GB / IE Operation and Safety Notes Page 4
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 22
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 30
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 39
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 48
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57
Proper Use ........................................................................................................................................... Page 5
Description of Parts ............................................................................................................................. Page 5
Technical Data ....................................................................................................................................Page 5
Features ...............................................................................................................................................Page 5
yourself with the product first. Read the
following assembly instructions and safety instructions
carefully. Only use the product as described and for
the designated areas of application. Please keep
these instructions in a safe place. If you hand this
product on to a third party, you must also pass on all
documents relating to the product.
Q
Proper Use
This appliance is designed to weigh household
quantities of foods. The digital kitchen
the weight of non-aggressive, non-corrosive and
non-abrasive liquids or solids. It is not intended for
weighing medication or prohibited materials.
other than that described above or any modification
of the product is not permissible and will result in
damage. Misuse may also result in other life-threatening risks and injury. The product is for private use
only and is not intended for medical or commercial
use.
Q
Description of Parts
scale measures
Any use
2 notches on the edge of the battery compart-
14
ment opening
Battery compartment
15
Battery isolating strip
16
LC display:
“g” = weight unit indication (gram)
17
“ml” = volume unit indication (millilitre)
18
“fl’oz” = volume unit indication (fluid ounce)
19
“lb:oz”= weight unit indication (pound: ounce)
20
“–” = sign over “Water” = measuring water
21
volume mode (ml or fl’oz water)
“–” = sign over “Milk” = measuring milk volume
22
mode (ml or fl’oz milk)
“–” = sign over “Weight” = weighing mode
23
(gram or lb:oz)
“0” icon = zero weight
24
(bottom left corner of the LC display)
“–” icon = negative value
25
(left side of LC display)
“T” icon = tare weight
26
(top left corner of the LC display)
Q
Technical Data
Weighing range: 0.1 oz - 11 lb (pounds) /
1 g - 5 kg (kilograms)
Graduation: 0.1 oz / 1 g
Battery:
j Indicators for volume units for water and milk.
j Two different weight unit systems – grams (g)
or pounds (lb:oz), switchable.
j LC displays warning symbol to indicate “Low
battery power” / “Overload”.
j High precision strain gauge sensors.
j Zero reset or tare function.
j Auto-off function: switches the device off if not
used for two minutes to save power.
5 GB/IE
Introduction / Safety Instructions
j Manual switch off: press the On / Off / Zero
button
Q
Supply Scope
After unpacking the delivery, please check immediately
that it contains all parts and that the appliance is in
perfect condition.
1 x digital kitchen scale
1 x weighing bowl
1 x lithium battery (pre-installed inside the battery case)
1 x operating manual
Q
Safety Instructions
and keep it pressed for three seconds.
5
General Safety
Instructions
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children
unattended with packaging materials or the product. There is otherwise a risk of fatal injury by
suffocation. Always keep children
away from the product. This is
not a toy.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
CAUTION! RISK OF
5 kg
INJURY! Do not ex-
ceed the 5 kg capacity of the
scale. This could damage the
product.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– heavy mechanical loads,
– direct sunlight,
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
This appliance has delicate elec-
tronic components. This means
that if it is placed near an object
that transmits radio signals, it
could cause interference. This
could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB
radios, remote controls and microwaves. If the display indicates
a problem, move such objects
high-frequency emissions can
lead to the appliance failing. In
cases of the appliance failing to
work remove the battery for a
short while and then replace it.
Do this as described in the “Replacing the battery“ section.
Check the product for damage
before use. Never use a damaged product.
Never open
the housing of the product. This
can result in injury and damage
to the product. Repairs must be
carried out by an electrician only.
Do not allow anyone inexperi-
enced to use the product. Make
sure that anyone intending to
use the product has read the operating manual and is capable
of operating the product safely.
Place the product on a solid,
horizontal and flat surface.
FOOD-SAFE! This prod-
uct has no adverse effect
on taste or smell. (Weighing
bowl)
Not suitable for micro-
waves!
The product is not suita-
ble for dishwasher.
Battery Safety
Instructions
DANGER TO
LIFE! Keep batteries out of the
reach of children. Do not leave
batteries lying around. There is a
risk of children or animals swallowing them. Consult a doctor
immediately if a battery is swallowed.
EXPLOSION HAZ-
ARD! Never recharge,
short-circuit and / or open batter-
ies. This can cause them to overheat, burn or burst. Never throw
batteries into fire or water. The
batteries may explode.
Avoid extreme conditions and
temperatures which can affect
batteries, e. g. heaters. Otherwise there is an increased risk of
leakage.
Check regularly that the battery is
not leaking.
Leaked or damaged
batteries can cause
chemical burns if they come into
contact with the skin; in such
cases you must wear suitable
protective gloves.
Avoid contact with the skin, eyes
and mucous membranes if fluid
has leaked from the battery. In
the event of contact with battery
acid, rinse the affected area
with plenty of clean water and
consult a doctor immediately.
Remove light dirt from the bat-
tery and product contacts with a
dry, non-fluffing cloth before
inserting the batteries.
Remove the battery from the
product if it is not in use for any
length of time.
Make sure that the polarity is correct
when you insert the
battery
. This
is indicated in the battery compartment. The battery can otherwise explode.
Insert the battery with care.
The product can otherwise be
damaged.
Please do not dispose of used
batteries in your household
waste but take them to a designated collection depot for
special waste.
cover
edge of the battery compartment opening
when the cover is closed. Press the battery
compartment cover
compartment
Q
Replacing the battery
1. Switch off the scale. Press and hold down the
On / Off / Zero button
2. Open the battery compartment
above.
3. Remove the exhausted batteries from the battery
embedding case
tery locking tab
released from the battery embedding case
Ensure that you do not exert too much force on
the contact
by over-bending as the battery is lifted. Remove
the battery from the battery embedding case
4. Insert a new battery into the battery embedding
case
way round (polarity). The “+”- side must face
upwards. The metal contact
into position.
5. Close the battery compartment
above.
fit into the two notches 14 on the
8
firmly on to the battery
8
until you hear it engage.
15
12
1611
for 3 seconds.
5
as described
15
by pressing the black bat-
11
. The battery is automatically
12
, otherwise it could be damaged
10
. Make sure you fit the battery the right
11
presses battery
10
as described
15
11
11
.
.
Q
Getting started
1. Open the battery compartment 15 under the
scale by pushing the clip
compartment cover
compartment and lift up the cover.
2. Remove the battery isolating strip
the battery metal contact to which it is attached.
3. Place the battery compartment cover
on the battery compartment
two extensions
weight can be found on the bottom of the kitchen
scale. By simply pressing the button the units of
measure change between metric (g, ml) and
imperial (lb:oz, fl’oz).
Note:
– If the units of weight are set to metric (g) then
the units of volume will be automatically shown
as ml.
Getting started
– If the units of weight are set to imperial (lb:oz)
then the units of volume will be automatically
shown as fl’oz.
– The standard unit of weight is g.
Q
Weighing
Note: The kitchen scale 2 always starts from 0 g /
0:0.0 lb:oz
is pressed. If you place the weighing bowl 1
5
on to the kitchen scale
will also start from 0 g / 0:0.0 lb:oz
If you place the weighing bowl
scale
/ 20 if the On / Off / Zero button
17
before switching on, it
2
/ 20.
17
on the kitchen
1
after it has been switched on, then the
2
display will show the weight of the weighing bowl
.
1
Press the On / Off / Zero button
the display to 0 g / 0:0.0 lb:oz
once to reset
5
/ 20.
17
j Place the kitchen scale on a solid, flat surface.
j Press the On / Off / Zero button
on the kitchen scale
5
.
2
to switch
5
j Wait until the LC display 4 stops and stabilizes
on 0 g
or 0 ml
, 0:0.0 lb:oz 20
17
or 0.0 fl’oz 19,
18
which will be the mode the
kitchen scale was in when
it was last switched off.
j Press the mode setting
button
to set the kitchen
3
scale to the normal weighing mode
23
.
j If necessary select the units
of weight in advance by
pressing the g / lb:oz unit
conversion button
on
9
the bottom of the kitchen scale before you start
weighing.
j When you have selected the units of weight press
and hold down the On / Off / Zero button
for 3 seconds to switch off the kitchen scale
5
2
j Stand the kitchen scale 2 on a hard, flat table
surface. Place the weighing bowl
weighing platform
.
6
j Press the On / Off / Zero button
on the
1
to switch on
5
the kitchen scale in the normal weighing mode.
j Wait until all the segments of the LC display 4
have illuminated and the kitchen scale has
stabilized at 0 g
, 0:0.0 lb:oz 20.
17
j Place the substance to be weighed into the
weighing bowl
The LC display
to start the weighing process.
1
shows the weight of the sub-
4
stance in the weighing bowl in the selected unit
of weight.
Note: The kitchen scale works without the weighing
bowl
in the same way. Simply follow and repeat
1
the above steps without the weighing bowl
Q
Weigh and add
The kitchen scale 2 allows you to carry out consecutive weighings without emptying the weighing
bowl
between weighings.
1
j Place the weighing bowl
platform
.
6
j Press the On / Off / Zero button
on the kitchen scale
j Wait until the LC display
es on 0 g
0.0 fl’oz
, 0:0.0 lb:oz 20 or 0 ml 18 or
17
, which will be the mode the kitchen
19
on the weighing
1
.
2
stops and stabiliz-
4
to switch
5
scale was in when it was last switched off.
j Press the mode button
weighing mode
23
to set the scale to
3
(preset to g or lb:oz).
j Place the substance to be weighed into the
weighing bowl
The LC display
to start the weighing process.
1
shows the weight of the first
4
substance placed in the weighing bowl.
j Press the On / Off / Zero button
LC display
to zero.
4
to reset the
5
j You can add further substances into the weighing
bowl in the same way and pressing the
On / Off / Zero button
substances already placed on
the kitchen scale including the
weighing bowl is less than
200 g, then the LC display
shows the “0” icon 24 in
4
the bottom left corner. This
means that the kitchen scale
has been reset to zero = the
remaining weight capacity of
the kitchen scale remains
between 5000 and 5200 g.
b) If the total weight of all the
substances already placed
on the kitchen scale including
the weighing bowl is more
than 200 g, then the LC display
will show the “T”
4
icon
instead in the top
26
left corner. This means that the kitchen scale is
in tare mode = the remaining weight capacity
of the kitchen scale is 5000 g minus the weight
of substances already placed on the kitchen
scale.
Q
Removing part of the weight
from the kitchen scale
j Place the weighing bowl 1 on the weighing
platform
Note: The container bowl must not exceed
200 g.
j Press the On / Off / Zero button
on the kitchen scale
j Wait until the LC display
on 0 g
0.0 fl’oz
scale was in when it was last switched off.
j Press the mode button
mode
j Place the substance to be weighed into the
weighing bowl
The LC display
substance placed in the weighing bowl.
j Press the On / Off / Zero button
.
6
to switch
5
.
2
stops and stabilizes
4
, 0:0.0 lb:oz 20 or 0 ml 18 or
17
, which will be the mode the kitchen
19
to set the weighing
3
(preset to g or lb:oz).
23
to start the weighing process.
1
shows the weight of the first
4
to reset the
5
LC display
to zero.
4
j Now remove the desired amount of substance
from weighing bowl
. The LC display 4
1
shows the weight of the substance removed
from the weighing bowl as a negative value.
Q
Automatic or manual switch-off
j The kitchen scale switches itself off automatically
if it has not been used for 2 minutes.
j Press the On / Off / Zero button
for longer
5
than 3 seconds to switch off the kitchen scale.
Q
Volume units display mode
j Place the kitchen scale on
a solid, flat surface.
j Press the On / Off / Zero
button
kitchen scale
to switch on the
5
.
2
j Wait until the LC display
stops and stabilizes on
4
0 g
, 0:0.0 lb:oz 20 or
17
0 ml
or 0.0 fl’oz 19,
18
which will be the mode the
kitchen scale was in when
it was last switched off.
j Press the mode button
until milk
or water 21
22
3
appears as the volume
mode with the units as ml
or fl’oz.
j Place a container for liquid
or the weighing bowl
on the weighing platform
j Press the On / Off / Zero button
LC display
to zero (0 ml or 0.0 fl’oz). Pour
4
1
.
6
to set the
5
milk or water (as selected previously) into the
container.
j The LC display
now automatically shows
4
the volume of liquid poured into the container,
either in ml or in fl’oz, depending on the setting.
j Then press the mode button
to set the kitchen
3
scale to weighing mode again and read off the
equivalent weight of the liquid.
The LCD readout
indicates “Err” and
does not change.
The LCD readout
indicates “Lo”.
The maximum capacity of
4
the kitchen scale
5 kg / 11 lb has been
exceeded.
The battery is empty.
4
2
j Remove the food from the kitchen scale
of
j Switch the kitchen scale
on again.
j Reduce the amount of food and weigh it in
several steps.
j
Replace the battery as described in the
“Replacing the battery” chapter.
off and then back
2
.
2
It is not possible to
switch the kitchen
scale
Q
on.
2
Cleaning
The battery may be
empty.
j Clean the product with a slightly dampened,
non-fluffing cloth. To remove more stubborn
dirt, you can also dampen the cloth with a
weak soap solution.
j Do not use chemical cleaners, scouring agents
or sharp objects for cleaning. These can damage
the product.
j Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
j Replace the battery as described in the
“Replacing the battery” chapter.
j If it is still not possible to switch the kitchen scale 2
on, please contact a specialist.
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please
return the batteries and / or the device to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Pb
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries at a local collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any fault
in materials or manufacture within three years from
the date of purchase, we will repair or replace it at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly used
or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Osien kuvaus ........................................................................................................................................ Sivu 14
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 14
Toimituksen sisältö ................................................................................................................................ Sivu 15
töohje ja turvallisuusohjeet. Käytä laitetta
ainoastaan kuvatulla tavalla ja mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Anna
kaikki asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle uudelle
omistajalle.
Q
Käyttötarkoitus
Tämä laite on soveltuu elintarvikkeiden tavanomaisten
määrien punnitukseen ja lisättyjen elintarvikkeiden
punnitukseen. Keittiövaaka on tarkoitettu mietojen,
syövyttämättömien ja hankaamattomien nesteiden
tai kiinteiden aineiden painon mittaukseen. Sitä ei
ole tarkoitettu lääkeaineiden tai kiellettyjen aineiden
punnitukseen. Tuotetta ei saa käyttää muulla kuin
edellä kuvatulla tavalla eikä sitä saa muuttaa. Se
voi aiheuttaa loukkaantumisia ja / tai tuotteen vanhingoittumista. Lisäksi seurauksena voi olla muita
hengenvaarallisia vahinkoja ja loukkaantumisia.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan henkilökohtaiseen
käyttöön, ei lääketieteelliseen tai kaupalliseen
käyttöön.
Q
Osien kuvaus
Paristokotelo
11
Paristotilan musta sulkukytkin
12
Paristotilan kannen jatke
13
2 syvennystä paristotilan sivuilla
14
Paristotila
15
Paristotilan eristysnauhat
16
LCD-näyttö:
“g“ = painoyksikön näyttö (gramma)
17
“ml“ = tilavuusyksikön näyttö (millilitra)
18
“fl’oz“ = tilavuusyksikön näyttö (neste: unssi)
19
“lb:oz“ = painoyksikön näyttö (naula: unssi)
20
“–“ = vesi = tilavuuden mittayksikkö (ml / fl’oz
21
vettä)
“–“ = maito = tilavuuden mittayksikkö (ml / fl’oz
22
maitoa)
“–“ = paino = punnitustila
23
(gramma tai naula: unssi)
“0“ Piktogrammi = nolla paino
24
(LCD-näytön vasen alakulma)
“–“ = negatiivinen arvo (LCD-näytön vasen puoli)
25
“T“ = paino taara (LCD-näytön vasen yläkulma)
26
Q
Tekniset tiedot
Punnitusalue: 0,1 unssi - 11 lb (naula) /
1 g - 5 kg (kilogramma)
Jako: 0,1 unssi / 1 g
Paristo: 1 x 3 V
litiumparistoa
(CR2032 litiumnappiparistoa /
kuuluu toimitukseen)
j Erittäin tarkkojen venymämitta-antureiden käyttö.
j Nollaus tai taaraus mahdollista.
j Automaattinen poiskytkentä energian säästämi-
seksi, ellei laitetta käytetä yli kahteen minuuttiin.
Johdanto / Turvaohjeet
j Manuaalinen poiskytkentä – paina PÄÄLLE /
POIS / nollakytkintä
painettuna.
Q
Toimituksen sisältö
Tarkistakaa, kun avaatte pakkauksen, että kaikki
osat ovat mukana ja laite on kaikin puolin kunnossa.
1 x digitaalinen keittiövaaka
1 x punnituskulho
1 x litiumparisto (esiasennettu)
1 x käyttöohje
Q
Turvaohjeet
ja pidä sitä 3 sekuntia
5
Yleiset
turvallisuusohjeet
HENGEN- JA LOUK-
KAANTUMISVAARA LAP-
SILLE! Älä jätä pakkausmateri-
aalia tai tuotetta valvomatta lasten ulottuville. Pakkausmateriaali
voi aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Pidä tuote aina pois lasten ulottuvilta. Tämä tuote ei ole lelu!
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä
kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos he
käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen
turvallisessa käytössä ja he ovat
tietoisia laitteeseen liittyvistä
vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
– magneettiselle ympäristölle,
– kosteudelle.
Muuten tuote voi vaurioitua.
Laite sisältää arkoja elektronisia
rakenteita. Tästä syystä voi olla
mahdollista, että välittömässä
läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät sitä. Tällaisia
voivat olla esim. matkapuhelimet,
radiopuhelimet, CB-radiolaitteet,
radiokaukosäätimet / muut kaukosäätimet ja mikroaaltolaitteet.
Mikäli näytössä ilmenee vikailmoituksia, poista tällaiset laitteet
laitteen ympäristöstä.
tavat haitata laitteen toimintaa.
Jos häiriöitä ilmenee, katkaise
laitteen virransaanti poistamalla
paristot hetkeksi. Toimi siinä luvun
“Pariston vaihto“ mukaan.
Tarkista tuote ennen käyttöönot-
toa vaurioiden varalta. Älä ota
vaurioitunutta tuotetta käyttöön.
Älä koskaan
avaa tuotteen koteloa. Seurauk-
sena saattaa olla loukkaantuminen ja / tai esinevahinko. Anna
ainoastaan asiantuntijan suorittaa korjaukset.
Älä anna henkilöiden, jotka eivät
tunne tuotteen käyttöä, käyttää
sitä. Varmista, että jokainen
tuotetta käyttävä on lukenut sen
käyttöohjeen ja pystyy käyttämään tuotetta turvallisesti.
Sijoita tuote tukevalle, vaakasuo-
ralle ja tasaiselle alustalle.
ELINTARVIKETUR-
VALLINEN! Tällä tuot-
teella ei ole vaikutusta maku- ja
hajuominaisuuksiin. (Vaakakulho)
Ei sovellu mikroaaltouu-
niin!
Tuote ei kestä konepe-
sua.
Paristojen turvaohjeet
HENGEN-
VAARA! Paristoja ei saa antaa
lasten käsiin! Älä jätä paristoja
minnekään lojumaan. Vaarana
on, että lapset tai kotieläimet
voivat niellä ne. Jos paristoja on
nielty, ota välittömästi yhteys
lääkäriin.
RÄJÄHDYSVAARA!
Älä koskaan lataa paris-
toja uudestaan, älä oikosulje
niitä tai avaa avaa niitä. Kuumentuminen, palovaara ja räjähdys saattavat olla seurauksena.
Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen. Paristot voivat
räjähtää.
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja
lämpötiloja, jotka saattaisivat
vaikuttaa paristoihin, esim. lämpöpattereita. Muutoin paristot
saattavat vuotaa.
Tarkista säännöllisesti ettei paris-
to vuoda.
Vuotaneet tai vaurioituneet
paristot voivat joutuessaan
kosketuksiin ihon kanssa syövyt-
tää ihoa; käytä siksi tällöin ehdottomasti sopivia suojakäsineitä!
tosta on purkautunut nestettä.
Huuhtele paristonesteen kanssa
kosketuksiin joutuneet kohdat
runsaalla vedellä ja ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
Jos paristoissa on hieman likaa,
puhdista ne ja tuotteen kosketusnavat kuivalla, nukkaamattomalla
liinalla, ennen kuin laitat paristot
paikalleen.
Poista paristo tuotteesta, jos se
on pitemmän ajan pois käytöstä.
Tarkista paikoilleen asettaessasi,
että napaisuus on oikea! Tämä
näytetään paristotilassa. Muussa
tapauksessa paristo voi räjähtää.
Aseta paristo varovasti paikoilleen.
Tuote voi muuten vahingoittua.
Älä heitä käytettyjä paristoja
kotitalousjätteen sekaan, vaan
vie ne paristojen omaan keräyspisteeseen.
Q
Käyttöönotto
1. Avaa paristotila 15 vaa’an alla liikuttamalla
paristotilan kannen
suuntaan ja ota kansi pois yläkautta.
2. Poista eristysnauha
pariston metallikontaktin alle.
3. Aseta paristotilan kansi
. Varmistaudu, että kumpikin jatke 13 paris-
15
totilalla
sivuilla, kun tämä on suljettu. Paina paristotilan
kansi
kuultavasti.
koskettaa kumpaankin syvennystä 14
8
paristotilaan 15, kunnes se lukkiutuu
8
kiinnitintä 7 paristotilan
8
, joka on kiinnitetty
16
takaisin paristotilaan
8
12
1611
Q
Pariston vaihto
1. Kytke vaaka pois päältä. Paina PÄÄLLE- / POIS
-kytkintä
2. Avaa paristotila
3. Poista kulunut paristo kotelosta
mustaa sulkukytkintä
maattisesti kotelosta
paristopidikkeen metallikieltä
voi muuten vaurioitua, koska pariston kohotus
aikaansaa muodonmuutoksen. Ota paristo
ulommasta kotelosta
4. Aseta uusi paristo koteloon
napaisuus. Pariston “+“ -merkityn sivun on osoitettava ylöspäin. Paristopidikkeen metallikieli
painaa pariston paikoilleen.
5. Sulje paristotila
Q
Mittayksikön vaihtokytkin
j Mittayksikön vaihtokytkin 9 on vaa’an alla.
Mittayksikkö vaihtuu napin painalluksella metristen mittojen (g, ml) ja imperiaali-yksikkömittojen
(lb:oz, fl’oz) välillä.
Huomautus:
– Kun painoyksiköksi on valittu metrinen mitta (g),
tilavuusmittana näytetään automaattisesti ml.
– Kun painoyksiköksi on valittu imperiaali-yksikön
mitta (lb:oz), tilavuusmittana näytetään automaattisesti fl’oz).
asetettujen tuotteiden kokonaispaino vaakakulho mukaan
luettuna on yli 200 grammaa,
LCD-näyttö
grammin kirjaimella T
näyttää pikto-
4
26
vasemmassa yläkulmassa.
Tämä tarkoittaa, että vaaka
on taaraustilassa = vaa’an
jäljellä oleva painokapasiteetti vastaa 5000 grammaa
miinus paino, joka on jo asetettu vaakaan.
Q
Punnittavan tuotteen
osittainen poisto
j Aseta vaakakulho 1 vaakasillalle 6.
Huomautus: Vaakakulho ei saa painaa yli
200 grammaa.
j Paina PÄÄLLE / POIS / nollakytkintä
vaaka
j Odota, kunnes LCD-näyttö
lahtelee 0 g
0,0 fl’oz
käynnistyy.
2
pysähtyy ja hei-
4
, 0:0,0 unssin 20 tai 0 ml 18 tai
17
välillä, riippuen siitä missä tilassa
19
vaaka oli ennen kuin se kytkettiin pois.
j Paina tilakytkintä
laan
(esisäätö joko g tai lb:oz).
23
, kun haluat säätä painoti-
3
j Täytä punnittava tuote vaakakulhoon
tuksen käynnistämiseksi. LC-Display
ensimmäiseksi kulhoon täytetyn tuotteen painon.
j Paina PÄÄLLE / POIS / nollakytkintä
taksesi LCD-näytön
.
4
j Ota nyt haluamasi määrä punnittavaa tuotetta
vaakakulhosta
. LCD-näyttö 4 näyttää
1
poistetun aineen painon negatiivisena arvona.
, keittiö-
5
1
näyttää
4
nolla-
5
punni-
Q
Tilavuusyksiköiden näyttö
j Aseta keittiövaaka tasaiselle
ja tukevalle alustalle.
j Paina PÄÄLLE / POIS / nol-
lakytkintä
käynnistyy.
2
, keittiövaaka
5
j Odota, kunnes LCD-näyttö
pysähtyy ja heilahtelee
4
0 g
, 0:0,0 unssin 20
17
tai 0 ml
tai 0,0 fl’oz 19
18
välillä, riippuen siitä missä
tilassa vaaka oli ennen kuin
se kytkettiin pois.
j Paina tilakytkintä
nes maito
22
, kun-
3
tai vesi 21
näytetään tilavuusmoodina
ml tai fl’oz.
j Aseta astia nestettä tai
vaakakulho
lalle
6
j Paina PÄÄLLE / POIS / nollakytkintä
taksesi LCD-näytön
vaakasil-
1
.
5
(joko 0 ml tai 0,0 fl’oz).
4
Täytä astiaan maitoa tai vettä (jonka olet tätä
ennen valinnut).
j LCD-näyttö
näyttää automaattisesti astiaan
4
täytetyn nesteen tilavuuden, esisäädön mukaisesti
joko ml tai fl’oz.
j Paina tämän jälkeen tilakytkintä
, jotta voit
3
asettaa vaa’an taas punnitustilaan ja lukea
nesteen vastaavan painon.
j Puhdista tuote hieman kostealla, nukkaamattomalla
liinalla. Jos lika ei lähde näin, voit kostuttaa
liinaa myös miedolla saippuavedellä.
j Älä käytä puhdistukseen kemiallisia puhdistus-
aineita, hankausaineita tai teräviä esineitä.
Muutoin tuote voi vahingoittua.
j Älä upota tuotetta koskaan veteen tai muihin
nesteisiin. Muuten tuote voi vahingoittua.
Q
Jätehuolto
Pakkaus on ympäristöystävällista materi-
aalia, jonka voit viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
j Vaihda paristo kappaleen ”Pariston vaihto”
mukaisesti.
j Vaihda paristo kappaleen ”Pariston vaihto”
mukaisesti.
j Jos keittiövaakaa
ei vieläkään voi kytkeä
2
päälle, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti.
Palauta paristot ja / tai laite tarjolla olevaan
keräyslaitokseen.
Akkujen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Pb
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset
merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot
kunnalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin.
Toimi ympäristöystäväl-lisesti toimittamalla
se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikalli-
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen
myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei
rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
sesta kunnan- tai kaupungintoimistosta
saat lisätietoa kierrätyspisteistä ja aukioloajoista.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe,
korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai
huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim.
paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.