Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 15
SI Navodila za uporabo Stran 29
CZ Návod k obsluze Strana 43
SK Návod na obsluhu Strana 57
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 71
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
03 /2016 · Ident.-No.: TLGL1000B1-022016-3
Service ...........................................................13
│
GB
1■TLGL 1000 B1
Introduction
Information regarding these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a component of the Battery Charger (hereafter referred to as the device
or product). They contain important information in regard to safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating
and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified
areas of application. In addition, pass these documents on, together with the
product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including
as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is not
permitted without the express written consent of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available
at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our
previous experience and know-how. No claims can be derived from the details,
illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no
responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper
use, inappropriate repairs, making unauthorised changes or for using unauthorised
replacement parts.
Intended use
This device is intended exclusively for the non-commercial
— charging of rechargeable Ni-Cd and Ni-MH batteries (sizes AAA/
AA/C/D) with standard-rated capacities,
— charging of fast-rechargeable as well as not-fast-rechargeable batteries,
— charging of 3.6–3.7 V Li-ion batteries for digital cameras, camcorders
and smartphones, and
— charging of battery-operated devices with a USB interface, such as MP3
players
only.
Any other use or uses beyond those mentioned are considered to be unintended
use. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be
accepted. The operator alone bears the liability.
■ 2 │ GBTLGL 1000 B1
Warnings used
In these extant operating instructions the following warning notices are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threatening dangerous
situation.
In the event that the dangerous situation is not avoided it could lead to death
or serious physical injury.
► Comply with the directives in this warning to avoid the risks of death or
serious physical injury.
IMPORTANT
A warning of this risk level indicates possible property
damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
► Comply with the directives in this warning to avoid property damage.
NOTICE
► A notice indicates additional information that may assist you in the handling
of the device.
GB
│
3■TLGL 1000 B1
Safety
In this section you will receive important safety information regarding the handling
of the device. This device complies with the statutory safety regulations. Incorrect
usage can lead to injuries and property damage.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the device observe the following safety
instructions:
■ Before use check the device for visible external damage. Do
not put into operation a device that is damaged or has been
dropped.
■ To avoid possible risks, arrange for damaged cables or con-
nectors to be exchanged by an authorised specialist or the
Customer Service Department.
■ This appliance may be used by children aged 8 over and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they
are under supervision or have been told how to use of the
appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance tasks must not be carried out by children
unless they are supervised.
■ A repair to the device during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised
by the manufacturer, if it is not, additional warranty claims
cannot be considered for subsequent defects.
■ Do not make any changes or modifications to the appliance
yourself.
■ Protect the device from moisture and liquid penetration.
Never submerge the device in water, do not place the
device in the vicinity of water and do not stand any object
filled with liquid (i.e. vases) on the device.
■ Do not operate the device in the vicinity of open flames (e.g.
candles).
■ Avoid direct sunlight.
■ Charge exclusively rechargeable batteries of the types
"Ni-Cd“, "Ni-MH" and Li-ion.
■ 4 │ GBTLGL 1000 B1
■ NEVER recharge batteries of other types or non-rechargea-
ble batteries. These are not suitable for recharging. Batteries
not suitable for recharging can overheat and explode. It
could irreparably damage the device and the inserted
batteries.
This product is intended exclusively for indoor operation in
■
dry and enclosed rooms.
Interaction with rechargeable batteries (cells)
■ Do not use damaged or corroded rechargeable batteries in
the device.
■ Rechargeable batteries (cells) can be fatal if swallowed.
Therefore, always keep the device and the rechargeable
batteries out of the reach of children!
■ If a rechargeable battery is swallowed medical assistance
must be sought IMMEDIATELY.
■ Should a battery have leaked, you must avoid contact by the
battery fluid with the skin! The battery liquid can cause acid
burns on the skin!
■ Remove the leaked battery liquid with a dry, absorbent cloth
and avoid contact by it with the skin by wearing, for example, a pair of gloves.
Initial use
Items supplied and transport inspection
The device is delivered with the following components as standard:
▯ Universal Charger
▯ This operating manual
NOTICE
► Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► If the items supplied are incomplete, or damaged due to defective packaging
or transportation, contact the Service Hotline (see section Service).
♦ Remove the device and the operating instructions from the carton.
♦ Remove all packing material.
GB
│
5■TLGL 1000 B1
DANGER
► Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of
suffocation!
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material
and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material
that is no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible preserve the device's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the
device ideally for its return.
Operating components
Display
2
Operating status display (charging slots 1 to 4)
3
USB Output
4
Operating status display (Li-ion batteries)
5
Charging contact for Li-ion batteries
6
Holder for Li-ion batteries
7
Charging slots for types AAA/AA/C/D (charging slots 1 to 4)
Handling and operation
In this chapter you will receive important information for the handling and
operation of the device.
Switching the appliance on/off
♦ Place the appliance on a smooth, level and slip resistant surface.
♦ Compare the technical details with those of your power supplier. If they
match, connect the mains cable to an easily accessible mains power socket.
The LEDs light up red three times. The battery charger is now ready for use.
♦ To switch off the battery charger, unplug the appliance from the mains
socket.
■ 6 │ GBTLGL 1000 B1
NOTE
► Between 1 and 7 batteries can be charged individually:
- 4 x type C or type D batteries in the charging slots 1 to 4
Li-ion battery (3.6–3.7 V) on the charging contacts
or
- 6 x type AA or AAA batteries in the charging slots 1 to 4
Li-ion battery (3.6–3.7 V) on the charging contacts
Charging Ni-MH/Ni-Cd batteries
♦ After you have connected the battery charger to mains power, you can now
insert Ni-MH/Ni-Cd batteries in charging slots 1 to 4 7 and charge them.
♦ The charging process starts automatically as soon as the batteries have
been inserted. The battery charger has an operating status display
each compartment in the charging slot. The operating status display of the
respective charging slots shows the current charge status of the individual
batteries. The display also shows the current charge level of the batteries
in percent.
NOTE
► If one of the operating status displays flashes red for longer than
5 seconds, the battery is improperly inserted or defective.
Charging Li-ion batteries
♦ After you have connected the battery charger to mains power, you can now
charge a Li-ion battery. Proceed as follows:
♦ Match the charging contacts
terminals on your Li-ion battery, by sliding the charging contacts 5 into the
corresponding positions.
♦ Insert the Li-ion battery with its charging contacts lined up with the charging
contacts
5
of the battery charger.
5
to the positions of the positive and negative
7
, plus 1 x
5
7
, plus 1 x
5
2
for
CAUTION
► Ensure that the charging contacts
5
are only in contact in the positive and
negative terminals of your Li-ion battery. The polarity and voltage of the
rechargeable battery catwalk are recognised automatically by the battery
charger. Li-ion often have more than two contacts. Connecting the charging
contacts 5 with the other contacts of your Li-ion battery could destroy your
battery.
GB
│
7■TLGL 1000 B1
♦ Fix the Li-ion rechargeable battery in place using the holder 6. To do this,
pull the holder 6 backwards until the Li-ion battery fits in the slot and then
let go of the holder 6. The Li-ion battery is now fixed in place.
NOTE
►
The bowl of the holder
batteries of different sizes.
♦ The charging process starts automatically as soon as the batteries have
been inserted. The operating status display
status of the battery. The display also shows the current charge level of
the batteries in percent .
6
Operating status displays
The various displays have the following meanings:
■ The LED flashes red and green once per second: The batteries are being
alternately charged and discharged. (Refresh-Function: older or long stored
batteries are being refreshed.)
■ The LED flashes green once per second: A deeply discharged battery is be-
ing gently recharged with a reduced current.
■ The LED glows constantly red: The batteries are being charged with the maxi-
mum charge current.
■ The LED glows constantly green: The batteries are fully charged and the bat-
tery charger has switched to trickle charge.
In addition, the current charge status of each battery is shown as a percentage
on the display
.
can be turned by 180° to allow you to fix Li-ion
4
shows the current charge
Calculating the average charging time
Depending on the type, age and remaining charge in the batteries, the charging
process can take various lengths of time. The average charge time can be calculated using the following formula. Take note however that the times given are
only guiding values.
Ni-MH/Ni-Cd batteries:
Charging time (min) = Battery capacity (mAh) x 1.4 x 60
Charging current of the device (mA)
Li-ion batteries:
Charging time (min) = Battery capacity (mAh) x 1.4 x 60
Charging current of the device (mA)
■ 8 │ GBTLGL 1000 B1
+ 30
+ 60
Timer control
This battery charger has a timer control which automatically switches over to
retention charging after 17 hours. This serves as an additional protection against
overcharging should the charge termination not respond due to a possibly defective battery.
Charging a USB device
IMPORTANT
► Ensure that the power consumption of the USB device is not higher than
1000 mA. For more information, refer to the instruction manual of your
USB device.
♦ Insert the USB connector of the USB device into the USB output
battery charger.
♦ If necessary, switch the USB device on.
NOTICE
► You can simultaneously charge batteries in the battery charger and a USB
device at the USB output
ies is thereby halved and the charging process thus takes somewhat longer.
Cleaning
DANGER
► Always remove the plug before cleaning the device. There is the risk of an
electric shock!.
► When you are cleaning the device ensure that no moisture gets inside it, so
as to avoid irreparable damage to it.
3
of the
3
. Be aware that the charging current for the batter-
IMPORTANT
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage
the upper surfaces.
Cleaning the housing
♦ Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth. For stubborn soiling
use a lightly moistened cloth.
♦ Never clean the insides of the charging slots with moist cloths. Instead, use
a clean soft brush to clean them.
♦ If soiled, clean the charging contacts with a dry cloth.
GB
│
9■TLGL 1000 B1
Troubleshooting
In this section you will receive important information for the localisation and
remedying of malfunctions.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying minor malfunctions:
DefectPossible causeSolution
The battery
charger is not
functioning.
The inserted
batteries are not
being charged.
The power cable is not
plugged in.
Mains power socket is not
supplying power.
The batteries are not inserted
as per their polarity.
The inserted batteries are
not suitable for charging.
The temperature monitoring
was initiated.
NOTICE
► If you cannot solve the problem with the aforementioned methods, please
contact Customer Services.
Storage/Disposal
Insert the power cable into a mains
power socket.
Check the circuit fuse.
Insert the batteries as per their polarity
(see marking in the charging slot).
Match the charging contacts to the
positions of the positive and negative
terminals on your Li-ion battery.
Observe the labelling on the Li-ion
battery.
Insert only rechargeable Ni-Cd and
Ni-MH batteries of the types AAA/
AA/C/D and 3.6 - 3.7V Li-ion
batteries.
Disconnect the plug from the mains
power socket and allow the device to
cool down.
Storage
If you do not intend to use the device for a longer time, remove the batteries and
store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
■ 10 │ GBTLGL 1000 B1
Disposal of the device
Do not dispose of the device in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European Directive
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community
waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries
Used batteries/cells may not be disposed of in household waste. All consumers
are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/
city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that
batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries/
cells when they are fully discharged.
Appendix
Information regarding the EC Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and
other relevant provisions, this device complies with the
guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU as well as the Directive for Low Voltage
Devices 2014/35/EU.
The complete original Declaration of Conformity can be
obtained from the importer.
Input voltage100-240 V ∼ 50/60 Hz
Current consumption390 mA
Protection classII /
Fuse
Operating temperature5° - 35°C
Storage Temperature-10° - 40°C
Humidity (no condensation)≤ 75%
Output voltages
Charge currents (without using the
USB output)
Charge currents (with use of the
USB output)
Maximum assessment capacity
USB 2.0 Output5 V
Measurements (W x H x D): approx. 22.6 x 6.1 x 16 cm
Weightapprox. 660 g
T1AL/250V
6 x 1,4 V
(Loading slots 1 - 4)
1 x 4,2 V (Li-ion)
6 x 1000 mA (Type AA)
6 x 500 mA (Type AAA)
4 x 1000 mA (Type C or D)
1 x 500 mA (Li-ion)
6 x 500 mA (Type AA)
6 x 250 mA (Type AAA)
4 x 500 mA (Type C or D)
1 x 250 mA (Li-ion)
AAA: 1100 mAh
AA: 3000 mAh
C: 6000 mAh
D: 8000 mAh
Li-ion: 3000 mAh
T1A
, 1000 mA
■ 12 │ GBTLGL 1000 B1
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The
warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató az
akku töltő része (az alábbiakban készülék vagy termék). Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék
használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak
a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. A sokszorosítás, ill. utánnyomás
még kivonatos formában is, valamint az ábrák megjelentetése még megváltoztatott
állapotban is csak a gyártó írásos beleegyezésével engedélyezett.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó adatok és tudnivalók megfelelnek a nyomtatás
időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be
eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket. A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad levezetni. A gyártó nem vállal felelősséget
a leírás be nem tartásából, rendeltetésével ellentétes használatból, szakszerűtlen
javítási munkából, engedély nélkül elvégzett módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag nem kereskedelmi használatra
— üzletekben kapható hagyományos, újratölthető AAA/AA/C/D méretű
Ni-Cd és Ni-MH akkumulátorok töltésére,
— gyorsan töltődő, valamint gyorsan nem tölthető akkumulátorok töltésére,
— digitális fényképezőgépek, videokamerák és okostelefonok 3,6 - 3,7 V
Li-ion akkumulátorainak töltésére és
— akkumulátorral üzemeltetett, USB porttal rendelkező készülékek, mint pl.
MP3-as lejátszó töltésére
készült.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Nem rendelte-
tésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak zárva.
A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
■ 16 │ HUTLGL 1000 B1
Felhasznált figyelmeztető utasítások
Az alábbi használati útmutatóban a következő figyelmeztető utasításokat
használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerüljük el ezt a veszélyes helyzetet.
► Kövesse az ebben az utasításban lévő figyelmeztető utasításokat, hogy
elkerülje az életveszélyt vagy súlyos személyi kárt.
FIGYELEM
Ezen veszélyességi fokozat figyelmeztető utasítása lehetséges
anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
► Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a figyelmeztető utasításban
szereplő felszólítást.
TUDNIVALÓ
► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megkönnyítik a készülék
kezelését.
HU
│
17■TLGL 1000 B1
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerhet meg. A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak.
A szakszerűtlen használat azonban személyi és anyagi kárt is okozhat.
Alapvető biztonsági utasítások
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az
alábbi biztonsági utasításokat:
■ Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e rajta
szemmel látható kár. Ne működtessen hibás vagy leesett
készüléket.
■ A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati vezetéket
vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki hozzáértő szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
■ A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal
illetve tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett
használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék
biztonságos használatáról és az ebből eredő veszélyeket
megértik. Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást
felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
■ A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által engedé-
lyezett ügyfélszolgálat javíthatja, különben az utána előforduló kár esetén már nem érvényes a garancia.
■ Saját maga ne végezzen módosítást vagy javítást a készüléken.
■ Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje, hogy
folyadék hatoljon bele. Ne merítse a készüléket vízbe, ne
tegye a készüléket víz közelébe és ne tegyen rá folyadékkal
töltött tárgyat (pl. vázát).
■ A készüléket ne üzemeltesse nyílt láng (pl. gyertya) közelében.
■ Ne érje a készüléket közvetlen napsugárzás.
■ Kizárólag „Ni-Cd“, „Ni-MH“ és Li-ion újratölthető akkumulá-
torokat töltsön.
■ 18 │ HUTLGL 1000 B1
■ Soha ne töltsön más típusú elemet vagy nem újratölthető
elemet. Ezek nem alkalmasak az újratöltésre. A nem tölthető
elemek túlhevülhetnek és felrobbanhatnak. A készülék és a
behelyezett elemek helyrehozhatatlanul megsérülhetnek.
Ez a termék kizárólag beltéri, száraz és zárt helyiségek-
■
ben történő használatra alkalmas.
Az újratölthető elemek (akkuk) kezelése
■ Ne használjon sérült vagy rozsdás újratölthető elemet a
készülékben.
■ Az újratölthető elemek (akku) lenyelve életveszélyes lehet.
Ezért a készüléket és az újratölthető elemeket gyermekektől
elzárva tartsa!
■ Ha valaki lenyelné az újratölthető elemeket, azonnal orvos-
hoz kell fordulni.
■ Ha kifolyna az elem, mindenképpen vigyázzunk, hogy az
elemben lévő folyadék ne kerüljön érintkezésbe a bőrünkkel!
Az elemben lévő folyadék kimarhatja a bőrt!
■ A kifolyt elemsavat száraz, felszívó ronggyal szedjük fel és
közben ne érjen a bőrünkhöz, ez ellen pl. kesztyűvel védjük
magunkat.
Üzembevétel
A csomag tartalma és annak hiánytalanságának
ellenőrzése
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
▯ Univerzális Töltőkészülék
▯ ez a használati utasítás
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
► Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a garanciakártyán),
ha a csomag hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült
lenne.
♦ Vegye ki a készüléket és a használati útmutatót a kartondobozból.
♦ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!
HU
│
19■TLGL 1000 B1
VESZÉLY
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladás veszélye áll fenn.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja
szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi
érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére és üzemeltetésére vonatkozó fontos
utasításokat ismerhet meg.
Készülék be-/kikapcsolása
♦ Helyezze a készüléket vízszintes, sima és csúszásmentes felületre.
♦ Vesse össze a készülék műszaki adatait az áramhálózat üzemeltetője által
biztosított adatokkal. Megfelelőség esetén csatlakoztassa a hálózati kábelt
egy könnyen elérhető hálózati csatlakozóaljzatba. A LED-ek háromszor
pirosan felvillannak.
Az akkumulátortöltő ezzel üzemkész.
♦ Az akkumulátortöltő kikapcsolásához, húzza ki a hálózati csatlakozódugót
a csatlakozóaljzatból.
■ 20 │ HUTLGL 1000 B1
TUDNIVALÓ
► Egyedileg 1-7 akkumulátor tölthető:
- 4 x C vagy D típusú akkumulátor az 1-4 töltőaljzatban
1 x Li-ion akkumulátor (3,6 - 3,7 V) a töltőérintkezőkön
vagy
- 6 x AA vagy AAA típusú akkumulátor az 1-4 töltőaljzatban
1 x Li-ion akkumulátor (3,6 - 3,7 V) a töltőérintkezőkön 5.
Ni-MH / Ni-Cd akkumulátorok feltöltése
♦ Miután csatlakoztatta az akkumulátortöltőt a hálózatra, behelyezheti a
Ni-MH/Ni-Cd akkumulátorokat az 1-4 töltőaljzatokba 7 és feltöltheti az
akkumulátorokat.
♦ Az akkumulátorok behelyezését követően automatikusan elkezdődik a
töltési folyamat. Az akkumulátortöltő valamennyi
töltőaljzat-rekeszében van egy működésiállapot-kijelző
zat működésiállapot-kijelzője jelzi az egyes
akkumulátorok aktuális állapotát. Ezen kívül a kijelzőn megjelenik az
egyes elemek aktuális töltésszintje százalékban.
TUDNIVALÓ
► Ha valamelyik működésiállapot-kijelző 5 másodpercnél hosszabb ideig
pirosan villog, akkor az akkumulátor nem megfelelően lett behelyezve
vagy meghibásodott.
Li-ion akkumulátor feltöltése
♦ Miután csatlakoztatta az akkumulátortöltőt a hálózatra, elkezdheti tölteni
az adott Li-ion akkumulátort. Ehhez az alábbiak szerint járjon el:
♦ Először illessze a töltőérintkezőket
pólusához, mégpedig úgy, hogy a töltőérintkezőket 5 megfelelően eltolja.
♦ Helyezze be a Li-ion akkumulátort érintkezőivel megfelelően az akkumulá-
tortöltő töltőérintkezőire
5
5
a Li-ion akkumulátor pozitív és negatív
.
7
és még
5
7
és még
2
. Az adott töltőalj-
FIGYELEM
► Ügyeljen arra, hogy a töltőérintkezők
5
csak a Li-ion akkumulátor pozitív
és negatív jelölésű érintkezőihez érjenek hozzá. Az akkumulátortöltő
automatikusan felismeri az akkumulátor polaritását és feszültségét.
A Li-ion akkumulátoroknak gyakran több mint kettő érintkezőjük van.
Ha a töltőérintkezők 5 a Li-ion akkumulátor más érintkezőire fekszenek
fel, akkor tönkremehet az akkumulátor.
6
♦ Rögzítse a Li-ion akkumulátort a tartószerkezettel
6
nyira a tartószerkezetet
je el a tartószerkezetet
, hogy a Li-ion akkumulátor beférjen, majd enged-
6
. Ezzel a Li-ion akkumulátor rögzítve van.
. Ehhez húzza hátra any-
HU
│
21■TLGL 1000 B1
TUDNIVALÓ
► A különböző méretű Li-ion akkumulátorok rögzítéséhez a tartószerkezet
tányérja 180°-kal elforgatható.
♦ Az akkumulátorok behelyezését követően automatikusan elkezdődik a
töltési folyamat. A működésiállapot-kijelző
állapotát. Ezen kívül a kijelzőn megjelenik az akkumulátor aktuális
töltésszintje százalékban.
Üzemi állapot kijelzések
A különböző jelzéseknek az alábbi jelentésük van:
■ A LED másodperces ütemben vörösen és zölden villog: az akkuk felváltva
töltődnek és kisülnek. (felfrissítési funkció: a régebbi vagy hosszabb ideje
tárolt elemet frissíti fel újra.)
■ A LED másodper
töltőárammal kíméletesen előtöltődik.
■ A LED f
■ A LED folyamatosan zölden világít: az akkuk teljesen fel vannak töltve és az
A kijelzőn
olyamatosan vörösen világít: az akkuk maximális töltőárammal
töltődnek.
akku töltő fenntartó töltésre kapcsol át.
ces ütemben zölden villog: a nagyon kisült akku csökkentett
százalékosan az egyes akkumulátorok töltöttsége is látható.
Az átlagos töltési idő kiszámítása
Az elemek típusától, korától és maradék töltöttségi szintjétől függően a töltés
nem egyforma ideig tart. Az átlagos töltési időket az alábbi képlettel lehet
kiszámolni. Vegye azonban figyelembe, hogy a kiszámolt időtartamok csak
hozzávetőleges értékek.
4
jelzi az akkumulátor aktuális
6
Ni-MH/Ni-Cd akkumulátorok:
töltési idő (percben) = az elem kapacitása (mAh) x 1,4 x 60
a készülék töltőárama (mA)
Li-ion akkumulátorok:
töltési idő (percben) = az elem kapacitása (mAh) x 1,4 x 60
a készülék töltőárama (mA)
+ 30
+ 60
■ 22 │ HUTLGL 1000 B1
Időzítő vezérlése
Az akkumulátortöltő olyan időzítővel rendelkezik, ami 17 óra után automatikusan fenntartó töltésre vált. Ez a túltöltést védi még pluszban, ha a töltés végének
felismerése esetleg hibás akku miatt nem reagálna.
USB készülék töltése
FIGYELEM
► Győződjön meg arról, hogy az USB készülék áramfelvétele nem nagyobb
1000 mA-nál. Bővebb tájákoztatást az USB készülék használati útmutató-
jában találhat.
♦ Dugja be az USB k
♦ Ha még nem kapcsolta volna be, kapcsolja be az USB készüléket.
TUDNIVALÓ
► Egyszerre tölthet akkukat az akkutöltőben és USB készüléket az USB kime-
3
netben
és a töltés megfelelően hosszabb ideig tart.
. Vegye figyelembe, hogy közben az akku töltőárama feleződik
Tisztítás
VESZÉLY
► Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Ez esetben áramütés veszé-
lye állhat fenn!
► Győződjön meg arról, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség a készülékbe,
nehogy helyrehozhatatlan kár keletkezzen benne.
észülék USB csatlakozóját a töltő USB kimenetébe
3
.
FIGYELEM
► Ne használjon erős, vagy súroló tisztítószert, mert ez megtámadhatja a
készülék felületét.
Burkolat tisztítása
♦ A készülék felületét puha és száraz ronggyal tisztítsa. Makacs szennyező-
dések esetén használjon enyhén nedves kendőt.
♦ A töltőmélyedések belsejét semmiképpen se tisztítsa vízzel. A tisztításhoz víz
helyett használjon egy száraz, puha ecsetet!
♦ Az elemek érintkezéseit száraz kendővel tisztítsa, ha szennyezettek.
HU
│
23■TLGL 1000 B1
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.