familiarise yourself with the product
first. In addition please refer carefully to the installation and operating instructions below and
to the safety advice. Only use the product as
described and for the designated areas of application. Please keep these instructions in a
safe place. If you hand this product on to a third
party, you must also pass on all documents
relating to the product.
Proper Use
This appliance is designed to weigh out and
tare quantities of food. The digital kitchen
measures the weight of non-aggressive, non-corrosive and non-abrasive liquids or solids. It is not
intended for weighing medication or prohibited
materials.
As well as having a digital countdown
timer and an alarm, the device also displays the
temperature and the time of day. Any use other
than that described above or any modification
of the product is not permissible and will result
in damage. Misuse may also result in other lifethreatening risks and injury. The product is for
private use only and is not intended for medical
or commercial use.
Immediately after unpacking please check the
package contents for completeness and if all
parts and the product are in good condition. Do
not under any circumstances use the product if
the delivery is incomplete.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
General Safety Instructions
WARNING!
DANGER
OF DEATH AND ACCIDENTS
FOR TODDLERS AND CHIL-
DREN! Never leave children unsupervised
with the packaging material. The packaging
material represents a danger of suffocation.
Children frequently underestimate the
dangers. Always keep children away from
the packaging material.
WARNING!
DANGER TO LIFE!
Batteries can be swallowed, which may
represent a danger to life. If a battery has
been swallowed, medical help is required
immediately.
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities
are limited must never be allowed to use the
device without supervision or instruction by a
person responsible for their safety. Children
must never be allowed to play with the device.
5 kg
CAUTION! RISK OF INJURY!
Do not place more than 5 kg on
the scale. This could damage
the product.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– heavy mechanical loads,
– direct sunlight
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
Protect the product from electrostatic charge /
discharge. This could hinder the internal
data exchange, which causes errors in the
LCD readout.
Check the product for damage before use.
Never use a damaged product.
WARNING!
Never open the housing of
the product. This can result in injury and
damage to the product. Repairs must be
carried out by an electrician only.
Do not allow anyone inexperienced to use the
product. Make sure that anyone intending
to use the product has read the operating
manual and is capable of operating the
product safely.
The product may not function properly if it is
subject to electrical interference or highfrequency radio transmissions. If this is the
case, briefly remove the batteries from the
product
as described
and replace them again. Proceed
in the section on “Replacing
the batteries“.
FOOD-SAFE! The taste and
smell of your food are not
detrimentally affected by the
food. Do not place other things on the
weighing bowl
Failure to observe this advice may result in
damage to the product.
When you press the buttons on the display,
do so carefully. Do not use sharp objects to
press the buttons.
Ꮨ CAUTION! RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Before installation please ensure
that there is no concealed wiring where you
are intending to drill.
CAUTION! WATER DAMAGE! Before
installation please ensure that there are
no concealed water pipes where you are
intending to drill.
Electrical safety
Do not hang the device above hot surfaces
or in the vicinity of open flames, otherwise the
housing may melt. Ensure that the device is
not at risk in the closed or in the opened state.
Keep the device away from sources of water
or moisture. Water penetration increases
the risk of electric shock.
Never use the scale with wet hands.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective.
Do not use the device if it is damaged.
WARNING!
housing. Always have any repairs carried out
or replacement parts fitted by an electrical
equipment repair specialist only.
1
or the kitchen scale.
Never open the device’s
you insert a battery. This is indicated in the
battery compartment
If necessary, clean the batteries and device
contacts before inserting the batteries.
Remove spent batteries immediately from
the device. There is an increased danger of
leaks!
Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dis-
pose of batteries in the proper manner!
throw batteries in the fire, short-circuit bat-
teries or take them apart.
If the above instructions are not complied
with, the batteries may discharge themselves beyond their end voltage. There is
then a danger of leaking. If the batteries
have leaked inside your device, you should
remove them immediately in order to prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes and mu-
cous membranes. Any parts of the body
coming into contact with battery acid should
be rinsed off with copious amounts of water
and / or a doctor contacted if necessary!
Installation
Note: You can use this product either wall
mounted or as a tabletop unit. In the following we
will describe how to mount the product to a wall.
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! Keep batteries
away from children; do not
bles, gas or water pipes when you are
working with a drill. If necessary, check the
area using a suitable detector before you
drill. Read the operating instructions for
your drill.
Install the scale in such a way that it functions
perfectly and can be used properly.
Note: The recommended maximum height
of the kitchen scale when mounted to a wall
is approx. approx. 1.5 m.
7 GB
Page 6
Installation / Bringing into use / Operation
1. Remove the wall bracket 10 from the back of
the housing by sliding it downwards (Fig. A).
2. Mount the wall bracket
10
vertically in the
desired position on the wall with the supplied screws
7
and dowels 6.
Note: The supplied dowels are intended for
use in ordinary solid masonry. Seek expert
advice on suitable fixings if the device is to
be fixed to another type of wall construction.
3. Pull the separation strip out of the battery
compartment
4.
Then mount the scale on to the wall bracket 10.
8
.
Note: Measuring accuracy may be detrimentally affected if the device is not installed vertically.
Bringing into use
Setting the time
Press the MODE / + button 5 until the
device enters the clock mode.
Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to enter the settings mode. The minute display value flashes.
You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
5
or the
4
to set the value.
Note: If you keep these buttons
4, 5
pressed, you can accelerate the process
and reach the desired value more quickly.
Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to store the set value and move on to setting
the hour display value. The hour value flashes.
You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
5
or the
4
to
set the value.
Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to store the set value and leave the settings
mode.
Note: If no key is pressed within 10 seconds,
the set value will stop flashing and the time
is set to the value shown in the display.
Operation
The device has five functions:
1. Time display
2. Weighing
3. Temperature display
4. Alarm function
5. Digital countdown timer
You can switch between the various func-
tions by pressing the MODE / + button
Using the time display
Press the MODE / + button 5 until the de-
vice enters the clock mode.
The display shows the time (hours:minutes).
If you wish to change the time to another
value, proceed as described in the section
“Setting the time”.
Note: The device continues to show the
time unless the device is switched to another function by you pressing the MODE / + button
Using the scale
5
.
Note: When using this product as a tabletop
unit, make sure it is placed on a solid and flat
surface for the weighing process.
Fold down the glass plate
Place the weighing bowl
9
.
1
on the device’s
weighing platform.
If necessary press the MODE / + button
until the device enters the weighing mode.
This comes after the time display.
You can press the SET / WEIGHT MODE
button
mode settings for weight
milk
3
to switch between the weighing
17
, water 16 and
15
. The selected weighing mode setting is indicated by a small bar indicator in
the display.
water and milk, the device displays the volume (ml / floz) of the liquid in the bowl. This
function is intended to replace the use of a
measuring jug for liquids. Please note that
in particular the volume of milk depends on
the fat content, the origin of the milk and
other factors. The volume displayed therefore corresponds to an average value.
You can press the Digital timer / UNIT /
Alarm / - button
displayed units
4
to switch between the
13
14
,
. The following units
can be used in the measurements:
Weight: Gram (default setting), oz, lb
Water: ml (default setting), floz
Milk: ml (default setting), floz
Note: The measurement unit oz (ounce) is
still in common use for foods and is the
equivalent of approx. 28.35 g. The measurement unit lb (libra = Latin for pound) is
the equivalent of approx. 453.59 g and
equals 16 oz. The measurement unit floz
(fluid ounce) is the equivalent of approx.
28.4 ml. 100 ml is therefore the equivalent
of approx. 3.5 floz.
Weighing out foods:
Note: When you are weighing heavy items,
place them slowly and carefully on to the
weighing bowl
1
to avoid damaging the kitch-
en scale.
1. Place an ingredient into the weighing bowl
1
. The weight is immediately shown in the
display.
2. Press the TARE button
2
to zero reset the
display. The display shows “0” and the tare
indicator
20
will light up.
3. Now add the desired quantity of the second
ingredient. You can read the added quantity
directly in the display.
4. Repeat steps 2 and 3 until all the required
ingredients have been added.
Note that the maximum load on
5 kg
the scale is 5 kg.
Note: If the scale is overloaded, then the
display shows “
”.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Using the temperature
display
Press the MODE / + button 5 until the
device enters the temperature mode. This
comes after the weighing mode.
Temperature measurement is carried out at
an interval of approximately 10 seconds.
You can press the Digital timer / UNIT /
Alarm / - button
between °C and °F.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Using the alarm function
Press the MODE / + button 5 until the
device enters the alarm mode. This comes
after the temperature display.
Press the SET / WEIGHT MODE button
to enter the settings mode. The minute value
flashes.
You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
set the value.
Press the SET / WEIGHT MODE button
to store the set value and move on to setting
the hours. The hour value flashes.
You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
set the value.
Press the SET / WEIGHT MODE button
to store the set value and leave the settings
mode.
Note: If no key is pressed within 10 seconds,
the set value will stop flashing and the alarm
time is set to the value shown in the display.
pressing the Digital timer / UNIT / Alarm / -
button
4
again. The Alarm symbol 18
disappears from the display.
When the set alarm time is reached, an
audible alarm signal sounds for about one
minute.
No audible alarm signal sounds if the set
time is reached when the device is in the
weighing mode. Instead the Alarm symbol
flashes in the display.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Using the digital timer
Press the MODE / + button 5 until the
device enters the digital timer mode. This
comes after the alarm function.
Press the SET / WEIGHT MODE button
to enter the settings mode. The seconds
display value flashes.
You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
5
or the
4
set the value.
Press the SET / WEIGHT MODE button
to store the set value and move on to setting
the minute display value. The minute display
value flashes.
You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
5
or the
4
set the value.
Press the SET / WEIGHT MODE button
to store the set value and leave the settings
mode.
Press the Digital timer / UNIT / Alarm /
- button
timer indicator
4
to start the digital timer. The digital
21
appears in the display.
Note: While the digital timer continues to
run, you can switch the device to another
function by pressing the MODE / + button
18
3
to
3
to
3
5
21
The digital timer indicator
then continues
to appear in the display.
You can switch off the digital timer by press-
ing the Digital timer / UNIT / Alarm /
- button
21
4
again. The digital timer indicator
disappears from the display.
When the set time expires, an audible alarm
signal sounds for about one minute and the
previously set time appears on the display.
No audible alarm signal sounds if the set
time is reached when the device is in the
weighing mode. Instead the digital timer
indicator
21
flashes in the display.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Resetting the settings
The reset button 11 can be found on the
back of the housing. Press this button to reset
all the settings to the default factory settings.
Replacing the batteries
When the batteries become weaker, the
battery charge state indicator
19
in the
display will light up.
Replace the batteries as soon as the symbol
“
” appears in the display. Weak or exhausted batteries can affect the accuracy of
the measurement results.
Open the battery compartment
8
back of the scale.
Remove the discharged batteries and dispose
of them properly in accordance with the applicable regulations (see section “Disposal”).
Insert two new batteries type CR2032,
3 V
into the battery compartment 8.
Make sure you fit the batteries the right way
round (polarity). The correct polarity is
shown under the battery compartment
Troubleshooting / Cleaning and Maintenance / Disposal
Troubleshooting
= Fault
= Cause= Solution
=
= The scale is unstable or not quite plumb.= Ensure the device is firmly fixed in place
and exactly plumb.
=
= The scale is overloaded.= Remove the overload.
= Displays out2, then switches to the
clock display
= The scale was loaded with 1000 g before
you switched into weighing mode.
= Remove the overload within 10 seconds.
The display returns to the weighing mode
within five seconds.
=
= The batteries are too weak to weigh.
= Replace the batteries (see section “Replac-
ing the batteries”).
Cleaning and Maintenance
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment,
please dispose of the product properly when it has reached the end of
its useful life and not in the household
waste. Information on collection
points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Please return the batteries and / or the device
to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal of
Pb
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries at a
local collection point.
the batteries!
Do not use chemical cleaners, scouring
agents or sharp objects for cleaning. These
can damage the product.
Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Clean the product with a slightly dampened,
non-fluffing cloth. To remove more stubborn
dirt, you can also dampen the cloth with a
weak soap solution.
Product Description:
Digital Kitchen Scale
Model No.: Z30170
Version: 04 / 2011
EMC
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
szę uważnie przeczytać następującą
instrukcję montażu i obsługi oraz wskazόwki
bezpieczeństwa. Użytkuj urządzenie tylko tak,
jak to opisano i tylko w podanych dziedzinach
zastosowania. Przechowuj starannie niniejszą
instrukcję. Przy przekazywaniu urządzenia osobom trzecim, przekaż wraz z nią również całą
przynależną dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do
ważenia i odważania artykułów spożywczych
w ilościach używanych zwykle w gospodarstwie
domowym. Cyfrowa waga kuchenna nie służy
do ustalania wagi cieczy agresywnych i żrących
oraz szorujących materiałów stałych. Nie jest
przeznaczona do ważenia lekarstw i niedozwolonych materiałów. Służy ona zarόwno do wskazywania temperatury i czasu oraz wyposażona
jest w funkcję minutnika oraz alarmu. Użycie inne
niż wyżej opisane lub dokonywanie zmian produktu nie jest dozwolone i może prowadzić do
jego uszkodzenia. Skutkiem tego może także dojść
do innych niebezpieczeństw i urazów. Produkt
przeznaczony jest do użytku domowego, nie
do użytku medycznego lub handlowego.
Prosimy o sprawdzenie zawartości - bezpośrednio
po rozpakowaniu produktu - pod kątem kompletności i stanu elementów. Nie należy składać
produktu, jeżeli zawartość opakowania jest
niekompletna.
1 Waga kuchenna
1 Szalka do ważenia
1 Zamocowanie do ściany
2 Baterie CR2032, 3 V
2 Kołki (ø 6 mm)
2 Śruby
1 Instrukcja obsługi
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ
INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI I
OSTRZEŻENIE!
BEZPIECZEŃSTWO UTRATY
ŻYCIA I NIESZCZĘŚLIWEGO
NIE-
DZIECI! Nigdy nie pozostawiaj dzieci bez
nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem
opakowania. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa. Trzymaj zawsze dzieci
z daleka od materiału opakowania.
OSTRZEŻENIE!
STWO UTRATY ŻYCIA! Baterie mogą
zostać połknięte, co może zagrażać życiu.
Jeżeli bateria została połknięta, to należy
natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do tego, żeby mogło być użytkowane przez
osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub osoby z brakiem doświadczenia i / lub brakiem wiedzy, chyba że
osoby takie będą nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od ciebie instrukcje, jak
należy użytkować urządzenie. Dzieci powinny
być nadzorowane, aby upewnić się, że nie
bawią się urządzeniem.
ciężarem powyżej 5 kg. Produkt mógłby
zostać uszkodzony.
Nie należy wystawiać urządzenia na
– ekstremalne temperatury,
– silne wibracje,
– działanie silnych obciążeń mechanicznych,
– bezpośrednie promieniowanie słoneczne,
– magnetyczne otoczenie,
– działanie wilgoci.
W przeciwnym razie grozi to uszkodzeniem
produktu.
Produkt należy chronić przed ładowaniem /
rozładowaniem elektrostatycznym. Mogą one
spowodować utrudnienie w wewnętrznej
wymianie danych, co może wywołać błąd
w wyświetlaczu LCD.
Przed pierwszym użyciem należy skontrolo-
wać produkt czy nie jest uszkodzony. Uszkodzonego produktu nie powinno się używać.
tego mogą być urazy i uszkodzenie produktu.
Naprawy powinny być przeprowadzane
przez fachowca od urządzeń elektrycznych.
Osoby bez doświadczenia w obchodzeniu
się produktem, nie powinny go używać.
Należy się upewnić, że każdy, kto używa
produkt, zapoznał się z instrukcją obsługi i
jest w stanie obsługiwać bezpiecznie produkt.
Funkcje produktu mogą zostac zakłócone
przez pole magnetyczne / źródła fal o wysokiej częstotliwości. W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu produktu
wyjąć z niego baterie i ponownie je włożyć
należy
.
Należy w tym przypadku postępować
zgodnie z rozdziałem „Wymiana baterii”.
NADAJE SIĘ DO BEZPO-
ŚREDNIEGO KONTAKTU Z
ŻYWNOŚCIĄ! Szalka do
ważenia
1
nie wywiera żadnego wpływu
na właściwości smakowe oraz zapachowe.
Szalkę do ważenie
1
należy stosować
jedynie do ważenia przeznaczonych do
tego artykułόw żywnościowych. Nie należy
ustawiać innych przedmiotόw na szalce do
ważenia
1
wzgl. na wadze kuchennej.
Nie przestrzegając niniejszego może dojść
do uszkodzenia produktu.
Proszę ostrożnie naciskać przyciski na wy-
świetlaczu. Proszę nie używać szpiczastych
przedmiotόw do naciskania na przyciski.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIA PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed dokonaniem odwiertόw należy się
upewnić, że w miejscu tym nie przechodzą
instalacje elektryczne.
OSTROŻNIE! SZKODY WODNE! Przed
dokonaniem odwiertόw należy się upewnić,
że w miejscu tym nie przechodzą rurociągi.
Zabezpieczenia elektryczne
W celu zapobiegania zniszczenia obudowy,
nie należy zawieszać niniejszego urządzenia ponad gorącymi powierzchniami lub w
pobliżu otwartego ognia. Proszę zapewnić,
aby nie narażać urządzenia w stanie zło-
żonym, ani w stanie rozłożonym.
Niniejsze urządzenie należy przechowywać
z dala od wilgoci. Wnikanie wody zwiększa
zagrażenie porażenia prądem elektrycznym.
Proszę nie stosować wagi z mokrymi rękami.
W przypadku zakłόceń lub awarii urządze-
nia należy usunąć z niego baterie.
Proszę nie używać uszkodzonego produktu.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy otwierać
obudowy urządzenia. Dokonywania napraw
lub wymiany części należy zlecać jedynie
fachowcom w zakresie elektryki.
Wskazόwki bezpieczeństwa dotyczące baterii
Usuń baterie z urządzenia, gdy przez dłuższy
czas nie były używane.
Przy wkładaniu baterii upewnij się, że
zachowujesz odpowiednią biegunowość.
Pokazana jest ona w kieszeni na baterie
W razie potrzeby oczyść zestyk baterii i
urządzenia przed założeniem baterii.
Wyczerpane baterie niezwłocznie usuwaj z
urządzenia. Istnieje zwiększone niebezpieczeństwo wycieku!
Baterie nie należą do odpadów pochodzą-
cych z gospodarstw domowych!
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowią-
zany do prawidłowego usuwania baterii do
odpadów!
dzieci, nie wrzucaj ich do ognia, nie zwieraj
ich ani nie rozbieraj na części.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek
baterie mogą zostać rozładowane poza ich
napięcie końcowe. Istnieje wówczas niebezpieczeństwo wycieku. Gdyby baterie miały
wycieknąć w twoim urządzeniu, to natychmiast je wyjmij, aby zapobiec uszkodzeniom
urządzenia!
Wskazówki bezpieczeństwa / Montaż / Uruchomienie / Obsługa
Unikaj kontaktu ze skórą, oczyma i śluzów-
kami. W razie kontaktu z kwasem bateryjnym
przepłucz odnośne miejsce dużą ilością
wody i / lub wezwij lekarza!
Montaż
Wskazówka: Produkt może być stosowany
w montażu naściennym jak i w wersji stojącej.
W dalszej części opisano montaż naścienny.
Przed rozpoczęciem prac z narzędziami
do wiercenia należy sprawdzić położenie
przewodόw elektrycznych, rurociągόw
gazowych lub wodnych. Przed dokonaniem
odwiertόw w ścianie należy ewentualnie
dokonać pomiaru za pomocą wyszukiwarki.
W tym celu należy przeczytać rόwnież
instrukcję narzędzi do dokonywania
odwiertόw.
Proszę montować wagę w ten sposόb, aby
zagwarantować jej sprawną funkcjonalność.
Wskazówka: Zalecana maksymalna wysokość wagi kuchennej do montażu ściennego wynosi ok. 1,5 m.
1. Proszę usunąć zamocowanie do ściany
10
znajdujące się na odwrotnek stronie obudowy,
przesuwając je w dόł (rys. A).
2. Zamocowanie do ściany
10
należy zamontować na wyszukanym miejscu na ścianie
za pomocą dostarczonych śrub
kołkόw
6
.
7
oraz
Wskazόwka: Kołki załączone w dostawie
przeznaczone są dla normalnych, trwałych
murόw. W przypadku innego rodzaju murόw
należy zasięgnąć informacji w fachowych
placόwkach handlowych na temat odpowiedniego materiału mocującego.
3. Proszę usunąć pasek zabezpieczający z
pojemnika na baterie
8
.
4. Proszę następnie założyć wagę w lini pionowej na zamocowaniu do ściany
10
.
Wskazόwka: Montaż wagi w pozycji
innej, aniżeli pionowej może mieć znaczny
wpływ na dokładność pomiarόw.
Uruchomienie
Nastawienie czasu
Proszę nacisnąć przycisk MODE/+5, aż
do pojawienia się w trybie czasu.
Proszę nacisnąć przycisk SET/WEIGHT
MODE
3
, aby znaleźć się w trybie usta-
wienia. Wskaźnik minut pulsuje.
W celu ustawienia wartości mogą państwo
używać przycisk MODE/+
Minutnik/UNIT/Alarm/-
5
lub przycisk
4
.
Wskazówka: Gdy przytrzyma się wciśnięte przyciski
4, 5
możliwe jest szyb-
sze ustawienie wartości.
Proszę nacisnąć przycisk SET/WEIGHT
MODE
3
, w celu zapisania ustawionej
wartości oraz przejścia do nastawienia
godziny. Wskaźnik godzin pulsuje.
W celu ustawienia wartości mogą państwo
używać przycisk MODE/+
UNIT/Alarm/-
4
.
5
lub Minutnik/
Proszę nacisnąć przycisk SET/WEIGHT
MODE
3
, w celu zapisania ustawionej
wartości oraz opuszczenia trybu nastawiania.
Wskazόwka: Jeśli w przeciągu kolejnych
,
10 sekund nie zostaje naciśnięty kolejny
przycisk, nastawiona wartość przestaje
pulsować. Czas zostaje automatycznie
nastawiony na wskazaną wartość.
czas na inną wartość, należy postępować
zgodnie ze sposobem opisanym w rozdziale
„Nastawienie czasu“.
Wskazόwka: Niniejsze urządzenie
wskazuje tak długo czas, aż za pomocą
przycisku MODE/+
5
dokonane zostanie
przejście do innej funkcji urządzenia.
Zastosowanie wagi
Wskazówka: W przypadku stosowania jako
urządzenie stojące produkt musi być na potrzeby ważenia umieszczony na płaskiej i stabilnej
powierzchni.
1
9
na
.
Proszę rozłożyć w dόł płytę szklaną
Proszę ustawić szalkę do ważenia
płycie do ważenia niniejszego urządzenia.
W razie konieczności należy nacisnąć przy-
cisk MODE/+
5
, aż do pojawienia się w
trybie ważenia. Następuje on po wskaźniku
czasu.
Mogą państwo rόwnież używać przycisk
SET/WEIGHT MODE
3
, w celu przełączania pomiędzy nastawieniami pomiarowymi
dla ciężaru
17
, wody 16 oraz mleka 15.
Wybrane nastawienie pomiarowe zostaje
wskazane w wyświetlaczu za pośrednictwem
balki.
Wskazόwka: Przy nastawieniach
pomiarowych dla wody oraz mleka zostaje
wskazana mierzona pojemność (ml/floz)
tych cieczy. Niniejsza funkcja zastępuje
pojemnik pomiarowy do cieczy. Należy
zwracać uwagę, że w szczegόlności objętość
mleka uzależniona jest od zawartości w nim
tłuszczu, jego pochodzenia oraz dalszych
faktorόw. Wskazana objętość odpowiada
w tym przypadku średniej wartości.
Aby dokonać zmiany pomiędzy wskazanymi
jednostkami
przycisku Minutnik/UNIT/Alarm/-
13, 14
, mogą państwo użyć
4
. W
nastawieniach pomiarowych mogą zostać
zastosowane następujące jednostki:
Ciężar: gram (nastawienie podstawowe),
oz, lb
Woda: ml (nastawienie podstawowe), floz
Mleko: ml (nastawienie podstawowe), floz
Wskazόwka: Jednostka pomiarowa oz
(ounce = angl. dla uncji) jest od czasu do
czasu zastosowana dla artykułόw żywnościowych oraz odpowiada wartości ok.
28,35 g. Jednostka pomiarowa lb (libra =
łac. dla funta) odpowiada wartości ok.
453,59 g wzgl. 16 oz. Jednostka pomiarowa
floz (fluid ounce= angl. dla uncji cieczy)
odpowiada wartości ok. 28,4 ml. 100 ml
odpowiada tym samym wartości ok. 3,5 floz.
Doważanie artykułόw żywnościowych:
Wskazówka: Przy ważeniu ciężkich przed-
miotów, należy je kłaść powoli i ostrożnie na
szalę wagi
1
, aby zapobiec uszkodzeniu
wagi kuchennej.
1. Proszę nałożyć następną część masy na
szalkę do ważenia
1
. Ciężar zostaje
wskazany w wyświetlaczu.
2. Proszę nacisnąć przycisk TARE
2
, aby
zresetować wyświetlacz. W wyświetlaczu
ukazuje się wartość „0“ oraz zapala się
wskaźnik „Tara“
20
.
3. Proszę następnie dodać wymaganą ilość
następnej partii. Mogą państwo od razu
odczytać w wyświetlaczu wartość dodanej
masy.
4. Proszę powtarzać kroki 2 oraz 3, aż wszystkie potrzebne artykuły zostaną zważone.
Wskazówka: Jeżeli przez dwie minuty nie
zostanie wciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz wagi kuchennej automatycznie pokaże
godzinę.
Zastosowanie wskaźnika
temperatury
Proszę nacisnąć przycisk MODE/+5, aż
do pojawienia się w trybie wskaźnika temperatury. Następuje on po trybie ważenia.
Pomiar temperatury następuje w odstępie
ok. 10 sekund.
Mogą państwo używać przycisk Minutnik/
UNIT/Alarm/dokonywać zmiany pomiędzy °C oraz °F.
Wskazówka: Jeżeli przez dwie minuty
nie zostanie wciśnięty żaden przycisk,
wyświetlacz wagi kuchennej automatycznie
pokaże godzinę.
4
, aby w wskaźniku 12
sować. Czas alarmu zostaje automatycznie
nastawiony na wskazaną wartość.
Proszę nacisnąć przycisk Minutnik/UNIT/
Alarm/wyświetlaczu ukazuje się symbol „Alarm“
4
, w celu załączenia alarmu. W
18
Alarm mogą państwo wyłączyć, przyciskając
ponownie przycisk Minutnik/UNIT/Alarm/-
4
. W wyświetlaczu wygasa symbol
„Alarm“
18
.
W trakcie osiągnięcia nastawionego czasu
alarmu, rozlega się na okres jednej minuty
sygnał alarmu.
W przypadku, kiedy urządzenie znajduje
się w trybie ważenia, a osiągnięty zostanie
nastawiony czas, nie rozlega się sygnał
alarmowy. Zamiast tego w wyświetlaczu
pulsuje symbol „Alarm“
18
.
Wskazówka: Jeżeli przez dwie minuty
nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz wagi kuchennej automatycznie
pokaże godzinę.
.
Zastosowanie funkcji alarmu
Należy nacisnąć przycisk MODE/+5,
aż do pojawienia się w trybie alarmu.
Następuje on po wskaźniku temperatury.
Proszę nacisnąć przycisk SET/WEIGHT
MODE
3
, aż do pojawienia się w trybie
nastawiania. Wskaźnik minut pulsuje.
Mogą państwo używać przycisk MODE/+
5
lub używać przycisk Minutnik/UNIT/
Alarm/-
4
, w celu ustawienia wartości.
Proszę nacisnąć przycisk SET/WEIGHT
MODE
3
, w celu zapisania nastawionej
wartości oraz do przejścia do nastawienia
godzin. Wskaźnik godzin pulsuje.
Mogą państwo używać przycisk MODE/+
5
lub Minutnik/UNIT/Alarm/- 4, w celu
ustawienia wartości.
Proszę nacisnąć przycisk SET/WEIGHT
MODE
3
, w celu zapisania nastawionej
wartości oraz opuszczenia trybu nastawiania.
Wskazόwka: Jeśli w przeciągu kolejnych
10 sekund nie zostanie naciśnięty kolejny
przycisk, nastawiona wartość przestaje pul-
Zastosowanie minutnika
Proszę nacisnąć przycisk MODE/+-Taste 5,
aż do pojawienia się w trybie minutnika.
Następuje on po funkcji alarmu.
Proszę nacisnąć przycisk SET/WEIGHT
MODE
3
, w celu pojawienia się w trybie
nastawiania. Wskaźnik sekund pulsuje.
Mogą państwo używać przycisk MODE/+
5
lub przycisk Minutnik/UNIT/Alarm/- 4,
w celu nastawienia wartości.
Proszę nacisnąć przycisk SET/WEIGHT
MODE
3
, w celu zapisania nastawionej
wartości oraz przejścia do nastawienia
minut. Wskaźnik minut pulsuje.
Mogą państwo używać przycisk MODE/
5
+
lub przycisk Minutnik/UNIT/Alarm/-
4
, w celu nastawienia wartości.
Proszę nacisnąć przycisk SET/WEIGHT
MODE
3
, w celu zapisania nastawionej
wartości oraz opuszczenia trybu nastawiania.
W przeciwnym razie produkt może zostać
uszkodzony.
Nie wkładać produktu nigdy do wody lub
innych cieczy. W przeciwnym razie produkt
może zostać uszkodzony.
Produkt należy czyścić lekko wilgotną,
niemechacącą się szmatką. W razie
mocniejszego zabrudzenia szmatkę można
namoczyć w wodzie z odrobiną mydła.
Usuwanie
Opakowanie wykonane jest z
materiałów przyjaznych środowisku,
które można usuwać w miejscowych
punktach przetwarzania materiałów
wtórnych.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub
gminnym.
baterie należy przekazywać do komunalnych
punktów gromadzenia odpadów szkodliwych.
Oznaczenie produktu:
Cyfrowa waga kuchenna
Nr modelu: Z30170
Wersja: 04 / 2011
EMC
Nie należy wyrzucać zużytego pro-
duktu, w celu ochrony środowiska,
do domowego kosza na śmieci, lecz
w odpowiednio do tego przeznaczonych miejscach. Informacji o punktach
zbiorczych i ich godzinach otwarcia
udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną
2006 / 66 / EC. Baterie i / lub urządzenie należy
zdać w lokalnym punkcie zbiorczym.
Zagrożenie dla środowiska
na skutek niewłaściwego
Pb
Baterii nie należy wyrzucać do odpadów komunalnych. Mogą one zawierać trujące metale
ciężkie i musza być traktowane jako odpady
niebezpieczne. Metale ciężkie przedstawiane
są następującymi symbolami chemicznymi:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego zużyte
figyelmesen a következő szerelési és
kezelési utasítást és a Biztonsági tudnivalókat.
A készüléket csak a leírtaknak megfelelően és a
megadott alkalmazási területeken használja.
Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék
továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse
vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék a háztartásokban szokásos
mennyiségű élelmiszereknek a megmérésére és
utánmérésére készült. A digitális konyhai mérleg
nem agresszív, nem maró és nem dörzsölő folyadékok és szilárd anyagok súlyának megállapítására szolgál. Nem gyógyszerek és tiltott anyagok
mérésére készült. Ugyanúgy a hőmérséklet és a
pontos idő kijelzésére is szolgál és rövid idő
mérővel és riasztási funkcióval is rendelkezik. A
leírtaktól eltérő használat vagy a termék átalakítása nem megengedett és károsodásához vezet.
Ezen felül további veszélyek és életveszélyes
sérülések lehetnek a következmények. A termék
csak magánhasználatra, nem orvosi vagy
keresekedelmi alkalmazásra készült.
A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a csomagolás tartalmát, annak teljességét, valamint
a termék és az elemek kifogástalan állapotát.
Semmi esetre se szerelje össze a terméket, ha a
csomagolás nem teljes.
ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ IDŐ
SZÁMÁRA!
Általános biztonsági
tudnivalók
SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket
felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal.
A csomagolóanyagok által fulladásveszély
áll fenn durch. A gyerekek gyakran lebecsülik
a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a csomagolóanyagoktól mindig távol.
FIGYELMEZTETÉS!
elemek lenyelhetők, és az életveszélyes lehet.
Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal
orvoshoz kell fordulni.
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
ÉLETVESZÉLY! Az
Ez a készülék nem arra való, hogy korláto-
zott pszihikai, szenzórikus vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy tapasztalatlan és / vagy megfelelő tudással nem
rendelkező személyek (gyerekeket beleértve)
használják kivéve, ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy vigyáz, vagy ha tőle
a készülék használatára vonatkozó utasításokban részesülnek. A gyerekekre vigyázni
kell annak a biztosítására, hogy a készülékkel
ne játszhassanak.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVE-
5 kg
SZÉLY! Ne terhelje meg a mér-
leget több mint 5 kg-al. A terméket
károsodás érheti.
A terméket ne tegye ki
– extrém hőmérsékleti viszonyoknak,
– erős rezgésnek,
– erős mechanikai igénybevételnek,
– közvetlen napfény hatásának,
– mágneses környezetnek,
– vagy nedvességnek.
Máskülönben a termék károsodása fenyeget.
Óvja a terméket az elektrosztatikus töltéstől /
kisüléstől. Ez a belső adatcsere hátráltatásához vezethet, ami az LCD-kijelzőn hibákat
okoz.
Ellenőrizze a terméket a használatbavétel
előtt, hogy nem sérült-e. Ne használjon
sérült készüléket.
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne nyissa ki a
termék burkolatát. A termék sérülése és /
vagy károsodása lehet a következmény. A
javításokat csak elektronikai szakemberrel
végeztesse.
Ne engedje, hogy tapasztalatlan személyek
használják a készüléket. Bizonyosodjon meg
róla, hogy aki a terméket használja, elolvasta
a használati útmutatót és képes a terméket
biztonságosan kezelni.
Zavaró mágneses mezők /magas frekvenci-
ájú kisugárzások akadályozhatják a termék
funkcióit. Ilyen működési zavarok esetén távolítsa el rövid időre az elemet, majd ismét
helyezze vissza. Járjon el ilyenkor az „Az
elemek cseréje“ bekezdésben leírtak szerint.
rekhez használja. Ne helyezzen más tárgyakat a mérőtálra
1
ill. a konyhai mérlegre.
Ennek a figyelmen kívül hagyása esetén a
terméket károsodás érheti.
A diszplén található gombokat óvatosan
nyomja meg. Ne használjon hegyes tárgyakat a gombok megnyomásához.
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A
falba fúrás előtt bizonyosodjon meg róla,
hogy a fúrás helyén elektormos vezetékek
nincsenek.
VIGYÁZAT! VÍZKÁROK! A falba fúrás
előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a fúrás
helyén vízvezetékek nincsenek.
Elektromos biztonság
A ház megolvadásának az elkerülése érde-
kében ne akassza a készüléket forró felületek
fölé vagy nyílt lángok közelébe. Biztosítsa,
hogy a készülék se összecsukott állapotban,
se pedig felnyitott állapotban se legyen
veszélyeztetve.
Tartsa a készüléket nedvességtől távol. Víz
behatolása a készülékbe növeli az áramütés
veszélyét.
Ne használja a mérleget nedves kézzel.
Zavarok előállása vagy a készülék meghi-
básodása esetén távolítsa el belőle az
elemeket.
Sérült készüléket ne vegyen üzembe.
FIGYELMEZTETÉS!
Sohase nyissa fel a
készülék házát. Javításokat vagy alkatrész-
csere-munkákat csak elektromos szakemberrel
végeztessen.
Az elemekre vonatkozó
biztonsági tudnivalók
Távoltsa el az elemeket a készülékből, ha
azokat hosszabb ideig nem használta.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Sohase töltse fel az ele-
meket újra!
A behelyezésnél ügyeljen a helyes polari-
tásra! Azt az elemrekeszben
8
megjelölték.
Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa
meg az elemek és a készülék kapcsait.
A lemerült elemeket távolítsa el azonnal a
készülékből. Fokozott kifutásveszély áll fenn!
Az elemek nem tartoznak a háztartási sze-
métbe!
A törvény minden fogyasztót kötelez arra,
hogy az elemeket szabályszerűen mentesítse!
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Tartsa az elemeket a
gyerekektől távol, ne dobja az
elemeket a tűzbe, ne zárja az elemeket
rövidre és ne szedje azokat szét.
Az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása
esetén az elemek a végső feszültségük alá
merülhetnek. Ebben az esetben kifutás veszélye áll fenn. Ha az elemek a készülékben
kifutottak, a készülék megkárosodásának
az elkerülésére vegye ki azokat azonnal a
készülékből!
Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel
és nyálkahártyával való érintkezését. Ha az
elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz!
Szerelés
Utalás: A terméket úgy a falra akasztva, mint
asztali készülékként is használhatja. A következőkben a falra szerelés módját írjuk le.
Bizonyosodjon meg róla, hogy amikor egy
fúrószerszámmal dolgozik, nem bukkanhat
elektromos-, gáz- vagy vízvezetékre. Esetleg
mielőtt a falba fúr, vizsgálja meg a helyet
egy vezeték keresővel. A fúrásnál tartsa be
a fúrószerszáma használati utasítását.
Szerelje fel a mérleget úgy, hogy annak a
kifogástalan működése és használata
garantálva legyen.
Utalás: A falra szerelésnél a konyhai mérleg
ajánlott maximális magassága kb. 1,5 m.
1. Távolítsa el a ház hátsó oldaláról a falitartót
10
úgy, hogy azt lefelé tolja (A ábra).
2. Szerelje fel a falitartót
10
a kiválasztott helyre merőlegesen a falra a szállítmánybeli
csavarok
7
és tiplik segítségével 6.
Utalás: A szállítmánybeli tiplik normál,
szilárd kőműves falakhoz valók. Más falfajták esetén édeklődje meg egy szakkereskedésben a megfelelő rögzítő anyagokat.
3. Húzza ki az elemrekeszből az elválasztó
csíkot
4. Végül helyezze a mérleget a falitartóra
8
.
10
Utalás: Nem merőleges felszerelés befolyásolhatja a mérések pontosságát.
Üzembevétel
A pontos idő beállítása
Nyomja le addig a MODE/+-gombot 5,
amíg a pontos idő módusba kerül.
Da beállítás módusba jutáshoz nyomja meg
a SET/WEIGHT MODE-gombot
3
. A per-
cek kijelzése villog.
A kívánt érték beállításához a MODE/+-
gombot
Alarm/- -gombot
Utalás: Ha ezeket a gombokat
5
vagy a rövid idő mérés /UNIT/
4
használhatja.
4, 5
lenyomva tartja, azáltal az értékek gyorsított
beállítását éri el.
A beállított érték tárolásához és az órák
beállítására váltáshoz nyomja meg a SET/
WEIGHT MODE-gombot
3
. Az órák kijel-
zése villog.
A kívánt érték beállításához a MODE/+-
gombot
Alarm/- -gombot
5
vagy a rövid idő mérés /UNIT/
4
használhatja.
A beállított érték tárolásához és a beállítás
módus elhagyásához nyomja meg a SET/
WEIGHT MODE-gombot
3
.
Utalás: Ha 10 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, a beállított
érték villogása megszűnik. Az időpont akkor
automatikusan a kijelzett értékre lesz beállítva.
Kezelés
A készülék a következő funkciókkal rendelkezik:
1. időpont-kijelzés
2. mérés
3. hűmérséklet-kijelzés
4. riasztási funkció
5. rövid idő mérés
A MODE/+-gombbal
5
átkapcsolhat a
külömböző funkciók egyikére.
.
Pontos idő kijelzés
Nyomja le a MODE/+-gombot 5 addig,
amíg a készülék az időpont kijelzés módusba
kerül.
A diszplé az időpontot jelzi ki (órák:percek).
Ha az időpontot egy másik értékre szeretné
beállítani, járjon el az „A pontos idő beállítása“ fejezetben leírtak szerint.
Utalás: A készülék mindaddig az időpontot
jelzi ki, amíg a MODE/+-gombbal
készülék egy másik funkcióra nem váltanak.
A mérleg használata
Utalás: Asztali készülékként történő használat
esetén a terméket egy sima és szilárd felületre
kell helyezni.
Hajtsa le az üveglapot
Helyezze a mérőtálat
9
.
1
a készülék mérő-
lapjára.
Ha szükséges nyomogassa a MODE/+-
gombot
5
addig, amíg a mérés módusba
jut. Az a pontos idő kijelzés után következik.
A súly
17
, víz 16 és tej 15 mérésbeállítások
közötti átkapcsoláshoz a SET/WEIGHT MODE-gombot
3
használhatja. A kiválasztott mérésbeállítást a diszplén egy vastag
vonal jelzés jelzi ki.
Utalás: A víz- és tej-beállításoknál a diszplé
a folyadék kiszámított térfogatát (ml/floz)
jelzi ki. Ez a funkció helyettesíti a folyadéktérfogat mérő edényt. Kérjük vegye figyelembe, hogy különösen a tej térfogata a
zsírtartalmától, a származásától és más
tényezőktől is függ. A térfogat kijelzése
ezért egy átlagos értéket mutat.
A kijelzett mértékegység
13, 14
megváltoz-
tatásához a rövid idő mérés/UNIT/Alarm/-
-gombot
4
használhatja. A mérésbeállítá
soknál a következő mértékegységeket használhatja:
súlynál: gramm (alapbeállítás), oz, lb
víznél: ml (alapbeállítás), floz
tejnél: ml (alapbeállítás), floz
Utalás: Az oz (ounce = uncia angolul)
mértékegységet néha az élelmiszerek mérésénél használják és az kb. 28,35 g-nak
felel meg. Az lb (libra = font latinul) mértékegység kb. 453,59 g-nak ill. 16 oz-nek felel
meg. A floz (fluid ounce= folyékony uncia
angolul) mértékegység kb. 28,4 ml-nek felel
meg. Így 100 ml kb. 3,5 floz-nak felel meg.
kijelzése automatikusan a pontos időt fogja
mutatni.
A hőmérséklet kijelzés
hesználata
Nyomja le a MODE/+-gombot 5 addig,
amíg a készülék a hőmérséklet-kijelzés módusba
kerül. Ez a mérés-módus után következik.
A hőmérséklet mérése kb. 10 másodperces
időközökben történik.
12
A
kijelzésen a °C és °F egységek egyi-
kének a kiválasztásához a rövid idő mérés/
UNIT/Alarm/- -gombot
4
használhatja.
Utalás: Ha két percen keresztül egyetlen
gombot se nyom meg, a konyhai mérleg kijelzése automatikusan a pontos időt fogja
mutatni.
A riasztás-funkció használata
Élelmiszerek hozzámérése:
Utalás: Ha nehéz tárgyakat mér, a konyhai
mérleg megkárosodásának az elkerülése végett
helyezze azt lassan és óvatosan a mérőtálra
1
1. Tegyen mérnivaló élemiszer hozzávalót a mérőtálba
1
. A diszplé kijelzi annak a súlyát.
2. A kijelzés visszaállításához nyomja meg a
TARE-gombot
„0“ kijelzés és kigyúl a Tara-kijelzés
2
. A diszplén megjelenik a
20
.
3. Most tegye a mérőtálba a másik hozzávaló
kívánt mennyiségét. A betöltött hozzávaló
mennyiségét a diszplén leolvashatja.
4. Ismételje meg a 2 és 3 lépéseket mindaddig,
amíg az összes hozzávalót a mérőtálba
töltötte.
Vegye figyelembe, hogy a mérleg
5 kg
maximális terhelése 5 kg.
Utalás: A mérleg túlterhelése esetén a
diszplén megjelenik a „
“ kijelzés.
Utalás: Ha két percen keresztül egyetlen
gombot se nyom meg, a konyhai mérleg
Nyomogassa a MODE/+-gombot 5
addig, amíg a riasztás módusba jut. Az a
hőmérséklet kijelzés után következik.
A beállítás-módusba kerüléshez nyomja
.
meg a SET/WEIGHT MODE-gombot
A percek kijelzése villog.
A kívánt érték beállításához a MODE/+-
gombot
Alarm/- -gombot
5
vagy a rövid idő mérés /UNIT/
4
használhatja.
A beállított érték tárolásához és az órák
beállítására váltáshoz nyomja meg a SET/
WEIGHT MODE-gombot
3
. Az órák kijel-
zése villog.
A kívánt érték beállításához a MODE/+-
gombot
Alarm/- -gombot
5
vagy a rövid idő mérés /UNIT/
4
használhatja.
A beállított érték tárolásához és a beállítás
módus elhagyásához nyomja meg a SET/
WEIGHT MODE-gombot
3
.
Utalás: Ha 10 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, a beállított
érték villogása megszűnik. A riasztási időpont akkor automatikusan a kijelzett értékre
lesz beállítva.
Hibák elhárítása / Tisztítás és ápolás / Megsemmisítés
Hibák elhárítása
= Hiba
= Ok= Megoldás
=
= A mérleg nem áll stabilan, vagy nem ponto-
san függőlegesen.
= Ügyeljen a stabil rögzítésra és a pontosan
függőleges elhelyezésre.
=
= A mérleg túl van terhelve.= Távolítsa el a túlsúlyt.
= out2 kijelzés, utána a hőmérséklet-
kijelzésre történő átváltás
= A mérleg 1000g-al volt megterhelve mielőtt
azt a mérési módusra átkapcsolta.
= Távolítsa el 10 másodpercen belül a túlsúlyt.
A diszplé öt másodpercen belül visszatér a
mérés-módusra.
=
= Az elemek a méréshez túl gyengék.= Cserélje ki az elemeket (lásd az „Az elemek
cseréje“ fejezetet).
Tisztítás és ápolás
Ne használjon a tisztításhoz kémiai tisztító-
szereket, súrolószert vagy éles tárgyakat.
Ellenkező esetben a termék károsodhat.
Soha ne merítse a terméket vízbe vagy más
folyadékba. Ellenkező esetben a termék
károsodhat.
A terméket enyhén nedves, nem bolyhosodó
kendővel tisztítsa. Erősebb szennyeződésnél
benedvesítheti a kendőt enyhe szappanoldattal is.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anya-
gokból áll, melyeket a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyeken tud leadni.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi
önkormányzatnál.
A kiszolgált terméket a környezetvé-
delem érdekében ne dobja a háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon
a szakszerű hulladékkezelésről. A
gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási
idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC
irányelv értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza
az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott
gyűjtőcégeken keresztül.
Az elemek hibás mentesítése
miatt előálló környezeti
Pb
Az akkukat nem szabad a háztartási szeméttel
mentestíeni. Azok mérgező hatású nehézfémeket
tartalmazhatnak és ezért a különleges kezelést
ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek
vegyi szimbólumai a következők: Cd = kádmium,
Hg = higany, Pb = ólom. Ezért adja le az
elhasznált akkukat egy községi gyűjtőhelyen.
A termék megnevezése:
Digitális konyhamérleg
Modell-sz.: Z30170
Verzió: 04 / 2011
pozorno preberite naslednja navodila
za montažo in uporabo in varnostna opozorila.
Napravo uporabljajte samo skladno z opisom
in le za navedena področja uporabe. To navodilo dobro shranite. Če napravo predate tretjim
osebam, jim izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena za tehtanje za gospodinjstvo običajnih količin živil. Digitalna kuhinjska
tehtnica je predvidena za določanje teže neagresivnih, nejedkih tekočin ter neostrih tekočin ali
trdnih snovi. Ni predvidena za tehtanje zdravil
ali prepovedanih snovi. Namenjena je prav tako
za prikaz temperature in urnega časa in razpolaga s funkcijo signalne ure in funkcijo alarma.
Drugačna uporaba od prej opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena in lahko privede do poškodb izdelka. Poleg tega lahko to privede tudi do
življenjsko nevarnih situacij in poškodb. Izdelek
je predviden za lastno uporabo, ne za uporabo
v medicini ali komercialno uporabo.
Takoj ko odvijete embalažo, preverite popolnost
in nepoškodovanost izdelka ter vseh delov. Nikakor ne sestavite izdelka, če obseg dobave ni
popoln.
1 kuhinjska tehtnica
1 skleda za tehtanje
1 stensko držalo
2 bateriji CR2032, 3 V
2 zatiča (ø 6 mm)
2 vijaka
1 navodilo za uporabo
Varnostna navodila
VARNOSTNA NAVODILA IN OPOZORILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Splošna varnostna navodila
ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z
embalažnim materialom nikoli ne pustite
nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve
z embalažnim materialom. Otroci pogosto
podcenjujejo nevarnosti. Otrok ne pustite v
bližino embalažnega materiala.
OPOZORILO!
NOST! Baterije se lahko pogoltne, kar je
lahko življenjsko nevarno. Če je nekdo
pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati
medicinsko pomoč.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo
uporabljajo osebe (vključno z otroci), ki so
omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih
zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in/
OPOZORILO!
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST
IN NEVARNOST NESREČ
ŽIVLJENJSKA NEVAR-
ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira
oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa
so od te osebe dobili navodila o tem, kako
se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z
napravo.
POZOR! NEVARNOST PO-
5 kg
ŠKODB! Tehtnice ne obreme-
njujte z več kot 5 kg. Izdelek bi
se lahko poškodoval.
Naprave ne izpostavljajte
– ekstremnim temperaturam,
– močnim vibracijam,
– močnim mehanskim obremenitvam,
– neposrednemu sevanju sonca,
– magnetnemu sevanju,
– vlagi.
V nasprotnem primeru se izdelek lahko
poškoduje.
Izdelek zaščitite pred močno elektrostatično
napetostjo in razelektrenjem. Le-to lahko
prepreči interno izmenjavo podatkov, kar
lahko povzroči napake na LCD zaslonu.
Pred prvo uporabo preverite, če izdelek ni
poškodovan. Nikoli ne uporabljajte naprave,
če ugotovite kakršnekoli poškodbe.
OPOZORILO!
Nikoli ne odpirajte ohišja
izdelka. Poškodbe in poškodbe izdelka so
lahko posledica. Popravila naj izvajajo le
strokovnjaki.
Ne dovolite, da izdelek uporabljajo neizku-
šene osebe. Prerepričajte se, da so vsi, ki
izdelek uporabljajo, prebrali navodilo za
uporabo in da so sposobni izdelek uporabljati.
Funkcije izdelka so zaradi motilnih magne-
tnih polj/oddajanj visokih frekvenc lahko
ovirane. V takem primeru za kratek čas
odstranite bateriji iz izdelka in ju ponovno
vstavite. Ravnajte kot je navedeno v poglavju
„ Menjavanje baterij”.
reči. Pri neupoštevanju teh navodil lahko
pride do poškodb izdelka.
Tipke na prikazovalniku pritiskajte previdno.
Za pritiskanje tipk ne uporabljajte koničastih
predmetov.
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEK-
TRIČNEGA TOKA! Pred vrtanjem se prepričajte, da se na mestu vrtanja ne nahajajo
vodniki.
POZOR! ŠKODA ZARADI VODE! Pred
vrtanjem se prepričajte, da se na mestu
vrtanja ne nahajajo cevi.
Električna varnost
Naprave ne obesite nad vroče površine ali
v bližino odprtega ognja, da preprečite
taljenje ohišja. Zagotovite, da naprava
vročini ni izpostavljena niti v zaprtem niti v
odprtem stanju.
Napravo zavarujte pred mokroto. Vdor vode
zviša nevarnost za udar električnega toka.
Tehtnice ne uporabljajte z vlažnimi rokami.
V primeru motenj ali pokvarjene naprave
odstranite baterije.
Poškodovane naprave ne uporabljajte.
OPOZORILO!
Ohišja naprave nikoli ne
odpirajte. Popravila ali zamenjavo naj opravi
le strokovnjak za električne naprave.
Varnostna navodila o
baterijah
Iz naprave odstranite baterije, če naprave
dlje časa ne uporabljate.
Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo!
Ta je prikazana v predalčku za baterije
Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem
baterije očistite, če je to potrebno.
Iztrošene baterije takoj odstranite iz naprave.
Obstaja povečana nevarnost iztekanja!
Baterije ne sodijo med hišne odpadke!
POZOR! NEVARNOST
EKSPLOZIJE! Baterij nikoli
ponovno ne polnite!
8
Vsak uporabnik je zakonsko zavezan, da
baterije odstrani skladno s predpisi!
POZOR! NEVARNOST
EKSPLOZIJE! Baterije hranite
zunaj dosega otrok, ne mečite
jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika
baterij in jih ne razstavljajte.
V primeru neupoštevanja navodil se lahko
baterije izpraznijo preko končne napetosti.
V tem primeru obstaja nevarnost iztekanja.
Če bi baterije v Vaši napravi iztekale, jih
takoj vzemite ven, da preprečite škodo na
napravi!
Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluzni-
cami. Če pridete v stik s kislino iz baterij,
prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali
poiščite zdravniško pomoč!
Montaža
Opozorilo: Izdelek lahko uporabljate tako vi-
seč na steni kot tudi kot namizno napravo. V nadaljevanju je opisana stenska montaža.
Kadar delate z vrtalnim orodjem, se prepri-
čajte, da ne morete zadeti v električno,
plinsko ali vodovodno napeljavo. Preden
začnete z vrtanjem v steno, steno po potrebi
prekontrolirajte z napravo za iskanje napeljav. V ta namen preberite navodilo vašega
vrtalnega orodja.
Tehtnico montirajte tako, da sta zagotovljena
brezhibno delovanje in uporaba.
Opozorilo: Priporočena maksimalna višina kuhinjske tehtnice za stensko montažo
leži pri pribl. 1,5 m.
1. Odstranite stensko držalo
10
na hrbtni strani
ohišja, tako da ga potisnete navzdol (sl. A).
2. Stensko držalo
10
montirajte na izbrano
mesto pravokotno na steno s pomočjo
.
zraven dobavljenih vijakov
7
in zatičev 6.
Opozorilo: Zraven dobavljeni zatiči so
predvideni za normalne, trdne stene. Pri drugih
strukturah stene se v specializirani trgovini
informirajte o ustreznem materialu za pritrditev.
, da
shranite nastavljeno vrednost in preklopite v
modus za nastavljanje ur. Prikaz ur utripa.
Za nastavljanje vrednosti uporabite tipko
MODE/+
UNIT/alarm/-
Pritisnite tipko SET/WEIGHT MODE
5
ali tipko za signalno uro/
4
.
3
,
da shranite nastavljeno vrednost in zapustite
modus za nastavljanje.
Opozorilo: Če 10 sekund ne pritisnete
nobene tipke, nastavljena vrednost preneha
utripati. Čas se nato avtomatsko nastavi na
prikazano vrednost.
Uporaba
Naprava razpolaga s pet funkcijami:
1. prikaz urnega časa
2. tehtanje
3. prikaz temperature
4. funkcija alarma
5. signalna ura
S tipko MODE/+
5
lahko preklapljate
med različnimi funkcijami.
.
Prikaz urnega časa
Pritiskajte tipko MODE/+5, da se naha-
jate v modusu urnega časa.
Na prikazovalniku je prikazan urni čas
(ure:minute).
Če želite urni čas nastaviti na neko drugo
vrednost, ravnajte kot je opisano v poglavju
„Nastavljanje urnega časa“.
Opozorilo: Naprava prikazuje urni čas
tako dolgo, dokler s tipko MODE/+
preklopite v neko drugo funkcijo naprave.
Uporaba tehtnice
Opozorilo: Pri uporabi kot namizna naprava
je potrebno izdelek za tehtanje postaviti na
ravno in stabilno površino.
Stekleno ploščo
Skledo za tehtanje
9
odprite navzdol.
1
postavite na tehtalno
ploščo naprave.
Če je potrebno pritiskajte tipko MODE/+
da pridete v modus za tehtanje. Ta sledi po
prikazu urnega časa.
Za preklapljanje med meritvenimi nastavitvami
za težo
17
, vodo 16 in mleko 15, lahko
uporabljate tipko SET/WEIGHT MODE
Izbrana meritvena nastavitev je na prikazovalniku prikazana z majhnim stolpcem.
Opozorilo: Pri meritvenih nastavitvah za
vodo in mleko je prikazan izračunani volumen
(ml/floz) tekočine. Ta funkcija nadomešča
merilni kozarec za tekočine. Prosimo upoštevajte, da je še posebno volumen mleka
odvisen od vsebnosti maščobe, porekla in
drugih faktorjev. Prikaz volumna zaradi
tega ustreza povprečni vrednosti.
Teža: gram (osnovna nastavitev), oz, lb
Voda: ml (osnovna nastavitev), floz
Mleko: ml (osnovna nastavitev), floz
Opozorilo: Mersko enoto oz (ounce = angl.
za unčo) se občasno uporablja za živila in
ustreza pribl. 28,35 g. Merska enota lb
(libra = lat. za funt) ustreza pribl. 453,59 g
oz. 16 oz. Merska enota floz (fluid ounce=
angl. za tekočinsko unčo) ustreza pribl.
28,4 ml. Torej 100 ml ustreza pribl.
3,5 floz.
Dodajanje živil:
Opozorilo: Kadar tehtate težke predmete, jih
v skledo za tehtanje
1
položite počasi in previ-
dno, da preprečite poškodbe kuhinjske tehtnice.
1. V skledo za tehtanje
1
dajte eno sestavino.
Teža je prikazana na prikazovalniku.
2. Pritisnite tipko TARE
2
, da prikaz ponastavite. Na prikazovalniku se pojavi prikaz „0“
in prikaz tara posveti.
3. Zdaj dodajte želeno količino druge sestavine.
Napolnjeno količino lahko direktno razberete
na prikazovalniku.
4. Ponavljajte koraka 2 in 3, da dodate vse
potrebne sestavine.
Upoštevajte, da znaša maksimal-
5 kg
na obremenitev tehtnice 5 kg.
Opozorilo: V primeru preobremenitve
tehtnice se na prikazovalniku prikaže prikaz
„
“.
Opozorilo: Če dve minuti ni pritisnjena
nobena tipka, prikazovalnik kuhinjske tehtnice
avtomatsko preklopi v prikaz časa.
Uporaba prikaza temperature
Pritiskajte tipko MODE/+5, da se naha-
jate v modusu prikaza temperature. Ta sledi
modusu tehtanja.
Merjenje temperature poteka v presledku
pribl. 10 sekund.
Lahko uporabite tipko signalna ura/UNIT/
alarm/-
4
, da na prikazovalniku 12 za-
menjate med °C in °F.
Opozorilo: Če dve minuti ni pritisnjena
nobena tipka, prikazovalnik kuhinjske tehtnice avtomatsko preklopi v prikaz časa.
Uporaba funkcije alarma
Pritiskajte tipko MODE/+5, da pridete v
modus za alarm. Ta sledi po prikazu temperature.
Pritisnite tipko SET/WEIGHT MODE
3
,
da pridete v modus za nastavljanje. Prikaz
minut utripa.
Za nastavljanje vrednosti uporabite tipko
MODE/+
UNIT/alarm/-
Pritisnite tipko SET/WEIGHT MODE
5
ali tipko za signalno uro/
4
.
3
, da
shranite nastavljeno vrednost in preklopite v
modus za nastavljanje ur. Prikaz ur utripa.
Za nastavljanje vrednosti uporabite tipko
MODE/+
UNIT/alarm/-
Pritisnite tipko SET/WEIGHT MODE
5
ali tipko za signalno uro/
4
.
3
,
da shranite nastavljeno vrednost in zapustite
modus za nastavljanje.
Opozorilo: Če 10 sekund ne pritisnete
nobene tipke, nastavljena vrednost preneha
utripati. Čas alarma se nato avtomatsko
nastavi na prikazano vrednost.
Pritisnite tipko za signalno uro/Unit/alarm/-
4
, da alarm aktivirate. Simbol alarma 18
se pojavi na prikazovalniku.
Alarm lahko izklopite, tako da ponovno
pritisnete tipko za signalno uro/UNIT/
alarm/-
4
. Simbol alarma 18 na prika-
zovalniku ugasne.
Ob dosegu nastavljenega časa alarma se
za pribl. eno minuto zasliši alarmni ton.
Če se naprava ob dosegu nastavljenega
časa nahaja v modusu tehtanja, se alarmni
ton ne oglasi. Namesto tega na prikazovalniku utripa simbol alarma
Odpravljanje napak / Čiščenje in nega / Odstranitev
=
= Tehtnica je preobremenjena.= Odstranite prekomerno težo.
= Prikaz out2, nato preklop v prikaz
temperature
= Tehtnica je obtežena s 1.000 g, preden ste
preklopili v modus tehtanja.
= V roku 10 sekund odstranite prekomerno
težo. Prikazovalnik se v roku pet sekund
vrne nazaj v modus tehtanja.
=
= Baterije so prešibke za tehtanje.= Zamenjajte baterije (glejte poglavje
„Menjavanje baterij“).
Čiščenje in nega
Za čiščenje ne uporabljajte kemičnih čistil,
abrazivnih sredstev ali sredstev ostrih predmetov. V nasprotnem primeru lahko izdelek
poškodujete.
Izdelka nikoli ne potopite v vodo ali drugo
tekočino. V nasprotnem primeru lahko izdelek poškodujete.
Izdelek čistite rahlo navlaženo krpo, ki se
ne kosmiči. Pri močnejši umazaniji lahko
krpo navlažite z blago milnico.
njihovih delovnih časih se lahko
pozanimate pri vaši občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije
in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih
zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega
Pb
Akumulatorskih baterij se ne sme odstraniti skupaj
s hišnimi odpadki. Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnanje
z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih
kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg= živo srebro,
Pb = svinec. Zato iztrošene akumulatorske baterije
oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
Oznaka izdelka:
Digitalna kuhinjska tehtnica
Model št.: Z30170
Verzija: 04 / 2011
odstranjevanja baterij!
EMC
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz okolju
prijaznih materialov, ki jih lahko
reciklirate preko krajevnih otokov za
recikliranje.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih
naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni
upravi.
Ko je vaš izdelek odslužil, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med
hišne odpadke, temveč ga odstranite
okolju prijazno. O zbirnih mestih in
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
D-74167 Neckarsulm
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim
GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo
ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
pozorně přečtěte následující montážní
návod, návod kobsluze a bezpečnostní pokyny.
Používejte zařízení jen popisovaným způsobem
a pouze pro uvedené oblasti použití. Tento návod
si dobře uschovejte. Všechny podklady vydejte
dále s předáním zařízení třetímu.
Použití k předepsanému účelu
Toto zařízení je určeno k vážení a dovažování v
domácnosti běžných množství potravin. Digitální
váha slouží ke zjištění váhy neagresivních, neleptavých a neabrazivních kapalin nebo pevných
látek. Není určena k vážení léčiv nebo zakázaných surovin. Slouží rovněž kzobrazení teploty
a hodinového času a disponuje funkcí kuchyňského časoměru a alarmu. Jiné než popsané
použití výrobku nebo jeho změna nejsou přípustné a vedou k poškození výrobku. Nadto
hrozí nebezpečí ohrožení života nebo zranění.
Výrobek je určen jen k osobnímu použití, není
určen pro použití v lékařské oblasti nebo pro
komerční účely.
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho
částí. V žádném případě výrobek nesestavujte,
není-li obsah dodávky úplný.
USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A
NÁVODY PRO BUDOUCNOST!
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
VÝSTRAHA!
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Nikdy nenechejte děti bez dozoru sobalo-
vým materiálem. Existuje nebezpečí udušení
obalovým materiálem. Děti často podcení
nebezpečí. Chraňte neustále obalový materiál před dětmi.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, což může
být životu nebezpečné. Spolkla-li se baterie,
musí se okamžitě přivolat lékařská pomoc.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je
používaly osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a / nebo vědomostmi, ledaže by byly
NEBEZPEČÍ
pod dozorem pro bezpečnost kompetentní
osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se
má zařízení používat. Na děti se musí
dohlédnout, aby se zajistilo, že si děti se
zařízením nehrají.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORA-
5 kg
NĚNÍ! Nezatěžujte váhy více
než 5 kg. Výrobek by se mohl
poškodit.
Nevystavujte přístroj
– extrémním teplotám,
– silným vibracím,
– výraznému mechanickému namáhání,
– přímému slunečnímu záření
– vlivům magnetických polí,
– a vlhkosti.
V opačném případě hrozí nebezpečí poškození výrobku.
Chraňte výrobek před nabitím/výbojem
elektrostatické elektřiny. Tato může rušit
interní výměnu dat a vést k chybné funkci
LC displeje.
Před uvedením do provozu zkontrolujte
výrobek, jestli není poškozený. Neuvádějte
v žádném případě poškozený výrobek do
provozu.
VÝSTRAHA!
Neotevírejte nikdy těleso
výrobku. Následkem může být zranění
nebo poškození výrobku. Opravy nechávejte
provádět jen elektrikářem.
Nenechávejte používat výrobek nezkušené
osoby. Zajistěte, aby si každý, kdo používá
výrobek, přečetl návod k obsluze a aby byl
schopen ho i bezpečně obsluhovat.
Funkce výrobku mohou být omezeny mag-
netickými rušivými poli /vysokofrekvenčními
vysíláními. V tomto případě odstraňte
nakrátko baterie a znovu je nasaďte do
výrobku. Postupujte podle kapitoly „Výměna
baterií”.
VHODNÉ PRO POTRAVINY!
Chuť a vůně potravin se vážicí
miskou
Vážicí misku
potraviny. Na vážicí misku
1
neomezí.
1
použijte jen pro vážené
1
, popř. kuchyňské váhy nepostavte jiné věci. Jinak může při
nedbání na to dojít kpoškozením výrobku.
Stiskněte opatrně tlačítka na displeji. Kstisk-
nutí tlačítek nepoužívejte špičaté předměty.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Před vrtáním se
ujistěte, že se žádné vedení nenachází na
místě vrtání.
POZOR! ŠKODA VODOU! Před vrtáním
se ujistěte, že se žádné potrubí nenachází
na místě vrtání.
Elektrická bezpečnost
Zařízení nepověste nad horké plochy nebo
do blízkosti otevřených plamenů, aby se
zabránilo roztavení pouzdra. Zajistěte, aby
nebylo zařízení ohroženo vuzavřeném,
ještě nerozloženém stavu.
Zařízení chraňte před mokrem. Vniknutí
vody zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Nepoužívejte váhy s mokrýma rukama.
Při poruchách nebo defektním zařízení
odstraňte baterie.
Poškozené zařízení neuveďte znovu do
provozu.
VÝSTRAHA!
Nikdy neotvírejte pouzdro
zařízení. Opravárenské nebo výměnné práce
nechejte provést jen odborným elektrikářem.
Bezpečnostní pokyny
k bateriím
Odstraňte baterie ze zařízení v případě, že
se zařízení delší dobu nepoužívá.
Při vložení dbejte na správnou polaritu! Po-
larita je zobrazena ve schránce na baterie
Kontakt baterií a zařízení před vložením,
je-li zapotřebí, očistěte.
Opotřebované baterie neprodleně ze zaří-
zení odstraňte. Existuje nebezpečí vytečení!
Baterie nepatří do domácího odpadu!
POZOR! NEBEZPEČÍ EX-
PLOZE! Nikdy baterie znovu
nenabíjejte!
8
Každý spotřebitel je zákonně povinen
baterie náležitě zlikvidovat!
POZOR! NEBEZPEČÍ
EXPLOZE! Chraňte baterie před
dětmi, neodhazujte baterie do
ohně, nezkratujte baterie a nerozebírejte je.
Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít
přes jejich koncové napětí. Existuje nebezpečí
vytečení. Vpřípadě, že ve vašem zařízení
vytekly baterie, okamžitě je vyjměte, aby se
zamezilo škodám na zařízení.
Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a
sliznicemi. Při kontaktu skyselinou baterie
opláchněte postižené místo dostatečným
množstvím vody a /nebo vyhledejte lékaře.
Montáž
Upozornění: Výrobek můžete jak zavěsit na
stěnu, tak i postavit na stůl. Vnásledujícím je popsána montáž na stěnu.
Ujistěte se, že nenarazíte na vodiče proudu,
plynové či vodovodní potrubí, vrtáte-li do
stěny. Před vrtáním do stěny proveďte zkoušku
případně hledačem vodičů. Přečtěte si k
tomu i návod vrtačky a řiďte se jím.
Váhy namontujte tak, aby byla zaručena
bezvadná funkce a použití.
Upozornění: Doporučená maximální výška kuchyňských vah kmontáži na stěnu je
cca. 1,5 m.
1. Nástěnný držák
10
na zadní straně pouzdra
odstraníte tím, že jej posunete dolů (obr. A).
2. Namontujte nástěnný držák
10
na zvoleném
místě kolmo ke stěně pomocí dodaných
šroubů
7
a hmoždíků 6.
Upozornění: Dodané hmoždíky jsou
určeny pro normální, pevné zdivo. Při jiných
.
nástěnných nástavbách se informujte vodborném obchodě o upevňovacím materiálu.
3. Vytáhněte oddělovací proužek ze schránky
na baterie
8
.
4. Pak nasaďte váhy na nástěnný držák
Upozornění: Při nekolmé montáží se
může ovlivnit přesnost měření.
abyste přepnuli do nastavovacího režimu.
Zobrazení minut bliká.
Můžete použít tlačítko MODE/+
tlačítko kuchyňský časovač/UNIT/alarm/-
4
, abyste hodnotu nastavili.
Upozornění: Držíte-li tlačítka
4, 5
nutá, tak docílíte zrychleného nastavení hodnot.
Stiskněte tlačítko MODE SET/WEIGHT 3,
abyste uložili nastavenou hodnotu a přepnuli
knastavení hodin. Zobrazení hodin bliká.
Můžete použít tlačítko MODE/+
tlačítko kuchyňský časovač/UNIT/alarm/-
4
, abyste hodnotu nastavili.
Stiskněte tlačítko MODE SET/WEIGHT
abyste uložili nastavenou hodnotu a přepnuli
do nastavovacímu režimu.
Upozornění: Nestiskne-li se po dobu
10 vteřin nějaké tlačítko, přestane nastavená
hodnota blikat. Čas se pak automaticky
nastaví na zobrazenou hodnotu.
Obsluha
Zařízení disponuje pěti funkcemi:
1. Zobrazení hodinového času
2. Vážení
3. Zobrazení teploty
4. Funkce alarmu
5. Kuchyňský časoměr
Tlačítkem MODE/+
5
můžete přepínat
mezi různými funkcemi.
Zobrazení hodinového času
Stiskněte tlačítko MODE/+5, až se
nacházíte v hodinovém režimu.
Na displeji se zobrazí hodinový čas
(hodiny:minuty).
Chcete-li nastavit hodinový čas na jinou
hodnotu, postupujte tak, jak je popsáno v
kapitole „Nastavení hodinového času“.
Upozornění: Zařízení zobrazuje hodinový
,
čas tak dlouho, pokud se tlačítkem MODE/+
5
nepřepne do jiné funkce zařízení.
Použití vah
Upozornění: Při postavení na stůl se musí
výrobek postavit na rovný a stabilní povrch.
Sklopte skleněnou desku
Postavte vážicí misku
9
dolů.
1
na vážicí platformu
zařízení.
Stiskněte, je-li třeba, tlačítko MODE/+
až se nacházíte v režimu vážení. Tento
,
následuje po zobrazení hodinového času.
Můžete použít tlačítko SET/WEIGHT
MODE
měření pro hmotnost
15
3
, abyste přepínali mezi nastaveními
17
, vodu 16 a mléko
. Zvolené nastavení měření se zobrazí
malým sloupcem na displeji.
Upozornění: U nastavení měření pro vodu
a mléko se zobrazí vypočítaný objem (ml/
floz) tekutiny. Tato funkce nahradí měrku
pro tekutiny. Mějte na paměti, že zejména
objem mléka závisí na obsahu tuku, původu
a jiných činitelích. Zobrazení objemu proto
odpovídá průměrné hodnotě.
Můžete použít tlačítko kuchyňský časovač/
UNIT/alarm/zenou jednotku
4
, abyste přepínali zobra-
13, 14
. Lze použít následující
jednotky vnastaveních měření:
Hmotnost: gram (základní nastavení), oz, lb
Voda: ml (základní nastavení), floz
Mléko: ml (základní nastavení), floz
Upozornění: Měrná jednotka oz (ounce =
angl. pro unci) se příležitostně používá u
potravin a odpovídá cca. 28,35 g. Měrná
jednotka lb (libra = lat. pro libru) odpovídá
cca. 453,59 g, popř. 16 oz. Měrná jednotka
floz (fluid ounce= angl. pro unci tekutin)
prostředky, drhnoucí prostředky nebo ostré
předměty. V opačném případě může dojít k
poškození výrobku.
Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo
do jiných kapalin. V opačném případě může
dojít k poškození výrobku.
Čistěte výrobek navlhčeným hadříkem,
který nepouští vlákna. Pro vyčištění silného
znečistění můžete použít hadřík namočený
do slabého mýdlového roztoku.
Likvidace do odpadu
Balení je vyrobeno z ekologických
materiálů, které můžete odstranit do
odpadu v místních sběrnách tříděného
odpadu.
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto
odevzdejte opotřebované akumulátorové články
u komunální sběrny.
Název výrobku:
Digitální kuchyňská váha
Model č.: Z30170
Verze: 04 / 2011
EMC
Informujte se o možnostech odstranění použitého
výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo
městské správy.
Neodhazujte použitý výrobek, v
zájmu ochrany životního prostředí,
do domácího odpadu. Zajistěte jeho
odbornou likvidaci do tříděného
odpadu. Informujte se o sběrnách
tříděného odpadu a o jejich otevíracích dobách u příslušné správy v
místě Vašeho bydliště.
Defektní nebo vybité baterie se podle směrnice
2006 / 66 / EC musí recyklovat. Baterie
a / nebo zařízení odevzdejte do nabízených
sběren zpět.
Ekologické škody v důsledku
Pb
chybného zlikvidování baterií!
Akumulátorové články se nesmí zlikvidovat v
domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté
těžké kovy a podléhají zpracování zvláštního
odpadu. Chemické symboly těžkých kovů:
účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na montáž a obsluhu a bezpečnostné
upozornenia. Prístroj používajte len v súlade s
opisom a v uvedených rozsahoch použitia. Tento
návod dôkladne uschovajte. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám, priložte k nemu aj všetky
podklady.
Štandardné použitie
Tento prístroj je určený na váženie a odvažovanie
bežných množstiev potravín. Digitálna kuchynská
váha slúži na zistenie hmotnosti neagresívnych,
neleptajúcich kvapalín alebo tuhých látok, ktoré
nespôsobujú mechanické odieranie. Váha nie je
určená na váženie liekov a zakázaných materiálov. Taktiež slúži na zobrazenie teploty a času
a je vybavená funkciou signálnych hodín a alarmu.
Produkt nesmie byť používaný na účely, ktoré nie
sú uvedené v návode, môže sa poškodiť. Dôsledkom toho môžu byť ďalšie zranenia a nebezpečenstvá ohrozujúce život. Produkt je určený len
na súkromné používanie, nie na medicínske a
komerčné účely.
Bezprostredne po rozbalení skontrolujte rozsah
dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchybnosti
stavu výrobku a všetkých jeho častí. V žiadnom
prípade nepristupujte k montáži, ak je rozsah
dodávky neúplný.
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ AOSTATNÉ
POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POTREBY VBUDÚCNOSTI!
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
VAROVANIE!
PEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE
DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru
s obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom.
Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí.
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie sa dajú
prehltnúť, čo môže byť životunebezpečné.
NEBEZ-
Ak došlo k prehltnutiu batérie, treba ihneď
vyhľadať lekársku pomoc.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami, prípadne s nedostatočnými
skúsenosťami a / alebo znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod dozorom osoby
zodpovedajúcej za ich bezpečnosť, alebo
ak od tejto osoby získajú inštrukcie týkajúce
sa používania prístroja. Deti by mali byť pod
dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s
prístrojom nebudú hrať.
POZOR! NEBEZPEČEN-
5 kg
STVO PORANENIA! Váhu
nezaťažujte nad 5 kg. Výrobok
by sa mohol poškodiť.
Prístroj nevystavujte
– extrémne vysokým teplotám,
– silným vibráciam,
– silnej mechanickej záťaži,
– priamemu slnečnému žiareniu,
– magnetickému pôsobeniu,
– vlhkosti.
V opačnom prípade hrozí poškodenie
produktu.
Produkt chráňte pred elektrostatickým
nábojom / vybitím. Toto by mohlo negatívne
ovplyvniť internú výmenu údajov, v dôsledku
čoho by vznikali chyby na LC-displeji.
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či
produkt nie je poškodený. Ak je prístroj poškodený, v žiadnom prípade ho nepoužívajte.
VAROVANIE!
Kryty na produkte nikdy
neotvárajte. Mohli by ste sa zraniť alebo
poškodiť produkt. Opravy zverte do rúk
odborníkovi (elektrikárovi).
Nedovoľte, aby produkt používali neskúsené
osoby. Dohliadnite na to, aby si každá osoba, ktorá produkt používa, prečítala návod
na obsluhu, a aby táto osoba bola schopná
produkt bezpečne obsluhovať.
Magnetické rušivé polia/vysokofrekvenčné
vysielania môžu negatívne ovplyvňovať
funkcie výrobku. V takomto prípade vyberte
z produktu na chvíľu batérie a tieto potom
opätovne vložte. Postupujte podľa kapitoly
„Výmena batérií”.
ZDRAVIU NEŠKODNÉ! Miska
1
váhy
neovplyvňuje chuťové a
vôňové vlastnosti.
Misku váhy
potravín. Na misku váhy
1
používajte len na váženie
1
, resp. na kuchynskú váhu neklaďte iné predmety. Pri nedodržaní môže dôjsť k poškodeniam výrobku.
Tlačidlá na displeji stláčajte opatrne.
Na stláčanie tlačidiel nepoužívajte ostré
predmety.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSA-
HU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred
vŕtaním sa ubezpečte, že v oblasti vŕtania
sa nenachádzajú žiadne vedenia.
POZOR! Škody spôsobené vodou! Pred
vŕtaním sa ubezpečte, že v oblasti vŕtania
sa nenachádzajú žiadne rúry.
Elektrická bezpečnosť
Prístroj nevešajte nad horúce plochy alebo
do blízkosti otvorených plameňov, aby sa
zabránilo nataveniu krytu. Zabezpečte, aby
prístroj nebol ohrozený v zloženom ani v
rozloženom stave.
Prístroj držte mimo pôsobenia vlhka. Vniknutie
vody zvyšuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Váhu nepoužívajte s mokrými rukami.
Pri poruchách alebo v prípade chybného
prístroja vyberte batérie.
Poškodený prístroj neuvádzajte do prevádzky.
VAROVANIE!
Nikdy neotvárajte kryt
prístroja. Opravami alebo výmenou poverte
len kvalifikovaného elektrikára.
Bezpečnostné
pokyny k batériám
Ak ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte
ich z prístroja.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Batérie nikdy nedo-
bíjajte!
Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá
je znázornená vpriečinku na batérie
8
.
Kontakt batérie a prístroja pred vložením v
prípade potreby očistite.
Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja.
Existuje zvýšené nebezpečenstvo ich vytečenia!
Batérie nepatria do domového odpadu!
Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný
likvidovať batérie náležitým spôsobom!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Batérie držte mimo
dosahu detí, neodhadzujte ich do
ohňa, neskratujte ich, ani ich nerozoberajte.
Pri nedodržaní upozornení sa batérie môžu
vybiť nad konečné napätie. Vtedy existuje
nebezpečenstvo vytečenia. Ak došlo k vytečeniu batérií v prístroji, ihneď ich vyberte, aby
ste predišli poškodeniu prístroja!
Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a
sliznicou. Pri styku s kyselinou batérie opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom
vody a / alebo vyhľadajte lekára!
Montáž
Upozornenie: Výrobok môžete používať za-
vesený na stene, ako aj položený na stole. V
nasledujúcom texte je popísaná nástenná
montáž.
Uistite sa, že pri používaní náradia na vŕtanie
nenarazíte na rozvody elektriny, plynu alebo
vody. V prípade potreby vykonajte kontrolu
pomocou detektora rozvodov, skôr ako
budete vŕtať do steny. Za týmto účelom si
prečítajte aj návod na použitie vášho náradia
na vŕtanie.
Váhu namontujte tak, aby bolo garantované
bezchybné fungovanie a používanie.
Upozornenie: Odporúčaná maximálna
výška pri nástennej montáži kuchynskej
váhy je cca 1,5 m.
1. Zložte nástenný držiak 10 na zadnej strane
krytu posunutím smerom nadol (obr. A).
2. Nástenný držiak
10
namontujte na zvolenom
mieste zvislo na stenu pomocou dodaných
skrutiek
7
a hmoždiniek 6.
Upozornenie: Dodané hmoždinky sú
určené na bežné, pevné murivo. V prípade
iného zloženia stien sa o vhodnom upevňovacom materiáli informujte v odborných
predajniach.
3. Vytiahnite deliaci prúžok z priečinka na
batérie
8
.
4. Následne nasaďte váhu na nástenný
držiak
10
.
Upozornenie: Ak montáž nebola vykonaná
zvislo, môže to ovplyvniť presnosť merania.
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie času
Stláčajte tlačidlo MODE/+5, až kým
sa nedostanete k režimu hodín.
Stlačte tlačidlo SET/WEIGHT MODE
3
pre prechod k režimu nastavovania. Ukazovateľ minút bliká.
Na nastavenie hodnoty môžete použiť
tlačidlo MODE/+
hodiny/UNIT/alarm/-
5
alebo tlačidlo signálne
4
.
Upozornenie: Ak podržíte stlačené tla-
4, 5
čidlá
, dosiahnete zrýchlené nasta-
venie hodnôt.
Stlačte tlačidlo SET/WEIGHT MODE
3
pre uloženie nastavenej hodnoty a prechod
k nastaveniu hodín. Ukazovateľ hodín bliká.
Na nastavenie hodnoty môžete použiť tla-
čidlo MODE/+
hodiny/UNIT/alarm/-
Stlačte tlačidlo SET/WEIGHT MODE
5
alebo tlačidlo signálne
4
.
3
pre uloženie nastavenej hodnoty a ukončenie
režimu nastavovania.
Upozornenie: Ak sa 10 sekúnd nestlačí
žiadne tlačidlo, prestane nastavená hodnota
blikať. Čas sa potom automaticky nastaví
na zobrazenú hodnotu.
Obsluha
Prístroj je vybavený piatimi funkciami:
1. ukazovateľ času
2. váženie
3. ukazovateľ teploty
4. funkcia alarmu
5. signálne hodiny
Pomocou tlačidla MODE/+
5
môžete
prepínať rôzne funkcie.
Ukazovateľ času
Stláčajte tlačidlo MODE/+5, až kým sa
nedostanete k režimu hodín.
Na displeji sa zobrazí čas (hodiny:minúty).
Ak chcete čas nastaviť na inú hodnotu,
postupujte podľa opisu v kapitole „Nastavovanie času“.
Upozornenie: Prístroj zobrazuje čas dovtedy, kým sa pomocou tlačidla MODE/+
5
neprejde k inej funkcii prístroja.
Používanie váhy
Upozornenie: Pri používaní vo funkcii stolo-
vého prístroja musí byť výrobok pri vážení
umiestnený na rovnej a stabilnej ploche.
Sklenenú dosku
Misku váhy
9
odklopte nadol.
1
položte na dosku prístroja
na váženie.
V prípade potreby stláčajte tlačidlo MODE/+
5
, až kým sa nedostanete do režimu váženia.
Tento režim nasleduje za ukazovateľom
času.
Tlačidlo SET/WEIGHT MODE
3
môžete
použiť na prepínanie meracích nastavení
pre hmotnosť
17
, vodu 16 a mlieko 15.
Zvolené meracie nastavenie sa zobrazí prostredníctvom malého prúžku na displeji.
Upozornenie: Pri meracích nastaveniach
pre vodu a mlieko sa zobrazí vypočítaný
objem (ml/floz) tekutiny. Táto funkcia nahrádza odmerku na tekutiny. Nezabúdajte, že
najmä objem mlieka závisí od obsahu tuku,
od pôvodu a ďalších faktorov. Ukazovateľ
objemu preto zodpovedá priemernej hodnote.
Tlačidlo signálne hodiny/UNIT/alarm/-
4
môžete použiť na zmenu zobrazenej jednotky
13, 14
. V meracích nastaveniach sa dajú
použiť nasledujúce jednotky:
Hmotnosť: gram (základné nastavenie), oz, lb
Voda: ml (základné nastavenie), floz
Mlieko: ml (základné nastavenie), floz
Upozornenie: Jednotka miery oz (ounce =
anglická skratka pre uncu) sa príležitostne
používa pri potravinách a zodpovedá cca
28,35 g. Jednotka miery lb (libra = latinská
skratka pre libru) zodpovedá cca 453,59 g,
resp. 16 oz. jednotka miery floz (fluid ounce=
anglická skratka pre tekutú uncu) zodpovedá
cca 28,4 ml. 100 ml tak zodpovedá cca
3,5 floz.
Dovažovanie potravín:
Upozornenie: Ak vážite ťažké predmety, po-
ložte ich na misku váhy
1
pomaly a opatrne,
aby ste predišli poškodeniam kuchynskej váhy.
1. Vložte prísadu do misky váhy
1
. Hmotnosť
sa zobrazí na displeji.
2. Stlačte tlačidlo TARE
2
pre vynulovanie
ukazovateľa. Na displeji sa objaví údaj „0“
a ukazovateľ tary
20
svieti.
3. Teraz pridajte požadované množstvo druhej
prísady. Naplnené množstvo môžete priamo
odčítať na displeji.
4. Opakujte krok 2 a 3, až kým nenaplníte
všetky potrebné prísady.
Nezabúdajte, že maximálne
5 kg
zaťaženie váhy je 5 kg.
Upozornenie: Pri preťažení váhy sa na
displeji objaví údaj „
“.
Upozornenie: Ak sa dve minúty nestlačí
žiadne tlačidlo, zobrazuje displej kuchynskej váhy automaticky čas.
Používanie ukazovateľa
teploty
Stláčajte tlačidlo MODE/+5, až kým sa
nedostanete k režimu ukazovateľa teploty.
Tento režim nasleduje po režime váženia.
Meranie teploty prebieha v časovom odstupe
cca 10 sekúnd.
Tlačidlo signálne hodiny/UNIT/alarm/-
môžete použiť na striedanie ukazovateľa
°C a °F.
Upozornenie: Ak sa dve minúty nestlačí
žiadne tlačidlo, zobrazuje displej kuchynskej váhy automaticky čas.
Používanie funkcie alarmu
Stláčajte tlačidlo MODE/+5, až kým sa
nedostanete do režimu alarmu. Tento režim
nasleduje za ukazovateľom teploty.
Stlačte tlačidlo SET/WEIGHT MODE
pre prechod k režimu nastavovania. Ukazovateľ minút bliká.
Na nastavenie hodnoty môžete použiť
tlačidlo MODE/+
hodiny/UNIT/alarm/-
5
alebo tlačidlo signálne
4
.
Stlačte tlačidlo SET/WEIGHT MODE
pre uloženie nastavenej hodnoty a prechod
k nastaveniu hodín. Ukazovateľ hodín bliká.
Na nastavenie hodnoty môžete použiť tla-
čidlo MODE/+
hodiny/UNIT/alarm/-
5
alebo tlačidlo signálne
4
.
Stlačte tlačidlo SET/WEIGHT MODE
pre uloženie nastavenej hodnoty a ukončenie
režimu nastavovania.
Upozornenie: Ak sa 10 sekúnd nestlačí
žiadne tlačidlo, prestane nastavená hodnota
blikať. Čas alarmu sa potom automaticky
nastaví na zobrazenú hodnotu.
Odstraňovanie porúch / Čistenie a údržba / Likvidácia
=
= Váha je preťažená.= Odstráňte preťaženie.
= Ukazovateľ out2, potom prechod k
ukazovateľu teploty
= Váha je zaťažená hmotnosťou 1000 g pred
prepnutím do režimu váženia.
= Odstráňte preťaženie do 10 sekúnd. Displej
prejde do piatich sekúnd späť k režimu
váženia.
=
= Batérie sú príliš slabé na váženie.= Vymeňte batérie (pozri kapitolu „Výmena
batérií“).
Čistenie a údržba
Na čistenie nepoužívajte žiadne chemické
čističe, drsné prostriedky alebo ostré predmety. Môže dôjsť k poškodeniu produktu.
Produkt nikdy neponárajte do vody alebo
do iných kvapalín. Môže dôjsť k poškodeniu
produktu.
Produkt čistite jemne navlhčenou handričkou,
ktorá nepúšťa chlpy. Ak je váha znečistená
viac, handričku môžete navlhčiť v mydlovom
lúhu slabej koncentrácie.
zlikvidovaný odborným spôsobom.
Informácie o zberných miestach a
ich otváracích hodinách získate na
Vašej kompetentnej správe.
Chybné alebo použité batérie sa musia odovzdať
na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC.
Odovzdajte batérie a / alebo prístroj prostredníctvom uvedených zberných miest.
Škody na životnom prostredí
v dôsledku nesprávnej likvi-
Pb
Akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké
kovy a podliehajú manipulácii ako nebezpečný
odpad. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Vybité akumulátory preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Názov výrobku:
Digitálna kuchynská váha
Číslo modelu: Z30170
Verzia: 04 / 2011
dácie batérií!
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky
nezávadných materiálov, ktoré
môžete vhadzovať do recyklačných
kontajnerov.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce
alebo mesta.
Keď produkt doslúžil, v záujme
ochrany životného prostredia ho nelikvidujte spolu s domácim odpadom,
ale zabezpečte, aby bol produkt
Machen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch
Lesen Sie hierzu
nachfolgende Montage- und Bedienungs
mit dem Produkt vertraut.
aufmerksam die
anleitung
und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Wiegen und Zuwiegen
haushaltsüblicher Mengen von Lebensmitteln
bestimmt. Die Küchenwaage dient zur Ermittlung
des Gewichts von nicht aggressiven, nicht
ätzenden und nicht schleifenden Flüssigkeiten
oder Feststoffen. Sie ist nicht dafür vorgesehen,
Medikamente oder unerlaubte Materialien zu
wiegen. Sie dient ebenso zur Anzeige der Temperatur und der Uhrzeit und verfügt über eine
Kurzzeitmesser- und eine Alarm-Funktion. Eine
andere Verwendung als zuvor beschrieben
oder eine Veränderung des Produktes ist nicht
zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber
hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folge sein. Das Produkt
ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den
medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen.
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts und
aller Teile. Verwenden Sie das Produkt keinesfalls,
wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT
AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
LEBENS-
Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR! Batte-
rien können verschluckt werden, was
lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie
verschluckt worden, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
jeder, der das Produkt nutzt, die Bedienungsanleitung gelesen hat und in der Lage ist,
das Produkt sicher zu bedienen.
Die Funktionen des Produktes können durch
magnetische Störfelder / Hochfrequenzaussendungen behindert werden. Entfernen Sie
in diesem Fall kurz die Batterien aus dem
Produkt und setzen Sie sie erneut ein. Gehen
Sie hierzu gemäß dem Kapitel „Batterien
wechseln” vor.
LEBENSMITTELECHT! Ge-
schmacks- und Geruchseigenschaften werden durch die
Wiegeschale
Verwenden Sie die Wiegeschale
1
nicht beeinträchtigt.
1
nur für
zu wiegende Lebensmittel. Stellen Sie keine
anderen Dinge auf der Wiegeschale
1
bzw. der Küchenwaage ab. Bei Nichtbeachtung kann es zu Beschädigungen des
Produkts kommen.
Drücken Sie die Tasten am Display vorsichtig.
Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände
zum Drücken der Tasten.
VORSICHT! GEFAHR DES ELEKTRI-
SCHEN SCHLAGES! Vergewissern Sie sich
vor dem Bohren, dass sich keine Leitungen
an der Bohrstelle befinden.
VORSICHT! WASSERSCHADEN!
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass
sich keine Rohre an der Bohrstelle befinden.
Elektrische Sicherheit
Hängen Sie das Gerät nicht über heiße
Flächen oder in die Nähe von offenen
Flammen, um ein Anschmelzen des Gehäuses zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass
das Gerät weder im geschlossenen, noch
im ausgeklappten Zustand gefährdet ist.
Halten Sie das Gerät von Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser erhöht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie die Waage nicht mit nassen
Händen.
Entfernen Sie bei Störungen oder defektem
Gerät die Batterien.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
WARNUNG!
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes. Lassen Sie Reparatur-
oder Austauscharbeiten nur von einer
Elektrofachkraft durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem
Gerät.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird im Batteriefach
angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt
vor dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
terien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise können
die Batterien über ihre Endspannung hinaus
entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien in
Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am
Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit
reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie
einen Arzt auf!
VORSICHT! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Laden Sie Batterien
niemals wieder auf!
8
VORSICHT! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Halten Sie Batterien
von Kindern fern, werfen Sie Bat-
wandhängend als auch als Tischgerät verwenden. Im Folgenden wird die Wandmontage
beschrieben.
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf
Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen,
wenn Sie mit einem Bohrwerkzeug arbeiten.
Prüfen Sie dies ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren. Lesen Sie
dazu auch die Anleitung Ihres Bohrwerkzeugs.
Montieren Sie die Waage so, dass eine ein-
wandfreie Funktion und Verwendung garantiert ist.
Hinweis: Die empfohlene maximale Höhe
der Küchenwaage zur Wandmontage liegt
bei ca. 1,5 m.
1. Entfernen Sie den Wandhalter
Rückseite des Gehäuses, indem Sie ihn nach
unten schieben (Abb. A).
2. Montieren Sie den Wandhalter
ausgesuchten Stelle im Lot zur Wand mit
Hilfe der mitgelieferten Schrauben
Dübel
6
.
Hinweis: Die mitgelieferten Dübel sind für
normales, festes Mauerwerk vorgesehen.
Erkundigen Sie sich bei anderen Wandaufbauten im Fachhandel nach geeignetem
Befestigungsmaterial.
3. Ziehen Sie den Trennstreifen aus dem
Batteriefach
8
.
4. Setzen Sie die Waage anschließend auf
den Wandhalter
10
auf.
Hinweis: Bei nicht lotrechter Montage
kann die Genauigkeit der Messung beeinflusst werden.
10
auf der
10
an der
7
und
Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
3
Taste
, um in den Einstell-Modus zu
gelangen. Die Minutenanzeige blinkt.
Sie können die MODE / +-Taste
Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm / - -Taste
5
oder die
4
benutzen, um den Wert einzustellen.
Hinweis: Wenn Sie diese Tasten
4, 5
gedrückt halten, erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte.
Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
3
Taste
, um den eingestellten Wert zu
speichern und zur Einstellung der Stunden
zu wechseln. Die Stundenanzeige blinkt.
Sie können die MODE / +-Taste
Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm / - -Taste
5
oder die
4
benutzen, um den Wert einzustellen.
Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
3
Taste
, um den eingestellten Wert zu speichern und den Einstell-Modus zu verlassen.
Hinweis: Wenn 10 Sekunden lang keine
Taste gedrückt wird, hört der eingestellte Wert
auf zu blinken. Die Zeit wird dann automatisch auf den angezeigten Wert eingestellt
Bedienung
Das Gerät verfügt über fünf Funktionen:
1. Uhrzeit-Anzeige
2. Wiegen
3. Temperatur-Anzeige
4. Alarmfunktion
5. Kurzzeitmesser
Mit der MODE / +-Taste
5
können Sie
zwischen den verschiedenen Funktionen
umschalten.
Wert einstellen möchten, gehen Sie wie im
Kapitel „Uhrzeit einstellen“ beschrieben vor.
Hinweis: Das Gerät zeigt so lange die
Uhrzeit an, bis mit der MODE / +-Taste
5
zu einer anderen Funktion des Gerätes
gewechselt wird.
Waage verwenden
Hinweis: Bei Verwendung als Tischgerät muss
das Produkt zum Wiegen auf eine ebene und
stabile Oberfläche gestellt werden.
Klappen Sie die Glasplatte
Stellen Sie die Wiegeschale
9
nach unten.
1
auf die
Wiegeplatte des Gerätes.
Drücken Sie wenn nötig die MODE / +-Taste
5
, bis die Waage sich im Wiege-Modus be-
findet. Dieser folgt nach der Uhrzeit-Anzeige.
Sie können die SET / WEIGHT MODE-
3
Taste
einstellungen für Gewicht
und Milch
benutzen, um zwischen den Mess-
17
, Wasser 16
15
umzuschalten. Die gewählte
Messeinstellung wird durch einen kleinen
Balken im Display angezeigt.
Hinweis: Bei den Messeinstellungen für
Wasser und Milch wird das errechnete Volumen (ml / floz) der Flüssigkeit angezeigt.
Diese Funktion ersetzt einen Messbecher für
Flüssigkeiten. Bitte beachten Sie, dass insbesondere das Volumen von Milch abhängig
vom Fettgehalt, von der Herkunft und weiteren Faktoren ist. Die Anzeige des Volumens
entspricht deshalb einem durchschnittlichen
Wert.
Sie können die Kurzzeitmesser / UNIT /
Alarm / - -Taste
zeigte Einheit
4
benutzen, um die ange-
13, 14
zu wechseln. Folgende
Einheiten können in den Messeinstellungen
verwendet werden:
Gewicht: Gramm (Grundeinstellung), oz, lb
Wasser: ml (Grundeinstellung), floz
Milch: ml (Grundeinstellung), floz
Hinweis: Die Maßeinheit oz (ounce =
engl. für Unze) wird gelegentlich bei
Lebensmitteln verwendet und entspricht ca.
28,35 g. Die Maßeinheit lb (libra = lat. für
Pfund) entspricht ca. 453,59 g bzw. 16 oz.
Die Maßeinheit floz (fluid ounce= engl. für
Flüssigunze) entspricht ca. 28,4 ml. 100 ml
entsprechen somit ca. 3,5 floz.
Lebensmittel zuwiegen:
Hinweis: Wenn Sie schwere Objekte wiegen,
legen Sie diese langsam und vorsichtig auf die
Wiegeschale
1
, um eine Beschädigung der
Küchenwaage zu verhindern.
1. Geben Sie eine Zutat in die Wiegeschale
Das Gewicht wird im Display angezeigt.
2. Drücken Sie die TARE-Taste
2
, um die Anzeige zurückzusetzen. Im Display erscheint
die Anzeige „0“ und die Tara-Anzeige
leuchtet auf.
3. Geben Sie nun die gewünschte Menge der
zweiten Zutat hinzu. Sie können die eingefüllte Menge direkt im Display ablesen.
4. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, bis Sie
alle benötigten Zutaten eingefüllt haben.
Beachten Sie, dass die maximale
5 kg
Belastung der Waage 5 kg beträgt.
Hinweis: Bei einer Überlastung der Waage
erscheint im Display die Anzeige „
Hinweis: Wenn zwei Minuten keine Taste
gedrückt wird, zeigt die Anzeige der Küchenwaage automatisch die Zeit an.
Temperaturanzeige
verwenden
Drücken Sie die MODE / +-Taste 5, bis
die Waage sich im TemperaturanzeigeModus befindet. Dieser folgt nach dem
Wiege-Modus.
freundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
EMC
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg= Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.