal de radio-
frecuencia no se puede realizar ningún ajuste. Para ello presione la tecla - / C / F / RCC gundos para interrumpir la recepción de la señal de radiofrecuencia.
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 13 27.07.11 13:11
24
aprox. 3 se-
13 ES
1. Presione la tecla - / C / F / RCC 24 durante aprox. 2 segundos hasta que parpadee el sím­bolo de radiofrecuencia
2. Presione otra vez la tecla - / C / F / RCC
4
.
24
aprox. 2 segundos para desactivar la recepción de la señal de radiofrecuencia manualmente.
3. Mantenga presionada la tecla SET
21
durante aprox. 2 segundos. El indicador de tiempo parpadea.
4. Presione las teclas + / 12 / 24 RCC
24
para establecer la hora que quiera o
23
o - / C / F /
ajustar el modo de hora (12 / 24 horas).
Consejo: mantenga presionada la tecla
+ / 12 / 24
23
o la - / C / F / RCC 24. De este modo conseguirá ajustar más rápido el valor. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para las otras configuraciones. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la pantalla LCD vuelve automáticamente a la visua-
1
lización estándar.
5. Confirme la entrada presionando la tecla SET
21
6. Repita los pasos del 3 al 5, para ajustar los va­lores de minutos, horas, día / mes o mes / día, día de la semana, año
Nota: el símbolo AM medio día en modo 12 horas. El símbolo PM
12
– 14 e idioma.
3
indica las horas antes del
2
in­dica las horas posteriores al medio día en modo 12 horas. Nota: podrá visualizar el día de la semana
15
en distintos idiomas. El idioma ajustado por defecto es alemán. Están disponibles los siguientes idiomas: ENG = inglés GER = alemán FRE = francés ITA = italiano
.
14 ES
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 14 27.07.11 13:11
DUT = holandés SPA = español DAN = danés POR = portugués
Ajuste de la alarma
Alarma 1 7:
1. Presione una vez brevemente la tecla de ALARM
22
. En la pantalla LC aparecerá la hora
ajustada de la alarma.
2. Presione y mantenga presionada la tecla ALARM
22
durante aprox. 2 segundos. El indi-
cador de la hora parpadea.
3. Presione las teclas + / 12 / 24 RCC la tecla ALARM
24
para ajustar el valor deseado. Presione
22
para confirmar su entrada.
23
o - / C / F /
4. El indicador de minutos parpadea. Repita el paso 3 para ajustar el valor de los minutos.
Alarma 2
8
:
1. Presione dos veces brevemente la tecla ALARM
22
cuando el despertador de proyección radiocontrolado se encuentre en el modo de in­dicador de hora.
2. Presione y mantenga presionada la tecla ALARM
22
durante aprox. 2 segundos. El indi-
cador de la hora parpadea.
3. Presione las teclas + / 12 / 24 RCC la tecla ALARM
24
para ajustar el valor deseado. Presione
22
para confirmar su entrada.
23
o - / C / F /
4. El indicador de minutos parpadea. Repita el paso 3 para ajustar los minutos.
15 ES
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 15 27.07.11 13:11
Activar / desactivar la alarma
Presione una o dos veces la tecla ALARM 22
para pasar al modo Alarma1 o Alarma2.
Presione la tecla + / 12 / 24 23 hasta que el
símbolo de Alarma 1
7
o Alarma 2 8 apa-
rezcan en la pantalla LC. La alarma está activada.
Presione la tecla + / 12 / 24 23 hasta que el
símbolo Alarma 1
7
o Alarma 2 8 desapa­rezca de la pantalla LC. La alarma está desacti­vada.
Desconectar la alarma
Mientras suena la alarma presione cualquier tecla,
excepto la tecla SNOOZE / LIGHT detenerla. No es necesario que vuelva a activar la alarma. Ésta se activará automáticamente si­guiendo el ritmo semanal ajustado. Nota: la alarma se apagará pasado un minuto.
17
, para
Activar la función snooze
Mientras suena la alarma presione la tecla
SNOOZE / LIGHT volverá a activarse automáticamente pasados 5 minutos.
16 ES
17
para detenerla. La alarma
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 16 27.07.11 13:11
Activar y desactivar la
iluminación de la pantalla y la proyección
Puede activar la iluminación de la pantalla y la pro­yección presionando una tecla, haciendo ruido (p. ej., palmas) o tocando el aparato en cualquier punto (función acústica o contacto).
Deslice el interruptor S / C 25 a la posición ON. Active la iluminación de la pantalla presionando
una tecla, haciendo ruido o tocando el aparato en cualquier punto. La iluminación de la pantalla se enciende y después de 5 segundos se apaga automáticamente.
Deslice adicionalmente el interruptor de proyec-
27
ción
a la posición ON.
Active la proyección de la pantalla presionando
una tecla, haciendo ruido o tocando el aparato en cualquier punto. La proyección se enciende y después de 20 segundos se apaga automáti­camente.
Desactive la proyección deslizando el interrup-
tor de proyección
Desactive la función acústica y de contacto des-
lizando el interruptor S / C
27
a la posición OFF.
25
a la posición OFF.
Ajuste del enfoque, ángulo y
dirección de la proyección
Gire el objetivo de la proyección 18 con la
rueda de ajuste deseada (hacia delante / hacia detrás) (véase
29
en la dirección de proyección
fig. E).
17 ES
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 17 27.07.11 13:11
Ajuste el enfoque de proyección girando la
rueda reguladora de enfoque
19
.
Presione la tecla de dirección de proyección 20
para girar 180° la dirección de proyección.
Visualizar la temperatura en
°C / °F
La temperatura interior actual se muestra en la pan­talla LCD.
Presione la tecla - / C / F / RCC 24 para pasar
entre los ajustes de la escala de temperaturas
11
Celsius y Fahrenheit.
Ajuste del huso horario
Durante una estancia en países en los que pueda recibirse la señal de radiofrecuencia pero que estén en otro huso horario, el correspondiente huso puede ajustarse. Por ejemplo, en un país en el que la hora local sea una hora menos que la hora centroeuropea (MEZ), podrá poner el 2º huso horario a -01. La hora se volverá a controlar con la señal de radiofrecuencia, pero se mostrará una hora menos.
Presionar la tecla + / 12 / 24 23 hasta que el
símbolo F para el segundo huso horario apa­rezca en la pantalla LC.
Presione la tecla SET 21 y manténgala presio-
nada durante aprox. 2 segundos. El indicador de la hora “00” parpadea.
Presione las teclas + / 12 / 24 23 o - / C / F /
RCC
18 ES
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 18 27.07.11 13:11
24
para ajustar el valor deseado.
Presione la tecla SET 21 para confirmar la en-
trada.
Presione la tecla + / 12 / 24 23 y manténgala
presionada durante aprox. 2 segundos para pasar del segundo huso horario al indicador normal de la hora
1
. El símbolo F desaparece.
Visualización del horario de
verano
El horario de verano se mostrará automáticamente en la pantalla LCD con el símbolo de horario de ve­rano si existe horario de verano o no mediante la señal de radiofrecuencia. Nota: la señal puede disminuir considerablemente en edificios de hormigón armado.
5
. El despertador de proyección comprobará
Reset
Presione la tecla reset 26 para restaurar los ajustes de fábrica cuando el aparato no se visualice correc­tamente o lo haga de una manera inusual.
Solución de problemas
El aparato contiene componentes electrónicos
sensibles. Por lo tanto es posible que interfiera con otros aparatos radiotransmisores situados en las proximidades. Estas interferencias podrían ser p. ej., teléfonos móviles, aparatos de radio, radios para banda ciudadana, radiocontroles/ otros controles remotos y aparatos de microondas.
19 ES
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 19 27.07.11 13:11
Si aparecen indicaciones de error en la pantalla, retire aparatos de este tipo del entorno del apa­rato.
Las cargas electrostáticas pueden producir errores
de funcionamiento. En caso de producirse tales errores, retire unos instantes las pilas e introdúz­calas de nuevo.
Limpieza y mantenimiento
No utilice en ningún caso líquidos o productos
de limpieza ya que éstos dañarían el aparato.
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y seco.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materia-
les no contaminantes que pueden ser eli­minados en el centro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estropeado en la administración de su comunidad o ciudad.
No elimine el producto estropeado con
los desechos domésticos, sino hágalo de manera correcta. Proteja así el medio ambiente. Se puede informar en la oficina competente de su administración sobre los puestos de recogida y sus horarios de atención al público.
20 ES
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 20 27.07.11 13:11
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados.
¡Daño medioambiental debido a
Pb Hg
un reciclaje incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Las pilas pueden contener metales pesa­dos tóxicos que debe tratarse conforme a la norma­tiva aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto de recolección específico para ello.
Informaciones
Declaración de conformidad
Nosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declaramos en responsabilidad única que el producto: Despertador proyector, modelo Nº: Z30951A, Z30951B, Z30951C, versión: 08 / 2011, al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las normas / y la normativa de los documentos de 1999 / 5 / EC.
La declaración de conformidad completa la puede consultar en la página www.milomex.com.
21 ES
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 21 27.07.11 13:11
EMC
Denominación del producto:
Despertador proyector Modelo Nº: Z30951A, Z30951B, Z30951C Versión: 08 / 2011
22 ES
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 22 27.07.11 13:11
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d'uso ........Pagina 24
Descrizione dei componenti ..........................Pagina 24
Dati tecnici ......................................................Pagina 25
Dotazione ....................................................... Pagina 25
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali ...........................Pagina 26
Indicazioni di sicurezza per le batterie ........Pagina 27
Prima dell’avvio
Inserimento / sostituzione delle batterie ........ Pagina 29
Ricezione del segnale radio DSF ..................Pagina 29
Funzionamento
Indicazione dell’ora in formato 12 / 24 ore ... Pagina 30
Impostazione dell’allarme .............................Pagina 32
Attivazione / disattivazione dell’allarme ....... Pagina 33
Disinserimento dell’allarme ............................Pagina 33
Attivazione della funzione di
rinvio dell’allarme ...........................................Pagina 34
Attivazione / disattivazione dell’illuminazione del display
e della proiezione ..........................................Pagina 34
Nitidezza, angolo, direzione
della proiezione .............................................Pagina 35
Visualizzazione della temperatura
in °C / °F ........................................................ Pagina 35
Impostazione dei fusi orari ............................Pagina 35
Visualizzazione dell’ora legale .....................Pagina 36
Reset ................................................................Pagina 36
Rimozione dei guasti ......................................Pagina 37
Pulizia e cura ..........................................Pagina 37
Smaltimento ............................................Pagina 37
Informazioni
Dichiarazione di conformità .........................Pagina 38
23 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 23 27.07.11 13:11
Sveglia radiocontrollata a proiezione
Introduzione
Conservare queste istruzioni d’uso in buono stato. In caso di trasferimento del prodotto a terzi, consegnare anche tutta
la documentazione.
Utilizzo secondo la
destinazione d'uso
La sveglia radiocomandata a proiezione non è desti­nata a un utilizzo in ambito commerciale. La sveglia radiocomandata a proiezione è destinata esclusiva­mente all'utilizzo in ambienti interni.
Descrizione dei componenti
1
Visualizzazione dell'ora
2
Simbolo PM (ore antimeridiane)
3
Simbolo AM (ore post meridiane)
4
Simbolo del segnale radio
5
Simbolo dell'ora legale
6
Simbolo dei fusi orari
7
Simbolo Allarme 1
8
Simbolo Allarme 2
9
Simbolo dell'anno
10
Scala di temperatura
11
Simbolo della temperatura (°C / °F)
12
– 14 Visualizzazione della data
15
Visualizzazione della settimana
24 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 24 27.07.11 13:11
16
Visualizzazione del giorno della settimana
17
Tasto SNOOZE / LIGHT (Funzione Rinvio della
sveglia – Luce)
18
Obiettivo di proiezione
19
Rotella di regolazione della nitidezza
20
Tasto di allineamento della proiezione
21
Tasto SET
22
Tasto di ALARM
23
Tasto + / 12 / 24
24
Tasto - / C / F / RCC
25
Interruttore S / C (sensore acustico e di tocco,
ON / OFF)
26
Tasto di reset
27
Interruttore di proiezione (proiezione ON / OFF)
28
Coperchio del vano portabatterie
29
Rotella di regolazione
Dati tecnici
Gamma di temperatura misurabile: 0–50 °C (32–122 °F) Tipo di batteria: 1,5 V
/ AAA
Dimensioni: circa 16,8 x 9,1 x 7,1 cm
(L x H x P)
Colore: Z30951A: blu,
Z30951B: grigio, Z30951C: rosa
Dotazione
1 sveglia radiocomandata a proiezione 3 batterie AAA (1,5 V 1 libretto di istruzioni d'uso
)
25 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 25 27.07.11 13:11
Sicurezza
Legga tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza. Negligenza nell’attenersi alle istruzioni e agli avvisi di sicurezza può portare ad una scossa elettrica, ad un incendio e / o a ferite pericolose.
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Avvisi di sicurezza generali
PERICOLO
PER L’INCOLUMITÀ DEI BAM­BINI! Vietare l’accesso al materiale
d’imballaggio ai bambini, se non sotto sorve­glianza di un adulto. Sussiste il pericolo di soffocamento dei bambini con il materiale d’im­ballaggio. I bambini non sono in grado di valutare l’entità dei pericoli. Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. Il prodotto non è un giocattolo.
Non fare utilizzare questo articolo da persone
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può es­sere utilizzato da persone che non conoscono il suo funzionamento. In questo caso, una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni su come il prodotto debba essere utilizzato. I bambini devono essere sorve­gliati al fine di impedire che essi giochino con l’apparecchio.
26 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 26 27.07.11 13:11
PERICOLO DI VITA! Le
batterie possono essere ingoiate con conse-
guente pericolo di vita. Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di un medico.
Non metta in funzione l’apparecchiatura se è
danneggiata. Apparecchiature danneggiate possono mettere a repentaglio la Sua vita a causa di una scossa elettrica!
Non faccia uso di quest’ap-
parecchiatura negli ospedali o in istituti medici.
In questi luoghi l’apparecchiatura può causare disturbi di funzionamento ai sistemi di manteni­mento della vita.
Eviti di sfregare con forza l’involucro dell’apparec-
chiatura sui tessuti. Ciò potrebbe causare cariche statiche e dunque influenzare il risultato di misu­razione.
Prenda in considerazione il fatto che i danneggia-
menti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A
causa di riparazioni scorrette l’utente può essere esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire le ripa­razioni da personale qualificato.
Indicazioni di sicurezza
per le batterie
Rimuovere dall’apparecchio le batterie non uti-
lizzate per parecchio tempo.
27 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 27 27.07.11 13:11
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONI! Non ricaricare mai
le batterie!
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Inserire sempre batte­rie del tipo indicato. In caso contrario
sussiste il pericolo di esplosione.
Prestare attenzione alla polarità corretta quando
vengono inserite le batterie! La polarità è riportata nel vano batteria.
Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.
Rimuovere subito la batteria esaurita
dall’apparecchio. Sussiste un notevole pericolo di perdita!
In caso di mancata osservanza di tali avvertenze,
la batteria può scaricarsi attraverso la sua tensione finale. Sussiste inoltre il pericolo di perdite. In caso di perdite dalla batteria mentre questa si trova nell’apparecchio, estrarla subito per evitare danni all‘apparecchio medesimo!
Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge
a smaltire la batteria secondo le regole vigenti!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini,
non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircu­itarle e non aprirle.
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In
caso di contatto con l’acido della batteria sciac­quare abbondantemente il punto interessato e / o rivolgersi alle cure mediche!
Smaltire le batterie in base alle norme in vigore
relative allo smaltimento.
28 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 28 27.07.11 13:11
Prima dell’avvio
Inserimento / sostituzione delle
batterie
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie 28
posto sul retro dell’apparecchio (vedi fig. D).
Inserire tre batterie da 1,5 V , di tipo AAA.
Nota: Facendo questo, tenere conto della pola­rità corretta. Questa viene mostrata nel vano portabatterie.
Chiudere il coperchio del vano portabatterie 28.
Nota: Sostituire le batterie quando il display a cri­stalli liquidi diventa nero, le visualizzazioni o la retroil­luminazione si indeboliscono o le visualizzazioni tremolano. In tal caso le batterie sono da sostituire immediatamente.
Ricezione del segnale radio DSF
Dopo l’inserimento delle batterie, la sveglia radio-
comandata a proiezione avvia automaticamente una ricerca del segnale DCF. Il lampeggiare del simbolo del segnale radio è in corso.
Nota: Durante la ricezione non modificare la posi­zione della sveglia radiocomandata a proiezione. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione. Nota: In edifici in cemento armato la ricezione del segnale radio può essere fortemente disturbata.
La ricezione del segnale radio DCF può essere av­viata anche manualmente.
4
mostra che la ricerca
29 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 29 27.07.11 13:11
Premere e mantenere premuto il tasto - / C / F /
RCC-Taste
24
per circa 3 secondi. La sveglia ra­diocomandata a proiezione avvia la ricerca del segnale radio DCF. Questa procedura, per la quale sono necessari alcuni minuti, viene visualizzata sul display a cri­stalli liquidi con il lampeggio simbolo del segnale radio lampeggiante
4
.
Nota: Qualora la sveglia radiocomandata a proie­zione non potesse ricevere il segnale radio DCF a causa di errori, di una notevole distanza dal trasmetti­tore o per altri motivi, l’utilizzatore ha la possibilità di regolare l’ora in modo manuale. Non appena la ricezione di un segnale radio DCF ha avuto successo, i valori regolati manualmente vengono sovrascritti. La ricerca automatica del segnale ha luogo dalla mezzanotte alle 5 del mattino. Qualora questa ricerca dovesse fallire, la seguente ricerca ha luogo alle ore 13 del giorno seguente. Durante la procedura di ri­cerca i tasti sono fuori servizio. Può essere azionato solamente il tasto SNOOZE / LIGHT
17
. Qualora l’allarme dovesse risuonare in questo lasso temporale, la ricerca del segnale viene interrotta. Non appena il segnale viene trovato, il simbolo della radio si spegne
4
.
Funzionamento
Indicazione dell’ora in formato
12 / 24 ore
Nota: Durante la ricezione del segnale radio DCF
non è possibile compiere alcuna impostazione. Per interrompere la ricerca del segnale radio DCF premere
30 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 30 27.07.11 13:11
e mantenere premuto il tasto - / C / F / RCC 24 per circa 3 secondi.
1. Premere il tasto - / C / F / RCC
24
per circa 2 se-
condi fino a quando il simbolo del segnale ra-
4
dio
non lampeggia.
2. Per disattivare manualmente la ricezione del se­gnale radio DCF premere un’altra volta e man­tenere premuto il tasto - / C / F / RCC
24
per
circa 2 secondi.
3. Tenere premuto il tasto SET La visualizzazione dell’orario
21
per circa 2 secondi.
1
lampeggia.
4. Per fissare l’ora o il formato (12 / 24 ore) desi­derati premere il tasto + / 12 / 24
- / C / F / RCC
24
.
23
o il tasto
Suggerimento: Mantenere premuto il tasto
+ / 12 / 24
23
o il tasto - / C / F / RCC 24. In questo modo si ottiene un’impostazione accele­rata dei valori. Questa impostazione veloce può essere utilizzata anche per le successive proce­dure di impostazione. Qualora non si premesse per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard.
5. Confermare l’immissione premendo il tasto SET
21
6. Ripetere i passaggi da 3 a 5 per impostare i va­lori relativi ai minuti, ora, giorno / mese o mese / giorno, giorno della settimana, anno
12
– 14 e
lingua.
Nota: Il simbolo AM nella modalità a 12 ore. Il simbolo PM
3
indica le ore antimeridiane
2
indica le
ore post meridiane nella modalità a 12 ore. Nota: E’ possibile fare visualizzare la visualizzazione del giorno della settimana
15
in diverse lingue. L’im-
postazione standard è in lingua tedesca.
.
31 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 31 27.07.11 13:11
Sono a disposizione le seguenti lingue: ENG = Inglese GER = Tedesco FRE = Francese ITA = Italiano DUT = Olandese SPA = Spagnolo DAN = Danese POR = Portoghese
Impostazione dell’allarme
Allarme 1 7:
1. Premere una volta brevemente il tasto ALARM
22
L’orario dell’allarme impostato appare sul display a cristalli liquidi.
2. Premere e mantenere premuto il tasto ALARM
22
per circa 2 secondi. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
3. Per impostare il valore desiderato premere il tasto + / 12 / 24
23
o il tasto - / C / F / RCC 24. Per confermare il dato immesso premere il tasto ALARM
22
.
4. La visualizzazione dei minuti lampeggia. Ripetere il 3° passaggio per impostare il valore dei minuti.
Allarme 2
1. Premere due volte brevemente il tasto ALARM
8
:
22
qualora la sveglia radiocomandata a proiezione si trovasse in modalità di visualizzazione dell’o­rario.
2. Premere e mantenere premuto il tasto ALARM
22
per circa 2 secondi. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
32 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 32 27.07.11 13:11
3. Per impostare il valore desiderato premere il tasto + / 12 / 24
23
o il tasto - / C / F / RCC 24. Per confermare il dato immesso premere il tasto ALARM
22
.
4. La visualizzazione dei minuti lampeggia. Ripetere il passaggio descritto al punto 3 per impostare il valore dei minuti.
Attivazione / disattivazione
dell’allarme
Per accedere alla modalità Allarme1 o Allarme 2,
premere una o due volte brevemente il tasto ALARM
Premere il tasto + / 12 / 24 23, fino a quando il
simbolo dell’allarme 1 larme 2
22
.
7
o il simbolo dell’al-
8
non appare sul display a cristalli
liquidi. L’allarme e attivato.
Premere il tasto + / 12 / 24 23, fino a quando il
simbolo dell’allarme 1 larme 2
8
non scompare dal display a cristalli
7
o il simbolo dell’al-
liquidi. L’allarme e disattivato.
Disinserimento dell’allarme
Per interrompere l’allarme, premere un tasto
qualsiasi, a eccezione del tasto SNOOZE / LIGHT cessario riattivare l’allarme. Esso si inserisce au­tomaticamente nel ritmo settimanale impostato. Nota: Il segnale di allarme si disinserisce dopo un minuto.
17
mentre l’allarme risuona. Non è ne-
33 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 33 27.07.11 13:11
Attivazione della funzione di
rinvio dell’allarme
Per interrompere l’allarme, premere il tasto
SNOOZE / LIGHT L’allarme si inserisce nuovamente in modo auto­matico dopo 5 minuti.
17
mentre l’allarme risuona.
Attivazione / disattivazione
dell’illuminazione del display e della proiezione
E’ possibile attivare l’illuminazione del display e la proiezione premendo un tasto, producendo un rumore (ad esempio un applauso) oppure toccando l’appa­recchio in un punto qualsiasi (funzione acustica e di tocco).
Spostare l’interruttore S / C 25 in posizione ON. Attivare l’illuminazione del display premendo un
tasto, producendo un rumore o toccando l’ap­parecchio in un punto qualsiasi. L’illuminazione del display si inserisce e dopo 5 secondi si spegne automaticamente.
In seguito spostare l’interruttore di proiezione 27
in posizione ON.
Attivare la proiezione premendo un tasto, pro-
ducendo un rumore o toccando l’apparecchio in un punto qualsiasi. La proiezione si inserisce e dopo 20 secondi si spegne automaticamente.
Disattivare la proiezione ponendo l’interruttore
di proiezione
Disattivare la funzione acustica e di tocco po-
nendo l’interruttore S / C
34 IT/MT
27
in posizione OFF.
25
in posizione OFF.
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 34 27.07.11 13:11
Nitidezza, angolo, direzione
della proiezione
Ruotare l’obiettivo di proiezione 18 operando sulla
rotella di regolazione iezione desiderata (avanti / indietro) (vedi fig. E).
Impostare la nitidezza della proiezione ruotando
la rotella di regolazione della nitidezza
Per ruotare la direzione di proiezione di 180°,
premere il tasto di direzione della proiezione
29
nella direzione di pro-
19
.
20
Visualizzazione della
temperatura in °C / °F
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata la temperatura interna corrente.
Premere il tasto - / C / F / RCC 24 per commutare
tra le scale di temperatura heit.
11
Celsius e Fahren-
.
Impostazione dei fusi orari
Qualora l’utilizzatore si trovasse in un Paese di rice­zione del segnale DCF che appartiene a un altro fuso orario, è possibile impostare il fuso orario che corrisponde a tale Paese. Ad esempio, in un Paese nel quale l’orario locale si trova un’ora in anticipo rispetto all’orario mitteleuropeo, è possibile porre il secondo fuso orario su -01. L’ora­rio continua a essere guidato dal segnale radio DCF, tuttavia mostra un’ora in anticipo rispetto all’orario mitteleuropeo.
35 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 35 27.07.11 13:11
Premere il tasto + / 12 / 24 23 fino a quando sul
display a cristalli liquidi non appare il simbolo F relativo al secondo fuso orario.
Premere il tasto SET 21 e mantenerlo premuto per
circa 2 secondi. La visualizzazione dell’orario “00” lampeggia.
Per impostare il valore desiderato premere il tasto
+ / 12 / 24
23
o il tasto - / C / F / RCC 24.
Per confermare il dato immesso premere il tasto
21
SET
.
Premere il tasto + / 12 / 24 23 e mantenerlo
premuto per circa 2 secondi per tornare dal se­condo fuso orario alla visualizzazione dell’ora-
1
rio
normale. Il simbolo F scompare.
Visualizzazione dell’ora legale
L’ora legale viene visualizzata automaticamente sul display a cristalli liquidi attraverso il simbolo dell’ora legale sveglia radiocomandata a proiezione attraverso il segnale radio DCF. Nota: In edifici in cemento armato la ricezione del
5
. L’ora legale o solare viene fissata nella
segnale radio può essere fortemente disturbata.
Reset
Premere il tasto Reset 26 per tornare alle impostazioni di fabbrica, qualora l’apparecchio non funzionasse in modo perfetto o visualizzasse valori anomali.
36 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 36 27.07.11 13:11
Rimozione dei guasti
L’apparecchio contiene componenti elettronici
sensibili. E’ quindi possibile che apparecchi di trasmissione radio posti nelle immediate vicinanze ne disturbino il funzionamento. Ciò vale ad esempio per telefoni mobili, apparecchi ricetra­smittenti portatili, ricetrasmittenti per CB, comandi radio telecomandati / altri telecomandi e forni a microonde. Qualora sul display si visualizzassero errori, rimuovere tali apparecchi dalle immediate vicinanze dell’apparecchio.
Eventuali scariche elettrostatiche possono provo-
care disturbi di funzionamento. In caso di tali di­sturbi di funzionamento rimuovere brevemente le batterie e in seguito inserirle di nuovo.
Pulizia e cura
Non faccia mai uso di liquidi e di detergenti che
potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua superficie
esterna servendosi di una pezza morbida e asciutta.
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale ri-
ciclabile e biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
37 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 37 27.07.11 13:11
Per la salvaguardia della tutela ambientale,
quando il vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conseguenze
Pb Hg
negative di uno smaltimento non corretto
per l’ambiente a seguito
delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Conse­gnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
Informazioni
Dichiarazione di conformità
Noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon­sabilità che il prodotto: Sveglia radiocontrollata a proiezione, modelli n° Z30951A, Z30951B,
38 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 38 27.07.11 13:11
Z30951C, Versione: 08 / 2011, alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle norme / docu­menti normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC.
La dichiarazione di conformità completa è reperibile alla pagina web www.milomex.com.
EMC
Definizione del prodotto:
Sveglia radiocontrollata a proiezione N°. modello: Z30951A, Z30951B, Z30951C Versione: 08 / 2011
39 IT/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 39 27.07.11 13:11
Introdução
Utilização correcta..............................Página 41
Descrição das peças ..........................Página 41
Dados técnicos .................................... Página 42
Material fornecido .............................. Página 42
Segurança
Indicações gerais de segurança ........Página 43
Indicações de segurança
pilhas....................................................Página 44
relativas às
Antes da colocação em funcionamento
Inserir / Substituir pilhas ...................... Página 45
Receber o sinal de
radiofrequência DCF .......................... Página 46
Utilização
Ajustar a indicação das
horas 12 / 24 ..................................... Página 47
Configurar alarme ............................... Página 49
Activar / Desactivar alarme ................ Página 49
Desligar o alarme ...............................Página 50
Activar função de adormecer ............Página 50
Activar/Desactivar iluminação
do visor e projecção ...........................Página 50
Ajustar focagem, ângulo e
direcção da projecção ....................... Página 51
Indicar a temperatura em ºC/ºF ........Página 51
Configurar fuso horário ...................... Página 52
Indicar a hora de Verão .....................Página 52
Reset .....................................................Página 53
Resolução de avarias ......................... Página 53
Limpeza e conservação.......Página 53
Eliminação ......................................Página 54
Informações
Declaração de conformidade ........... Página 55
40 PT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 40 27.07.11 13:11
Despertador sem fios com projetor
Introdução
Guarde bem este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue tam­bém todos os documentos.
Utilização correcta
O rádio-despertador com projector de horas não se destina à utilização industrial. O rádio-despertador com projector de horas destina-se exclusivamente ao uso em espaços interiores.
Descrição das peças
1
Indicação da hora
2
Símbolo PM (tarde)
3
Símbolo AM (manhã)
4
Símbolo de radiofrequência
5
Símbolo de hora de Verão
6
Símbolo de fusos horários
7
Símbolo do alarme 1
8
Símbolo do alarme 2
9
Símbolo do ano
10
Escala de temperatura
11
Símbolo de temperatura (°C / °F)
12
– 14 Indicador de data
15
Indicador de semana
16
Indicador de dia da semana
41 PT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 41 27.07.11 13:11
17
Botão SNOOZE / LIGHT (função de adormecer /
luz)
18
Objectiva do projector
19
Anel de focagem
20
Botão de direcção de projecção
21
Botão SET
22
Botão ALARM
23
Botão + / 12 / 24
24
Botão - / C / F / RCC
25
Interruptor S / C (sensor acústico / sensor de
contacto, LIGAR / DESLIGAR)
26
Botão Reset
27
Interruptor de projecção (projecção LIGAR /
DESLIGAR)
28
Tampa do compartimento das pilhas
29
Roda de ajuste
Dados técnicos
Gama de temperaturas de medição: 0–50 °C (32–122 °F) Tipo de pilhas: 1,5 V
/ AAA
Dimensões: aprox. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm
(L x A x P)
Cor: Z30951A: azul,
Z30951B: cinzento, Z30951C: cor-de-rosa
Material fornecido
1 Rádio-despertador com projector de horas 3 Pilhas AAA (1,5 V 1 Manual de instruções
)
42 PT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 42 27.07.11 13:11
Segurança
Leia todas as indicações de segurança e instruções. A inobservância das indicações de segu­rança e instruções pode ter como consequência choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGU­RANÇA
E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
FUTURA!
Indicações gerais de
segurança
PERIGO DE MORTE
E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe crianças
sem vigilância com o material da embalagem. Existe perigo de asfixia. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha-as sempre afastadas do produto. O produto não é um brinquedo.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem experiência e / ou conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por alguém respon­sável pela segurança ou deste recebam instru­ções acerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
43 PT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 43 27.07.11 13:11
PERIGO DE MORTE! As pilhas po-
dem ser engolidas, o que constitui perigo de
morte. Se uma pilha for engolida, procure ime­diatamente ajuda médica.
Não coloque o aparelho em funcionamento se
este estiver danificado. Os aparelhos danificados representam perigo de morte por choque eléctrico!
Não utilize o aparelho em hospitais
ou instalações médicas. Tal poderá causar
problemas de funcionamento em sistemas de suporte de vida.
Evite que a caixa do aparelho roce com dema-
siada força em têxteis. Tal pode resultar em cargas estáticas e influenciar o resultado de medição.
Os danos causados por um manuseamento ina-
dequado, pela inobservância do manual de ins­truções ou uma intervenção por pessoal não autorizado estão excluídos da garantia.
Nunca desmonte o aparelho. Reparações
indevidas podem causar perigos significativos para o utilizar. As reparações só devem ser efectuadas por pessoal especializado.
Indicações de segurança relativas às pilhas
Retire as pilhas do aparelho, se este não for uti-
lizado durante muito tempo.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Nunca recarregue as pilhas!
SÃO! Insira sempre pilhas do mesmo
tipo. Caso contrário, existe perigo de
explosão.
44 PT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 44 27.07.11 13:11
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta! Esta é indicada nos compartimentos das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das pilhas e
do aparelho antes da sua colocação.
Remova imediatamante as pilhas gastas do
aparelho. Existe perigo de derrame de ácido!
Em caso de inobservância destas indicações, as
pilha podem ser descarregadas para além da sua tensão final. Neste caso, subsiste o perigo de derrame. Caso as pilhas do seu aparelho comecem a derramar, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos no aparelho!
As pilhas não devem ser depositadas no lixo
doméstico!
Cada consumidor é legalmente obrigado a
eliminar correctamente as pilhas!
Mantenha as pilhas longe do alcance das
crianças, não as atire para o fogo, proteja-as contra curto-circuitos e não as desmonte.
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. No
caso de contacto com o ácido das pilhas, lave o local afectado com bastante água e / ou consulte um médico!
Elimine as pilhas de acordo com as indicações
para eliminação.
Antes da colocação em
funcionamento
Inserir / Substituir pilhas
Abra a tampa do compartimento das pilhas 28
na parte traseira do aparelho (ver fig. D).
45 PT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 45 27.07.11 13:11
Insira as três pilhas, 1,5 V / tipo AAA.
Nota: Tenha atenção à polaridade correcta. Esta é indicada no compartimento das pilhas.
Feche a tampa do compartimento das pilhas 28.
Nota: Substitua as pilhas se o visor LCD ficar escuro, os indicadores ou a iluminação de fundo ficarem fracos ou os indicadores cintilarem. As pilhas devem ser imediatamente substituídas por novas.
Receber o sinal de
radiofrequência DCF
O rádio-despertador com projector de horas inicia
automaticamente, após a inserção das pilhas, uma procura do sinal de radiofrequência DCF. A intermitência do símbolo de radiofrequência
4
assinala a procura.
Nota: Não mude o local do rádio-despertador com projector de horas enquanto este está a receber o sinal. Caso contrário, podem surgir interferências na recepção. Nota: Nos edifícios em betão armado, a recepção do sinal de radiofrequência pode ser fortemente in­fluenciado.
A recepção do sinal de radiofrequência DCF também pode ser iniciada manualmente.
Prima e mantenha o botão - / C / F / RCC 24
premido durante aprox. 3 segundos. O rádio­despertador com projector de horas inicia a procura do sinal de radiofrequência DCF. Este processo demora alguns minutos e é indi­cado no visor LCD através da intermitência do símbolo de radiofrequência
46 PT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 46 27.07.11 13:11
4
.
Nota: Se o rádio-despertador com projector de horas não conseguir receber o sinal de radiofrequên­cia DCF devido a erros, por estar uma distância de­masiado grande relativamente ao emissor, entre outros, pode configurar as horas manualmente. Logo que a recepção do sinal de radiofrequência DCF seja efectuada, são substituídos os valores configurados manualmente. A procura de sinal automática de­corre da meia-noite até às 5 horas da manhã. Se esta procura de sinal falhar, a próxima procura realiza-se às 13 horas do dia seguinte. Durante o processo de procura encontra-se os botões inactivos. Apenas o botão SNOOZE / LIGHT
17
pode ser operado. Se neste período o alarme soar, é terminada a procura de sinal. Assim que o sinal for encontrado, apaga-se o símbolo de radiofrequência
4
.
Utilização
Ajustar a indicação das horas
12 / 24
Nota: Durante a recepção do sinal de radiofre-
quência DCF não é possível um ajuste. Pressione, por conseguinte, o botão - / C / F / RCC aprox. 3 segundos para interromper a recepção do sinal de radiofrequência DCF.
1. Prima o botão - / C / F / RCC
24
24
durante
durante aprox.
2 segundos até o símbolo de radiofrequência
4
ficar intermitente.
2. Prima, mais uma vez, o botão - / C / F / RCC
24
durante aprox. 2 segundos para desactivar manualmente a recepção do sinal de radiofre­quência DCF.
47 PT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 47 27.07.11 13:11
3. Mantenha o botão SET 21 premido durante aprox. 2 segundos. A indicação da hora
1
fica
intermitente.
4. Prima o botão + / 12 / 24 / RCC
24
para estabelecer a hora pretendida
23
ou o botão - / C / F
ou configuração das horas (12 / 24 horas).
Dica: M antenha premido o botão + / 12 / 24
ou o botão - / C / F / RCC
24
. Deste modo, a
23
configuração dos valores será mais rápida. Pode fazer uso desta configuração rápida durante outros processos de configuração. Se não premir qualquer botão dentro de 20 segundos, o visor LCD regressa automaticamente à indicação pa­drão.
5. Confirme a sua introdução, premindo o botão
21
SET
.
6. Repita os passos 3 a 5 para ajustar os valores para minuto, hora, dia / mês ou mês / dia, dia da semana, ano
Nota: O símbolo AM
12
– 14 e idioma.
3
aplica-se para horas an-
tes do meio-dia no modo de 12 horas. O símbolo
2
PM
aplica-se para horas depois do meio-dia no
modo de 12 horas. Nota: A indicação do dia de semana
15
pode ser visualizada em diferentes idiomas. O idioma da configuração padrão é o alemão. Tem os seguintes idiomas à disposição: ENG = Inglês GER = Alemão FRE = Francês ITA = Italiano DUT = Neerlandês SPA = Espanhol DAN = Dinamarquês POR = Português
48 PT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 48 27.07.11 13:11
Configurar alarme
Alarme 1 7:
1. Prima uma vez brevemente o botão ALARM
22
A hora de alarme ajustada aparece no visor LCD.
2. Prima e mantenha o botão ALARM
22
premido por aprox. 2 segundos. A indicação das horas fica intermitente.
3. Prima o botão + / 12 / 24 RCC
24
para configurar o valor pretendido.
Prima o botão ALARM
23
ou o botão - / C / F/
22
para confirmar a sua
introdução.
4. A indicação dos minutos fica intermitente. Repita o 3.º passo para configurar o valor dos minutos.
Alarme 2
1. Prima duas vezes brevemente o botão ALARM
8
:
22
quando o rádio-despertador com projector de horas se encontrar no modo indicação da hora.
2. Prima e mantenha o botão ALARM
22
premido
.
por aprox. 2 segundos. A indicação das horas fica intermitente.
3. Prima o botão + / 12 / 24
- / C / F / RCC
24
para configurar o valor pre-
tendido. Prima o botão ALARM
23
ou o botão
22
para confirmar
a sua introdução.
4. A indicação dos minutos fica intermitente. Repita o passo 3 para configurar o valor dos minutos.
Activar / Desactivar alarme
Prima uma vez ou duas brevemente o botão
ALARM Alarme2.
22
para aceder ao modo Alarme1 ou
49 PT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 49 27.07.11 13:11
Prima o botão + / 12 / 24 23 até que o símbolo
Alarme 1
7
ou o Alarme 2 8 surja no visor
LCD. O alarme está activado.
Prima o botão + / 12 / 24 23 até que o símbolo
Alarme 1
7
ou o Alarme 2 8 desapareça do
visor LCD. O alarme está desactivado.
Desligar o alarme
Para parar o alarme, prima, durante o alarme,
um botão qualquer, excepto o botão SNOOZE / LIGHT alarme. Este activa-se automaticamente no modo semanal regulado. Nota: O alarme desliga-se após de um minuto.
17
. Não precisa de voltar a activar o
Activar função de adormecer
Prima, durante o alarme, o botão SNOOZE /
LIGHT
17
para parar o alarme. O alarme liga-se
automaticamente de novo após 5 minutos.
Activar/Desactivar iluminação
do visor e projecção
Pode activar a iluminação do visor e a projecção ao premir um botão, ao gerar ruído (por ex. bater palmas) ou pelo contacto com o aparelho num ponto qualquer (função acústica e de contacto).
Desloque o interruptor S / C 25 para a posição
ON.
50 PT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 50 27.07.11 13:11
Active a iluminação do visor ao premir um botão,
ao gerar ruído ou por contacto com o aparelho num ponto qualquer. A iluminação do visor liga-se e desliga-se automaticamente após 5 segundos.
Desloque ainda o interruptor da projecção 27
para a posição ON.
Active a projecção ao premir um botão, ao gerar
ruído ou por contacto com o aparelho num ponto qualquer. A projecção liga-se e desliga-se auto­maticamente após 20 segundos.
Desactive a projecção ao deslocar o interruptor
de projecção
27
para a posição OFF.
Desactive a função acústica e de contacto ao
deslocar o interruptor S / C
25
para a posição
OFF.
Ajustar focagem, ângulo e
direcção da projecção
Rode a objectiva da projecção 18 através do
anel regulador pretendida (frente / trás) (ver fig. E).
Ajuste a focagem da projecção ao rodar o anel
de focagem
Prima o botão de direcção da projecção 20
para rodar a direcção da projecção em 180°.
29
para a direcção de projecção
19
.
Indicar a temperatura em ºC/ºF
A temperatura ambiente actual é indicada no visor LCD.
Prima o botão - / C / F / RCC 24 para alternar
entre graus Celsius e Fahrenheit nas configura­ções de escala de temperatura
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 51 27.07.11 13:11
11
.
51 PT
Configurar fuso horário
Aquando da permanência em países em que for possível receber o sinal de radiofrequência DCF, que seguem um outro fuso horário, pode ser definido o fuso horário correspondente. Pode colocar, por ex. num país em que a hora local seja uma hora menos do que a Hora Central Euro­peia, o 2.º fuso horário a -01. A hora continua a ser controlada através do sinal de radiofrequência DCF, indica, porém, uma hora menos.
Prima o botão + / 12 / 24 23 até o símbolo F
surgir para o 2.º fuso horário no visor LCD.
Prima o botão SET 21 e mantenha-o premido
durante aprox. 2 segundos. A indicação das horas “00” fica intermitente.
Prima o botão + / 12 / 24 23 ou o botão
- / C / F / RCC
24
para configurar o valor
pretendido.
Prima o botão SET 21 para confirmar a sua
introdução.
Prima o botão + / 12 / 24 23 e mantenha-o
premido por aprox. 2 segundos para repor o
2.º fuso horário para a indicação de hora normal
1
. O símbolo F desapareceu.
Indicar a hora de Verão
A hora de Verão é-lhe indicada automaticamente no visor LCD através do símbolo de hora de Verão O rádio-despertador com projector de horas deter­mina se está na hora de Verão ou não através do
5
.
sinal de radiofrequência DCF.
52 PT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 52 27.07.11 13:11
Nota: Nos edifícios em betão armado, a recepção do sinal de radiofrequência pode ser fortemente influenciada.
Reset
Prima o botão Reset 26 para repor as definições básicas de fábrica, quando o aparelho apresentar valores incorrectos ou não habituais.
Resolução de avarias
O aparelho contém componentes electrónicos
sensíveis. Por isso, é possível que aparelhos que funcionem com sinais transmitidos por radiofre­quência nas proximidades interfiram com o funcionamento deste. Este pode ser por ex. um telemóvel, walkie-talkie, rádio sem fios CB, tele­comando por rádio/outros telecomandos e micro­ondas. Se aparecerem indicações de erro no visor, afaste tais aparelhos da proximidade do aparelho.
As descargas electrostáticas podem causar inter-
ferências no funcionamento. Em caso de interfe­rências, retire as pilhas durante algum tempo e volte a colocá-las.
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois estes
danificam o aparelho.
Limpe o aparelho apenas por fora com um pano
seco e macio.
53 PT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 53 27.07.11 13:11
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
No interesse da protecção do ambiente,
não deite fora este produto juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funciona­mento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à
Pb Hg
eliminação incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados tóxicos e são consi­deradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
54 PT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 54 27.07.11 13:11
Informações
Declaração de conformidade
A empresa Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declara, sob exclusiva responsabili­dade que o produto: Rádio despertador, modelo-n.º.: Z30951 A, Z30951B, Z30951C, versão: 08 / 2011, ao qual se refere a presente declaração, se encontra em conformidade com as normas / documentos nor­mativos da Directiva 1999 / 5 / EC.
Pode encontrar a declaração de conformidade completa em www.milomex.com.
EMC
Designação do produto:
Despertador sem fios com projetor Modelo nr.°: Z30951 A, Z30951B, Z30951C Versão: 08 / 2011
55 PT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 55 27.07.11 13:11
Introduction
Proper use ................................................Page 57
Description of parts .................................Page 57
Technical data .........................................Page 58
Supply Scope ..........................................Page 58
Safety
General safety information .....................Page 59
Safety advice concerning batteries ........Page 60
Before use
Inserting / replacing the batteries ...........Page 61
Receiving the DCF radio signal ..............Page 62
Operation
Setting the 12 / 24 hour display ............Page 63
Setting the alarm .....................................Page 64
Activating / deactivating the alarm ........Page 65
Switching off the alarm ...........................Page 65
Activating the slumber function ..............Page 65
Activating / deactivating the
display illumination and projection ........Page 66
Adjusting the projection sharpness,
angle and direction .................................Page 66
Display temperature in °C / °F ..............Page 67
Setting the time zones .............................Page 67
Displaying summer time ..........................Page 67
Reset .........................................................Page 68
Troubleshooting .......................................Page 68
Cleaning and Maintenance
...
Page 68
Disposal ................................................Page 69
Information
Declaration of Conformity ......................Page 70
56 GB/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 56 27.07.11 13:11
Radio-Controlled Projection Alarm Clock
Introduction
Keep this manual in a safe place. Make
sure that all documents accompany the device if you pass it on to anyone else.
Proper use
The projection alarm clock is not intended for com­mercial use. The projection alarm clock is intended for use indoors only.
Description of parts
1
Time display
2
PM symbol (afternoon)
3
AM symbol (morning)
4
Radio symbol
5
Summer time symbol
6
Time zones symbol
7
Alarm 1 symbol
8
Alarm 2 symbol
9
Year symbol
10
Temperature scale
11
Temperature symbol (°C / °F)
12
– 14 Date display
15
Week display
16
Weekday display
17
SNOOZE / LIGHT key (slumber / light function)
18
Projection objective
57 GB/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 57 27.07.11 13:11
19
Sharpness control wheel
20
Projection direction key
21
SET key
22
ALARM key
23
+ / 12 / 24 key
24
- / C / F / RCC key
25
S / C switch (acoustic / contact sensor, ON / OFF)
26
Reset key
27
Projection switch (projection ON / OFF)
28
Battery compartment cover
29
Adjustment wheel
Technical data
Measurable temperature range: 0–50 °C (32–122 °F) Battery type: 1.5 V
/ AAA
Dimensions: approx. 16.8 x 9.1 x 7.1 cm
(W x H x D)
Colour: Z30951 A: blue,
Z30951B: grey, Z30951C: pink
Supply Scope
1 projection radio-controlled alarm clock 3 AAA batteries (1.5 V 1 operating instructions
)
58 GB/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 58 27.07.11 13:11
Safety
Read all the safety advice and instructions. Failure to observe the safety advice and instructions may result in fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER­ENCE!
General safety information
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging materials. Packaging materials present a suffocation hazard. Children often underesti­mate danger. Always keep children away from the product. The product is not a toy and must not be used as such.
This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical, sen­sory or mental abilities or with insufficient expe­rience and / or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instruction on how to use the device from such a responsible person. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
RISK OF FATAL INJURY! Batteries can be swallowed, which is potentially
life threatening. If a battery is swallowed, medi­cal help must be sought immediately.
59 GB/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 59 27.07.11 13:11
Do not use the device if it is damaged. Damaged
devices represent a risk to life from electric shock!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities. In these environments this can
lead to malfunctions of life saving equipment.
Prevent the device housing from rubbing too
strongly on textiles. This may cause static charge and affect the measurement result.
Please note that damage arising from improper
handling, non-observance of the operating in­structions or interference with the inside of the device by unauthorised persons is excluded from the warranty.
Never take the device apart. Unsatisfactory repairs
can lead to considerable danger for the user. Only have repairs carried out by a suitably qualified or experienced specialist.
Safety advice concerning batteries
Remove the batteries from the device if they have
not been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Never recharge batteries!
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Always insert batteries of the specified type. Otherwise there
is danger of explosion.
Make sure you insert the batteries with the correct
polarity! The correct polarity is shown inside the battery compartment.
If necessary clean the contacts on the batteries
and on the device before inserting them.
60 GB/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 60 27.07.11 13:11
Remove spent batteries from the device immedi-
ately. There is an increased risk of leakage!
If you disregard the above instructions and ad-
vice, your batteries may discharge beyond their minimum voltage, thus increasing the chance of leakage. If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent
damage to the device! Batteries do not belong in household refuse! Every consumer is obliged to dispose of batteries
properly in accordance with the regulations! Keep batteries away from children. Do not
throw batteries into a fire. Never short-circuit
them or take them apart. Do not let the fluid from a leaking battery come
into contact with your skin, eyes or mucous
membranes. In the event of contact with fluid
leaking from a battery, thoroughly flush the af-
fected area with water and / or seek the advice
of a doctor! Dispose the batteries according to the disposal
instructions.
Before use
Inserting / replacing the
batteries
Open the battery compartment cover 28 on the
back of the device (see Fig. D). Insert three batteries, 1.5 V / AAA.
Note: Make sure you insert the batteries with
the correct polarity. The correct polarity is shown
inside the battery compartment. Close the battery compartment cover 28.
61 GB/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 61 27.07.11 13:11
Note: change the batteries when the LC display is dark, the displays or the background illumination grow weak or the displays flicker. In such cases, the batteries must be changed immediately.
Receiving the DCF radio signal
After the batteries have been inserted, the projec-
tion radio-controlled alarm clock automatically starts a search for the DCF radio signal. The blinking of the radio symbols
4
indicates the
search.
Note: Do not change the location of the projection radio-controlled alarm clock during reception. Other­wise it can lead to reception interference. Note: Within buildings of reinforced concrete, the signal reception may be strongly influenced.
The reception of the DCF radio signal can also be started manually.
Press the - / C / F / RCC key 24 and hold for ap-
prox. 3 seconds. The projection radio-controlled alarm clock starts the search for the DCF radio signal. This process requires several minutes and is indicated in the LC display by the blinking of the radio symbol
4
.
Note: If the projection radio-controlled alarm clock cannot receive the DCF radio signal due to defects, too much distance to the transmitter etc., it is possible to set the time manually. As soon as the DCF radio signal has been successfully received, the manually set values will be overwritten. The automatic search for a signal runs from midnight to 5:00 AM. If this search for a signal fails, the next search takes place at 1:00 PM the next day. During the search process,
62 GB/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 62 27.07.11 13:11
the keys are out of operation. Only the SNOOZE / LIGHT key
17
can be operated. In the event the alarm goes off, the search for a signal will be ended. As soon as the signal is found, the radio symbol
4
goes out.
Operation
Setting the 12 / 24 hour display
Note: No settings are possible during reception of
the DCF radio signal. Therefore, press the - / C / F / RCC key of the DCF radio signal.
1. Press the - / C / F / RCC key
2. Press the - / C / F / RCC key
24
for about 3 seconds to interrupt reception
24
for about
2 seconds until the radio symbol
24
once again for
4
blinks.
about 2 seconds to manually deactivate reception of the DCF radio signal.
3. Hold the SET key
2 seconds. The time display
4. Press the + / 12 / 24 key
RCC key
24
21
pressed down for about
1
blinks.
23
or the - / C / F /
to specify the desired time setting
(12 / 24 hours).
Tip: Hold the + / 12 / 24-key
RCC-key
24
pressed down. This will accelerate
23
or the - / C / F /
the setting of the values. This fast setting can also be used for the additional setting processes. If you do not press any key within 20 seconds, the LC display automatically returns to the standard display.
5. Press the SET key
21
to confirm your entry.
6. Repeat steps 3 to 5 to set the values for minute,
hour, date / month or month / date, day, year
12
14
and language.
63 GB/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 63 27.07.11 13:11
Note: The AM symbol 3 stands for the morning hours in 12 hour mode. The PM symbol
2
stands
for the afternoon hours in 12 hour mode. Note: You may select display of the weekdays
15
in different languages. The default setting is German. The following languages are available: ENG = English GER = German FRE = French ITA = Italian DUT = Dutch SPA = Spanish DAN = Danish POR = Portuguese
Setting the alarm
Alarm 1 7:
1. Briefly press the ALARM key
22
once. The time
set for the alarm will be displayed in the LC display.
2. Press the ALARM key
22
and hold for about 2
seconds. The hour display blinks.
3. Press the + / 12 / 24 key RCC key ALARM key
24
to set the desired value. Press the
22
to confirm your entry.
23
or the - / C / F /
4. The minute display blinks. Repeat step 3 to set the value for the minutes.
Alarm 2
8
:
1. If the projection radio-controlled alarm clock is in time display mode, briefly press the ALARM
22
key
2. Press the ALARM key
twice.
22
and hold for about
2 seconds. The hour display blinks.
64 GB/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 64 27.07.11 13:11
3. Press the + / 12 / 24 key 23 or the - / C / F / RCC key ALARM key
24
to set the desired value. Press the
22
to confirm your entry.
4. The minute display blinks. Repeat step 3 to set the value for the minutes.
Activating / deactivating the
alarm
Briefly press the ALARM key 22 once or twice
to reach Alarm 1 or Alarm 2 mode.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the Alarm 1
symbol on the LC display. The alarm is activated.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the Alarm 1
symbol display goes out. The alarm is deactivated.
7
or the Alarm 2 symbol 8 appears
7
or the Alarm 2 symbol 8 on the LC
Switching off the alarm
During the alarm, press any key except the
SNOOZE / LIGHT key
17
to stop the alarm. It is not necessary to reactivate the alarm. It automatically switches itself on in the set weekly rhythm.
Note: The alarm switches itself off after one
minute.
Activating the slumber function
During the alarm, press the SNOOZE / LIGHT
17
key cally switches back on after 5 minutes.
to stop the alarm. The alarm automati-
65 GB/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 65 27.07.11 13:11
Activating / deactivating the
display illumination and projection
You can activate the display illumination and the projection by pressing a key, generating a noise (e.g. a hand clap) or touching the device at any place (acoustic and contact function).
Slide the S / C switch 25 to the ON position. Activate the display illumination by pressing a key,
generating a noise or touching the device at any place. The display illumination switches on for 5 seconds and then automatically switches off.
In addition, slide the projection switch 27 to the
ON position.
Activate the projection by pressing a key, gener-
ating a noise or touching the device at any place. The projection switches on for 20 seconds and then automatically switches off.
Deactivate the projection by sliding the projection
switch
Deactivate the acoustic and contact function by
sliding the S / C switch
27
to the OFF position.
25
to the OFF position.
Adjusting the projection
sharpness, angle and direction
Rotate the projection objective 18 to the desired
projection direction (forwards / backwards) by using the adjustment wheel
Rotate the sharpness control wheel 19 to adjust
the projection sharpness.
29
(see Fig. E).
Press the projection direction button 20 to turn
the projection direction through 180°.
66 GB/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 66 27.07.11 13:11
Display temperature in °C / °F
The current interior temperature will be displayed in the LC display.
Press the - / C / F / RCC key 24 to switch back
and forth between the Celsius and Fahrenheit temperature scale settings
11
.
Setting the time zones
During stays in countries in which a DCF radio signal can be received but are located in other time zones, the corresponding time tone can be established. For example, in a country in which the local time is one hour behind Central European Time (CET), you may set the 2nd time zone to -01. The clock time con­tinues to be controlled through the DCF radio signal, but indicates an hour earlier.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the symbol F
for the 2nd time zone appears on the LC display.
Press the SET key 21 and hold for about 2 sec-
onds. The “00” hour display flashes.
Press the + / 12 / 24 key 23 or the - / C / F /
RCC key
24
to set the desired value. Press the SET key 21 to confirm your entry. To return from the 2nd time zone to the normal
time display
1
, press the + / 12 / 24 key 23 and
hold for about 2 seconds. The F symbol goes out.
Displaying summer time
The summer time is automatically displayed in the LC display by the summer time symbol
5
. The
67 GB/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 67 27.07.11 13:11
projection radio-controlled alarm clock determines whether or not it is summer time through the DCF radio signal. Note: Within buildings of steel reinforced concrete, the signal reception may be strongly influenced.
Reset
If the device displays faulty or unusual values, press the reset key
26
to return to the factory settings.
Troubleshooting
The device contains delicate electronic compo-
nents. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate vicinity. For example, this can be mo­bile phones, two-way radios, CB radios, radio control systems / other remote controls and micro­wave equipment. If erroneous indications occur in the display, remove such equipment from the vicinity of the device.
Electrostatic discharges can lead to malfunc-
tions. In the case of such malfunctions remove the batteries briefly and then insert them again.
Cleaning and Maintenance
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
The device should only be cleaned on the out-
side with a soft dry cloth.
68 GB/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 68 27.07.11 13:11
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord­ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available col­lection points.
Environmental damage through
Pb Hg
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual do­mestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
69 GB/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 69 27.07.11 13:11
Information
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-Controlled Projection Alarm Clock, Model No.: Z30951 A, Z30951B, Z30951C, Version: 03 / 2011, to which this decla­ration refers, complies with the standards / norma­tive documents of 1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.milomex.com
EMC
Product description:
Radio-Controlled Projection Alarm Clock Model No.: Z30951 A, Z30951B, Z30951C Version: 08 / 2011
70 GB/MT
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 70 27.07.11 13:11
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 72
Teilebeschreibung ................................... Seite 72
Technische Daten .................................... Seite 73
Lieferumfang ............................................ Seite 73
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ............. Seite 74
Sicherheitshinweise zu Batterien ............Seite 75
Vor der Inbetriebnahme
Batterien einlegen / wechseln ................. Seite 76
DCF Funksignal empfangen ...................Seite 77
Bedienung
12 / 24-Stundenanzeige einstellen ........ Seite 78
Alarm einstellen .......................................Seite 79
Alarm aktivieren / deaktivieren ............... Seite 80
Alarm ausschalten ................................... Seite 81
Schlummerfunktion aktivieren .................Seite 81
Displaybeleuchtung und Projektion
aktivieren /deaktivieren .......................... Seite 81
Projektionsschärfe, -winkel und
-richtung einstellen ................................... Seite 82
Temperatur in °C / °F anzeigen ............Seite 82
Zeitzonen einstellen ................................Seite 83
Sommerzeit anzeigen ............................. Seite 83
Reset .........................................................Seite 84
Fehlerbehebung ......................................Seite 84
Reinigung und Pflege ................Seite 84
Entsorgung ......................................... Seite 85
Informationen
Konformitätserklärung .............................Seite 86
71 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 71 27.07.11 13:11
Projektions-Funkwecker
Einleitung
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Hän­digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Projektions-Funkwecker ist nicht für den gewerb­lichen Einsatz bestimmt. Der Projektions-Funkwecker ist ausschließlich zur Verwendung im Innenbereich vorgesehen.
Teilebeschreibung
1
Zeitanzeige
2
PM-Symbol (nachmittags)
3
AM-Symbol (vormittags)
4
Funk-Symbol
5
Sommerzeit-Symbol
6
Zeitzonen-Symbol
7
Alarm 1-Symbol
8
Alarm 2-Symbol
9
Jahres-Symbol
10
Temperaturanzeige
11
Temperatursymbol (°C / °F)
12
– 14 Datums-Anzeige
15
Wochen-Anzeige
16
Wochentag-Anzeige
72 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 72 27.07.11 13:11
17
SNOOZE / LIGHT-Taste (Schlummer- / Licht-
Funktion)
18
Projektionsobjektiv
19
Schärfenregulierungs-Rad
20
Projektionsrichtungstaste
21
SET-Taste
22
ALARM-Taste
23
+ / 12 / 24-Taste
24
- / C / F / RCC-Taste
25
S / C-Schalter (Akustik- / Berührungs-Sensor,
EIN / AUS)
26
Reset-Taste
27
Projection-Schalter (Projektion EIN / AUS)
28
Batteriefachabdeckung
29
Einstellrad
Technische Daten
Messbarer Temperaturbereich: 0–50 °C (32–122 °F) Batterietyp: 1,5 V
/ AAA
Abmessungen: ca. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm
(B x H x T)
Farbe: Z30951A: blau,
Z30951B: grau, Z30951C: pink
Lieferumfang
1 Projektions-Funkwecker 3 AAA-Batterien (1,5 V
)
1 Bedienungsanleitung
73 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 73 27.07.11 13:11
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver­packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso-
nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
74 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 74 27.07.11 13:11
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Verwenden Sie das Gerät nicht
in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen.
Verhindern Sie, dass das Gerätegehäuse zu kräftig
an Textilien reibt. Dieses kann zur statischen Aufladungen führen und das Messergebnis beeinflussen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb­liche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Setzen Sie immer Batterien
des angegebenen Typs ein. Andern-
falls besteht Explosionsgefahr.
75 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 75 27.07.11 13:11
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hin-
weise können die Batterien über ihre Endspan­nung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzu­beugen!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie
Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Entsor-
gungshinweisen.
Vor der Inbetriebnahme
Batterien einlegen / wechseln
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung 28 auf
der Rückseite des Geräts (siehe Abb. D).
Legen Sie drei Batterien, 1,5 V / AAA ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt.
76 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 76 27.07.11 13:11
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung 28.
Hinweis: Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display dunkel ist, die Anzeigen oder die Hinter­grundbeleuchtung schwach werden oder die Anzei­gen flackern. Die Batterien müssen dann sofort ersetzt werden.
DCF Funksignal empfangen
Der Projektions-Funkwecker startet nach dem
Einlegen der Batterien automatisch einen Suchlauf nach dem DCF-Funksignal. Das Blinken des Funk-Symbols
4
zeigt die Suche an.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort des Projektions-Funkweckers. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann auch manuell gestartet werden.
Drücken und halten Sie die - / C / F / RCC-Taste 24
ca. 3 Sekunden lang. Der Projektions-Funkwecker startet die Suche nach dem DCF-Funksignal. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das Blinken des Funk-Symbols
4
angezeigt.
Hinweis: Sollte der Projektions-Funkwecker das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen Distanz zum Sender, o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell einzu­stellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funksignals er­folgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben. Die automatische Signalsuche läuft von Mitternacht bis 5 Uhr morgens. Sollte diese
77 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 77 27.07.11 13:11
Signalsuche fehlschlagen, findet die nächste Suche um 13 Uhr am nächsten Tag satt. Während des Such­vorgangs befinden sich die Tasten außer Betrieb. Nur die SNOOZE / LIGHT-Taste
17
kann bedient werden. Sollte in dieser Zeit der Alarm ertönen, wird die Signalsuche beendet. Sobald das Signal gefun­den wurde erlischt das Funk-Symbol
Bedienung
12 / 24-Stundenanzeige
4
.
einstellen
Hinweis: Während des Empfangs des DCF-Funksig-
nals ist keine Einstellung möglich. Drücken Sie daher die - / C / F / RCC-Taste Empfang des DCF-Funksignal zu unterbrechen.
1. Drücken Sie die - / C / F / RCC-Taste
2 Sekunden bis das Funk-Symbol
24
ca. 3 Sekunden, um den
24
ca.
4
blinkt.
2. Drücken Sie die - / C / F / RCC-Taste
24
einmal ca. 2 Sekunden, um den Empfang des DCF-Funksignals manuell zu deaktivieren.
3. Halten Sie die SET-Taste
gedrückt. Die Zeitanzeige
4. Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste
- / C / F / RCC-Taste
24
21
ca. 2 Sekunden lang
1
blinkt.
23
oder die
, um die gewünschte Uhrzeit
oder Zeiteinstellung (12 / 24-Stunden) festzulegen.
Tipp: Halten Sie die + / 12 / 24-Taste
die - / C / F / RCC-Taste
24
gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für die weiteren Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standard­anzeige zurück.
noch
23
oder
78 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 78 27.07.11 13:11
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste
21
.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um die Werte für Minute, Stunde, Tag / Monat oder Monat / Tag, Wochentag, Jahr
12
– 14 und
Sprache einzustellen.
Hinweis: Das AM-Symbol
3
steht für die Vormittagsstunden im 12-Stunden-Modus. Das PM­Symbol
2
steht für die Nachmittagsstunden im
12-Stunden-Modus. Hinweis: Sie können sich die Wochentag­Anzeige
15
in verschiedenen Sprachen anzeigen lassen. Die Standardeinstellung ist Deutsch. Folgende Sprachen stehen Ihnen zu Verfügung: ENG = Englisch GER = Deutsch FRE = Französisch ITA = Italienisch DUT = Niederländisch SPA = Spanisch DAN = Dänisch POR = Portugiesisch
Alarm einstellen
Alarm 1 7:
1. Drücken Sie einmal kurz die ALARM-Taste
Die eingestellte Alarm-Zeit wird im LC-Display angezeigt.
2. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige blinkt.
3. Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste
- / C / F / RCC-Taste
24
, um den gewünschten
23
oder die
22
22
.
für
79 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 79 27.07.11 13:11
Wert einzustellen. Drücken Sie die ALARM­Taste
22
, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
4. Die Minutenanzeige blinkt. Wiederholen Sie den 3. Schritt, um den Wert für die Minuten einzustellen.
Alarm 2
8
:
1. Drücken Sie zweimal kurz die ALARM-Taste wenn sich der Projektions-Funkwecker im Zeitan­zeige-Modus befindet.
2. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
22
ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige blinkt.
3. Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste
- / C / F / RCC-Taste
24
, um den gewünschten Wert
einzustellen. Drücken Sie die ALARM-Taste
23
oder die
22
um Ihre Eingabe zu bestätigen.
4. Die Minutenanzeige blinkt. Wiederholen Sie
22
für
,
,
Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzu­stellen.
Alarm aktivieren / deaktivieren
Drücken Sie einmal oder zweimal kurz die
ALARM-Taste
22
, um in den Alarm1- oder
Alarm2-Modus zu gelangen.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste 23, bis das
Alarm 1-Symbol
7
oder das Alarm 2-Symbol 8 auf dem LC-Display erscheint. Der Alarm ist aktiviert.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste 23, bis das
Alarm 1-Symbol
7
oder das Alarm 2-Symbol 8 auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deak­tiviert.
80 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 80 27.07.11 13:11
Alarm ausschalten
Drücken Sie während des Alarms eine beliebige
Taste, außer der SNOOZE / LIGHT-Taste
17
, um
den Alarm zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren. Er schaltet sich im einge­stellten Wochenrhythmus automatisch ein. Hinweis: Der Alarm schaltet sich nach einer Minute aus.
Schlummerfunktion aktivieren
Drücken Sie während des Alarms die SNOOZE /
LIGHT-Taste
17
, um den Alarm zu stoppen. Der Alarm schaltet sich nach 5 Minuten automatisch wieder ein.
Displaybeleuchtung und Projektion aktivieren / deaktivieren
Sie können die Displaybeleuchtung und die Projektion durch Tastendruck, Geräuscherzeugung (z. B. Hände­klatschen) oder Berühren des Gerätes an einer beliebigen Stelle (Akustik- und Berührungs-Funktion) aktivieren.
Verschieben Sie den S / C-Schalter 25 auf die
Position ON.
Aktivieren Sie die Displaybeleuchtung durch Tasten-
druck, Geräuscherzeugung oder Berühren des Gerätes an einer beliebigen Stelle. Die Display­beleuchtung schaltet sich ein und nach 5 Sekun­den automatisch aus.
81 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 81 27.07.11 13:11
Verschieben Sie zusätzlich den Projection-
Schalter
27
auf die Position ON.
Aktivieren Sie die Projektion durch Tastendruck,
Geräuscherzeugung oder Berühren des Gerätes an einer beliebigen Stelle. Die Projektion schaltet sich ein und nach 20 Sekunden automatisch aus.
Deaktivieren Sie die Projektion durch Verschieben
des Projection-Schalters
27
auf die Position OFF.
Deaktivieren Sie die Akustik- und Berührungs-
Funktion durch Verschieben des S / C-Schalters
25
auf die Position OFF.
Projektionsschärfe, -winkel und
-richtung einstellen
Drehen Sie das Projektionsobjektiv 18 mittels des
Einstellrads
29
in die gewünschte Projektions-
richtung (vorne / hinten) (siehe Abb. E).
Stellen Sie die Projektionsschärfe durch Drehen
am Schärfenregulierungs-Rad
Drücken Sie die Projektionsrichtungstaste
19
ein.
20
,
um die Projektionsrichtung um 180° zu drehen.
Temperatur in °C / °F anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur wird im LC-Display angezeigt.
Drücken Sie die - / C / F / RCC-Taste 24, um zwi-
schen den Temperatureinheiten
11
Celsius und
Fahrenheit hin- und herzuschalten.
82 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 82 27.07.11 13:11
Zeitzonen einstellen
Bei einem Aufenthalt in Ländern, in denen das DCF­Funksignal empfangen werden kann, die aber in einer anderen Zeitzone liegen, kann die entsprechende Zeitzone eingerichtet werden. Sie können z. B. in einem Land, in dem die lokale Zeit eine Stunde hinter der mitteleuropäischen Zeit (MEZ) liegt, die 2. Zeitzone auf -01 stellen. Die Uhr­zeit wird weiter über das DCF-Funksignal gesteuert, zeigt aber eine Stunde früher an.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste 23 bis das
Symbol F für die 2. Zeitzone im LC-Display erscheint.
Drücken Sie die SET-Taste 21 und halten Sie diese
ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die Stundenan­zeige „00“ blinkt.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste 23 oder die
- / C / F / RCC-Taste
24
, um den gewünschten
Wert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste
21
, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste
23
und halten
Sie sie für ca. 2 Sekunden, um aus der 2. Zeitzone zur normalen Zeitanzeige
1
zurück zu kehren.
Das Symbol F erlischt.
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch über das Sommerzeit-Symbol
5
angezeigt. Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt der Projektions-Funk­wecker über das DCF-Funksignal fest.
83 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 83 27.07.11 13:11
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtig werden.
Reset
Drücken Sie die Reset-Taste
26
, um zu den werkseitigen
Einstellungen zurückzukehren, wenn das Gerät nicht einwandfreie oder ungewöhnliche Werte anzeigt.
Fehlerbehebung
Das Gerät enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z. B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteu­erungen / andere Fernbedienungen und Mikro­wellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
84 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 84 27.07.11 13:11
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungs­zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Pb Hg
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
85 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 85 27.07.11 13:11
Informationen
Konformitätserklärung
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Projektions-Funkwecker, Modell Nr.: Z30951A, Z30951B, Z30951C, Version: 08 / 2011, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC überein­stimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.milomex.com
EMC
Produktbezeichnung:
Projektions-Funkwecker Modell Nr.: Z30951A, Z30951B, Z30951C Version: 08 / 2011
86 DE/AT/CH
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 86 27.07.11 13:11
Loading...