Silvercrest Z30951A, Z30951B, Z30951C User Manual

Page 1
Radio-ContRolled PRojeCtion alaRm CloCk
Operation and Safety Notes
PRojektionsRadio
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
Budilka s PRojekCijo
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
PRojek Cijska BudiliCa
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Z30951A Z30951B Z30951C
Page 2
GB/IE Operation and Safety Notes Page 6 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 21 SI Navodila za upravljanje in
varnostna opozorila Stran 36
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 53
Page 3
213 4 6 8 10 12 14
5 7 9 11 13
A
17 18
B
1516
19
3
Page 4
C
D
20 21 22 23 24
252627
29
28
4
Page 5
E
29
18 19
18 29
27
5
Page 6
Introduction
Proper use ..................................................Page 7
Description of parts ...................................Page 7
Technical data ...........................................Page 8
Supply Scope ............................................Page 8
Safety
General safety information .......................Page 9
Safety advice concerning batteries ..........Page 10
Before use
Inserting / replacing the batteries .............Page 11
Receiving the DCF radio signal ................Page 12
Operation
Setting the 12 / 24 hour display ..............Page 13
Setting the alarm .......................................Page 14
Activating / deactivating the alarm ..........Page 15
Switching off the alarm .............................Page 15
Activating the slumber function ................Page 15
Activating / deactivating the display
illumination and projection .......................Page 16
Adjusting the projection sharpness,
angle and direction ...................................Page 16
Display temperature in °C / °F ................Page 17
Setting the time zones ...............................Page 17
Displaying summer time ............................Page 17
Reset ...........................................................Page 18
Troubleshooting .........................................Page 18
Cleaning and Maintenance ....Page 18
Disposal ..................................................Page 19
Information
Declaration of Conformity .......................Page 20
6 GB/IE
Page 7
Radio-Controlled Projection Alarm Clock
Introduction
Keep this manual in a safe place. Make
sure that all documents accompany the device if you pass it on to anyone else.
Proper use
The projection alarm clock is not intended for com­mercial use. The projection alarm clock is intended for use indoors only.
Description of parts
1
Time display
2
PM symbol (afternoon)
3
AM symbol (morning)
4
Radio symbol
5
Summer time symbol
6
Time zones symbol
7
Alarm 1 symbol
8
Alarm 2 symbol
9
Year symbol
10
Temperature scale
11
Temperature symbol (°C / °F)
12
– 14 Date display
15
Week display
16
Weekday display
17
SNOOZE / LIGHT key (slumber / light function)
18
Projection objective
7 GB/IE
Page 8
19
Sharpness control wheel
20
Projection direction key
21
SET key
22
ALARM key
23
+ / 12 / 24 key
24
- / C / F / RCC key
25
S / C switch (acoustic / contact sensor, ON / OFF)
26
Reset key
27
Projection switch (projection ON / OFF)
28
Battery compartment cover
29
Adjustment wheel
Technical data
Measurable temperature range: 0–50 °C (32–122 °F) Battery type: 1.5 V
/ AAA
Dimensions: approx. 16.8 x 9.1 x 7.1 cm
(W x H x D)
Colour: Z30951 A: blue,
Z30951B: grey, Z30951C: pink
Supply Scope
1 projection radio-controlled alarm clock 3 AAA batteries (1.5 V
)
1 operating instructions
8 GB/IE
Page 9
Safety
Read all the safety advice and instructions. Failure to observe the safety advice and instructions may result in fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER­ENCE!
General safety information
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging materials. Packaging materials present a suffocation hazard. Children often underesti­mate danger. Always keep children away from the product. The product is not a toy and must not be used as such.
This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical, sen­sory or mental abilities or with insufficient expe­rience and / or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instruction on how to use the device from such a responsible person. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
RISK OF FATAL INJURY! Batteries can be swallowed, which is potentially
life threatening. If a battery is swallowed, medi­cal help must be sought immediately.
9 GB/IE
Page 10
Do not use the device if it is damaged. Damaged
devices represent a risk to life from electric shock!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities. In these environments this can
lead to malfunctions of life saving equipment.
Prevent the device housing from rubbing too
strongly on textiles. This may cause static charge and affect the measurement result.
Please note that damage arising from improper
handling, non-observance of the operating in­structions or interference with the inside of the device by unauthorised persons is excluded from the warranty.
Never take the device apart. Unsatisfactory repairs
can lead to considerable danger for the user. Only have repairs carried out by a suitably qualified or experienced specialist.
Safety advice concerning batteries
Remove the batteries from the device if they have
not been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Never recharge batteries!
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Always insert batteries of the specified type. Otherwise there
is danger of explosion.
Make sure you insert the batteries with the correct
polarity! The correct polarity is shown inside the battery compartment.
If necessary clean the contacts on the batteries
and on the device before inserting them.
10 GB/IE
Page 11
Remove spent batteries from the device immedi-
ately. There is an increased risk of leakage!
If you disregard the above instructions and ad-
vice, your batteries may discharge beyond their minimum voltage, thus increasing the chance of leakage. If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent
damage to the device! Batteries do not belong in household refuse! Every consumer is obliged to dispose of batteries
properly in accordance with the regulations! Keep batteries away from children. Do not
throw batteries into a fire. Never short-circuit
them or take them apart. Do not let the fluid from a leaking battery come
into contact with your skin, eyes or mucous
membranes. In the event of contact with fluid
leaking from a battery, thoroughly flush the af-
fected area with water and / or seek the advice
of a doctor! Dispose the batteries according to the disposal
instructions.
Before use
Inser ting / replacing the
batteries
Open the battery compartment cover 28 on the
back of the device (see Fig. D). Insert three batteries, 1.5 V / AAA.
Note: Make sure you insert the batteries with
the correct polarity. The correct polarity is shown
inside the battery compartment. Close the battery compartment cover 28.
11 GB/IE
Page 12
Note: change the batteries when the LC display is dark, the displays or the background illumination grow weak or the displays flicker. In such cases, the batteries must be changed immediately.
Receiving the DCF radio signal
After the batteries have been inserted, the projec-
tion radio-controlled alarm clock automatically starts a search for the DCF radio signal. The blinking of the radio symbols search.
Note: Do not change the location of the projection radio-controlled alarm clock during reception. Other­wise it can lead to reception interference. Note: Within buildings of reinforced concrete, the signal reception may be strongly influenced.
The reception of the DCF radio signal can also be started manually.
Press the - / C / F / RCC key 24 and hold for ap-
prox. 3 seconds. The projection radio-controlled alarm clock starts the search for the DCF radio signal. This process requires several minutes and is indicated in the LC display by the blinking of the radio symbol
4
.
Note: If the projection radio-controlled alarm clock cannot receive the DCF radio signal due to defects, too much distance to the transmitter etc., it is possible to set the time manually. As soon as the DCF radio signal has been successfully received, the manually set values will be overwritten. The automatic search for a signal runs from midnight to 5:00 AM. If this search for a signal fails, the next search takes place at 1:00 PM the next day. During the search process,
4
indicates the
12 GB/IE
Page 13
the keys are out of operation. Only the SNOOZE / LIGHT key
17
can be operated. In the event the alarm goes off, the search for a signal will be ended. As soon as the signal is found, the radio symbol
4
goes out.
Operation
Setting the 12 / 24 hour display
Note: No settings are possible during reception of
the DCF radio signal. Therefore, press the - / C / F / RCC key of the DCF radio signal.
1. Press the - / C / F / RCC key
2. Press the - / C / F / RCC key
3. Hold the SET key
4. Press the + / 12 / 24 key
Tip: Hold the + / 12 / 24-key
5. Press the SET key
6. Repeat steps 3 to 5 to set the values for minute,
24
for about 3 seconds to interrupt reception
24
for about
2 seconds until the radio symbol
4
blinks.
24
once again for about 2 seconds to manually deactivate reception of the DCF radio signal.
21
pressed down for about
2 seconds. The time display
RCC key
24
to specify the desired time setting
1
blinks.
23
or the - / C / F /
(12 / 24 hours).
23
or the - / C / F /
RCC-key
24
pressed down. This will accelerate the setting of the values. This fast setting can also be used for the additional setting processes. If you do not press any key within 20 seconds, the LC display automatically returns to the standard display.
21
to confirm your entry.
hour, date / month or month / date, day, year
14
and language.
12
13 GB/IE
Page 14
Note: The AM symbol 3 stands for the morning hours in 12 hour mode. The PM symbol
2
stands
for the afternoon hours in 12 hour mode. Note: You may select display of the weekdays
15
in different languages. The default setting is German. The following languages are available: ENG = English GER = German FRE = French ITA = Italian DUT = Dutch SPA = Spanish DAN = Danish POR = Portuguese
Setting the alarm
Alarm 1 7:
1. Briefly press the ALARM key set for the alarm will be displayed in the LC display.
2. Press the ALARM key seconds. The hour display blinks.
3. Press the + / 12 / 24 key RCC key ALARM key
24
to set the desired value. Press the
22
to confirm your entry.
4. The minute display blinks. Repeat step 3 to set the value for the minutes.
22
once. The time
22
and hold for about 2
23
or the - / C / F /
Alarm 2
8
:
1. If the projection radio-controlled alarm clock is in time display mode, briefly press the ALARM
22
key
twice.
2. Press the ALARM key
22
and hold for about
2 seconds. The hour display blinks.
14 GB/IE
Page 15
3. Press the + / 12 / 24 key 23 or the - / C / F / RCC key ALARM key
4. The minute display blinks. Repeat step 3 to set the value for the minutes.
24
to set the desired value. Press the
22
to confirm your entry.
Activating / deactivating the
alarm
Briefly press the ALARM key 22 once or twice
to reach Alarm 1 or Alarm 2 mode.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the Alarm 1
7
symbol on the LC display. The alarm is activated.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the Alarm 1
symbol display goes out. The alarm is deactivated.
or the Alarm 2 symbol 8 appears
7
or the Alarm 2 symbol 8 on the LC
Switching off the alarm
During the alarm, press any key except the
SNOOZE / LIGHT key It is not necessary to reactivate the alarm. It automatically switches itself on in the set weekly rhythm.
Note: The alarm switches itself off after one
minute.
17
to stop the alarm.
Activating the slumber function
During the alarm, press the SNOOZE / LIGHT
17
key
to stop the alarm. The alarm automati-
cally switches back on after 5 minutes.
15 GB/IE
Page 16
Activating / deactivating the
display illumination and projection
You can activate the display illumination and the projection by pressing a key, generating a noise (e.g. a hand clap) or touching the device at any place (acoustic and contact function).
Slide the S / C switch 25 to the ON position. Activate the display illumination by pressing a key,
generating a noise or touching the device at any place. The display illumination switches on for 5 seconds and then automatically switches off.
In addition, slide the projection switch 27 to the
ON position.
Activate the projection by pressing a key, gener-
ating a noise or touching the device at any place. The projection switches on for 20 seconds and then automatically switches off.
Deactivate the projection by sliding the projection
27
switch
Deactivate the acoustic and contact function by
sliding the S / C switch
to the OFF position.
25
to the OFF position.
Adjusting the projection
sharpness, angle and direction
Rotate the projection objective 18 to the desired
projection direction (forwards / backwards) by using the adjustment wheel
Rotate the sharpness control wheel 19 to adjust
the projection sharpness.
Press the projection direction button 20 to turn
the projection direction through 180°.
16 GB/IE
29
(see Fig. E).
Page 17
Display temperature in °C / °F
The current interior temperature will be displayed in the LC display.
Press the - / C / F / RCC key 24 to switch back
and forth between the Celsius and Fahrenheit temperature scale settings
11
.
Setting the time zones
During stays in countries in which a DCF radio signal can be received but are located in other time zones, the corresponding time tone can be established. For example, in a country in which the local time is one hour behind Central European Time (CET), you may set the 2nd time zone to -01. The clock time con­tinues to be controlled through the DCF radio signal, but indicates an hour earlier.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the symbol F
for the 2nd time zone appears on the LC display.
Press the SET key 21 and hold for about 2 sec-
onds. The “00” hour display flashes.
Press the + / 12 / 24 key 23 or the - / C / F /
RCC key
Press the SET key 21 to confirm your entry. To return from the 2nd time zone to the normal
time display hold for about 2 seconds. The F symbol goes out.
24
to set the desired value.
1
, press the + / 12 / 24 key 23 and
Displaying summer time
The summer time is automatically displayed in the LC display by the summer time symbol
5
. The
17 GB/IE
Page 18
projection radio-controlled alarm clock determines whether or not it is summer time through the DCF radio signal. Note: Within buildings of steel reinforced concrete, the signal reception may be strongly influenced.
Reset
If the device displays faulty or unusual values, press the reset key
26
to return to the factory settings.
Troubleshooting
The device contains delicate electronic compo-
nents. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate vicinity. For example, this can be mo­bile phones, two-way radios, CB radios, radio control systems / other remote controls and micro­wave equipment. If erroneous indications occur in the display, remove such equipment from the vicinity of the device.
Electrostatic discharges can lead to malfunc-
tions. In the case of such malfunctions remove the batteries briefly and then insert them again.
Cleaning and Maintenance
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
The device should only be cleaned on the out-
side with a soft dry cloth.
18 GB/IE
Page 19
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord­ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available col­lection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Pb Hg
Batteries may not be disposed of with the usual do­mestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
19 GB/IE
Page 20
Information
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-Controlled Projection Alarm Clock, Model No.: Z30951 A, Z30951B, Z30951C, Version: 03 / 2011, to which this decla­ration refers, complies with the standards / norma­tive documents of 1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.milomex.com
EMC
Product description:
Radio-Controlled Projection Alarm Clock Model No.: Z30951 A, Z30951B, Z30951C Version: 08 / 2011
20 GB/IE
Page 21
Indledning
Anvendelse efter bestemmelsen ............... Side 22
Beskrivelse af delene ................................Side 22
Tekniske specifikationer ............................Side 23
Leveringsomfang .......................................Side 23
Sikkerhed
Generelle sikkerhedsanvisninger .............Side 24
Sikkerhedsanvisninger vedr. batterier ......Side 25
Inden ibrugtagning
Batterier indsættes / skiftes ........................Side 26
DCF radiosignal modtages.......................Side 27
Betjening
12 / 24-timevisning indstilles ....................Side 28
Alarm indstilles ..........................................Side 29
Alarm aktiveres / deaktiveres ...................Side 30
Alarm slås fra ............................................Side 30
Slumrefuntion aktiveres .............................Side 30
Displaybelysning og projektion
aktiveres / deaktiveres...............................Side 31
Projektionsskarphed,
vinkel og -retning indstilles ........................Side 31
Temperatur vises i °C / °F ........................Side 32
Tidszone indstilles ......................................Side 32
Sommertid vises .........................................Side 32
Reset ...........................................................Side 33
Fejl afhjælpes ............................................Side 33
Rengøring og pleje .......................Side 33
Bortskaffelse ......................................Side 34
Tilstand af information
Konformitetserklæring ..............................Side 35
21 DK
Page 22
Projektionsradio
Indledning
Opbevar denne vejledning godt. Udlever også alle dokumenter, når apparatet gives videre til tredje mand.
Anvendelse efter bestemmelsen
Projektions-radiovækkeuret er ikke beregnet til erhvervs­mæssig brug. Projektions-radiovækkeuret er udeluk­kende beregnet til brug indendørs.
Beskrivelse af delene
1
tidsangivelse
2
PM-symbol (om eftermiddagen)
3
AM-symbol (om formiddagen)
4
radio-symbol
5
sommertid-symbol
6
tidszone-symbol
7
alarm 1-symbol
8
alarm 2-symbol
9
års-symbol
10
temperaturskala
11
temperatur-symbol (°C / °F)
12
– 14 datovisning
15
ugevisning
16
ugedagsvisning
17
SNOOZE / LIGHT-tast (slumre- / lys-funktion)
18
projektionsobjektiv
19
skarphedsreguleringshjul
22 DK
Page 23
20
projektionsretnings-tast
21
SET-tast
22
ALARM-tast
23
+ / 12 / 24-tast
24
- / C / F / RCC-tast
25
S / C-afbr yder (akustik- / berørings sensor,
TÆND / SLUK)
26
reset-tast
27
projectionsafbryder (projektion TÆND / SLUK)
28
batteribeholderdæksel
29
indstillingshjul
Tekniske specifikationer
Målbart temeperaturområde: 0–50 °C (32–122 °F) Batteritype: 1,5 V
/ AAA
Mål: ca. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm
(B x H x D)
Farve: Z30951A: blå,
Z30951B: grå, Z30951C: pink
Leveringsomfang
1 projektions-radiovækkeur 3 AAA-batterier (1,5 V 1 betjeningsvejledning
)
23 DK
Page 24
Sikkerhed
Alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger skal læses. Misagtelse af sikkerhedsan­visningerne og vejledningerne kan medføre elektrisk stød, brand og / eller alvolig tilskadekomst.
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLED­NINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN!
Generelle sikkerhedsanvisninger
RISIKO FOR
BØRNS LIV OG HELBRED! Børn
må aldrig være alene med emballa-
gematerialet uden opsyn. Der er risiko for kvæl-
ning. Børn er ofte ikke i stand til at vurdere et faremoment. De skal holdes borte fra produktet. Produktet er ikke noget legetøj!
J Dette apparat er ikke egnet til anvendelse af
personer (børn indbefattet) med indskrænkede fysiske, sensoriske og mentale evner eller med manglende erfaring og / eller viden om anven­delsen, medmindre de er under opsyn af en per­son, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået vejledning af denne om anvendelse af apparatet. Børn bør være under opsyn, for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
LIVSFARE! Batterier kan blive slugt, og det kan være livsfarligt. Hvis et batteri
bliver slugt, skal der omgående søges lægehjælp.
24 DK
Page 25
J Apparatet må ikke tages i brug hvis det er
beskadiget. Beskadigede apparater kan give livs­truende elektriske stød!
Termometret må ikke bruges på
hospitaler eller i medicinske institutioner. Det kan
sådanne steder bevirke funktionsforstyrrelser på livsvigtige systemer.
J Det skal undgås at apparatets indkapsling gnider
for stærkt mod tekstiler. Det kan komme til oplad­ning af statisk elektrioitet der påvirker måleresul­tatet.
J Vær opmærksom på at beskadigelser ved ukorrekt
behandling, misagtelse af betjeningsvejledningen eller indgreb ved ikke autoriserede personer ikke er omfattet af garantien.
J Apparatet må ikke skilles ad. Forkert udførte
reparationer kan bevirke alvorlig fare for brugeren. Reparationer må kun udføres af fagfolk.
Sikkerhedsanvisninger vedr. batterier
J Batterierne bør tages ud af uret hvis de ikke har
været brugt gennem længere tid.
J
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFA­RE!
Batterier må ikke genoplades!
OBS! RISIKO FOR EKSPLOSIN!
Indsæt altid batterier af den nævnte type. Ellers er der risiko for eksplosion.
J Polariteten skal passe når batterierne lægges i!
Den er vist i batterikamrene.
J Eventuelt skal kontakterne mellem batteri og
apparat renses før ilægningen.
25 DK
Page 26
J Et brugt batteri fjernes fra apparatet omgående.
Der er øget risiko for udløb!
J Tilsidesættelse af henvisningerne kan resultere i
at batteriet tømmes udover dets slutspænding. Så er der risiko for udløb. Hvis batteriet skulle være løbet ud i Deres apparat, fjern det med det samme, for at undgå skader på apparatet!
J Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet. J Hver forbruger er efter loven forspligtet til at
bortskaffe batterierne efter forskrifterne!
J Batterierne skal holdes borte fra børn. De må
ikke kastes i ilden, kortsluttes eller skilles ad.
J Undgå berøring med huden, øjnene og slimhin-
derne. Ved berøring med batterisyre, skal der skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges lægehjælp!
Batterier bortskaffes i henhold til bortskaffel-
seshenvisningerne.
Inden ibrugtagning
Batterier indsætt es / skiftes
Batteribeholderdækslet 28 på apparatets bagside
åbnes (se illust. D).
Indsæt tre batterier 1,5 V , AAA.
Bemærk: Vær opmærksom på den rigtige po­laritet. Denne vises i batteribeholderen.
Luk batteribeholderdækslet 28.
Bemærk: Skift batterierne når LC-displayet er mørkt, visningerne eller baggrunden bliver svage eller vis­ningerne blinker. Så skal batterierne skiftes med det samme.
26 DK
Page 27
DCF radiosignal modtages
Projektions-vækkeuret starter efter indsættelse af
batterierne automatisk søgningen efter DCF-radio­signalet. Søgningen vises ved radiosignalets blinken.
Bemærk: Skift ikke projektions-radiovækkeurets position under modtagelsen. Ellers kan det resultere i modtagelsesfejl. Bemærk: I bygninger af stålbeton kan modtagelsen af radiosignalet påvirkes betragteligt.
Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan også startes manuelt.
Tryk og hold - / C / F / RCC-tasten 24 i ca. 3 sekun-
der. Projektions-radiovækkeuret starter søgningen efter DCF-radiosignalet. Dette forløb tager nogle minutter og vises i LC­displayet ved radio-symbolets
4
blinken.
Bemærk: Hvis projektions-radiovækkeuret ikke kan modtage DCF-radiosignalet på grund af fejl, for stor distance til senderen, o. l., så har du mulighed for, at indstille tiden manuelt. Så snart modtagelse af DCF­radiosignalet er succesfuld, overskrives de manuelt indstillede værdier. Den automatiske søgning kører fra midnat til kl. 5 om morgenen. Hvis denne signal­søgning slår fejl, finder den næste søgning sted kl. 13 den næste dag. Under søgningen er tasterne ude af drift. Kun SNOOZE / LIGHT-tasten betjenes. Hvis alarmen lyder indenfor denne tis, af­sluttes signalsøgningen. Så snart signalet er fundet, slukkes radio-symbolet
4
.
4
17
kan
27 DK
Page 28
Betjening
12 / 24-timevisning indstilles
Bemærk: Under modtagelsen af DCF-radiosignalet
er ingen indstilling mulig. Tryk derfor - / C / F / RCC-
24
tasten af DCF-radiosignalet.
1. Tr yk - / C / F / RCC-tasten
2. Tr yk - / C / F / RCC-tasten
3. Hold SET-tasten
4. Tr yk + / 12 / 24-tasten
Tip: Hold + / 12 / 24-tasten
5. Bekræft din programmering ved at trykke SET-
6. Gentag trinene 3 til 5, for at indstille værdierne
Bemærk: AM-symbolet merne i 12-timers-modussen. PM-symbolet for eftermiddagstimerne i 12-timers-modussen. Bemærk: Du kan få vist ugedags-visningen forskellige sprog. Standardindstillingen er tysk.
i ca. 3 sekunder, for at afbryde modtagelsen
24
i ca. 2 sekunder
indtil radio-symbolet
4
blinker.
24
endnu engang i ca. 2 sekunder, for at deaktivere modtagelsen af DCF-radiosignalet manuelt.
21
trykket i ca. 2 sekunder.
Tidsangivelsen
24
sten
1
blinker.
23
eller - / C / F / RCC-ta-
for at lægge den ønskede tid eller tids-
indstilling (12 / 24-timer) fast.
23
eller - / C / F /
RCC-tasten
24
trykket. På den måde opnås en hurtigere indstilling af værdierne. Denne lynind­stilling kan også benyttes til de følgende indstil­lingsprocedurer. Hvis der indenfor 20 sekunder ikke trykkes nogen tast, vender LC-displayet tilbage til standardvisningen.
21
tasten
.
for minut, time, dag / måned eller moned / dag, ugedag, år
12
– 14 og sprog.
3
står for formiddagsti-
2
står
15
28 DK
Page 29
Følgende-sprog står til rådighed: ENG = engelsk GER = tysk FRE = fransk ITA = italiensk DUT = nederlandsk SPA = spansk DAN = dansk POR = portugisisk
Alarm indstilles
Alarm 1 7:
1. Tryk kort på ALARM-tasten programmerede alarmtid vises i LC-displayet.
2. Tryk og hold ALARM-tasten sekunder. Timevisningen blinker.
3. Tr yk + / 12 / 24-tasten
24
sten
, for at indstille den ønskede værdi. Tryk
ALARM-Taste
22
, for at bekræfte din program-
mering.
4. Minutvisningen blinker. Gentag det 3. trin, for at indstille værdien for minutterne.
22
en gang. Den
22
trykket i ca. 2
23
eller - / C / F / RCC-ta-
Alarm 2
1. Tryk ALARM-tasten
8
:
22
kort to gange, når pro­jektions-radiovækkeuret befinder sig i tidsangivel­ses-modussen.
2. Tryk og hold ALARM-tasten
22
trykket i ca. 2
sekunder. Timevisningen blinker.
3. Tr yk + / 12 / 24-tasten
24
sten
, for at indstille den ønskede værdi. Tryk
ALARM-tasten
23
eller - / C / F / RCC-ta-
22
, for at bekræfte din program-
mering.
29 DK
Page 30
4. Minutvisningen blinker. Gentag trin3, for at ind­stille værdien for minutterne.
Alarm aktiveres / deaktiveres
Tryk ALARM-tasten 22 kortvarigt en eller to gange,
for at komme til alarm 1- eller alarm 2 modussen.
Tryk + / 12 / 24-tasten 23, indtil alarm 1-symbo-
7
let
eller alarm 2-symbolet 8 fremkommer i
LC-displayet. Alarmen er aktiveret.
Tryk + / 12 / 24-tasten 23, indtil alarm 1-symbo-
7
let
eller alarm 2-symbolet 8 slukkes i LC-
displayet. Alarmen er deaktiveret.
Alarm slås fra
Tryk en vilkårlig tast, undtagen SNOOZE / LIGHT-
17
tasten men. Du behøver ikke at aktivere alarmen igen. Den slås automatisk til i den programmered ugerytme. Bemærk: Alarmen slukkes efter et minut.
imens alarmen går, for at stoppe alar-
Slumrefuntion aktiveres
Tryk SNOOZE / LIGHT-tasten 17 imens alarmen
går, for at stoppe alarmen. Alarmen slår auto­matisk til igen efter 5 minutter.
30 DK
Page 31
Displaybelysning og projektion
aktiveres / deaktiveres
Du kan aktivere displaybelysningen og projektionen ved hjælp af tastetryk, lydfremkaldelse (f. eks. klappe i hænderne) eller ved at røre apparatet på et vilkårligt sted (akustik- og berørings-funktion).
Skub S / C-afbryderen 25 på position ON. Aktiver displaybelysningen ved hjælp af tastetryk,
lydfremkaldelse eller ved at røre apparatet på et vilkårligt sted. Displaybelysningen slår til og efter 5 sekunder automatisk fra.
Skub udover projektions-afbryderen 27 på posi-
tionen ON.
Aktiver projektionen ved hjælp af tastetryk, lydfrem-
kaldelse eller ved at røre apparatet på et vilkår­ligt sted. Projektionen slår til og efter 20 sekunder automatisk fra.
Deaktiver projektionen ved at skubbe projektions-
afbryderen
Deaktiver akustik- og berørings-funktionen ved at
skubbe S- / C-afbryderen
27
på positionen OFF.
25
på positionen OFF.
Projektionsskarphed, vinkel og
-retning indstilles
Drej projektionsobjektivet 18 ved hjælp af ind-
stillingshjulet (foran / bagved) (se illust. E).
Indstil projektionskarpheden ved at dreje på
skarphedsreguleringshjulet
Tryk projektionsretningstasten 20 for at dreje
projektionsretningen med 180°.
29
i den ønskede projektionsretning
19
.
31 DK
Page 32
Temperatur vises i °C / °F
Den aktuelle temperatur indendørs vises i LC-displayet.
Tryk - / C / F / RCC-tasten 24, for at skifte frem
og tilbage mellem temperaturskalaindstillinger-
11
ne
Celsius og Fahrenheit.
Tidszone indstilles
Under ophold i lande, i hvilke DCF-radiosignalet kan modtages, men som ligger i en anden tidszone, kan den pågældende tidszone indrettes. Du kan f. eks. i et land, hvor den lokale tid ligger en time efter den centraleuropæiske tid (CET), indstille den 2. tidszone på -01. Tiden styres stadig via DCF­radiosignalet, men viser en time tidligere.
Tryk + / 12 / 24-tasten 23 indtil symbolet F for
den 2. tidszone fremkommer i LC-displayet.
Tryk SET-tasten 21 og hold denne trykket i ca. 2
sekunder. Timevisningen ”00“ blinker.
Tryk + / 12 / 24-tasten 23 eller - / C / F / RCC-ta-
24
sten
, for at indstille den ønskede værdi.
Tryk SET-tasten 21 for at bekræfte din program-
mering.
Tryk + / 12 / 24-tasten 23 og hold den trykket i
ca. 2 sekunder, for at vende fra den 2. tidszone tilbage til normal tidsangivelse slukkes.
1
. Symbolet F
Sommertid vises
Sommertid vises automatisk i LC-displayet ved hjælp af sommertid-symbolet
32 DK
5
. Om det er sommertid eller
Page 33
ej, konstaterer projektions-radiovækkeuret ved hjælp af DCF-radiosignalet. Bemærk: I bygninger af stålbeton kan modtagelsen af radiosignalet påvirkes betragteligt.
Reset
Tryk reset-tasten 26, for at vende tilbage til fabriksindstil­lingerne, når apparatet ikke viser upåklagelige eller ualmindelige værdier.
Fejl afhjælpes
Apparatet indeholder følsomme elektroniske
byggedele. Derfor er det muligt, at det kan for­styrres af apparater til radiosignaloverførsel, som er i umiddelbar nærhed. Dette kan f. eks. være mobiltelefoner, walkie-talkie’er, CB-walkie­talkie’er, radiofjernst yringer / andre fjernbetje­ninger og mikrobølgeapparater. Fjern sådanne apparater fra apparatets omgivelser, hvis der optræder fejlvisninger i displayet.
Elektrostatiske afladninger kan medføre funkti-
onsfejl. Fjern ved sådanne funktionsfejl batterierne kortvarigt og sæt dem ind igen.
Q
Rengøring og pleje
J Der må aldrig anvendes vædsker eller rengø-
ringsmidler da dette kan beskadige apparaturet.
j Apparaturet må kun rengøres på ydersiden med
en blød, tør klud.
33 DK
Page 34
Q
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, der kan bortskaffes ved de stedlige genbrugscentre.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt.
Det udtjente produkt må af hensyn til miljøet
ikke bortskaffes over det normale hushold­ningsaffald, men skal afleveres ved det passende genbrugscenter. Den ansvarlige forvaltning oplyser gerne åbningstider og genbrugssteder.
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter direktiv 2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller apparatet returneres over et indsamlingspunkt.
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Pb Hg
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske sym­boler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på Deres kommunale opsamlingsplads.
34 DK
Page 35
Q
Tilstand af information
Q
Konformitetserklæring
Vi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cot­tage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklærer i ene ansvar, at produktet: Projekti­onsradio, Modelnr.: Z30951A, Z30951B, Z30951C, Version: 08 / 2011, som erklæringen henviser til, stemmer overens med normerne / de normative dokumenter af 1999 / 5 / EC.
Disse dokumenter kan i givet fald downloades på www.milomex.com.
EMC
Produktbetegnelse:
Projektionsradio Modelnr.: Z30951A, Z30951B, Z30951C Version: 08 / 2011
35 DK
Page 36
Uvod
Namen uporabe .......................................Stran 37
Opis delov .................................................Stran 37
Tehnični podatki ........................................Stran 38
Obseg dobave ..........................................Stran 38
Varnost
Splošna varnostna opozorila ...................Stran 39
Varnostna navodila o baterijah ...............Stran 40
Pred začetkom uporabe
Vstavljanje / menjava baterij ....................Stran 41
Sprejem DCF radijskega signala .............Stran 42
Uporaba
Nastavitev 12 / 24 urnega prikaza časa ... Stran 43
Nastavitev alarma .....................................Stran 44
Aktiviranje / deaktiviranje alarma ............Stran 45
Izklop alarma ............................................Stran 45
Aktiviranje funkcije dremeža ....................Stran 45
Aktiviranje / deaktiviranje osvetlitve
prikazovalnika in projekcije .....................Stran 46
Nastavitev ostrine,
kota in smeri projiciranja ..........................Stran 46
Prikaz temperature v °C / °F ...................Stran 47
Nastavitev časovnega pasu .....................Stran 47
Nastavitev poletnega časa ......................Stran 48
Ponastavitev ...............................................Stran 48
Odprava napak ........................................Stran 48
Čiščenje in nega ...............................Stran 49
Odstranitev .........................................Stran 49
Informacije
Izjava o konformnosti ..............................Stran 50
Garancijski list ..................................Stran 51
36 SI
Page 37
Budilka s projekcijo
Uvod
Ta navodila dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim izročite tudi vse dokumente.
Namen uporabe
Projektorska budilka ni namenjena za profesionalno uporabo. Projektorska budilka je zasnovana izključno za uporabo v zaprtih prostorih.
Opis delov
1
Prikaz časa
2
PM simbol (popoldan)
3
AM simbol (dopoldan)
4
Simbol radijske povezave
5
Simbol poletnega časa
6
Simbol časovnega pasu
7
Simbol za alarm 1
8
Simbol za alarm 2
9
Simbol za oznako letnice
10
Temperaturna lestvica
11
Simbol prikaza temperature (°C / °F)
12
– 14 Prikaz datuma
15
Prikaz tedna
16
Prikaz dneva v tednu
17
T ipka SNOOZE / LIGHT (funkcija dremež- /
osvetlitev)
18
Objektiv za projiciranje
37 SI
Page 38
19
Kolesce za nastavitev ostrine
20
Tipka za nastavitev smeri projiciranja
21
Tipka SET
22
Tipka ALARM
23
Tipka + / 12 / 24
24
Tipka - / C / F / RCC
25
Stikalo S / C (VKLOP / IZKLOP akustičnega tipala
in tipala dotika)
26
Tipka za ponastavitev
27
Stikalo za projiciranje (VKLOP / IZKLOP
projiciranja)
28
Pokrov predalčka za baterije
29
Nastavitveno kolesce
Tehnični podatki
Območje merjenja temperature: 0–50 °C (32–122 °F) Tip baterije: 1,5 V Dimenzije: pribl. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm
Barva: Z30951A: modra,
/ AAA
(Š x V x G)
Z30951B: siva, Z30951C: rožnata
Obseg dobave
1 Projektorska budilka 3 AAA baterije (1,5 V 1 Navodilo za uporabo
38 SI
)
Page 39
Varnost
Preberite vsa varnostna opo­zorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in / ali hude poškodbe.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Splošna varnostna opozorila
ŽIVLJENJ-
SKA NEVARNOST IN NEVAR­NOST NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli
ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci po­gosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. Ta izdelek ni igrača.
J Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim pri­manjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo var­nost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo.
ŽIVLJENJSKA NEVAR- NOST! Baterije se lahko pogoltne, kar je lahko
39 SI
Page 40
življenjsko nevarno. Če je nekdo pogoltnil bate­rijo, je treba takoj poiskati medicinsko pomoč.
J Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana.
Poškodovane naprave predstavljajo življenjsko nevarnost zaradi udara električnega toka!
Naprave ne uporabljajte v
bolnišnicah ali zdravstvenih ustanovah. Tam
lahko to vodi do motenj v delovanju sistemov za ohranjanje življenja.
J Preprečite, da bi se ohišje naprave premočno
drgnilo ob tekstilije. To lahko vodi do statične naelektritve in vpliva na rezultat meritev.
J Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda,
ki je posledica neustrezne uporabe, neupošteva­nja navodila za uporabo ali posegov s strani nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo.
J Naprave na noben način ne razstavljajte. Zaradi
nestrokovnih popravil lahko pride do nastanka znatne nevarnosti za uporabnika. Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki.
Varnostna navodila
o baterijah
J Iz naprave odstranite baterije, če naprave dlje
časa ne uporabljate.
J
POZOR! NEVARNOST EKSPLO-
POZOR! NEVARNOST EKSPLO-
ZIJE! Baterij nikoli ponovno ne pol­nite!
ZIJE! Vedno uporabljajte le pravilno vrsto baterij. V nasprotnem primeru
tvegate nevarnost eksplozije.
40 SI
Page 41
J Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo!
Ta je prikazana v predalčkih za baterije.
J Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem
baterije očistite, če je to potrebno.
J Iztrošeno baterijo takoj odstranite iz naprave.
Obstaja povečana nevarnost iztekanja!
J V primeru neupoštevanja navodil se lahko
baterije izpraznijo preko končne napetosti. V tem primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi baterija v vaši napravi iztekala, jo takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi!
J Baterije ne sodijo med hišne odpadke! J Vsak uporabnik je zakonsko zavezan, da baterije
odstrani skladno s predpisi!
J Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite
jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij in jih ne razstavljajte.
J Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami.
Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč!
Izrabljene baterije odložite v skladu z napotki
za odlaganje.
Pred začetkom uporabe
Vstavljanje/menjava baterij
Odprite pokrov predalčka za baterije 28 na
hrbtni strani naprave (glejte sliko D).
Vstavite tri 1,5 V baterije tipa AAA.
Opozorilo: Pri tem pazite na pravilno polari­zacijo. Ta je prikazana v predalčku za baterije.
Zaprite pokrov predalčka za baterije 28.
41 SI
Page 42
Opozorilo: Baterije zamenjajte, ko je LC prikazo­valnik zatemnjen, prikaz znakov ali osvetlitev ozadja poslabšana ali pa simboli na prikazovalniku utripajo. V teh primerih je potrebno baterije nemudoma zame­njati.
Sprejem DCF radijskega signala
Projektorska budilka po vstavitvi baterij samodejno
vklopi iskanje DCF radijskega signala. Iskanje označuje utripajoč signal radijske povezave
Opozorilo: Med sprejemanjem projektorske budilke ne premikajte. V nasprotnem primeru lahko pride do motenj pri sprejemanju signala. Opozorilo: V zgradbah iz armiranega betona je lahko sprejem radijskega signala močno poslabšan
Sprejem DCF signala lahko vklopite tudi ročno.
Tipko - / C / F / RCC 24 pritisnite in držite približno
tri sekunde. Projektorska budilka bo začela z is­kanjem DCF radijskega signala. Ta postopek traja nekaj minut in je na LC prika­zovalniku prikazan z utripanjem simbola radijske povezave
4
.
Opozorilo: V kolikor projektorska budilka DCF radijskega signala zaradi napak ali prevelike odda­ljenosti do oddajnika ne zazna, lahko čas nastavite ročno. Kakor hitro bo zaznan DCF radijski signal, bodo ročno nastavljene vrednosti prepisane. Samo­dejno iskanje signala se izvaja od polnoči do pete ure zjutraj. V kolikor je to iskanje neuspešno, se ponovi ob 13 uri naslednjega dne. Med iskanjem tipke na napravi ne delujejo. Uporabljate lahko le tipko SNOOZE / LIGHT
17
. Če se v tem času vklopi
4
.
42 SI
Page 43
signal, se iskanje signala prekine. Ko je signal najden, signal radijske povezave ugasne
4
.
Uporaba
N astavitev 12 / 24urnega
prikaza časa
Opozorilo: Med sprejemanjem DCF radijskega si-
gnala, nastavitev ni mogoča. V ta namen za približno tri sekunde pritisnite tipko - / C / F / RCC kinitev sprejemanja DCF radijskega signala.
1. Tipko - / C / F / RCC
24
držite približno dve se-
kundi, dokler simbol radijske povezave
2. Za približno dve sekundi ponovno pritisnite
tipko - / C / F / RCC
24
za ročno deaktiviranje
prekinitev sprejemanja DCF radijskega signala.
3. Tipko SET
časa
4. Pritisnite tipko + / 12 / 24
21
držite približno dve sekundi. Prikaz
1
utripa.
23
za nastavitev časa ali načina prikaza časa (12 / 24 urni prikaz).
Nasvet: Držite tipko + / 12 / 24
- / C / F / RCC
24
. Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti. To hitro nastavitev lahko uporabljate tudi za naslednje postopke nastavitve. Če v 20 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se LC prikazovalnik samodejno preklopi na običajni prikaz.
5. Vnos potrdite s pritiskom na tipko SET
6. Ponovite korake 3 do 5 za nastavitev minut, ur, dneva / meseca oziroma meseca / dneva
14
in jezika.
24
za pre-
4
utripa.
ali - / C / F / RCC 24,
23
ali
21
.
12
43 SI
Page 44
Opozorilo: V 12 urnem načinu simbol AM 3 označuje dopoldanske ure. V 12 urnem načinu sim­bol PM Opozorilo: Prikaz dneva v tednu
2
označuje popoldanske ure.
15
lahko nasta­vite v več jezikih. Prednastavljen je nemški jezik. Na razpolago imate naslednje jezike: ENG = angleško GER = nemško FRE = francosko ITA = italijansko DUT = nizozemsko SPA = špansko DAN = dansko POR = portugalsko
Nastavitev alarma
Alarm 1 7:
1. Enkrat kratko pritisnite tipko ALARM
prikazovalniku se prikaže nastavljen čas alarma.
2. Pritisnite tipko ALARM
22
in jo držite pritisnjeno
približno dve sekundi. Prikaz ure utripa.
3. Pritisnite tipko + / 12 / 24
23
ali - / C / F / RCC 24, za nastavitev želene vrednosti. Za potrditev vnosa pritisnite tipko ALARM
22
.
4. Prikaz minut utripa. Ponovite korak 3 za nastavitev minut.
22
. Na LC
Alarm 2
8
:
1. Dvakrat kratko pritisnite tipko ALARM projektorska budilka v načinu prikazovanja časa.
2. Pritisnite tipko ALARM
22
in jo držite pritisnjeno
približno dve sekundi. Prikaz ure utripa.
44 SI
22
, če je
Page 45
3. Pritisnite tipko + / 12 / 24 23 ali - / C / F / RCC 24, za nastavitev želene vrednosti. Za potrditev vnosa pritisnite tipko ALARM
22
.
4. Prikaz minut utripa. Ponovite korak 3 za nastavi­tev minut.
Aktivir anje / deaktiviranje
alarma
Enkrat ali dvakrat kratko pritisnite tipko ALARM 22,
za vstop v način Alarm1 oziroma Alarm2.
Tipko + / 12 / 24 pritiskajte 23, dokler ne na LC
prikazovalniku ne pojavi simbol Alarm 1 simbol Alarm 2
8
. Alarm je aktiviran.
7
ali
Tipko + / 12 / 24 pritiskajte 23, dokler ne na LC
prikazovalniku ne ugasne simbol Alarm 1 simbol Alarm 2
8
. Alarm je deaktiviran.
7
ali
Izklop alarma
Med alarmom pritisnite katero koli tipko razen
tipke SNOOZE / LIGHT Alarma vam ni potrebno ponovno aktivirati. V vnaprej nastavljenem tedenskem ritmu se bo vklopil ponovno. Opozorilo: Alarm se po eni minuti izklopi.
17
za zaustavitev alarma.
Aktiviranje funkcije dremeža
Med alarmom pritisnite tipko SNOOZE /
17
LIGHT petih minutah ponovno vklopi.
za zaustavitev alarma. Alarm se po
45 SI
Page 46
Aktivir anje / deaktiviranje
osvetlitve prikazovalnika in projekcije
Osvetlitev prikazovalnika in projekcijo lahko aktivirate s pritiskom na tipko, sproženjem hrupa (na primer ploskom rok) ali pa se naprave dotaknite na poljubnem mestu (funkcija akustičnega tipala in tipala dotika).
Za temstikalo S / C 25 pomaknite v položaj ON. Osvetlitev prikazovalnika aktivirajte s pritiskom na
tipko, sproženjem hrupa ali pa dotikom naprave na poljubnem mestu. Osvetlitev prikazovalnika se vklopi in se po petih sekundah samodejno iz­klopi.
Dodatno pomaknite stikalo za projiciranje 27 v
položaj ON.
Projiciranje aktivirajte s pritiskom na tipko, spro-
ženjem hrupa ali pa dotikom naprave na poljub­nem mestu. Projiciranje se vklopi in se po 20 sekundah samodejno izklopi.
Projiciranje deaktivirajte s pomikom stikala za
projiciranje
Akustično tipalo in tipalo dotika deaktivirajte s
pomikom stikala S / C
27
v položaj OFF.
25
v položaj OFF.
Nastavitev ostrine, kota in
smeri projiciranja
Objektiv za projiciranje zavrtite 18 s pomočjo
nastavitvenega kolesca ciranja (naprej / nazaj) (glejte sliko E).
Ostrino projicirane slike nastavite z vrtenjem
kolesca za nastavitev ostrine
46 SI
29
v želeno smer proji-
19
.
Page 47
Pritisnite tipko za smer projiciranja 20 za zasuk
smeri projiciranja za 180°.
Prikaz temperature v °C / °F
Na LC prikazovalniku bo prikazana trenutna sobna temperatura.
Pritiskajte tipko - / C / F / RCC 24, za spreminjanje
prikaza temperature Fahrenheita.
11
v stopinjah Celzija ali
Nastavitev časovnega pasu
Pri bivanju v državah, ki omogočajo sprejem DCF radijskega signala in ležijo v drugem časovnem pasu, lahko ustrezen časovni pas nastavite ročno. V državi, ki leži na primer eno uro za srednjeevropskim časom, lahko nastavite drugi časovni pas na -01. Čas se bo še vedno nastavljal glede na prejeti radijski signal, prikazan čas pa bo eno uro prej.
Pritiskajte tipko + / 12 / 24 23 dokler se ne prikaže
simbol F za drugi časovni pas na LC prikazoval­niku.
Pritisnite tipko SET 21 in jo držite pritisnjeno pri-
bližno 2 sekundi. Prikaz ure „00“ utripa.
Pr itisnite tipko + / 12 / 24 23 ali - / C / F / RCC 24,
za nastavitev želene vrednosti.
Za potrditev vnosa pritisnite tipko SET 21. Pritisnite tipko + / 12 / 24 23 in jo držite pribli-
žno dve sekundi za prehod iz drugega časov­nega pasu v normalni časovni pas ugasne.
1
. Simbol F
47 SI
Page 48
Nastavitev poletnega časa
Poletni čas se na LC prikazovalniku prikaže samo­dejno s simbolom za poletni čas če je nastavljen poletni čas ali ne, se projektorska budilka nastavlja s pomočjo DCF radijskega signala. Opozorilo: V zgradbah iz armiranega betona je lahko sprejem radijskega signala močno poslabšan
5
. Ne glede na to,
Ponastavitev
Pritisnite tipko za ponastavitev 26 za vrnitev na tovarniško nastavljene vrednosti, kadar naprava na prikazuje pravilnih ali normalnih vrednosti.
Odprava napak
Naprava vsebuje občutljive elektronske elemente.
Zato so mogoče motnje v delovanju zaradi radij­skih naprav v neposredni bližini. Med tovrstne naprave sodijo prenosni telefoni, CB radijske naprave, radijsko vodeni ali drugi daljinski upra­vljalniki ter mikrovalovne pečice. Če se na prika­zovalniku pojavijo opozorila o napakah, tovrstne naprave odmaknite iz neposredne bližine naprave.
Elektrostatično praznjenje lahko povzroči motnje
v delovanju naprave. V tovrstnih primerih za kratek čas odstranite baterije in jih ponovno vstavite.
48 SI
Page 49
Q
Čiščenje in nega
J
Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker le-te napravo poškodujejo.
j Napravo čistite samo zunanje z mehko suho krpo.
Q
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih
materialov, ki jih lahko reciklirate preko krajevnih otokov za recikliranje.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek odslužil, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med hišne odpadke, temveč ga odstranite okolju pri­jazno. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri vaši občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napač-
nega odstranjevanja baterij!
Pb Hg
Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki! Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
49 SI
Page 50
Q
Informacije
Q
Izjava o konformnosti
Mi, podjetje Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek: Budilka s projekcijo, Št. modela.: Z30951A, Z30951B, Z30951C, Verzija: 08 / 2011, na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s stan­dardi / normativnimi dokumenti 1999 / 5 / EC.
To dokumentacijo lahko po potrebi snamete s spletne strani www.milomex.com.
EMC
Oznaka izdelka:
Budilka s projekcijo Št. modela.: Z30951A, Z30951B, Z30951C Verzija: 08 / 2011
50 SI
Page 51
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D-74167 Neckarsulm
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
51 SI
Page 52
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
52 SI
Page 53
Uvod
Namjenska uporaba .........................Stranica 54
Opis dijelova ..................................... Stranica 54
Tehnički podaci ................................. Stranica 55
Opseg pošiljke .................................. Stranica 55
Sigurnost
Opće sigurnosne upute .................... Stranica 56
Sigurnosne upute za baterije ........... Stranica 57
Prije stavljanja u pogon
Postavljanje / zamjena baterija ........ Stranica 58
Primanje DCF radio signala ............. Stranica 59
Opsluživanje
Namještanje pokazivanja
sati 12 / 24 ........................................Stranica 60
Namještanje alarma ......................... Stranica 61
Uključivanje / isključivanje alarma ....... Stranica 62
Isključivanje alarma .......................... Stranica 62
Uključivanje funkcije
ponovnog buđenja ........................... Stranica 62
Uključivanje / isključivanje osvjetljenja
pokazivača i projekcije .................... Stranica 63
Namještanje projekcije,
kuta i smjera projekcije ..................... Stranica 63
Pokazivanje temperature u °C / °F ...Stranica 64
Namještanje vremenskih zona ......... Stranica 64
Pokazivanje ljetnog vremena ........... Stranica 65
Reset ...................................................Stranica 65
Otklanjanje pogreški.........................Stranica 65
Čišćenje i njega ......................... Stranica 66
Zbrinjavanje otpada ........... Stranica 66
Informacij
Izjava o sukladnosti ......................... Stranica 67
53 HR
Page 54
Projekcijska budilica
Uvod
Dobro sačuvajte ovo uputstvo. U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama, predajte također svu pripadajuću doku-
mentaciju.
Namjenska uporaba
Projekcijska radio budilica nije namijenjena za komer­cijalne svrhe. Projekcijska radio budilica je isključivo namijenjena za uporabu u unutarnjem prostoru.
Opis dijelova
1
pokazivanje vremena
2
znak PM (poslijepodne)
3
znak AM (prijepodne)
4
radio znak
5
znak ljetno vrijeme
6
znak vremenske zone
7
znak alarm 1
8
znak alarm 2
9
znak godina
10
temperaturna ljestvica
11
znak temperature (°C / °F)
12
– 14 pokazivanje nadnevka
15
pokazivanje tjedna
16
pokazivanje dana
17
tipka SNOOZE / LIGHT (funkcija ponovnog
buđenja / funkcija za svijetlo)
54 HR
Page 55
18
projekcijski objektiv
19
kotačić za reguliranje oštrine
20
tipka za smjer projekcije
21
tipka SET
22
tipka alarm
23
tipka + / 12 / 24
24
tipka - / C / F / RCC
25
sklopka S / C (senzor za akustiku / senzor na
dodir, UKLJUČEN O / ISKLJUČENO)
26
tipka Reset
27
sklopka za projekciju (projekcija UKLJUČENO /
ISKLJUČENO)
28
poklopac baterijskog kućišta
29
postavni kotačić
Tehnički podaci
Mjerno temperaturno područje: 0–50 °C (32–122 °F) Tip baterije: 1,5 V Mjere: cca. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm (š x v x d) Boja: Z30951A: plavo,
/ AAA
Z30951B: sivo, Z30951C: pink
Opseg pošiljke
1 projekcijska radio budilica 3 AAA baterije (1,5 V 1 upute za uporabu
)
55 HR
Page 56
Sigurnost
Pročitajte sve sigurnosne upute i ostale upute. Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa i ostalih uputa mogu prouzrokovati strujni udar, požar i / ili teške ozljede.
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE UPUTE I INE UPUTE ZA UBUDUĆE!
Opće sigurnosne upute
OPASNOST
PO ŽIVOT I OD NEZGODE ZA DJECU! Ne ostavljajte djecu nikad
bez nadzora zajedno sa omotnim materijalom. Prijeti opasnost od zagušenja kroz omotni mate­rijal. Djeca često podcjenjuju opasnost. Držite djecu uvijek podalje od proizvoda. Ovaj proizvod nije igračka.
J Ovaj uređaj nije namjenjen za korištenje oso-
bama (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, senzoričkim i umnim sposobnostima ili kojima nedostaje iskustva i / ili kojima nedostaje znanja, jedino ako će biti nadgledani od za sigurnost zadužene osobe ili ako su od nje dobili naputak kako koristiti uređaj. Djecu je potrebno nadgledati kako bi se osiguralo da se neće igrati s uređajem.
OPASNOST PO ŽI. VOT! Moglo bi se progutati baterije, što je opasno po
život. Ako se proguta bateriju, potrebno je smjesta zatražiti medicinsku pomoć.
56 HR
Page 57
J Ne stavljajte uređaj u pogon ako je oštećen.
Oštećeni uređaji su opasni po život zbog mogućeg strujnog udara!
Ne rabite uređaj u bolnicama
ili medicinskim ustanovama. Isti bi mogao prou-
zrokovati funkcijske smetnje kod sustava za odr­žavanje života.
J Osigurajte da se kućište uređaja ne riba presnažno
od tkaninu. Isto bi moglo prouzrokovati statična napajanja i utjecati na mjerni rezultat.
J Vodite računa o tome, da jamstvo ne obuhvaća
oštećenja prouzrokovana od nestručnog rukovanja, nepridržavanja uputa za uporabu ili zahvate od neovlaštenih osoba.
J Ne rastavljajte uređaj ni u kojem slučaju. Nestručne
popravke mogu prouzrokovati znatnu opasnost za korisnika. Prepustite popravke isključivo struč­nim osobama.
Sigurnosne upute
za baterije
J Otklonite baterije iz uređaja, ako ga se dulje
vrijeme nije koristilo.
J
OPREZ! OPASNOST OD EK-
J Tijekom umetanja baterija, vodite računa o
OPREZ! OPASNOST OD EK-
SPLO
ZIJE!
Ne punite baterije nikad
ponovno!
SPLOZIJE! Umetnite uvijek baterije navedenoga tipa. Inače prijeti opasnost
od eksplozije.
ispravnoj polarizaciji! Ista je prikazana u baterij­skom kućištu.
57 HR
Page 58
J Ukoliko je potrebno, očistite baterijski kontakt i
kontakt uređaja prije postavljanja baterija.
J Istrošenu bateriju odmah odstranite iz uređaja.
Postoji povećana opasnost da baterija iscuri!
J Kod nepoštivanja ovog naputka baterija se može
isprazniti preko svog završnog napona. Postoji opasnost da iscuri. Ako je baterija u Vašem uređaju iscurila odmah je odstranite kako biste izbjegli oštećenja na uređaju!
J Ne bacajte baterije u kućni otpad! J Svaki potrošač zakonski je obvezan, propisno
otklanjati baterije!
J Držite baterije podalje od djece, ne bacajte ih u
vatru, ne punite ih ponovno i ne rastavljajte ih.
J Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom. U
slučaju dodira baterijske kiseline, isperite dotično mjesto sa dostatno vode i / ili obratite se liječniku!
Zbrinite baterije sukladno uputama za zbrinja-
vanje.
Prije stavljanja u pogon
Postavljanje / zamjena bateri ja
Otvorite poklopac baterijskog kućišta 28 na
poleđini uređaja (vidi prik. D).
Umetnite tri baterije, 1,5 V / AAA.
Uputa: Pri tome vodite računa o ispravnoj po­larnost. Ista je prikazana u baterijskom kućištu.
Zatvorite poklopac baterijskog kućišta 28.
Uputa: Zamijenite baterije ako je LC-pokazivač mračan, pokazivanje ili osvjetljenje pozadine slabo ili ako pozivanje treperi. U tom slučaju potrebno je smjesta zamijeniti baterije.
58 HR
Page 59
Primanje DCF radio signala
Projekcijska radio budilica automatski traži DCF
radio signal, nakon što je se postavilo baterije. Žmiganje radio znaka
Uputa: Ne mijenjajte lokaciju projekcijske radio budilice za vrijeme prijema. Inače može doći do smetnji u prijemu. Uputa: U zgradama od čeličnog betona prijem radio signala može biti ograničen.
Prijem DCF radio signala može se također ručno pokrenuti.
Držite tipku - / C / F / RCC 24 cca. 3 sekunde
pritisnutom. Projekcijska radio budilica automat­ski pokrene potragu za DCF radio signalom. Taj postupak može potrajati nekoliko minuta i prikazat će se žmiganjem radio znaka LC-pokazivaču.
Uputa: Ako projekcijska radio budilica ne može primiti DCF radio signal, zbog pogreški, prevelike udaljenosti prema odašiljaču, i.sl., imate mogućnost ručno namjestiti vrijeme. Čim je prijem DCF radio si­gnala uspješan, prepisuje se ručno namještene vrijed­nosti. Automatska potraga signala traje od ponoć do 5 sati ujutro. Ukoliko ta potraga nije uspješna, sli­jedeća potraga slijedi u 13 sati slijedeći dan. Tijekom potrage tipke nisu u funkciji. Samo tipku SNOOZE /
17
LIGHT
može se posluživati. Ako u to vrijeme za­zvuči alarm, potraga za signalom se zaustavi. Nakon što je pronađen signal, radio znak
4
pokazuje potragu.
4
se izgasi.
4
na
59 HR
Page 60
Opsluživanje
Namještanje pokazivanja sati
12 / 24
Uputa: Za vrijeme prijema DCF radio signala ne
može se izvoditi nikakvo namještanje. Stoga pritisnite tipku - / C / F / RCC­prekinulo prijem DCF radio signala.
1. Pritisnite tipku - / C / F / RCC sve dok radio znak
2. Pritisnite tipku - / C / F / RCC­cca. 2 sekunde, kako bi ručno isključili prijem DCF radio signala.
3. Držite tipku SET Pokazivanje vremena
4. Pritisnite tipku + / 12 / 24
24
RCC mještanje vremena (12 / 24-sati).
Uputa: Držite tipku + / 12 / 24
- / C / F / RCC žete ubrzano namještanje vrijednosti. To brzo namještanje možete također rabiti za slijedeće postupke namještanja. Ako u roku od 20 sekundi ne pritisnete ni jednu tipku, LC-pokazivač auto­matski prebaci na standardno pokazivanje.
5. Potvrdite Vaš unos pritiskanjem tipke SET
6. Ponovite korake 3 do 5, kako bi namjestili vrijed­nosti za minute, sate, dan / mjesec ili mjesec / dan, dan u tjednu, godinu
Uputa: Znak AM sate u modusu sati 12. Znak PM sle podnevne sate u modusu sati 12. Uputa: Pokazivanje dana u tjednu kazivati na različitim jezicima. Standardno namješta­nje je njemački.
24
cca. 3 sekunde, kako bi se
24
cca. 2 sekunde
4
žmiga.
24
još jednom
21
cca. 2 sekunde pritisnutom.
1
žmiga.
23
ili tipku - / C / F /
kako bi odredili željeno vrijeme ili na-
23
ili tipku
24
pritisnutom. Na taj način posti-
21
.
12
– 14 i jezik.
3
označava prije podnevne
2
označava po-
15
može se pri-
60 HR
Page 61
Slijedeći jezici stoje Vam na raspolaganju: ENG = engleski GER = njemački FRE = francuski ITA = talijanski DUT = nizozemski SPA = španjolski DAN = danski POR = portugalski
Namještanje alarma
Alarm 1 7:
1. Pritisnite jednom kratko tipku ALARM šteno vrijeme alarma prikazuje se na LC-pokazi­vaču.
2. Držite tipku ALARM
22
cca. 2 sekunde pritisnu-
tom. Pokazivanje sati žmiga.
3. Držite tipku + / 12 / 24
24
RCC
pritisnutom, kako bi namjestili željenu
23
ili tipku - / C / F /
vrijednost. Pritisnite tipku ALARM potvrdili Vaš unos.
4. Pokazivanje minuta žmiga. Ponovite 3. korak, kako bi namjestili vrijednost za minute.
22
22
, kako bi
. Namje-
Alarm 2
8
:
1. Pritisnite dva puta kratko tipku ALARM se projekcijska radio budilica nalazi u modusu pokazivanja vremena.
2. Držite tipku ALARM
22
cca. 2 sekunde pritisnutom.
Pokazivanje sati žmiga.
3. Držite tipku + / 12 / 24
24
RCC
pritisnutom, kako bi namjestili željenu
vrijednost. Pritisnite tipku ALARM
23
ili tipku - / C / F /
22
, kako bi
potvrdili Vaš unos.
22
, ako
61 HR
Page 62
4. Pokazivanje minuta žmiga. Ponovite korak 3, kako bi namjestili vrijednost za minute.
Ukl jučivanje / isključivanje
alarma
Pritisnite jednom ili dva puta kratko tipku
ALARM Alarm2.
Pritisnite tipku + / 12 / 24 23, sve dok se pojavi
znak Alarm 1 LC-pokazivaču. Alarm je uključen.
Pritisnite tipku + / 12 / 24 23, sve dok se izgasi
znak Alarm 1 LC-pokazivaču. Alarm je isključen.
22
, kako bi stigli u modus Alarm1- ili
7
ili znak Alarm 2 8 na
7
ili znak Alarm 2 8 na
Isključivanje alarma
Pritisnite tijekom alarma bilo koju tipku, osim
tipku SNOOZE / LIGHT alarm. Ne trebate alarm ponovno uključiti. On se automatski uključuje u namještenom tjednom ritmu. Uputa: Alarm se izgasi nakon jedne minute.
17
, kako bi zaustavili
Uključivanje funkcije ponovnog
buđenja
Pritisnite tijekom alarma tipku SNOOZE /
17
LIGHT nakon 5 minuta automatski ponovno uključi.
62 HR
, kako bi zaustavili alarm. Alarm se
Page 63
Ukl jučivanje / isključivanje
osvjetljenja pokazivača i projekcije
Osvjetljenje pokazivača i projekciju možete uključiti pritiskanjem tipki, stvaranjem zvukova (npr. pljeskanjem) ili dodirivanjem uređaja na bilo kojem mjestu (aku­stična funkcija i funkcija na dodir).
Pomaknite sklopku S / C 25 na položaj ON. Uključite osvjetljenje pokazivača pritiskanjem
tipki, stvaranjem zvukova ili dodirivanjem uređaja na bilo kojem mjestu. Osvjetljenje pokazivača se uključi i automatski se izgasi nakon 5 sekundi.
Dodatno pomaknite sklopku za projekciju 27
na položaj ON.
Uključite projekciju pritiskanjem tipki, stvaranjem
zvukova ili dodirivanjem uređaja na bilo kojem mjestu. Projekcija se uključi i automatski se izgasi nakon 20 sekundi.
Isključite projekciju pomicanjem sklopke za pro-
27
jekciju
Isključite akustičnu funkciju i funkciju na dodir
pomicanjem sklopke S / C
na položaj OFF.
25
na položaj OFF.
Namještanje projekcije, kuta i
smjera projekcije
Okrenite projekcijski objektiv 18 pomoću postav-
nog kotačića prijed / natrag) (vidi prik. E).
Namjestite oštrinu projekcije okretanjem kota-
čića za reguliranje oštrine
Pritisnite tipku za smjer projekcije 20 kako bi
okrenuli smjer projekcije za 180°.
29
u željeni smjer projekcije (na-
19
.
63 HR
Page 64
Pokazivanje temperature u
°C / °F
Trenutna unutarnja temperatura prikaziva se na LC­pokazivaču.
Pritisnite tipku - / C / F / RCC 24, kako bi preba-
civali između namještanjima temperature celzij i Fahrenheit.
11
Namještanje vremenskih zona
Pri boravku u zemljama, u kojima se može primati DCF radio signal, ali koje leže u drugim vremenskim zonama, može se namjestiti odgovarajuću vremensku zonu. U zemlji, u kojoj lokalno vrijeme leži jedan sat iza srednjeg europskog vremena (MEZ), možete namje­stiti 2. vremensku zonu na -01. Vrijeme na satu se i dalje pokreče preko DCF radio signala, ali pokazuje jedan sat ranije.
Držite tipku + / 12 / 24 23 pritisnutom sve dok
se pojavi znak F za 2. vremensku zonu na LC­pokazivaču.
Držite tipku SET 21 cca. 2 sekunde pritisnutom.
Pokazivanje sati „00“ žmiga.
Pritisnite tipku + / 12 / 24 23 ili tipku - / C / F /
24
RCC
, kako bi namjestili željenu vrijednost.
Pritisnite tipku SET 21, kako bi potvrdili Vaš
unos.
Pritisnite tipku + / 12 / 24 23 i držite ju cca. 2
sekunde pritisnutom, kako bi se vratili iz 2. vre­menske zone u normalnu vremensku zonu Znak F se izgasi.
1
.
64 HR
Page 65
Pokazivanje ljetnog vremena
Ljetno vrijeme Vam se automatski prikazuje na LC­pokazivaču preko znaka ljetno vrijeme ljetno vrijeme ili nije, projekcijska radio budilica usta­novi preko DCF radio signala. Uputa: U zgradama od čeličnog betona prijem radio signala može biti ograničen.
5
. Da li je
Reset
Pritisnite tipku Reset 26, kako bi se vratili na tvornička namještanja, ako uređaj ne prikazuje točne ili neo­bične vrijednosti.
Otklanjanje pogreški
Uređaj sadrži osjetljive elektonske građevne di-
jelove. Stoga je moguće, da dođe do smjetnji kroz uređaje za radio prijenos, koji se nalaze u neposrednoj blizini. To mogu biti npr. mobilni te­lefoni, walkie-talkie-uređaji, CB-radio uređaji, daljinska radio upravljanja / druga daljinska upravljanja i mikrovalni uređaji. Ako se pojave pogrešna pokazivanja na pokazivaču, otklonite takve uređaje iz okoline uređaja.
Elektrostatička izbijanja mogu prouzročiti smetnje
u funkciji. U slučaju takvih smetnji izvadite kratko baterije i ponovno ih umetnite.
65 HR
Page 66
Q
Čišćenje i njega
J Ne rabite ni u kojem slučaju tekućine ili sredstva
za čišćenje, jer ista bi mogla oštetiti uređaj.
j Čistite uređaj isključivo izvana mekom, suhom
krpom.
Q
Zbrinjavanje otpada
Pakiranje se sastoji od ekološki prihvatljivog
materijala, kojeg možete odložiti preko lokalnih reciklažnih mjesta.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se informirati pri vašem općinskom ili gradskom komunalnom uredu.
Ne bacajte dotrajali proizvod u smeće iz
kućanstva, zbog zaštite okoline, već ga predajte na mjestu za stručno odlaganje otpada. Informacije o mjestima za saku­pljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu.
Oštećene ili istrošene baterije potrebno je sukladno smjernici 2006 / 66 / EC predati sustavu reciklaže. Vratite baterije i / ili uređaj preko ponuđenih sabir­nih ustanova.
Ugrožavanje okoliša kroz
pogrešno uklanjanje baterija!
Pb Hg
Baterije se ne smije uklanjati zajedno s kućnim otpa­dom. Iste mogu sadržavati otrovne teške metale i
66 HR
Page 67
obvezno ih je uklanjati sukladno odredbama za po­seban otpad. Kemički znakovi teških metala su slije­deći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada.
Q
Informacije
Q
Izjava o sukladnosti
Mi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, izjavljujemo u vlastitoj odgovornosti da je proizvod: Projekcijska budilica, model br.: Z30951A, Z30951B, Z30951C, Verzija: 08 / 2011, na koji se ova izjava odnosi, izrađena u skladu s normama i normativnim dokumentima 1999 / 5 / EC.
Te dokumente prema potrebi možete skinuti s interneta na stranici www.milomex.com.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
EMC
Opis proizvoda:
Projekcijska budilica Model br.: Z30951A, Z30951B, Z30951C Verzija: 08 / 2011
67 HR
Page 68
Page 69
IAN 63698
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update ·Tilstand af information Stanje informacij · Stanje informacija: 08 / 2011 Ident.-No.: Z30951A / B / C082011-IE / DK / SI / HR
Loading...