GB / IE Operation and Safety Notes Page 4
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 22
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 30
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 39
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 48
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57
Proper Use ........................................................................................................................................... Page 5
Description of Parts ............................................................................................................................. Page 5
Technical Data ....................................................................................................................................Page 5
Features ...............................................................................................................................................Page 5
yourself with the product first. Read the
following assembly instructions and safety instructions
carefully. Only use the product as described and for
the designated areas of application. Please keep
these instructions in a safe place. If you hand this
product on to a third party, you must also pass on all
documents relating to the product.
Q
Proper Use
This appliance is designed to weigh household
quantities of foods. The digital kitchen
the weight of non-aggressive, non-corrosive and
non-abrasive liquids or solids. It is not intended for
weighing medication or prohibited materials.
other than that described above or any modification
of the product is not permissible and will result in
damage. Misuse may also result in other life-threatening risks and injury. The product is for private use
only and is not intended for medical or commercial
use.
Q
Description of Parts
scale measures
Any use
2 notches on the edge of the battery compart-
14
ment opening
Battery compartment
15
Battery isolating strip
16
LC display:
“g” = weight unit indication (gram)
17
“ml” = volume unit indication (millilitre)
18
“fl’oz” = volume unit indication (fluid ounce)
19
“lb:oz”= weight unit indication (pound: ounce)
20
“–” = sign over “Water” = measuring water
21
volume mode (ml or fl’oz water)
“–” = sign over “Milk” = measuring milk volume
22
mode (ml or fl’oz milk)
“–” = sign over “Weight” = weighing mode
23
(gram or lb:oz)
“0” icon = zero weight
24
(bottom left corner of the LC display)
“–” icon = negative value
25
(left side of LC display)
“T” icon = tare weight
26
(top left corner of the LC display)
Q
Technical Data
Weighing range: 0.1 oz - 11 lb (pounds) /
1 g - 5 kg (kilograms)
Graduation: 0.1 oz / 1 g
Battery:
j Indicators for volume units for water and milk.
j Two different weight unit systems – grams (g)
or pounds (lb:oz), switchable.
j LC displays warning symbol to indicate “Low
battery power” / “Overload”.
j High precision strain gauge sensors.
j Zero reset or tare function.
j Auto-off function: switches the device off if not
used for two minutes to save power.
5 GB/IE
Page 6
Introduction / Safety Instructions
j Manual switch off: press the On / Off / Zero
button
Q
Supply Scope
After unpacking the delivery, please check immediately
that it contains all parts and that the appliance is in
perfect condition.
1 x digital kitchen scale
1 x weighing bowl
1 x lithium battery (pre-installed inside the battery case)
1 x operating manual
Q
Safety Instructions
and keep it pressed for three seconds.
5
General Safety
Instructions
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children
unattended with packaging materials or the product. There is otherwise a risk of fatal injury by
suffocation. Always keep children
away from the product. This is
not a toy.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
CAUTION! RISK OF
5 kg
INJURY! Do not ex-
ceed the 5 kg capacity of the
scale. This could damage the
product.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– heavy mechanical loads,
– direct sunlight,
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
This appliance has delicate elec-
tronic components. This means
that if it is placed near an object
that transmits radio signals, it
could cause interference. This
could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB
radios, remote controls and microwaves. If the display indicates
a problem, move such objects
high-frequency emissions can
lead to the appliance failing. In
cases of the appliance failing to
work remove the battery for a
short while and then replace it.
Do this as described in the “Replacing the battery“ section.
Check the product for damage
before use. Never use a damaged product.
Never open
the housing of the product. This
can result in injury and damage
to the product. Repairs must be
carried out by an electrician only.
Do not allow anyone inexperi-
enced to use the product. Make
sure that anyone intending to
use the product has read the operating manual and is capable
of operating the product safely.
Place the product on a solid,
horizontal and flat surface.
FOOD-SAFE! This prod-
uct has no adverse effect
on taste or smell. (Weighing
bowl)
Not suitable for micro-
waves!
The product is not suita-
ble for dishwasher.
Battery Safety
Instructions
DANGER TO
LIFE! Keep batteries out of the
reach of children. Do not leave
batteries lying around. There is a
risk of children or animals swallowing them. Consult a doctor
immediately if a battery is swallowed.
EXPLOSION HAZ-
ARD! Never recharge,
short-circuit and / or open batter-
ies. This can cause them to overheat, burn or burst. Never throw
batteries into fire or water. The
batteries may explode.
Avoid extreme conditions and
temperatures which can affect
batteries, e. g. heaters. Otherwise there is an increased risk of
leakage.
Check regularly that the battery is
not leaking.
Leaked or damaged
batteries can cause
chemical burns if they come into
contact with the skin; in such
cases you must wear suitable
protective gloves.
Avoid contact with the skin, eyes
and mucous membranes if fluid
has leaked from the battery. In
the event of contact with battery
acid, rinse the affected area
with plenty of clean water and
consult a doctor immediately.
Remove light dirt from the bat-
tery and product contacts with a
dry, non-fluffing cloth before
inserting the batteries.
Remove the battery from the
product if it is not in use for any
length of time.
Make sure that the polarity is correct
when you insert the
battery
. This
is indicated in the battery compartment. The battery can otherwise explode.
Insert the battery with care.
The product can otherwise be
damaged.
Please do not dispose of used
batteries in your household
waste but take them to a designated collection depot for
special waste.
cover
edge of the battery compartment opening
when the cover is closed. Press the battery
compartment cover
compartment
Q
Replacing the battery
1. Switch off the scale. Press and hold down the
On / Off / Zero button
2. Open the battery compartment
above.
3. Remove the exhausted batteries from the battery
embedding case
tery locking tab
released from the battery embedding case
Ensure that you do not exert too much force on
the contact
by over-bending as the battery is lifted. Remove
the battery from the battery embedding case
4. Insert a new battery into the battery embedding
case
way round (polarity). The “+”- side must face
upwards. The metal contact
into position.
5. Close the battery compartment
above.
fit into the two notches 14 on the
8
firmly on to the battery
8
until you hear it engage.
15
12
1611
for 3 seconds.
5
as described
15
by pressing the black bat-
11
. The battery is automatically
12
, otherwise it could be damaged
10
. Make sure you fit the battery the right
11
presses battery
10
as described
15
11
11
.
.
Q
Getting started
1. Open the battery compartment 15 under the
scale by pushing the clip
compartment cover
compartment and lift up the cover.
2. Remove the battery isolating strip
the battery metal contact to which it is attached.
3. Place the battery compartment cover
on the battery compartment
two extensions
weight can be found on the bottom of the kitchen
scale. By simply pressing the button the units of
measure change between metric (g, ml) and
imperial (lb:oz, fl’oz).
Note:
– If the units of weight are set to metric (g) then
the units of volume will be automatically shown
as ml.
Page 9
Getting started
– If the units of weight are set to imperial (lb:oz)
then the units of volume will be automatically
shown as fl’oz.
– The standard unit of weight is g.
Q
Weighing
Note: The kitchen scale 2 always starts from 0 g /
0:0.0 lb:oz
is pressed. If you place the weighing bowl 1
5
on to the kitchen scale
will also start from 0 g / 0:0.0 lb:oz
If you place the weighing bowl
scale
/ 20 if the On / Off / Zero button
17
before switching on, it
2
/ 20.
17
on the kitchen
1
after it has been switched on, then the
2
display will show the weight of the weighing bowl
.
1
Press the On / Off / Zero button
the display to 0 g / 0:0.0 lb:oz
once to reset
5
/ 20.
17
j Place the kitchen scale on a solid, flat surface.
j Press the On / Off / Zero button
on the kitchen scale
5
.
2
to switch
5
j Wait until the LC display 4 stops and stabilizes
on 0 g
or 0 ml
, 0:0.0 lb:oz 20
17
or 0.0 fl’oz 19,
18
which will be the mode the
kitchen scale was in when
it was last switched off.
j Press the mode setting
button
to set the kitchen
3
scale to the normal weighing mode
23
.
j If necessary select the units
of weight in advance by
pressing the g / lb:oz unit
conversion button
on
9
the bottom of the kitchen scale before you start
weighing.
j When you have selected the units of weight press
and hold down the On / Off / Zero button
for 3 seconds to switch off the kitchen scale
5
2
j Stand the kitchen scale 2 on a hard, flat table
surface. Place the weighing bowl
weighing platform
.
6
j Press the On / Off / Zero button
on the
1
to switch on
5
the kitchen scale in the normal weighing mode.
j Wait until all the segments of the LC display 4
have illuminated and the kitchen scale has
stabilized at 0 g
, 0:0.0 lb:oz 20.
17
j Place the substance to be weighed into the
weighing bowl
The LC display
to start the weighing process.
1
shows the weight of the sub-
4
stance in the weighing bowl in the selected unit
of weight.
Note: The kitchen scale works without the weighing
bowl
in the same way. Simply follow and repeat
1
the above steps without the weighing bowl
Q
Weigh and add
The kitchen scale 2 allows you to carry out consecutive weighings without emptying the weighing
bowl
between weighings.
1
j Place the weighing bowl
platform
.
6
j Press the On / Off / Zero button
on the kitchen scale
j Wait until the LC display
es on 0 g
0.0 fl’oz
, 0:0.0 lb:oz 20 or 0 ml 18 or
17
, which will be the mode the kitchen
19
on the weighing
1
.
2
stops and stabiliz-
4
to switch
5
scale was in when it was last switched off.
j Press the mode button
weighing mode
23
to set the scale to
3
(preset to g or lb:oz).
j Place the substance to be weighed into the
weighing bowl
The LC display
to start the weighing process.
1
shows the weight of the first
4
substance placed in the weighing bowl.
j Press the On / Off / Zero button
LC display
to zero.
4
to reset the
5
j You can add further substances into the weighing
bowl in the same way and pressing the
On / Off / Zero button
substances already placed on
the kitchen scale including the
weighing bowl is less than
200 g, then the LC display
shows the “0” icon 24 in
4
the bottom left corner. This
means that the kitchen scale
has been reset to zero = the
remaining weight capacity of
the kitchen scale remains
between 5000 and 5200 g.
b) If the total weight of all the
substances already placed
on the kitchen scale including
the weighing bowl is more
than 200 g, then the LC display
will show the “T”
4
icon
instead in the top
26
left corner. This means that the kitchen scale is
in tare mode = the remaining weight capacity
of the kitchen scale is 5000 g minus the weight
of substances already placed on the kitchen
scale.
Q
Removing part of the weight
from the kitchen scale
j Place the weighing bowl 1 on the weighing
platform
Note: The container bowl must not exceed
200 g.
j Press the On / Off / Zero button
on the kitchen scale
j Wait until the LC display
on 0 g
0.0 fl’oz
scale was in when it was last switched off.
j Press the mode button
mode
j Place the substance to be weighed into the
weighing bowl
The LC display
substance placed in the weighing bowl.
j Press the On / Off / Zero button
.
6
to switch
5
.
2
stops and stabilizes
4
, 0:0.0 lb:oz 20 or 0 ml 18 or
17
, which will be the mode the kitchen
19
to set the weighing
3
(preset to g or lb:oz).
23
to start the weighing process.
1
shows the weight of the first
4
to reset the
5
LC display
to zero.
4
j Now remove the desired amount of substance
from weighing bowl
. The LC display 4
1
shows the weight of the substance removed
from the weighing bowl as a negative value.
Q
Automatic or manual switch-off
j The kitchen scale switches itself off automatically
if it has not been used for 2 minutes.
j Press the On / Off / Zero button
for longer
5
than 3 seconds to switch off the kitchen scale.
Q
Volume units display mode
j Place the kitchen scale on
a solid, flat surface.
j Press the On / Off / Zero
button
kitchen scale
to switch on the
5
.
2
j Wait until the LC display
stops and stabilizes on
4
0 g
, 0:0.0 lb:oz 20 or
17
0 ml
or 0.0 fl’oz 19,
18
which will be the mode the
kitchen scale was in when
it was last switched off.
j Press the mode button
until milk
or water 21
22
3
appears as the volume
mode with the units as ml
or fl’oz.
j Place a container for liquid
or the weighing bowl
on the weighing platform
j Press the On / Off / Zero button
LC display
to zero (0 ml or 0.0 fl’oz). Pour
4
1
.
6
to set the
5
milk or water (as selected previously) into the
container.
j The LC display
now automatically shows
4
the volume of liquid poured into the container,
either in ml or in fl’oz, depending on the setting.
j Then press the mode button
to set the kitchen
3
scale to weighing mode again and read off the
equivalent weight of the liquid.
The LCD readout
indicates “Err” and
does not change.
The LCD readout
indicates “Lo”.
The maximum capacity of
4
the kitchen scale
5 kg / 11 lb has been
exceeded.
The battery is empty.
4
2
j Remove the food from the kitchen scale
of
j Switch the kitchen scale
on again.
j Reduce the amount of food and weigh it in
several steps.
j
Replace the battery as described in the
“Replacing the battery” chapter.
off and then back
2
.
2
It is not possible to
switch the kitchen
scale
Q
on.
2
Cleaning
The battery may be
empty.
j Clean the product with a slightly dampened,
non-fluffing cloth. To remove more stubborn
dirt, you can also dampen the cloth with a
weak soap solution.
j Do not use chemical cleaners, scouring agents
or sharp objects for cleaning. These can damage
the product.
j Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
j Replace the battery as described in the
“Replacing the battery” chapter.
j If it is still not possible to switch the kitchen scale 2
on, please contact a specialist.
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please
return the batteries and / or the device to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Pb
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries at a local collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any fault
in materials or manufacture within three years from
the date of purchase, we will repair or replace it at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly used
or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Osien kuvaus ........................................................................................................................................ Sivu 14
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 14
Toimituksen sisältö ................................................................................................................................ Sivu 15
töohje ja turvallisuusohjeet. Käytä laitetta
ainoastaan kuvatulla tavalla ja mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Anna
kaikki asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle uudelle
omistajalle.
Q
Käyttötarkoitus
Tämä laite on soveltuu elintarvikkeiden tavanomaisten
määrien punnitukseen ja lisättyjen elintarvikkeiden
punnitukseen. Keittiövaaka on tarkoitettu mietojen,
syövyttämättömien ja hankaamattomien nesteiden
tai kiinteiden aineiden painon mittaukseen. Sitä ei
ole tarkoitettu lääkeaineiden tai kiellettyjen aineiden
punnitukseen. Tuotetta ei saa käyttää muulla kuin
edellä kuvatulla tavalla eikä sitä saa muuttaa. Se
voi aiheuttaa loukkaantumisia ja / tai tuotteen vanhingoittumista. Lisäksi seurauksena voi olla muita
hengenvaarallisia vahinkoja ja loukkaantumisia.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan henkilökohtaiseen
käyttöön, ei lääketieteelliseen tai kaupalliseen
käyttöön.
Q
Osien kuvaus
Paristokotelo
11
Paristotilan musta sulkukytkin
12
Paristotilan kannen jatke
13
2 syvennystä paristotilan sivuilla
14
Paristotila
15
Paristotilan eristysnauhat
16
LCD-näyttö:
“g“ = painoyksikön näyttö (gramma)
17
“ml“ = tilavuusyksikön näyttö (millilitra)
18
“fl’oz“ = tilavuusyksikön näyttö (neste: unssi)
19
“lb:oz“ = painoyksikön näyttö (naula: unssi)
20
“–“ = vesi = tilavuuden mittayksikkö (ml / fl’oz
21
vettä)
“–“ = maito = tilavuuden mittayksikkö (ml / fl’oz
22
maitoa)
“–“ = paino = punnitustila
23
(gramma tai naula: unssi)
“0“ Piktogrammi = nolla paino
24
(LCD-näytön vasen alakulma)
“–“ = negatiivinen arvo (LCD-näytön vasen puoli)
25
“T“ = paino taara (LCD-näytön vasen yläkulma)
26
Q
Tekniset tiedot
Punnitusalue: 0,1 unssi - 11 lb (naula) /
1 g - 5 kg (kilogramma)
Jako: 0,1 unssi / 1 g
Paristo: 1 x 3 V
litiumparistoa
(CR2032 litiumnappiparistoa /
kuuluu toimitukseen)
j Erittäin tarkkojen venymämitta-antureiden käyttö.
j Nollaus tai taaraus mahdollista.
j Automaattinen poiskytkentä energian säästämi-
seksi, ellei laitetta käytetä yli kahteen minuuttiin.
Page 15
Johdanto / Turvaohjeet
j Manuaalinen poiskytkentä – paina PÄÄLLE /
POIS / nollakytkintä
painettuna.
Q
Toimituksen sisältö
Tarkistakaa, kun avaatte pakkauksen, että kaikki
osat ovat mukana ja laite on kaikin puolin kunnossa.
1 x digitaalinen keittiövaaka
1 x punnituskulho
1 x litiumparisto (esiasennettu)
1 x käyttöohje
Q
Turvaohjeet
ja pidä sitä 3 sekuntia
5
Yleiset
turvallisuusohjeet
HENGEN- JA LOUK-
KAANTUMISVAARA LAP-
SILLE! Älä jätä pakkausmateri-
aalia tai tuotetta valvomatta lasten ulottuville. Pakkausmateriaali
voi aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Pidä tuote aina pois lasten ulottuvilta. Tämä tuote ei ole lelu!
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä
kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos he
käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen
turvallisessa käytössä ja he ovat
tietoisia laitteeseen liittyvistä
vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
– magneettiselle ympäristölle,
– kosteudelle.
Muuten tuote voi vaurioitua.
Laite sisältää arkoja elektronisia
rakenteita. Tästä syystä voi olla
mahdollista, että välittömässä
läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät sitä. Tällaisia
voivat olla esim. matkapuhelimet,
radiopuhelimet, CB-radiolaitteet,
radiokaukosäätimet / muut kaukosäätimet ja mikroaaltolaitteet.
Mikäli näytössä ilmenee vikailmoituksia, poista tällaiset laitteet
laitteen ympäristöstä.
tavat haitata laitteen toimintaa.
Jos häiriöitä ilmenee, katkaise
laitteen virransaanti poistamalla
paristot hetkeksi. Toimi siinä luvun
“Pariston vaihto“ mukaan.
Tarkista tuote ennen käyttöönot-
toa vaurioiden varalta. Älä ota
vaurioitunutta tuotetta käyttöön.
Älä koskaan
avaa tuotteen koteloa. Seurauk-
sena saattaa olla loukkaantuminen ja / tai esinevahinko. Anna
ainoastaan asiantuntijan suorittaa korjaukset.
Älä anna henkilöiden, jotka eivät
tunne tuotteen käyttöä, käyttää
sitä. Varmista, että jokainen
tuotetta käyttävä on lukenut sen
käyttöohjeen ja pystyy käyttämään tuotetta turvallisesti.
Sijoita tuote tukevalle, vaakasuo-
ralle ja tasaiselle alustalle.
ELINTARVIKETUR-
VALLINEN! Tällä tuot-
teella ei ole vaikutusta maku- ja
hajuominaisuuksiin. (Vaakakulho)
Ei sovellu mikroaaltouu-
niin!
Tuote ei kestä konepe-
sua.
Paristojen turvaohjeet
HENGEN-
VAARA! Paristoja ei saa antaa
lasten käsiin! Älä jätä paristoja
minnekään lojumaan. Vaarana
on, että lapset tai kotieläimet
voivat niellä ne. Jos paristoja on
nielty, ota välittömästi yhteys
lääkäriin.
RÄJÄHDYSVAARA!
Älä koskaan lataa paris-
toja uudestaan, älä oikosulje
niitä tai avaa avaa niitä. Kuumentuminen, palovaara ja räjähdys saattavat olla seurauksena.
Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen. Paristot voivat
räjähtää.
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja
lämpötiloja, jotka saattaisivat
vaikuttaa paristoihin, esim. lämpöpattereita. Muutoin paristot
saattavat vuotaa.
Tarkista säännöllisesti ettei paris-
to vuoda.
Vuotaneet tai vaurioituneet
paristot voivat joutuessaan
kosketuksiin ihon kanssa syövyt-
tää ihoa; käytä siksi tällöin ehdottomasti sopivia suojakäsineitä!
tosta on purkautunut nestettä.
Huuhtele paristonesteen kanssa
kosketuksiin joutuneet kohdat
runsaalla vedellä ja ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
Jos paristoissa on hieman likaa,
puhdista ne ja tuotteen kosketusnavat kuivalla, nukkaamattomalla
liinalla, ennen kuin laitat paristot
paikalleen.
Poista paristo tuotteesta, jos se
on pitemmän ajan pois käytöstä.
Tarkista paikoilleen asettaessasi,
että napaisuus on oikea! Tämä
näytetään paristotilassa. Muussa
tapauksessa paristo voi räjähtää.
Aseta paristo varovasti paikoilleen.
Tuote voi muuten vahingoittua.
Älä heitä käytettyjä paristoja
kotitalousjätteen sekaan, vaan
vie ne paristojen omaan keräyspisteeseen.
Q
Käyttöönotto
1. Avaa paristotila 15 vaa’an alla liikuttamalla
paristotilan kannen
suuntaan ja ota kansi pois yläkautta.
2. Poista eristysnauha
pariston metallikontaktin alle.
3. Aseta paristotilan kansi
. Varmistaudu, että kumpikin jatke 13 paris-
15
totilalla
sivuilla, kun tämä on suljettu. Paina paristotilan
kansi
kuultavasti.
koskettaa kumpaankin syvennystä 14
8
paristotilaan 15, kunnes se lukkiutuu
8
kiinnitintä 7 paristotilan
8
, joka on kiinnitetty
16
takaisin paristotilaan
8
12
1611
Q
Pariston vaihto
1. Kytke vaaka pois päältä. Paina PÄÄLLE- / POIS
-kytkintä
2. Avaa paristotila
3. Poista kulunut paristo kotelosta
mustaa sulkukytkintä
maattisesti kotelosta
paristopidikkeen metallikieltä
voi muuten vaurioitua, koska pariston kohotus
aikaansaa muodonmuutoksen. Ota paristo
ulommasta kotelosta
4. Aseta uusi paristo koteloon
napaisuus. Pariston “+“ -merkityn sivun on osoitettava ylöspäin. Paristopidikkeen metallikieli
painaa pariston paikoilleen.
5. Sulje paristotila
Q
Mittayksikön vaihtokytkin
j Mittayksikön vaihtokytkin 9 on vaa’an alla.
Mittayksikkö vaihtuu napin painalluksella metristen mittojen (g, ml) ja imperiaali-yksikkömittojen
(lb:oz, fl’oz) välillä.
Huomautus:
– Kun painoyksiköksi on valittu metrinen mitta (g),
tilavuusmittana näytetään automaattisesti ml.
– Kun painoyksiköksi on valittu imperiaali-yksikön
mitta (lb:oz), tilavuusmittana näytetään automaattisesti fl’oz).
asetettujen tuotteiden kokonaispaino vaakakulho mukaan
luettuna on yli 200 grammaa,
LCD-näyttö
grammin kirjaimella T
näyttää pikto-
4
26
vasemmassa yläkulmassa.
Tämä tarkoittaa, että vaaka
on taaraustilassa = vaa’an
jäljellä oleva painokapasiteetti vastaa 5000 grammaa
miinus paino, joka on jo asetettu vaakaan.
Q
Punnittavan tuotteen
osittainen poisto
j Aseta vaakakulho 1 vaakasillalle 6.
Huomautus: Vaakakulho ei saa painaa yli
200 grammaa.
j Paina PÄÄLLE / POIS / nollakytkintä
vaaka
j Odota, kunnes LCD-näyttö
lahtelee 0 g
0,0 fl’oz
käynnistyy.
2
pysähtyy ja hei-
4
, 0:0,0 unssin 20 tai 0 ml 18 tai
17
välillä, riippuen siitä missä tilassa
19
vaaka oli ennen kuin se kytkettiin pois.
j Paina tilakytkintä
laan
(esisäätö joko g tai lb:oz).
23
, kun haluat säätä painoti-
3
j Täytä punnittava tuote vaakakulhoon
tuksen käynnistämiseksi. LC-Display
ensimmäiseksi kulhoon täytetyn tuotteen painon.
j Paina PÄÄLLE / POIS / nollakytkintä
taksesi LCD-näytön
.
4
j Ota nyt haluamasi määrä punnittavaa tuotetta
vaakakulhosta
. LCD-näyttö 4 näyttää
1
poistetun aineen painon negatiivisena arvona.
, keittiö-
5
1
näyttää
4
nolla-
5
punni-
Q
Tilavuusyksiköiden näyttö
j Aseta keittiövaaka tasaiselle
ja tukevalle alustalle.
j Paina PÄÄLLE / POIS / nol-
lakytkintä
käynnistyy.
2
, keittiövaaka
5
j Odota, kunnes LCD-näyttö
pysähtyy ja heilahtelee
4
0 g
, 0:0,0 unssin 20
17
tai 0 ml
tai 0,0 fl’oz 19
18
välillä, riippuen siitä missä
tilassa vaaka oli ennen kuin
se kytkettiin pois.
j Paina tilakytkintä
nes maito
22
, kun-
3
tai vesi 21
näytetään tilavuusmoodina
ml tai fl’oz.
j Aseta astia nestettä tai
vaakakulho
lalle
6
j Paina PÄÄLLE / POIS / nollakytkintä
taksesi LCD-näytön
vaakasil-
1
.
5
(joko 0 ml tai 0,0 fl’oz).
4
Täytä astiaan maitoa tai vettä (jonka olet tätä
ennen valinnut).
j LCD-näyttö
näyttää automaattisesti astiaan
4
täytetyn nesteen tilavuuden, esisäädön mukaisesti
joko ml tai fl’oz.
j Paina tämän jälkeen tilakytkintä
, jotta voit
3
asettaa vaa’an taas punnitustilaan ja lukea
nesteen vastaavan painon.
j Puhdista tuote hieman kostealla, nukkaamattomalla
liinalla. Jos lika ei lähde näin, voit kostuttaa
liinaa myös miedolla saippuavedellä.
j Älä käytä puhdistukseen kemiallisia puhdistus-
aineita, hankausaineita tai teräviä esineitä.
Muutoin tuote voi vahingoittua.
j Älä upota tuotetta koskaan veteen tai muihin
nesteisiin. Muuten tuote voi vahingoittua.
Q
Jätehuolto
Pakkaus on ympäristöystävällista materi-
aalia, jonka voit viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
j Vaihda paristo kappaleen ”Pariston vaihto”
mukaisesti.
j Vaihda paristo kappaleen ”Pariston vaihto”
mukaisesti.
j Jos keittiövaakaa
ei vieläkään voi kytkeä
2
päälle, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti.
Palauta paristot ja / tai laite tarjolla olevaan
keräyslaitokseen.
Akkujen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Pb
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset
merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot
kunnalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin.
Toimi ympäristöystäväl-lisesti toimittamalla
se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikalli-
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen
myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei
rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
sesta kunnan- tai kaupungintoimistosta
saat lisätietoa kierrätyspisteistä ja aukioloajoista.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe,
korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai
huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim.
paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Beskrivning av komponenterna .........................................................................................................Sidan 23
Tekniska data .....................................................................................................................................Sidan 23
Väga ...................................................................................................................................................Sidan 26
Väga och lägga till ............................................................................................................................Sidan 27
Ta bort ingrediensen delvis................................................................................................................Sidan 28
Automatisk eller manuell avstängning ..............................................................................................Sidan 28
använder den. Läs nedanstående
säkerhetsanvisningar och bruksanvisning.
Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Förvara denna
bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även
ning av tredje man.
Q
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är avsedd för att väga livsmedel i
vanliga hushållsmängder. Den digitala köksvågen är
avsedd för att fastställa vikten på icke aggressiva,
ej frätande och ej nötande vätskor eller fasta ämnen. Den är ej avsedd för vägning av medikament
eller otillåtet material. Annan användning än den
som beskrivits eller en förändring av produkten är
inte tillåten och kan förorsaka skador på produkten.
Detta kan dessutom leda till livsfarliga situationer
och personskador. Produkten är avsedd för eget
bruk, ej för medicinsk eller kommersiell användning.
Q
Beskrivning av komponenterna
Vågskål
1
Köksvåg
2
Lägesväljare vikt / Mjölk / Vatten
3
(Weight ◂ Milk ◂ Water)
◂
LC-display
4
TILL / FRÅN-kontakt, nollinställning (tara)
5
(ON / OFF / ZERO)
Vågplatta
6
Batterifacksluckans spänne
7
Batterifackslucka
8
Omräkningsbrytare gram / pund: onze
9
Batteriets metallkontakt – med fjädring
10
Ytterskal batteri
11
vid vidare använd-
Svart stoppbrytare för batteri
12
Battierifackets förlängning
13
2 urholkningar i batterifackets sidor
14
Batterifack
15
Isoleringsremsor batteri
16
LC-display:
“g“ = viktenhet (gram)
17
“ml“ = volymenhet (milliliter)
18
“fl’oz“ = volymenhet (vätska: onze)
19
“lb:oz“= viktenhet (pund: onze)
20
“–“ = tecken för vatten = måttenhet för volymläge
21
(ml / fl’oz vatten)
“–“ = tecken för mjölk = måttenhet för volymläge
22
(ml / fl’oz mjölk)
“–“ = tecken för vikt = viktläge
23
(gram eller pund: onze)
“0“ piktogram = nollvikt
24
(LC-displayens vänstra understa hörn)
“–“ = Negativvärde
25
(LC-displayens vänstra sida)
“T“ = vikt tara (LC-displayens vänstra övre hörn)
26
Q
Tekniska data
Viktområde: 0,1 oz - 11 lb (pund) /
1 g - 5 kg (kilogram)
Noggrannhet: 0,1 oz / 1 g
Batteri: 1 x 3 V
litiumbatterier
(CR2032 litium-knappcellsbatterier /
ingår i leveransen)
Q
Funktioner
j Volymenhet för vatten och mjölk.
j Två olika system för viktenheter – gram (g) eller
pund (lb:oz), kan konverteras.
j Varning för lågt batteri / överbelastning med
LCD-piktogram.
j Tillämpar högkvalitativa mätsensorer.
j Nollställning eller tara-funktion.
j Automatisk avstängning för att spara batteri när
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt
omedelbart efter att du har packat upp produkten.
Kontrollera även att produkten och alla dess delar
är i felfritt skick.
1 x digital köksvåg
1 x vågskål
1 x lithiumbatteri (förinstallerat)
1 x bruksanvisning
Q
Säkerhetsinformation
och håll den intryckt i tre sekunder.
5
Allmän
säkerhetsinformation
LIVSFARA OCH
OLYCKSFARA FÖR SMÅ-
BARN OCH BARN! Lämna
aldrig barn utan uppsikt med
förpackningsmaterial eller produkt. Förpackningsmaterialet
kan utgöra livsfara genom kvävning. Håll alltid barn borta ifrån
produkten! Denna produkt är
ingen leksak!
Denna apparat kan användas
av barn från och med 8 år samt
av personer med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental förmåga
eller med bristande erfarenhet
och kunskap, om de hålls under
uppsikt eller instruerats om en
säker användning av apparaten
och om de förstått de risker som
användningen kan medföra.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn utan uppsikt
av vuxen person.
VARNING! RISK FÖR
5 kg
PERSONSKADOR!
Belasta ej vågen över 5 kg. Pro-
dukten kan skadas.
Utsätt ej apparaten för
– extrema temperaturer,
– starka vibrationer,
– stark mekanisk belastning,
– direkt solljus,
– magnetiska fält,
– fuktighet.
Produkten kan annars skadas.
Produkten innehåller känsliga
elektroniska komponenter. Dessa
kan störas av radiovågor i omedelbar närhet. Detta kan t.ex.
vara mobiltelefoner, CB-radioutrustning, radiofjärrstyrningar /
övriga fjärrstyrningar och mikrovågsugnar. Om felmeddelanden visas i displayen, flytta på
utrustningen i närheten av
produkten.
högfrekventa signaler kan medföra funktionsstörningar. Ta ur
batterierna en stund och sätt tillbaka dem om sådana funktionsstörningar förekommer. Gör
enligt instruktionerna i kapitlet
“Byta batteri”.
Kontrollera att produkten ej är
skadad innan du tar den i bruk.
Använd aldrig produkten om
den är skadad.
Öppna aldrig
produktens hölje. Detta kan leda
till person- och / eller materiella
skador. Låt endast kvalificerad
elpersonal uföra reparationer.
Låt inga oerfarna personer an-
vända produkten. Säkerställ att
alla som använder produkten
har läst bruksanvisningen och
kan använda produkten på ett
säkert sätt.
Placera produkten på ett fast,
vågrätt och plant underlag.
LIVSMEDELSÄKTA!
Smak- och luktegenskaper
påverkas ej av denna produkt.
(Vågskål)
Inte lämplig för mikro-
vågsugn!
Produkten kan inte
maskindiskas.
Säkerhetsinformation
beträffande batterier
LIVSFARA!
Batterier får ej vara tillgängliga
för barn. Låt inte batterier ligga
öppet tillgängliga. Det finns risk
att dessa sväljs av barn eller husdjur. Uppsök genast läkare om
någon skulle råka svälja ett
batteri.
EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig upp batte-
rierna igen, kortslut och /
eller öppna dem ej. Detta kan
leda till att batterierna spricker,
överhettning eller brandfara.
Kasta aldrig batterier i öppen
eld eller i vatten. Batterierna kan
explodera.
Undvik extrema miljöer och tem-
peraturer som kan påverka batterierna, till exempel på element.
Annars finns risk för att batteriet
läcker.
runnit ut ur batteriet. Om du
kommit i beröring med batterisyra: tvätta och spola noga med
en riklig mängd klart vatten.
Uppsök läkare omedelbart.
Vid lätt nedsmutsning: rengör bat-
teri- och produktkontakterna med
en torr, luddfri putsduk.
Ta bort batteriet ur produkten om
den inte skall användas under
längre tid.
Kontrollera att polerna är korrekt
placerade. Detta visas på batterifacket. Batteriet kan explodera.
Lägg in batteriet försiktigt. Risk för
skadad produkt föreligger.
Kasta aldrig förbrukade batterier i
hushållsavfallet utan lämna dem
på uppsamlingsställen för
miljöfarliga sopor.
12
1611
Q
Byta batteri
1. Stäng av vågen. Tryck TILL- / FRÅN-brytaren 5
i 3 sekunder.
2. Öppna batterifacket
3. Ta bort det tomma batteriet ur vaggan
genom att trycka den svarta stoppbrytaren
Batteriet lossnar automatiskt ur vaggan
Kontrollera att trycket inte är för hårt mot
kontakten
deformering uppstår när batteriet lyfts. Ta bort
batteriet ur den yttre vaggan
4. Lägg i ett nytt batteri i det yttre skalet
lera att polerna är korrekt placerade. “+“-sidan
måste ligga uppåt. Metallkontakten
ner batteriet i rätt läge.
5. Stäng batterifacket
beskrivning.
Q
Omräkningsbrytare
. Denna kan skadas eftersom en
10
som beskrivet.
15
.
11
enligt föregående
15
11
. Kontrol-
11
trycker
10
11
12
.
.
Q
Idrifttagande
1. Öppna batterifacket 15 under vågen genom
att skjuta spännet
batterifacket och ta av luckan uppåt.
under vågen. Växla mellan metriska måttenheter
(g, ml) och engelska mått (lb:oz, fl’oz) med en
enkel knapptryckning.
Obs:
– När viktenheten är inställd på metriskt mått (g),
visas volymen automatiskt som ml.
– När viktenheten är inställd på engelskt mått
(lb:oz), visas volymen automatiskt som fl’oz.
– Standardenhet för vikt är g (gram).
Q
Väga
Obs: Köksvågen 2 startar alltid på 0 g / 0:0.0 lb:oz
/ 20, när TILL / FRÅN / Noll-kontakten 5 trycks.
17
Om du placerar vågskålen
på köksvågen 2
1
Page 27
Idrifttagande
innan du startar den, visas 0 g / 0:0.0 lb:oz 17 / 20
efter start.
Om du placerar vågskålen
du startat köksvågen
Tryck 1 x på TILL / FRÅN / Noll-kontakten
återställa indikeringen till 0 g / 0:0.0 lb:oz
på vågen efter att
1
, visas vågskålens 1 vikt.
2
5
17
för att
/ 20.
j Placera köksvågen på fast och jämn arbetsyta.
j Tryck TILL / FRÅN / Noll-kontakten
starta köksvågen
5
.
2
5
för att
j Vänta tills LC-displayen 4 stannar och 0 g 17,
0:0,0 onze
eller 0,0 fl’oz
eller 0 ml 18
20
har stabili-
19
serats, beroende på i vilket
läge vågen befanns sig
när det stängdes av.
j Tryck lägesväljaren
för
3
att ställa in vågen i normalt
viktläge
23
.
j Om nödvändigt, välj vikten-
heten först, genom att trycka
g / lb:oz omräkningsbrytaren
i botten på vågen,
9
innan du börjar använda
vågen.
j Om du vill välja en viktenhet, tryck TILL- /
FRÅN-brytaren
av köksvågen
j Ställ köksvågen
Ställ vågskålen
j Tryck TILL / FRÅN / Noll-kontakten
i 3 sekunder för att stänga
5
.
2
på hård, plan bordsyta.
2
på vågplattan 6.
1
för att starta
5
vågen och använda den i normalt viktläge.
j Vänta till alla symbolerna i LC-displayen
lyser och vågen har stabiliserats sig på 0 g
0:0,0 onze
j Häll ner godset i vågskålen
vägningen. LC-displayen
20
.
för att starta
1
visar godsets vikt i
4
4
17
vald viktenhet.
Obs: Vågen fungerar på samma sätt utan vågskålen
. Följ och upprepa ovan beskrivna steg utan
1
vågskål
.
1
Q
Väga och lägga till
Köksvågen 2 kan lägga ihop vikterna utan att
man tar bort godset ur vågskålen
j Ställ vågskålen
på vågplattan 6.
1
.
1
j Tryck TILL / FRÅN / Noll-kontakten
starta köksvågen
j Vänta tills LC-displayen
0:0,0 onze
.
2
stannar och 0 g 17,
4
eller 0 ml 18 eller 0,0 fl’oz 19
20
har stabiliserats, beroende på i vilket läge vågen
befanns sig när det stängdes av.
j Tryck lägesväljaren
viktläge
(förinställning antingen g eller lb:oz).
23
för att ställa in vågen i
3
j Häll ner ingrediensen i vågskålen
starta vägningen. LC-displayen
visar den
4
första ingrediensens vikt i vald viktenhet.
j Tryck TILL / FRÅN / Noll-kontakten
återställa LC-displayen
.
4
j Du kan väga nästa ingrediens på samma sätt
genom att återställa TILL / FRÅN / Noll-kontakten
efter varje ny ingrediens.
5
Observera för noll-eller tarainställning:
a) När totalvikten för alla vägda
produkter inklusive vågskålen
väger mindre än 200 gram,
visar LC-displayen
piktogram med en nolla
ett
4
24
i undre vänstra hörnet. Detta
betyder att vågen återställts
till noll = vågens resterande
viktkapacitet motsvarar fortfarande 5000 till 5200 gram.
b) När totalvikten för alla vägda
produkter inklusive vågskålen
väger mer än 200 gram, visar
LC-displayen
,
piktogram med en T
istället ett
4
26
i övre
vänstra hörnet. Detta betyder
att vågen står i taraläget =
vågens resterande viktkapacitet motsvarar 5000 gram minus vikten som
ligger på vågen.
trasa. Vid starkare nedsmutsning kan du också
fukta trasan med en mild tvållösning.
j Använd inga kemiska rengöringsmedel, skurmedel
eller vassa föremål för rengöring. Annars kan
produkten skadas.
j Doppa aldrig produkten i vatten eller i andra
vätskor. Produkten kan skadas.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material, som kan lämnas på lokala
återvinningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade
produkten erhåller du hos kommunen.
Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsam-
mans med hushållsavfallet när den
kasserats, utan säkerställ en fackmässig
avfallshantering. Du erhåller information
om återvinningsplatser och öppettider
hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas
enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier
och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer.
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt
stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller
dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av
vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från
och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på
produkten inom tre år från köpdatum, reparerar
eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten
utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel.
Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därför betraktas
som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
Risk för miljöskador pga felaktig avfallshantering av batterier.
Pb
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla som specialavfall. De kemiska symbolerna
för tungmetaller är följande:
Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna
därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
Beskrivelse af delene ...........................................................................................................................Side 31
den efterfølgende brugsvejledning og
sikkerhedsreglerne omhyggeligt. Anvend kun apparatet som beskrevet og kun til det formål det er beregnet til. Opbevar denne vejledning omhyggelig.
Hvis du giver apparatet videre til tredjemand, bedes
du ligeledes videregive papirerne.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Apparatet er egnet til vejning og supplerende
vejning af husholdningsmæssige mængder af
levnedsmidler. Den digitale køkkenvægt tjener til
vejning af ikke aggressive, ikke ætsende og ikke
slibende væsker eller faste genstande. Den egner
sig ikke til at veje medikamenter eller ulovlige materialer. Anden anvendelse end den beskrevne eller
ændring af produktet er ikke tilladt og kan føre til
personskader og / eller skader på produktet.
Desuden kan den forårsage livsfare eller fare for
personskader. Produktet er kun beregnet til privat
brug og ikke til medicinsk eller kommerciel anvendelse.
Q
Beskrivelse af delene
Vægtskål
1
Køkkenvægt
2
Moduskontakt vægt / mælk / vand
3
(Weight ◂ Milk ◂ Water)
LC-display
4
Hovedkontakt, Nulindstilling (Tara)
5
(ON / OFF / ZERO)
Vejeplatform
6
Spange på batteridækslet
7
Batteridæksel
8
Omregningskontakt gram / pund: unse
9
Metalkontakt på batteriet – med springfjedereffekt
10
◂
Ydre batteriindfatning
11
Sorte lukkekontakt til batteri
12
Dækselforlænger for batterikammer
13
2 udsparinger på batterikammerets sider
14
Batterikammer
15
Isoleringsstrimmel batteri
16
LCD-melding:
“g“ = visning vægtenhed (gram)
17
“ml“ = visning volumenenhed (milliliter)
18
“fl’oz“ = Visning volumenenhed
19
(væsken: unse)
“lb:oz“= Visning vægtenhed (pund: unse)
20
“–“ = Tegnet over vand = Måleenhed for
21
volumenmodus (ml / fl’oz vand)
“–“ = Tegnet over mælk = Måleenhed for
22
volumenmodus (ml / fl’oz mælk)
“–“ = Tegnet over vægt = Vejemodus
23
(gram eller pund: unse)
“0“ piktogram = Nul vægt
24
(nederste venstre hjøren af LCD-meldingen)
“–“ = negativværdi
25
(venstre side af LCD-meldingen)
“T“ = Vægt tara
26
(venstre øverste hjørne af LCD-meldingen)
Q
Specifikationer
Vejeområde: 0,1 oz - 11 lb (pund) /
1 g - 5 kg (kilogram)
Inddeling: 0,1 oz / 1 g
Batteri: 1 x 3 V
litium batterier
(CR2032 litium knapceller /
indeholdt i den samlede levering)
Q
Funktioner
j Visning Volumenenheder for vand og mælk.
j To forskellige systemer for vægtenheder – gram
(g) eller pund (lb:oz), kan ændres.
j Advarsel ved “lavt batteriniveau“ / “overbelast-
ning“ via særlig LCD-piktogram-visning.
j Anvendelse af højpræcise udvidelsessensorer.
j Nulstilling eller tara-funktion er mulig.
j Automatisk slukfunktion til energibesparelse
når apparatet forbliver ubenyttet i mere end to
minutter.
j Manuel slukning – Der trykkes på kontakten
og den holdes trykket i tre sekunder.
Q
Leverancens omfang
Kontroller umiddelbart efter udpakningen, at leveringen er komplet og at produktet og dets dele er i
en upåklagelig tilstand.
1 x digital køkkenvægt
1 x vægtskål
1 x lithium-batteri (forhåndsinstalleret)
1 x brugsvejledning
Q
Sikkerhedsinformationer
Almene sikkerhedsinformationer
LIVS-
FARE OG FARE FOR
ULYKKER FOR SMÅ BØRN
OG BØRN! Lad aldrig børn
være alene med emballagen og
produktet. Ved tilsidesættelse af
dette består der livsfare ved kvælning i emballagen. Hold altid
børn borte fra produktet. Dette
produkt er ikke legetøj!
Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opad, samt af
personer med forringede fysiske,
5
evner eller med mangel på erfa-
følelsesmæssige eller mentale
ring og viden, når de er under
opsyn eller iht. sikker brug af
apparatet blev vejledt og forstod
de derudaf resulterende farer.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn
uden opsyn.
FORSIGTIG! FARE
5 kg
FOR PERSONSKADE!
Belast ikke vægten med mere
end 5 kg. Produktet kunne tage
skade.
Udsæt ikke apparatet for
– ekstreme temperaturer,
– stærke vibrationer,
– stærkt mekanisk slid,
– direkte solskin,
– magnetiske omgivelser,
– fugtighed.
I modsat fald er der fare for, at
produktet tager skade.
Apparatet indeholder følsomme
elektroniske dele. Det er derfor
muligt, at radiotransmissionsapparater i umiddelbar nærhed
modtager forstyrrelser. Dette kan
være f.eks. mobiltelefoner, radiosende og –modtageanlæg, CBradio, fjernstyring/andre fjernbetjeninger og mikrobølgeovne.
Vises der fejlmeddelelser på displayet, skal ovennævnte apparater fjernes fra apparatets omgivelser.
Elektromagnetiske forstyrrelser /
højfrekvente forstyrrende udsendelser kan resultere i funktionsforstyrrelser. Ved sådanne funktionsforstyrrelser fjernes batteriet
kortvarigt og indsættes på ny.
Gå frem i henhold til kapitlet
”Batteriudskiftning” til dette formål.
Inden første anvendelse skal
produktet undersøges for evt.
skader. Tag aldrig et beskadiget
apparat i brug.
Åbn aldrig
produktets kabinet. Konsekven-
sen kan være personskader og /
eller materielle skader. Reparationer må kun udføres af en fagkyndig elektriker.
Lad ikke uerfarne personer
bruge produktet. Sørg for at alle
personer, der bruger produktet,
har læst brugsanvisningen og er
i stand til at anvende produktet
sikkert.
Placer produktet på en fast,
vandret og jævn flade.
LEVNEDSMIDDE-
LÆGTE! Smag eller lugt
påvirkes ikke af dette produkt.
(Vægtskål)
Må Ikke komme i mikro-
bølgeovnen!
Produktet kan ikke tåle
maskinopvask.
Sikkerhedsinformationer omkring batterier
LIVSFARE! Børn
bør ikke håndtere batterier. Lad
aldrig batterier ligge fremme. Der
er fare for, at disse sluges af
børn eller husdyr. Hvis et batteri
sluges, bør man straks opsøge
en læge.
EKSPLOSIONSFARE!
Batterier må aldrig gen-
oplades, kortsluttes og / eller åb-
nes. I modsat fald kan det medføre overophedning, brandfare
eller eksplosionsfare. Smid aldrig batterier i ilden eller vandet.
Batterierne kan eksplodere.
Undgå ekstreme betingelser og
temperaturer, som kan have indflydelse på batterier, som f.eks.
radiatorer. I modsat fald består
øget fare for, at batteriet løber ud.
Kontroller batteriet regelmæssigt
for utæthed.
og slimhinder, hvis der er løbet
væske ud af batteriet. Skyl ved
kontakt med batterisyre straks de
berørte steder med rigelig rent
vand og opsøg straks en læge.
Rengør batteriernes og produk-
tets kontakter med en tør og
fnugfri klud inden du lægger
batterierne i, hvis kontakterne er
lidt beskidte.
Batteriet fjernes fra produktet,
hvis det ikke bruges i længere tid.
Vær opmærksom på den rigtige
polaritet ved indsættelsen! Denne vises i batteribeholderen.
Ellers kan batteriet eksplodere.
Batteriet indsættes forsigtigt. Ellers
kan produktet blive beskadiget.
Udtjente batterier må ikke bort-
skaffes over husholdningsaffaldet, men skal afleveres på de
stedlige indsamlingssteder.
Q
Ibrugtagning
1. Batterikammret 15 under vægten åbnes ved at
spangen
batterikammeret og tages af ved at den hæves.
2. Isoleringsstrimlen
batteriet, fjernes.
3. Batteridækslet
meret
batterikammret
på dækslet 8 bevæges i retning af
7
under metalkontakten til
16
sættes igen på batterikam-
8
. Sør for at de to forlængelser 13 på
15
berører de to udsparinger 14
8
på siderne når dette bliver lukket. Batterikammerdækslet 8 trykkes fast på batterikammeret 15
så dette sidder fast med et klik.
12
1611
Q
Batteriudskiftning
1. Sluk vægten. TÆND- / SLUK-knappen 5
trykkes og holdes i 3 sekunder.
2. Batteribeholderen
tidligere.
3. Det brugte batteri fjernes fra lejet
sorte lukkeknap
automatisk fra lejet
ikke udøves for meget tryk på kontakten
Ellers kan denne beskadiges, fordi det kan
resultere i en deformering ved løftning af batteriet. Batteriet fjernes fra det ydre leje
4. Det nye batteri anbringes i den yderste indfatning
. Sørg at polerne vender rigtigt. “+“-siden skal
11
vende opad. Metalkontakten
på plads.
5. Batterikammeret
Q
Omregningskontakt
j En omregningskontakt 9 til vægtenhederne
befinder sig nederst på vægten. Med et dobbelt
tryk på knappen skifter måleenheden mellem
metriske (g, ml) og britiske mål (lb:oz, fl’oz).
Bemærk:
– Hvis vægtenheden er bestemt som metrisk mål
(g), vil volumenmålet automatisk blive vist som ml.
– Hvis vægtenheden er bestemt som britisk mål
(lb:oz), vil volumenmålet automatisk blive vist
som fl’oz.
0:0.0 lb:oz
trykket. Når der slås til, skal vægtskålen
på køkkenvægten
0 g / 0:0.0 lb:oz
Vægtskålen
køkkenvægten
vises vægtskålens
hovedkontakten
på 0 g / 0:0.0 lb:oz
/ 20, hvis hovedafbryderen 5 bliver
17
anbringes
1
, derefter vises der ligeledes
2
/ 20.
17
må imidlertid først anbringes på
1
når denne er slået til. Derefter
2
vægt. Der trykker 1 x på
1
, så visningen sættes tilbage
5
/ 20.
17
j Køkkenvægten anbringes på en fast og jævn
flade.
j Der trykkes på kontakten
bliver slået til.
2
5
, så køkkenvægten
5
j Vent til LCD-meldingen 4 indstiller sig på 0 g 17,
0:0,0 unse
eller 0,0 fl’oz
eller 0 ml 18
20
, alt efter
19
den modus vægten har befundet sig i før den blev
slået fra.
j Der trykkes på moduskon-
takten
, så vægten kan
3
stilles om på den normale
modus
23
.
j Om nødvendigt indstiller
man vægtenheden på forhånd ved at trykke på g /
lb:oz omregningkontakten
på bunden af vægten før vejningen foretages.
9
j Når De har valgt vægtenheden, trykkes og
holdes TÆND-/SLUK-/ nul-knappen
3 sekunder, for at slukke køkkenvægten
j Køkkenvægten
plade. Vægtskålen
j Der trykkes på kontakten
stilles på en hård. flad bord-
2
stilles på platformen 6.
1
, så vægten tændes
5
i
5
.
2
og kan anvendes i den normale vejemodus.
j Der ventes til alle segmenter i LCD-meldingen
4
begynder at lyse og vægten indstiller sig p+å
0 g
, 0:0,0 unse 20.
17
Ibrugtagning
j Vægtskålen 1 fyldes så vejningen kan foretages.
LCD-meldingen
vægtenhed.
Bemærk: Vægten virker på samme måde uden
vægtskål
. Man følger og gentager simpelthen
1
de førnævntte skridt uden vægtskål
Q
Vejning og påfyldning
Køkkenvægten 2 muliggør vejninger efter hinanden
uden at vægtskålen
j Vægtskålen
j Der trykkes på kontakten
tændt.
j Der ventes til alle segmenter i LCD-meldingen
begynder at lyse og vægten indstiller sig p+å 0 g
, 0:0,0 unse 20 eller 0 ml 18 eller 0,0 fl’oz 19,
17
alt efter den modus vægten har befundet sig i
før den blev slukket.
j Der trykkes på moduskontakten
kan indstilles i vægtmodus
enten g eller lb:oz).
j Vægtskålen
LCD-visningen
fyldning i vægtskålen.
j Der trykkes på kontakten
kan sættes på nul.
j På samme måde kan der vejes yderligere fyld-
ninger ved at der efter hver ny fyldning trykkes
på hovedkontakten
Køkkenvægtens 2
maksimale belastning på
5 kg / 11 lb er overskredet.
j Fjern den vare, der skal vejes, fra køkkenvægten
2
j Sluk for køkkenvægten
j Reducer den vare, der skal vejes, og vej den ad
flere omgange.
.
og tænd for den igen.
2
LC-displayet
4
viser
Batteriet er brugt.
“Lo“.
Køkkenvægten
2
Batteriet er muligvis brugt.
kan ikke tændes.
Q
Rengøring
j Rengør produktet med en lidt fugtig, fnugfri klud.
Ved stærkere forurening kan du fugte kluden
med mildt sæbevand.
j Brug ingen kemiske rengøringsmidler, skuremidler
eller skarpe genstande til rengøringen. I modsat
fald kan produktet tage skade.
j Dyp aldrig produktet i vand eller andre væsker.
I modsat fald kan produktet tage skade.
Q
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, der kan bortskaffes ved de
stedlige genbrugscentre.
j Skift batteriet ud i henhold til kapitlet
“Batteriudskiftning“.
j Skift batteriet ud i henhold til kapitlet
“Batteriudskiftning“.
j Hvis køkkenvægten
derefter stadig ikke kan
2
tændes, bedes du kontakte en fagkyndig.
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter
direktiv 2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller
apparatet returneres over et indsamlingspunkt.
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Pb
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandling af miljøskadelig affald. De
kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd
= kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor
brugte batterier på Deres kommunale opsamlingsplads.
Garanti
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt.
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette
Det udtjente produkt må af hensyn til
miljøet ikke bortskaffes over det normale
husholdningsaffald, men skal afleveres
ved det passende genbrugscenter. Den
produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det
følgende.
ansvarlige forvaltning oplyser gerne
åbningstider og genbrugssteder.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette appa-
Denne kassebon behøves som dokumentation for
købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet - efter vores
valg - af os uden omkostninger for dig. Garantien
bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller
ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som
er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes
som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
Contenu de livraison ........................................................................................................................... Page 41
Indications de sécurité
Conseils de sécurité ............................................................................................................................Page 41
Indications de sécurité des piles.........................................................................................................Page 42
Mise en service ........................................................................................................................... Page 43
Changement de pile ...........................................................................................................................Page 44
devez vous familiariser avec toutes les
fonctions du produit. Veuillez lire attenti-
vement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. Uniquement utiliser ce produit
conformément aux instructions et dans les domaines
d’application spécifiés. Soigneusement conserver
ces instructions. Remettez également ces documents
aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Q
Utilisation conforme
à l‘usage prévu
Cet appareil est conçu pour peser et tarer des quantités d’aliments courantes dans un ménage. La balance de cuisine digitale sert à déterminer le poids
de liquides ou de matières solides non agressives,
non décapantes et non abrasives. Elle n‘est pas
destinée à peser des médicaments ou des matières
illicites. Une autre utilisation que celle décrite
ci-dessus ou une modification du produit n‘est pas
autorisée et peut causer l‘endommagement du produit. De plus, ceci peut être source d‘autres dangers
de mort et de blessures. Le produit est uniquement
destiné à un usage domestique, il n‘est pas prévu
pour une utilisation médicale ou commerciale.
Bouton conversion gramme / livre: Once
9
Contact métallique de la pile - avec effet ressort
10
à boudin
Encastrement extérieur pile
11
Bouton de fermeture noir pour pile
12
Rallonge du couvercle du compartiment à pile
13
2 cavités sur les côtés du compartiment à pile
14
Compartiment à pile
15
Bande isolante pour pile
16
Affichage LCD:
«g» = affichage unité de poids (gramme)
17
«ml» =affichage unité de volume (millilitre)
18
«fl’oz» =affichage unité de volume
19
(liquide: Once)
«lb:oz» =affichage unité de poids
20
(livre: Once)
«–» = signe au-dessus d’eau = unité de
21
mesure pour le mode de volume (ml / fl’oz eau)
«–» = signe au-dessus de lait = unité de
22
mesure pour le mode de volume (ml / fl’oz lait)
«–» = signe au-dessus de poids = mode de
23
pesée (gramme ou livre: Once)
Pictogramme « 0 » = poids zéro
24
(coin gauche en bas de l’affichage LCD)
«–» = valeur négative
25
(côté gauche de l’affichage LCD)
«T» = poids tare
26
(coin gauche en haut de l’affichage LCD)
Q
Données techniques
Q
Descriptif des pièces
1 g - 5 kg (kilogrammes)
Répartition : 0,1 oz / 1 g
Domaine de pesée : 0,1 oz - 11 lb (livres) /
Plateau
1
Balance de cuisine
2
Bouton de mode Poids / Lait / Eau
3
(Weight ◂ Milk ◂ Water)
◂
Pile : 1 x 3 V
(CR2032 pile bouton lithium /
comprises dans la fourniture)
faible» / «surcharge» par l’intermédiaire d’un
affichage pictogramme spécial LCD.
j Utilisation de capteurs d’appareil de mesure
de dilatation de haute précision
j Possible de position zéro ou de fonction tare.
j Fonction de mise hors service automatique pour
économiser l’énergie lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant plus de deux minutes.
j Mise hors service manuelle – Appuyer sur le
bouton MARCHE / ARRET / Zéro
tenir enfoncé pendant trois secondes.
Q
Contenu de livraison
Contrôlez immédiatement après le déballage l‘intégralité du contenu de la livraison, ainsi que l‘état
irréprochable de l‘appareil.
1 x balance de cuisine digitale
1 x coupelle de pesée
1 x pile au lithium (déjà installée)
1 x mode d‘emploi
Indications de sécurité
et le main-
5
Conseils de sécurité
DANGER DE MORT
ET RISQUE D‘ACCIDENTS
POUR ENFANTS EN BAS
ÂGE ET ENFANTS ! Ne laissez
jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d‘emballage et le produit. Dans le cas
contraire, danger de mort par
asphyxie. Veuillez toujours tenir
les enfants éloignés de l‘appareil.
Ce produit n’est pas un jouet !
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant
d‘expérience et de connaissance
que sous surveillance ou s‘ils ont
été instruits de l‘utilisation sûre
de cet appareil et des risques en
découlant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Le
nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit
pas être effectué par un enfant
sans surveillance.
ATTENTION ! RISQUE
5 kg
DE BLESSURE ! Ne
pas charger la balance au delà
de 5 kg. Cela pourrait endommager le produit.
Ne pas exposer l‘appareil
– à des températures extrêmes,
– à des vibrations trop fortes,
– des effets mécaniques
sants électriques fragiles. Par
conséquent, il est possible qu’il
soit interféré, à proximité, par un
appareil à radio transmission. Il
peut s’agir par exemple de téléphones mobiles, de radiotéléphones, de radios CB, d’appareils télécommandés ou autres
télécommandes et également de
micro-ondes. Si un affichage
d’erreur apparaît sur le display,
veuillez alors éloigner des alentours de l’appareil de tels objets.
Les parasites électromagné-
tiques / émissions parasites à haute fréquence peuvent provoquer
des anomalies de fonctionnement.
En cas de tels dys
fonctionnements,
enlever un court moment les piles
et les replacer ensuite. A cet effet,
procéder comme
mentionné au
chapitre «Changement de pile».
Avant la mise en service, contrô-
ler si le produit présente des dommages. Ne pas mettre un appareil endommagé en service.
N‘ouvrez jamais le couvercle du
produit. Ceci risque d‘engendrer
des blessures et des dommages
matériels. Les travaux de réparations doivent être effectués par
un électricien certifié.
Ne laissez pas des personnes
inexpérimentées utiliser le produit. Veuillez vous assurer que
tout utilisateur de ce produit ait
lu le mode d‘emploi et soit en
mesure d‘utiliser le produit en
toute sécurité.
Poser l‘appareil sur un support
fixe, horizontal et plan.
Le produit est apte au
contact alimentaire et
n’altère pas les propriétés de
goût ou d’odeur des denrées
(Plateau)
Ne convient pas au four
à micro-ondes!
Ce produit ne peut être
lavé en lave-vaisselle.
Indications de
sécurité des piles
RISQUE DE MORT ! Les piles
sont à tenir à l‘écart des mains
d‘enfants. Ne laissez pas les piles
à des endroits accessibles. Elles
pourraient être avalées par des
enfants ou des animaux domestiques. Lorsqu‘une batterie est
avalée rendez vous immédiatement chez un médecin.
de court-circuit et / ou ne les ouvrez pas. Une surchauffe, un
danger d‘incendie ou un éclatement pourraient en résulter.
Ne jetez jamais les piles dans le
feu ou dans l‘eau. Les piles
peuvent exploser.
Evitez des conditions et des tem-
pératures extrêmes, qui peuvent
influencer les piles, par exemple
sur les radiateurs. Autrement il
existe un risque élevé d’écoulement.
Contrôler régulièrement que la
pile ne coule pas.
L‘écoulement du liquide
des piles endommagées
peut causer des blessures
chimiques sur la peau ; veuillez
pour cela toujours porter des
gants de protection appropriés.
Évitez tout contact avec la peau,
les yeux et les muqueuses
lorsque du liquide s‘est écoulé
des piles. En cas de contact avec
de l‘acide des piles, rincez les
parties concernées abondamment à l‘eau claire et consultez
immédiatement un médecin.
Veuillez nettoyer les contacts du
produit et des piles avant l‘intro-
duction des piles avec un chiffon
sec.
Retirer la pile du produit en cas
d’inutilisation prolongée.
Veiller à insérer la pile en res-
pectant la polarité correcte ! La
polarité est indiqué dans le boîtier à piles. Autrement, la pile
peut exploser.
Insérer la pile avec soin. Autre-
ment, vous risquez d’endommager le produit.
Ne jetez pas les piles usagées
dans les ordures ménagères,
mais recyclez-les aux points de
collecte correspondants.
Mise en service
1. Ouvrir le compartiment à pile 15 se trouvant
sous la balance en déplaçant l’agrafe
couvercle de compartiment à pile
du compartiment à pile et l’enlever en le tirant
vers le haut.
2. Retirer la bande isolante
métallique pour la pile.
3. Replacer le couvercle de compartiment à pile
sur le compartiment à pile 15. S’assurer
8
que les deux rallonges
pile
se trouvent dans les deux cavités 14
8
aux deux côtés lorsque le compartiment est fermé. Presser le couvercle de compartiment à
pile
1. Éteindre la balance. Enfoncer l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT
2. Ouvrir le boîtier à piles
haut.
3. Enlever la pile usée du support
le bouton de verrouillage noir
détache automatiquement du support
à ne pas exercer une pression excessive sur le
contact
. Vous risquez autrement de l’en-
10
dommager en le déformant lors du soulèvement
de la pile. Enlever la pile du support extérieur
4. Introduire la nouvelle pile dans l’encastrement
extérieur
. Veiller à respecter la polarité. Le
11
côté «+» doit être dirigé vers le haut. Le contact
métallique
10
5. Fermer le compartiment à pile
auparavant.
Q
Bouton conversion
j Le bouton 9 pour les unités de poids se trouve
en dessous de la balance. Par simple pression
de bouton, l’unité de mesure commute entre le
système métrique (g, ml) et le système anglosaxon (lb:oz, fl’oz).
Indication:
– Si l’unité de poids est une mesure métrique (g),
l’unité de volume sera automatiquement affichée
en ml.
– Si l’unité de poids est une mesure anglo-saxonne
(lb:oz), l’unité de volume sera automatiquement
affichée en fl’oz.
– L‘unité standard de poids est le gramme (g).
Q
Pesée
Indication: La balance 2 démarre toujours à
0 g / 0:0.0 lb:oz
l’interrupteur MARCHE / ARRET / Zéro
de mettre en marche, placer le plateau
balance
, 0 g / 0:0.0 lb:oz 17 / 20 s’affiche
2
également par la suite.
Si le plateau
est placé sur la balance 2 seule-
1
pendant 3 secondes.
5
comme décrit plus
15
en poussant
11
. La pile se
12
. Veiller
11
presse la pile dans la position.
comme décrit
15
/ 20 lorsqu’on appuie sur
17
. Avant
5
sur la
1
11
ment après la mise en marche, le poids du plateau
s’affiche. Appuyer 1 x sur le bouton MARCHE /
ARRET / Zéro
0 g / 0:0.0 lb:oz
pour remettre l’affichage sur
5
/ 20.
17
j Placer la balance sur une surface stable et droite.
j Appuyer sur le bouton MARCHE / ARRET /
Zéro
pour mettre la balance 2 en marche.
5
5
.
j Attendre que l’affichage LCD 4 s’arrête et
parvienne à 0 g
0:0,0 once
ou 0,0 fl’oz
17
ou 0 ml 18
20
selon le
19
,
mode dans lequel la balance se trouvait avant la
mise en marche.
j Appuyer sur le bouton de
mode
pour régler la
3
balance sur le mode de
pesée normale
23
.
j Si nécessaire, sélectionner
l’unité de poids auparavant
en appuyant sur le bouton
de conversion g / lb:oz
sur le fond de la
9
balance avant de commencer à peser.
j Après avoir sélectionné l’unité de poids, enfoncer
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT/zéro
dant 3 secondes pour éteindre la balance de
cuisine
j Placer la balance
Placer le plateau
.
2
sur une table stable et droite.
2
sur le support de pesée 6.
1
j Appuyer sur le bouton MARCHE / ARRET /
Zéro
pour mettre la balance 2 en marche
5
et l’utiliser en mode de pesée normale.
j Attendre que tous les segments de l’affichage
LCD
s’allument et que la balance indique
4
0 g
, 0:0,0 once 20.
17
j Placer la matière à peser dans le plateau
démarrer la pesée. L’affichage LCD
indique le
4
poids de la matière dans l’unité de poids choisie.
Indication: La balance fonction sans plateau
de la même façon. Suivre et répéter tout simplement
les opérations indiquées ci-dessus sans plateau
La balance 2 permet de peser successivement
plusieurs produits sans enlever le produit à peser
du plateau
à chaque fois.
1
Mise en service
qui signifie que la balance se trouve en mode
tare = la capacité de poids restante de la balance correspond à 5000 grammes moins le
poids déjà posé sur la balance.
j Placer le plateau
sur le support de pesée 6.
1
j Appuyer sur le bouton MARCHE / ARRET /
Zéro
pour mettre la balance 2 en marche.
5
j Attendre que l’affichage LCD
parvienne à 0 g
ou 0,0 fl’oz
, 0:0,0 once 20 ou 0 ml 18
17
selon le mode dans lequel la
19
s’arrête et
4
balance se trouvait avant l’arrêt.
j Appuyer sur le bouton de mode
la balance sur le mode de pesée
pour régler
3
(préréglage
23
soit g ou lb:oz).
j Remplir le plateau
L’affichage LCD
pour démarrer la pesée.
1
indique le poids de la
4
première matière dans le plateau.
j Appuyer sur le bouton MARCHE / ARRET / Zéro
pour remettre l’affichage LCD 4 à zéro.
5
j Il est possible de peser d’autres aliments de la
même façon en remettant le bouton MARCHE /
ARRET / Zéro
sur zéro après chaque pesée.
5
Indication sur le réglage sur zéro ou de
la tare:
a) Si le poids total de tous les
produits déjà posés sur la
balance, y compris le plateau, est inférieur à
200 grammes, l’affichage
LCD
affiche un picto-
4
gramme avec un zéro
24
dans le coin gauche du bas.
Ce qui signifie que la balance a été remise à zéro =
la capacité de poids restante
de la balance correspond à
5000 à 5200 grammes.
b) Si le poids total de tous les
produits déjà posés sur la
balance, y compris le plateau, est supérieur à
200 grammes, l’affichage
LCD
affiche à la place un pictogramme
4
avec un T
dans le coin gauche du haut. Ce
26
Q
Enlever une partie des aliments
j Placer le plateau 1 sur le support de pesée 6.
Remarque : le plateau de pesage ne doit
pas peser plus de 200 g.
exclusivement composés de matières
écologiques. Les matériaux peuvent être
recyclés dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque
vous n‘utilisez plus votre produit, ne le
jetez pas avec les ordures ménagères,
mais entreprenez un recyclage adapté.
Pour obtenir des renseignements et des
horaires d‘ouverture concernant les
points de collecte, vous pouvez contacter
votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les
piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans
les centres de collecte.
Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte des
Pb
piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérés
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour
cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées
dans les conteneurs de recyclage communaux.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement de l‘appareil sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si le
produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
batteries) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries et des éléments
fabriqués en verre.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles
1641 et suivants du Code Civil.
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 49
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 49
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 49
Functies ............................................................................................................................................ Pagina 49
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 50
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies ...................................................................................................... Pagina 50
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen ............................................................ Pagina 51
Ingebruikname
Batterij vervangen ........................................................................................................................... Pagina 52
Omrekeningsschakelaar ................................................................................................................. Pagina 53
Wegen ............................................................................................................................................. Pagina 53
Wegen en toevoegen ..................................................................................................................... Pagina 53
Te wegen product gedeeltelijk verwijderen .................................................................................. Pagina 54
Automatisch of handmatig uitschakelen ........................................................................................ Pagina 54
Weergave van volume-eenheden .................................................................................................. Pagina 54
Fouten herstellen .................................................................................................................. Pagina 55
Reinigen ....................................................................................................................................... Pagina 55
Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 56
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 56
hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijving
en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoelen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef
alle documenten mee wanneer het product in handen van derden overgaat.
Q
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor het wegen en doorwegen van huishoudelijke hoeveelheden levensmiddelen. De digitale keukenweegschaal dient voor
het vaststellen van het gewicht van niet aggressieve,
niet bijtende en niet schurende vloeistoffen of vaste
stoffen. Ze is niet bestemd voor het wegen van
medicijnen of ongeoorloofde materialen. Een ander
gebruik dan eerder beschreven of een verandering
van het product is niet toegestaan en leidt tot
beschadigingen. Voorts kunnen levensgevaarlijke
situaties en verwondingen het gevolg zijn. Het
product is alleen bedoeld voor eigen gebruik, niet
voor medische of commerciële doeleinden.
Metaalcontact van de batterij - met springveer-
10
effect
Buitenzijde batterijbehuizing
11
Zwarte sluitschakelaar voor batterij
12
Verlenging van de afdekking voor het batterijvakje
13
2 uitsparingen aan de zijkanten van het batterij-
14
vakje
Batterijvakje
15
Isolatiestrip batterij
16
LC-display
“g” = weergave gewichtseenheid (gram)
17
“ml” = weergave volume-eenheid (milliliter)
18
“fl’oz” = weergave volume-eenheid
19
(vloeistof: ons)
“lb:oz”= weergave gewichtseenheid
20
(pond: ons)
“–” = symbool boven water = maateenheid
21
voor volumemodus (ml / fl’oz water)
“–” = symbool boven melk = maateenheid
22
voor volumemodus (ml / fl’oz melk)
“–” = symbool boven gewicht = weegmodus
23
(gram of pond: ons)
“0” pictogram = nul gewicht
24
(hoek linksonder op het LC-display)
“–” = negatieve waarde
25
(linkerzijde op het LC-display)
“T” = gewicht tarra
26
(hoek linksboven op het LC-display)
Q
Technische gegevens
Q
Onderdelenbeschrijving
Weegscala: 0,1 oz - 11 lb (pond) /
1 g - 5 kg (kilogram)
Schaal
1
Keukenweegschaal
2
Modusschakelaar gewicht / melk / water
3
(Weight ◂ Milk ◂ Water)
◂
Gradatie: 0,1 oz / 1 g
Batterij: 1 x 3 V
(CR2032 lithium-knoopcellen /
bij levering inbegrepen)
j Weergave volume-eenheden voor water en melk.
j Twee verschillende systemen voor gewichtseen-
heden - gram (g) of pond (lb:oz), veranderbaar.
49 NL/BE
Page 50
Inleiding / Veiligheidsinstructies
j Waarschuwing bij “lage batterijstand” / “over-
belasting” door weergave van speciale pictogrammen op het LC-display.
j Gebruik van uiterst exacte sensoren voor de
rekmeting.
j Nulafstelling of tarrafunctie mogelijk.
j Automatische uitschakelfunctie voor de besparing
van energie wanneer het apparaat langer dan
twee minuten niet wordt gebruikt.
j Handmatig uitschakelen - druk op de
AAN / UIT / nulschakelaar
gedurende drie seconden ingedrukt.
Q
Leveringsomvang
Controleer direkt na het uitpakken de omvang van
de levering op volledigheid alsook de onberispelijke
staat van het product.
1 x Digitale keukenweegschaal
1 x Weegschaal
1 x Lithiumbatterij (reeds geïnstalleerd)
1 x Handleiding
Veiligheidsinstructies
en houd deze
5
Algemene
veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGELUKKEN
VOOR PEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zon-
der toezicht bij het verpakkingsmateriaal en het product.
Anders bestaat levensgevaar
door verstikking. Houdt kinderen
altijd buiten het bereik van het
artikel. Dit product is geen speelgoed!
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 alsook personen met
verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en/
of kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
elektronische bouwdelen.
Daarm is het mogelijk, dat er
door radio-overdraagbare apparaten in de nabijheid gestoord
wordt. Dit kunnen bijvoorbeeld
mobiele telefoons, walkie talkie,
CB radio apparaten, op afstandbedieningen en magnetrons zijn.
Treedt een foutaanduiding in het
display op, verwijder dan zulke
apparaten uit de omgeving van
het apparaat.
Elektromagnetische storingen /
hoogfrequente stoorzendingen
kunnen tot functiestoringen leiden. Verwijder in geval van dergelijke functiestoringen even de
batterij en plaats deze opnieuw.
Ga hierbij te werk volgens het
hoofdstuk “Batterij vervangen”.
Controleer het product voor in-
gebruikname op beschadigingen. Gebruik nooit een beschadigd product.
Open
nooit de behuizing van het pro-
duct. Letsel en beschadigingen
aan het product kunnen het gevolg zijn. Laat reparaties alleen
door de vakman uitvoeren.
Laat geen onervaren personen
het product gebruiken. Verzeker
U ervan dat iedereen die het
product gebruikt, de handleiding gelezen heeft en in staat is
het product veilig te bedienen.
Plaats het product op een stevige,
horizontale en vlakke ondergrond.
LEVENSMIDDELECHT!
Smaak- en geureigen-
schappen worden door dit pro-
duct niet beïnvloed. (Schaal)
Niet geschikt voor de
magnetron!
Het product is niet geschikt
voor de vaatwasmachine.
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking
tot de batterijen
LEVENSGEVAAR! Batterijen
horen niet in kinderhanden. Laat
batterijen niet rondslingeren. Er
bestaat gevaar dat deze door
kinderen of huisdieren ingeslikt
worden. Raadpleeg in geval van
inslikken direct een arts.
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad de batterijen nooit
op, sluit deze niet kort en / of
maak ze niet open. Oververhitting, brandgevaar of barsten
kunnen de gevolgen zijn. Gooi
batterijen nooit in open vuur of
water. De batterijen kunnen exploderen.
Voorkom extreme condities en
temperaturen, die op de batterijen kunnen inwerken, b. v. op radiatoren. Anders bestaat een
verhoogd lekgevaar.
Controleer de batterij regelmatig
op lekkage.
Uitgelopen of beschadig-
de batterijen kunnen bij
contact met de huid bijtende
wonden veroorzaken; draag in
dit geval beslist geschikte beschermende handschoenen.
Voorkom contact met huid, ogen
en slijmvliezen indien vloeistof uit
de batterij vrijgekomen is. Spoel
bij contact met batterijzuur de
desbetreffende plek direct met
voldoende schoon water af en
raadpleeg direct een arts.
Reinig bij lichte verontreiniging
batterij- en productdiodes voor
het plaatsen met een droog,
pluisvrij doekje.
Verwijder de batterij uit het pro-
duct wanneer u het gedurende
een langere periode niet gebruikt.
Let bij het plaatsen op de juiste
polariteit! Deze staat in het batterijvakje aangegeven. Anders
kan de batterij exploderen.
Plaats de batterij voorzichtig in
het batterijvakje. Anders kan het
product beschadigd raken.
Gooi batterijen niet bij het huis-
vuil, echter verwijder deze via
de voor chemisch afval voorziene verzamelplaatsen.
Ingebruikname
1. Open het batterijvakje 15 aan de onderzijde
van de weegschaal door de klem
batterijvakje
vakje te bewegen en het deksel naar boven te
verwijderen.
2. Verwijder de isolatiestrip
metaalcontact voor de batterij bevestigd is.
3. Plaats het deksel van het batterijvakje
op het batterijvakje
verlengingen
beide uitsparingen
wanneer het batterijvakje gesloten is. Druk het
deksel van het batterijvakje
batterijvakje
Q
Batterij vervangen
1. Schakel de weegschaal uit. De AAN- / UITschakelaar
houden.
2. Open het batterijvakje
3. Verwijder de lege batterij uit de behuizing
door de zwarte sluitschakelaar
De batterij komt automatisch uit de behuizing
Waarborg dat u niet te veel druk op het
contact
j Plaats de schaal 1 op het weegplatform 6.
j Druk op de AAN / UIT / nulschakelaar
de keukenweegschaal
j Wacht totdat het LC-display
, 0:0,0 ons 20 of 0 ml 18 of 0.0 fl’oz 19
17
in te schakelen.
2
stopt en op 0 g
4
5
om
staat, al naargelang in welke modus de weegschaal werd gebruikt voordat hij werd uitgeschakeld.
j Druk op de modusschakelaar
weegschaal naar de gewichtsmodus
om de
3
23
te
schakelen (voorinstelling g of lb:oz).
j Vul de schaal
nen. Het LC-display
om het weegproces te begin-
1
geeft het gewicht van
4
het eerste, in de schaal geplaatste en gewogen
product weer.
j Druk op de AAN / UIT / nulschakelaar
het LC-display
op nul terug te zetten.
4
5
om
j Zo kunt u verdere producten op dezelfde wijze
wegen door vóór ieder nieuw te wegen product
weer op de AAN / UIT / nulschakelaar
te
5
drukken.
Opmerkingen over de nulafstelling resp.
tarrafunctie:
a) Wanneer het totaalgewicht
van alle reeds op de weegschaal geplaatste producten
inclusief de weegschaal minder dan 200 g bedraagt,
wordt op het LC-display
4
een pictogram met een nul
in de hoek linksonder
24
weergegeven. Dit betekent
dat de weegschaal op nul
teruggezet werd = de resterende totale capaciteit van
de weegschaal bedraagt
verder 5.000 tot 5.200 gram.
b) Wanneer het totaalgewicht
van alle reeds op de weegschaal geplaatste producten
inclusief de weegschaal meer
dan 200 g bedraagt, wordt op het LC-display
daarentegen een pictogram met een T
26
4
in
de hoek linksboven weergegeven. Dit betekent
dat de weegschaal zich in de tarramodus
bevindt = de resterende totale capaciteit van
de weegschaal is 5000 gram min het gewicht
dat zich reeds op de weegschaal bevindt.
Q
Te wegen product
gedeeltelijk verwijderen
j Plaats de schaal 1 op het weegplatform 6.
Opmerking: de (waag)schaal mag niet
meer dan 200 g wegen.
j Druk op de AAN / UIT / nulschakelaar
de keukenweegschaal
j Wacht totdat het LC-display
, 0:0,0 ons 20 of 0 ml 18 of 0.0 fl’oz 19 staat,
17
in te schakelen.
2
stopt en op 0 g
4
al naargelang in welke modus de weegschaal
werd gebruikt voordat hij werd uitgeschakeld.
j Druk op de modusschakelaar
modus
in te schakelen (voorinstelling g of
23
om de gewichts-
3
lb:oz).
j Vul de schaal
nen. Het LC-display
om het weegproces te begin-
1
geeft het gewicht van
4
het eerste, in de schaal geplaatste en gewogen
product weer.
lijke grondstoffen die U via de plaatselijke
recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer
gebruikt met het oog op milieu-bescherming niet bij het huisvuil, maar verwijder
het deskundig. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt U zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef
batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Pb
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten
en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval.
De chemische symbolen van de zware metalen zijn
als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb =
lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het product
kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 58
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 58
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 58
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 59
Sicherheitshinweise zu Batterien ........................................................................................................ Seite 60
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 61
Batterie austauschen ........................................................................................................................... Seite 62
Umrechnungsschalter .......................................................................................................................... Seite 62
Wiegen ................................................................................................................................................ Seite 62
Wiegen und hinzufügen ..................................................................................................................... Seite 63
Wiegegut teilweise entfernen ............................................................................................................. Seite 63
Automatisches oder manuelles Ausschalten ...................................................................................... Seite 64
Anzeige von Volumeneinheiten .......................................................................................................... Seite 64
Reinigung ........................................................................................................................................ Seite 65
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 65
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 66
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Wiegen und Zuwiegen haushaltsüblicher Mengen von Lebensmitteln geeignet.
Die digitale Küchenwaage dient zur Ermittlung des
Gewichts von nicht aggressiven, nicht ätzenden und
nicht schleifenden Flüssigkeiten oder Feststoffen.
Sie ist nicht dafür vorgesehen, Medikamente oder
unerlaubte Materialien zu wiegen. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produktes ist nicht zulässig und führt
zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere
lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die
Folge sein. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung,
nicht für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen.
Q
Teilebeschreibung
Waagschale
1
Küchenwaage
2
Modus-Schalter Gewicht / Milch / Wasser
3
(Weight ◂ Milk ◂ Water)
LC-Display
4
EIN- / AUS-Schalter, Nulleinstellung (Tara)
5
(ON / OFF / ZERO)
Wiegeplattform
6
Spange am Batteriefachdeckel
7
Batteriefachdeckel
8
◂
Umrechnungsschalter Gramm / Pfund: Unze
9
Metallkontakt der Batterie – mit Sprungfedereffekt
10
Äußere Einbettung Batterie
11
Schwarzer Verschluss-Schalter für Batterie
12
Verlängerung der Abdeckung für das Batteriefach
13
2 Aussparungen an den Seiten des Batteriefachs
14
Batteriefach
15
Isolierungsstreifen Batterie
16
LCD-Anzeige:
„g“ = Anzeige Gewichtseinheit (Gramm)
17
„ml“ = Anzeige Volumeneinheit (Milliliter)
18
“fl’oz” = Anzeige Volumeneinheit
19
(Flüssigkeit: Unze)
„lb:oz“= Anzeige Gewichtseinheit (Pfund: Unze)
20
„–“ = Zeichen über Wasser = Maßeinheit für
21
Volumenmodus (ml oder fl’oz Wasser)
„–“ = Zeichen über Milch = Maßeinheit für
22
Volumenmodus (ml oder fl’oz Milch)
„–“ = Zeichen über Gewicht = Wiegemodus
23
(Gramm oder Pfund: Unze)
„0“ Piktogramm = Null Gewicht
24
(linke untere Ecke des LC-Displays)
„–“ = Negativwert
25
(linke Seite des LC-Displays)
„T“ = Gewicht Tara
26
(linke obere Ecke des LC-Displays)
Q
Technische Daten
Wiegebereich: 0,1 oz - 11 lb (Pfund) /
1 g - 5 kg (Kilogramm)
Einteilung: 0,1 oz / 1 g
Batterie: 1 x 3 V
Lithium Batterie
(CR2032 Lithium-Knopfzellen /
im Lieferumfang enthalten)
Q
Funktionen
j Anzeige Volumeneinheiten für Wasser und Milch.
j Zwei verschiedene Systeme für Gewichtseinheiten
belastung“ durch spezielle LCD-PiktogrammAnzeige.
j Verwendung von hochpräzisen Dehnungsmesser-
Sensoren.
j Nullstellung oder Tara-Funktion möglich.
j Automatische Ausschaltfunktion zur Einsparung
von Energie, wenn das Gerät für länger als zwei
Minuten nicht benutzt wird.
j Manuell ausschalten – Drücken Sie den EIN- /
AUS- / Null-Schalter
für drei Sekunden gedrückt.
Q
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 x Digitale Küchenwaage
1 x Waagschale
1 x Lithium Batterie (vorinstalliert)
1 x Bedienungsanleitung
Q
Sicherheitshinweise
und halten Sie diesen
5
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LE-
BENS- UND UNFALL-
GEFAHREN FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und
Produkt. Andernfalls besteht
Lebensgefahr durch Erstickung.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
elektronische Bauteile. Daher ist
es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies
können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte,
Funkfernsteuerungen / andere
Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen
Sie solche Geräte aus der
Umgebung des Gerätes.
Elektromagnetische Störungen /
hochfrequente Störaussendungen
können zu Funktionsstörungen
führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig
die Batterie und setzen Sie sie
erneut ein. Gehen Sie hierzu
gemäß dem Kapitel „Batterie
austauschen” vor.
Kontrollieren Sie das Produkt vor
der Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb.
Öffnen Sie
niemals das Gehäuse des Produk-
tes. Verletzungen und Beschädigungen am Produkt können die
Folge sein. Lassen Sie Reparatu-
ren nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Lassen Sie keine unerfahrenen
Personen das Produkt nutzen.
Gehen Sie sicher, dass jeder,
der das Produkt nutzt, die Bedienungsanleitung gelesen hat und
in der Lage ist, das Produkt
sicher zu bedienen.
Platzieren Sie das Produkt auf
einer festen, waagerechten und
flachen Unterlage.
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und Ge-
ruchseigenschaften werden
durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt. (Waagschale)
Nicht mikrowellengeeig-
net!
Das Produkt ist nicht
spülmaschinengeeignet.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGE-
FAHR! Batterien gehören nicht
in Kinderhände. Lassen Sie Batterien nicht herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf.
ßen Sie sie nicht kurz und /oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer oder Wasser. Die Batterien können explodieren.
Vermeiden Sie extreme Bedin-
gungen und Temperaturen, die
auf Batterien einwirken können,
z.B. auf Heizkörpern. Andernfalls besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Prüfen Sie die Batterie regelmä-
ßig auf Undichtigkeit.
Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen;
tragen Sie deshalb in diesem Fall
unbedingt geeignete Schutzhandschuhe!
Vermeiden Sie Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten, falls
Flüssigkeit aus der Batterie ausgetreten ist. Spülen Sie bei Kontakt
mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Reinigen Sie bei leichten Ver-
schmutzungen Batterie- und Produktkontakte vor dem Einlegen
mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch.
Entfernen Sie bei längerer Nicht-
verwendung die Batterie aus
dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf
die richtige Polarität! Diese wird
im Batteriefach angezeigt. Andernfalls kann die Batterie explodieren.
Legen Sie die Batterie vorsichtig
ein. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
Bitte werfen Sie gebrauchte
Batterien nicht in den Hausmüll,
sondern entsorgen Sie diese an
den für Sondermüll vorgesehenen
Sammelstellen.
Q
Inbetriebnahme
1. Öffnen Sie das Batteriefach 15 unter der Waage,
indem Sie die Spange
deckels
und ihn nach oben abnehmen.
2. Entfernen Sie den Isolierungsstreifen
dem Metallkontakt für die Batterie befestigt ist.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel
auf das Batteriefach
die beiden Verlängerungen
fach
Seiten berühren, wenn dieses geschlossen wird.
Drücken Sie den Batteriefachdeckel
das Batteriefach
1. Schalten Sie die Waage aus. Drücken und
halten Sie den EIN- / AUS-Schalter
den lang.
2. Öffnen Sie das Batteriefach
15
beschrieben.
3. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie aus der
Einbettung
schluss-Schalter
, indem Sie den schwarzen Ver-
11
drücken. Die Batterie löst
12
sich automatisch aus der Einbettung
Sie sicher, dass Sie nicht zu großen Druck auf
den Kontakt
ausüben. Dieser kann sonst be-
10
schädigt werden, weil das Anheben der Batterie
zu einer Verformung führt. Entfernen Sie die
Batterie aus der äußeren Einbettung
4. Legen Sie die neue Batterie in die äußere Einbettung
. Achten Sie auf die richtige Polarität.
11
Die „+“-Seite muss dabei nach oben zeigen. Der
Metallkontakt 10 drückt die Batterie in die Position.
5. Schließen Sie das Batteriefach 15 wie oben
beschrieben.
Q
Umrechnungsschalter
j Ein Umrechnungsschalter 9 für die Gewichts-
einheiten befindet sich unten an der Waage.
Mit einem einfachen Knopfdruck wechselt die
Maßeinheit zwischen metrischen Maßen (g, ml)
zu imperialen Maßen (lb:oz, fl’oz).
Hinweis:
– Wenn die Gewichtseinheit als metrisches Maß
bestimmt ist (g), wird auch das Volumenmaß
automatisch als ml angezeigt.
– Wenn die Gewichtseinheit als imperiales Maß
bestimmt ist (lb:oz), wird auch das Volumenmaß
automatisch als fl’oz angezeigt.
– Die Standard-Einheit für Gewicht ist g (Gramm).
3 Sekun-
5
wie zuvor
. Stellen
11
.
11
Q
Wiegen
Hinweis: Die Küchenwaage 2 startet immer auf
0 g / 0:0.0 lb:oz
Null-Schalter
dem Einschalten die Waagschale
waage
2
0 g / 0:0.0 lb:oz
Platzieren Sie die Waagschale
Einschalten auf der Küchenwaage
das Gewicht der Waagschale
1 x den EIN- / AUS- / Null-Schalter
wieder auf 0 g / 0:0.0 lb:oz
/ 20, wenn der EIN- / AUS- /
17
gedrückt wird. Platzieren Sie vor
5
auf der Küchen-
1
, wird nach dem Einschalten ebenfalls
/ 20 angezeigt.
17
aber erst nach dem
1
, so zeigt sie
2
an. Drücken Sie
1
, um die Anzeige
5
/ 20, zurückzusetzen.
17
j Stellen Sie die Küchenwaage auf eine feste
und ebene Oberfläche.
j Drücken Sie den EIN- / AUS- / Null-Schalter
um die Küchenwaage
5
einzuschalten.
2
5
j Warten Sie, bis das LC-Display 4 anhält und
sich auf 0 g
zen
20
0,0 fl’oz
, 0:0,0 Un-
17
oder 0 ml 18 oder
einpendelt, je
19
nachdem in welchem Modus sich die Waage befand, bevor sie ausgeschaltet wurde.
j Drücken Sie den Modus-
Schalter
, um die Waage
3
auf den normalen Wiegemodus umzustellen
23
.
j Falls notwendig, wählen
Sie die Gewichtseinheit im
Voraus aus, indem Sie den g / lb:oz Umrechnungsschalter
am Boden der Waage drü-
9
cken, bevor Sie mit dem Wiegen beginnen.
j Wenn Sie die Gewichtseinheit ausgewählt haben,
drücken und halten Sie den EIN- / AUS- / NullSchalter
Hinweis: Die Waage funktioniert ohne die
Waagschale
auf die gleiche Weise. Folgen und
1
wiederholen Sie einfach die zuvor genannten Schritte
ohne die Waagschale
Q
Wiegen und hinzufügen
.
1
Die Küchenwaage 2 erlaubt ein aufeinander folgendes Abwiegen, ohne das Wiegegut aus der Waagschale
j Stellen Sie die Waagschale
j Drücken Sie den EIN- / AUS- / Null-Schalter
zu entfernen.
1
plattform
auf die Wiege-
1
.
6
5
um die Waage 2 einzuschalten.
j Warten Sie, bis das LC-Display
sich auf 0 g
oder 0,0 fl’oz
, 0:0,0 Unzen 20 oder 0 ml 18
17
einpendelt, je nachdem in
19
anhält und
4
welchem Modus sich die Waage befand, bevor
sie ausgeschaltet wurde.
j Drücken Sie den Modus-Schalter
Waage in den Gewichts-Modus
, um die
3
zu versetzen
23
(Voreinstellung entweder g oder lb:oz).
j Befüllen Sie die Waagschale
um den Wiege-
1
,
vorgang zu starten. Das LC-Display 4 zeigt
das Gewicht des ersten, in der Schüssel platzierten Wiegeguts an.
j Drücken Sie den EIN- / AUS- / Null-Schalter
5
um das LC-Display 4 auf Null zurückzusetzen.
j Sie können weiteres Wiegegut auf die gleiche
Art und Weise abwiegen, indem Sie den EIN- /
AUS- / Null-Schalter
nach jedem neuen
5
Wiegegut zurücksetzen.
Hinweis zur Null- oder Tara-Einstellung:
a) Wenn das Gesamtgewicht
aller bereits auf die Waage
gestellten Produkte einschließlich der Waagschale weniger
als 200 Gramm beträgt, zeigt
das LC-Display
gramm mit einer Null
ein Pikto-
4
24
in
der unteren linken Ecke an.
Dies bedeutet, dass die Waage auf Null zurückgesetzt wurde = die verbleibende Gewichtskapazität der Waage
entspricht weiterhin 5000 bis
5200 Gramm.
b) Wenn das Gesamtgewicht
aller bereits auf die Waage
gestellten Produkte einschließlich der Schale mehr als 200
Gramm beträgt, zeigt das LC-Display
dessen ein Piktogramm mit einem T
26
oberen linken Ecke an. Dies bedeutet, dass sich
die Waage im Tara-Modus befindet = die verbleibende Gewichtskapazität der Waage ent-
,
spricht 5000 Gramm minus des Gewichts, das
Sie bereits auf die Waage gelegt haben.
Q
Wiegegut teilweise entfernen
j Stellen Sie die Waagschale 1 auf die Wiege-
plattform
.
6
Hinweis: Die Waagschale darf nicht mehr
als 200 g wiegen.
j Drücken Sie den EIN- / AUS- / Null-Schalter
um die Waage 2 einzuschalten.
j Warten Sie, bis das LC-Display
,
sich auf 0 g
oder 0,0 fl’oz
, 0:0,0 Unzen 20 oder 0 ml 18
17
einpendelt, je nachdem in
19
anhält und
4
welchem Modus sich die Waage befand, bevor
sie ausgeschaltet wurde.
Das LC-Display
zeigt „Err“ an und
bleibt so stehen.
Das LC-Display
zeigt „Lo“ an.
Die Küchenwaage
lässt sich nicht
2
einschalten.
Q
Reinigung
j Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten, fusselfreien Tuch. Bei stärkerer
Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit
einer leichten Seifenlauge befeuchten.
j Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen
Reiniger, Scheuermittel oder scharfe Gegenstände. Andernfalls kann das Produkt beschädigt
werden.
j Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser
oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann
das Produkt beschädigt werden.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Die Maximalbelastung
4
von 5 kg / 11 lb der
Küchenwaage
ist
2
überschritten.
Die Batterie ist verbraucht.
4
Die Batterie ist ggf.
verbraucht.
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
j Entfernen Sie das Wiegegut von der
Küchenwaage
j Schalten Sie die Küchenwaage
.
2
aus und
2
anschließend wieder ein.
j Reduzieren Sie das Wiegegut und wiegen Sie
es in mehreren Schritten.
j Tauschen Sie die Batterie gem. dem Kapitel
„Batterie austauschen“ aus.
j Tauschen Sie die Batterie gem. dem Kapitel
„Batterie austauschen“ aus.
j Lässt sich die Küchenwaage
noch immer
2
nicht einschalten, setzen Sie sich bitte mit einem
Fachmann in Verbindung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
11 / 2013 · Ident.-No.: Z29852A/B112013-3