Silvercrest SZW 400 A1 User Manual [pl, cs, de, en]

CANDYFLOSS MACHINE SZW 400 A1
CANDYFLOSS MACHINE
Operating instructions
VATTACUKORKÉSZÍTŐ
Kezelési útmutató
PŘÍSTROJ NA CUKROVOU VATU
MASZYNA DO WATY CUKROWEJ
Instrukcja obsługi
APARAT ZA SLADKORNO PENO
Navodilo za uporabo
STROJ NA VÝROBU CUKROVEJ VATY
Návod na obsluhu
ZUCKERWATTEMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 75819
RP75819_Zuckerwattemaschine_Cover_LB4.indd 2 11.07.12 11:21
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 1 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Be sure to note the fold-out page.
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Proszę zwrócić uwagę na informacje umieszczone na wewnętrznej stronie okładki
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kérjük, figyeljen a kinyitható oldalra
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Prosimo, upoštevajte tekst na zavihani strani.
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Povšimněte si vyklápěcí strany
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Prosím, všimnite si vyklápaciu stranu.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SZW 400 A1_12_V1.6_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 1 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
281
3
4
5
6
7
9
10
11
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 2 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 3 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
Contents
1. Device description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Part names (see foldout) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Unpacking and setting up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Faults and remedies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. HOYER Handel GmbH Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Congratulations on the purchase of your new product.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent part of this product. They contain important information about safety, use and disposal.
1. Device description
1.1 Intended purpose
This SilverCrest SZW 400 A1 candyfloss machine is for making candyfloss. The candyfloss is made from fine sugar. This appliance should only be used in dry rooms. It must not be used in the open air or in humid rooms. This product is intended for use in private households and is not suitable for commercial purposes.
Familiarize yourself with all the operating and safety instructions before using the product. Use the product only as described and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party, always pass on all the documentation as well.
1.2 Scope of supply
• 1 Candyfloss machine, comprising: –1 Bottom section –1 Candyfloss bowl –1 Carameliser –1 Splash guard – 1 Measuring spoon – 10 Bamboo sticks
• 1 Set of user instructions
1.3 Symbols on the appliance
The adjacent symbol 3 warns against touching hot surfaces.
SZW 400 A1 3
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 4 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
2. Part names (see foldout)
1 Splash guard 2 Carameliser 3 Warning symbol “Warning, hot
surfaces”
4 Drive shaft 5 Heating elements
3. Technical data
Power supply: 220 - 240 V~/50 Hz Output: 400 watt Protection class: I
4. Safety information
4.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning could result in a risk to life and limb.
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may result in damage.
Note:
Low risk: points to be noted when handling the appliance.
4.2 General information
•Please read these user instructions carefully before use. They are a constituent part of the appliance and must be kept to hand at all times.
6 Candyfloss bowl 7 Locks 8 On/Off switch 9 Bottom section 10 Feet 11 Measuring spoon
•Use the appliance only for the purpose described (see “1.1 Intended purpose” on page 3).
•Check that the required mains voltage (see type plate on the appliance) complies with your mains voltage, as an incorrect mains voltage may damage the appliance.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
4
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 5 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
•Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
•Please note that any claim under the warranty or for liability will be invalid if accessories are used that are not recommended in these user instructions, or if original spare parts are not used for repairs. This also applies to repairs undertaken by unqualified persons. The contact data can be found in “Service Centre” on page 13.
•If the appliance should develop a fault during the warranty period, it may only be repaired by our Service Centre. Otherwise all claims under warranty are null and void.
4.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety information is intended to protect you against electric shock.
•Only connect the appliance to a mains socket with an earthing contact
as this provides protection against electric shock.
•The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged. Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. The contact data can be found in “Service Centre” on page 13.
•If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard.
•Water or other liquids must never be
9
allowed to enter the bottom section
. For this reason: –never use it outdoors –never immerse the bottom section
9
in water
–never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases etc. on the appliance
–never use in very humid
environments
–never use in the immediate vicinity
of a kitchen sink, bath, shower or a swimming pool, as water may splash into the appliance.
SZW 400 A1 5
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 6 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
If liquid should enter the appliance, unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified technician. The contact data can be found in “Service Centre” on page 13.
•Never try to insert your fingers or any objects into the inside of the bottom
9
section
while it is connected to the mains or when the appliance is still hot.
•Never touch the appliance, the mains cable or the mains plug with wet hands.
•Always unplug it by pulling out the
•The appliance is not intended to be
plug, never pull on the cable itself.
•Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed.
•Keep the mains cable away from hot
4.4 Protection against injury
surfaces, such as the top of a stove.
•If you are not going to use the appliance for a while, remove the plug from the wall socket. Only then
•Ensure that it is not possible for
is the appliance completely free of current.
•Avoid using extension cables. These
•The carameliser
may only be used under very specific conditions:
–the extension cable must be able to
handle the amount of current drawn by the appliance,
–the extension cable must not be
"suspended". Keep children away from it and ensure that it does not present a trip hazard,
–under no circumstances use a
damaged extension cable,
–do not connect any other
appliances to the mains socket, since it could cause an overload (do not use multiple sockets of any kind).
operated by means of an external timer or separate remote control system.
Warning! To avoid injury, please observe the following information.
anyone to trip over or to get caught up in or step on the mains cable.
2
becomes very hot and rotates very quickly. You should therefore never touch the carameliser
2
with parts of your body or with other
6
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 7 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
items while the machine is working or cooling down.
•The surfaces are liable to get hot during use.
immediately and have the appliance inspected. The contact data can be found in “Service Centre” on page 13.
4.6 For the safety of your child
•Switch off and unplug the appliance when changing accessories and before approaching parts that move when the appliance is operating.
4.5 Protection against the danger of fire
•Only allow children to use this appliance under the supervision of an adult.
•Ensure the appliance is always kept
Warning! As the appliance works at high temperatures, please observe the following safety information to prevent fire.
•Take great care that no sugar enters
9
the bottom section
. Sugar can be flammable and damage the appliance. Should this happen at
out of the reach of children.
•Ensure that children cannot pull the appliance down onto themselves with the mains cable.
•Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing foils are not toys.
some stage nonetheless, proceed as described in “8. Faults and remedies” on page 11.
•To avoid overheating, the appliance must never be covered. Always check that air can freely enter and escape. Heat might otherwise build up inside the appliance.
•Never leave the appliance running when it is unattended. Damage is almost always indicated by the presence of a strong odour. If you notice any such odour, unplug the mains plug
4.7 Material damage
Caution! To avoid material damage, please observe the following conditions.
•Place the appliance on a level, dry, non-slip surface only, so that the appliance can neither topple over nor slide down.
•Sugar must only be added when the carameliser added while the carameliser rotating, it could be spun outwards and could possibly enter the bottom section
Warning! Children are often unaware of danger and are injured as a result. Please note therefore:
2
is stationary. If sugar is
2
is
9
.
SZW 400 A1 7
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 8 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
•Should some sugar fall nonetheless
9
into the bottom section
, proceed as described in “8. Faults and remedies” on page 11.
5. Unpacking and setting up
Note: As the appliance and heating elements 5 are supplied with a thin film of grease, there might be a small amount of smoke and odour the first time the appliance is used. This is not harmful and will stop after a short while. Please ensure meanwhile that there is sufficient ventilation.
1. Remove the individual parts from the packaging.
2. Check that all the individual parts are complete (see “1.2 Scope of supply” on page 3) and there are no signs of damage.
3. Clean the appliance thoroughly before using it for the first time (see “7. Cleaning” on page 10).
4. Place the candyfloss bowl 6 on the bottom section 9.
5. Turn the candyfloss bowl 6 anticlockwise so that the candyfloss bowl engages in the locks 7.
6. Position the carameliser 2 on the drive shaft 4.
Note: There is a cross pin located in the drive shaft 4. This cross pin must grip into the lower indentation on the carameliser 2.
4
7. Position the splash guard 1 onto the candyfloss bowl 6.
8. Place the appliance on a level, dry, non­slip surface, so that the appliance can neither topple over nor slide down.
7
8
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 9 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
6. Operation
6.1 Making candyfloss
Warning! Only connect the appliance to a mains socket with an earthing contact as this provides protection against electric shock.
1. Insert the plug into a suitable mains socket with an earthing contact (see “3. Technical data” on page 4).
2. Switch on the candyfloss machine using the On/Off switch 8.
3. Allow the candyfloss machine to run for about 2 minutes to pre-heat.
4. Switch the candyfloss machine off again using the On/Off switch 8.
5. Wait until the carameliser 2 is stationary.
6. Fill the measuring spoon 11 with sugar.
7. Pour the sugar into the middle of the carameliser 2.
Note: Do not overfill the carameliser 2 as otherwise the excess sugar will be spun outwards.
8. Switch the candyfloss machine on again using the On/Off switch 8.
After a short time the first candyfloss strands will form at the edge of the candyfloss bowl 6.
9. Guide a bamboo stick (e.g. a kebab stick) clockwise around the carameliser 2, turning it in your fingers as you do so.
10.As soon as the first sugar strands adhere to the bamboo stick:
– lift the bamboo stick up and out of the
candyfloss bowl 6, – hold it horizontally over the appliance, – continue turning the bamboo stick
continuously, – move the wooden stick slowly to and
fro to catch all the sugar strands. When no more sugar strands form, the
sugar has been used up. Note: Practice makes perfect! The
results will improve with practice. The more evenly you turn the bamboo stick between your fingers, the more even the results will be.
11.To make more candyfloss, start again from step 4.
Note: If you wish to colour your candy floss, use special colouring powder available from specialist shops or online.
6.2 Switching off the appliance
1. Switch the candyfloss machine off using the On/Off switch 8.
2. Wait until the carameliser 2 is stationary.
3. Wait for the appliance to cool down.
4. Take off the candyfloss bowl 6 and remove the ring of sugar that forms on the side of the candyfloss bowl 6.
5. Clean the appliance carefully after use (see “7. Cleaning” on page 10).
SZW 400 A1 9
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 10 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
6.3 Thermal cut-out
The appliance has a thermal cut-out. If the temperature rises too high and there is a risk of damage, the appliance switches off automatically.
In this case unplug the mains plug immediately and have the appliance inspected. The contact data can be found in “Service Centre” on page 13.
7. Cleaning
Warning! To avoid the danger of an electric shock, injury or damage: – Remove the plug from the mains
socket before starting to clean the appliance.
– Allow the appliance to cool
down before cleaning.
– Never immerse the bottom
section 9 in water, and protect it from splashes and drops of water.
Caution! Never use abrasive, corrosive or caustic cleaning materials. These could damage the appliance.
7.1 Dismantling the appliance
1. Remove the plug from the mains socket.
2. Take off the splash guard 1.
3. Pull the carameliser 2 upwards and off.
4. Turn the candyfloss bowl 6 clockwise and lift it up and off.
7.2 Cleaning the bottom section
1. Clean the bottom section 9 with a damp cloth. You could also use a little washing-up liquid.
2. Wipe off with clean water.
3. Do not use the machine again until it is fully dry.
7.3 Cleaning the carameliser
Note: The carameliser 2 must be cleaned carefully after each use. If the carameliser 2 is dirty it will not work properly.
1. Clean the carameliser 2 by hand in warm water.
Caution! The carameliser 2 is not dishwasher safe.
2. For stubborn encrustations leave it to soak in warm water for about 20 30 minutes. You could add a few drops of mild washing-up liquid.
Note: Water will accumulate in the edges of the carameliser 2 during this process. This must be removed before the appliance can be used again.
3. Carefully shake out any water from the carameliser 2.
4. Let the carameliser 2 dry thoroughly before using the appliance again.
10
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 11 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
7.4 Cleaning accessories
Clean the splash guard 1, candyfloss bowl 6 and measuring spoon 11 by hand in the
sink.
8. Faults and remedies
Water has entered the bottom section 9:
1. Remove the plug from the mains socket immediately.
2. Turn the bottom section 9 over and leave it to drain.
3. Have the appliance repaired by a qualified specialist. The service address can be found in “Service Centre” on page 13.
Sugar has entered the bottom section 9:
1. Remove the plug from the mains socket immediately.
2. Allow the appliance to cool down.
3. Remove the carameliser 2.
4. Turn the bottom section 9 over and let the sugar trickle out. Shake the appliance gently if required.
5. If necessary, remove any sugar that has burned onto the heating elements 5. Do this carefully.
Caution! Never use abrasive, corrosive or caustic cleaning materials or metal objects to do this. These could damage the heating elements 5.
The carameliser 2 is not turning:
Check that the carameliser 2 has been inserted correctly (see “5. Unpacking and setting up” on page 8).
The splash guard 1 and the candyfloss bowl 6 can also be cleaned in a dishwasher.
No sugar strands are forming:
Clean the carameliser 2 thoroughly; it might be jammed (see “7.3 Cleaning the carameliser” on page 10).
The appliance has suddenly stopped working:
Possibly the appliance has been in operation for too long (see “6.3 Thermal cut-out” on page 10) and the thermal cut­out has triggered. In this case unplug the mains plug immediately and have the appliance inspected. The contact data can be found in “Service Centre” on page 13.
SZW 400 A1 11
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 12 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
9. Disposal
9.1 Appliance
The symbol with the crossed­out rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a
10. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer, You have a warranty on this product which
is valid for 3 years from the date of purchase. In the event of this product being defective, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not limited by our warranty as set out below.
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of purchase. Please keep the original till receipt in a safe place. This is required as your proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship occurs within three years of the date your product was purchased, we will repair or replace the product at our discretion at no charge to you. This service under warranty assumes that the defective product and the proof of purchase (till receipt) are submitted within the three-year period and that a brief description in writing is provided of what the defect is and when it occurred.
recycling centre for electrical or electronic devices. Recycling helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. It is therefore imperative that you follow the disposal regulations applicable in your country.
9.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please observe the applicable environmental regulations in your country.
If the defect is covered by our warranty, the repaired product or a new one will be sent back to you. There is no new warranty period following repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims relating to defects
The warranty period is not extended when a service is provided under warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present at purchase must be reported immediately the product is unpacked. Repairs incurred once the warranty period has expired are chargeable.
Scope of warranty
The product has been carefully manufactured in accordance with strict quality guidelines and was thoroughly checked before being delivered. The warranty applies to defective materials or workmanship. This warranty does not extend to product parts exposed to normal
12
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 13 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
wear and tear (and which can therefore be considered wear parts) or to damage to fragile parts such as switches, batteries or parts made of glass.
This warranty is void if the product is damaged or if it is not used or maintained properly. All the information in the operating instructions should be observed precisely to ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and actions which are discouraged or warned against in the operating instructions.
The product is intended for only private use and not for commercial purposes.
The warranty is void in the event of misuse, incorrect treatment, use of force or interference by anyone other than our authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the article number (for this product: IAN 75819) and the till receipt as proof of purchase.
• The article number can be found on the rating plate, as an engraving, on the cover sheet of your instructions (bottom left) or as a label on the back or underside of your appliance.
• If malfunctions or any other defects should occur, in the first instance contact the Service Centre mentioned below by telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as defective, you can then send it Freepost to the service address you are given, enclosing the proof of purchase (till receipt) and quoting what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions and many other manuals, product videos and software from www.lidl-service.com.
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
IR
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Cyprus
CY
Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 75819
Supplier
Please note that the address below is not a service address. In the first instance, con-
tact the service centre mentioned above.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Germany
SZW 400 A1 13
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 14 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
Spis treści
1. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Opis części (patrz rozkładana strona). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Wskazówki bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Rozpakowanie i ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8. Zakłócenia i ich usuwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Jest to wysokiej jakości produkt. Instrukcja obsługi jest integralną częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
1. Opis urządzenia
1.1 Zastosowanie
Tą maszynką do waty cukrowej SilverCrest SZW 400 A1 możecie Państwo wytwarzać watę cukrową.
Wata cukrowa wytwarzana jest z delikatnego cukru.
Urządzenie to można użytkować tylko w pomieszczeniach suchych. Niedozwolone jest stosowanie urządzenia na wolnym powietrzu lub w pomieszczeniach wilgotnych.
Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego i nie nadaje się do
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać z wszystkimi instrukcjami dotyczącymi obsługi oraz bezpieczeństwa. Produktu należy używać tylko w opisany sposób i do opisanych celów.
Przekazując produkt innym osobom, należy razem z nimi przekazać całą jego dokumentację.
zastosowania w sektorze działalności zawodowej.
1.2 Zakres dostawy
• 1 maszynka do waty cukrowej, składająca się z: –1 podstawa – 1 miski zbierającej –1 karamelizatora – 1 osłony przeciwbryzgowej –1 łyżeczka-miarka – 10 patyczków bambusowych
•1 instrukcji obsługi
14
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 15 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
1.3 Oznakowania na urządzeniu
Znajdujący się obok znak 3 ostrzega przed dotykaniem gorących powierzchni.
2. Opis części (patrz rozkładana strona)
1 Osłona przeciwbryzgowa 2 Karamelizator 3 Znak ostrzegawczy „Uwaga, gorące
powierzchnie“
4 Wałek napędowy 5 Elementy grzewcze
3. Dane techniczne
Zasilanie napięciowe: 220 - 240 V~/50 Hz Moc: 400 Watt Klasa ochrony: I
4. Wskazówki bezpieczeństwa
4.1 Wyjaśnienie haseł
Instrukcja obsługi zawiera następujące hasła ostrzegawcze:
Ostrzeżenie!
Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia grozi utratą zdrowia lub życia.
Uwaga!
Średnie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować szkody materialne.
Wskazówka:
Niskie ryzyko: Kwestie, które należy uwzględnić przy eksploatacji urządzenia.
6 Miska zbierająca 7 Zaryglowania 8 Włącznik włączania/wyłączania 9 Podstawa 10 Nogi podpierające 11 Łyżeczka-miarka
4.2 Wskazówki ogólne
•Przed użyciem przeczytajcie Państwo
starannie instrukcję obsługi. Jest ona częścią składową urządzenia i musi być zawsze dostępna.
•Stosować urządzenie tylko zgodnie z
opisanym przeznaczeniem (patrz "1.1 Zastosowanie" na stronie 14).
•Sprawdzić zgodność wymaganego
napięcia sieciowego (patrz tabliczka identyfikacyjna na urządzeniu) z
SZW 400 A1 15
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 16 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
napięciem Waszego gniazda sieciowego.
•Dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające dostatecznej wiedzy albo wystarczającego doświadczenia mogą używać tego urządzenia tylko pod opieką lub pod warunkiem, że zostały poinstruowane o bezpiecznym sposobie używania urządzenia i zrozumiały zagrożenia związane z używaniem urządzenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
•Dzieciom nie wolno czyścić urządzenia ani wykonywać przewidzianych do wykonywania przez użytkownika czynności pielęgnacyjnych, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i znajdują się pod opieką.
•Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie mogą mieć kontaktu z urządzeniem i przewodem sieciowym.
•Pamiętajcie Państwo o tym, że w wypadku stosowania innych akcesoriów niż zalecanych w tej instrukcji obsługi lub jeśli przy naprawach nie będą stosowane
wyłącznie części oryginalne, zniesiona zostaje jakolwiek odpowiedzialność i wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne. Posiada to również ważność odnośnie napraw wykonywanych przez personel niewykwalifikowany. Dane kontaktowe znajdziesz w "Centrum serwisowe" na stronie25.
•Przy wystąpieniu ewntualnych zakłóceń funkcjonowania urządzenia w okresie gwarancji może być ono naprawione tylko przez nasze centrum serwisowe/Service-Center. W przeciwnym wypadku wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne.
4.3 Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
Ostrzeżenie! Następujące wskazówki bezpieczeństwa powinny chronić Państwa przed porażeniem prądem elektrycznym.
•Urządzenie przyłączać tylko do gniazda sieciowego z zestykiem ochronnym, ponieważ od tego uzależniona jest ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym.
•W razie uszkodzenia urządzenia nie należy w żadnym wypadku go używać. Należy oddać urządzenie do naprawy wykwalifikowanemu
16
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 17 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
personelowi. Dane kontaktowe znajdziesz w "Centrum serwisowe" na stronie25.
•W razie uszkodzenia przewodu sieciowego urządzenia musi on zostać wymieniony przez producenta lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
9
•Do podstawy
nigdy nie może przedostawać się woda lub inne płyny. Dlatego też: –nigdy nie stosować na wolnym
powietrzu
–nigdy nie zanurzać podstawy
9
wwodzie
–nigdy nie stawiać na urządzeniu
pojemników napełnionych cieczą jak szklanki, wazony etc.
–nigdy nie stosować w otoczeniu
wilgotnym
–nigdy nie stawiać w bezpośredniej
bliskości zlewozmywaków, wanny kąpielowej, prysznicu lub basenu kąpielowego, ponieważ pryskająca woda mogłaby przedostać się do urządzenia.
W przypadku, gdy do urządzenia przedostanie się ciecz, natychmiast wyjąć wtyczkę z sieci i przekazać urządzenie do naprawy
wykwalifikowanemu personelowi. Dane kontaktowe znajdziesz w"Centrum serwisowe" na stronie25.
•Nigdy nie próbować dotykać palcami lub przedmiotami wnętrza
9
podstawy
, jeśli urządzenie przyłączone jest do sieci lub jeśli jest ono jeszcze gorące .
•Nigdy nie dotykać wilgotnymi rękoma urządzenia, kabla sieciowego lub wtyczki sieciowej.
•Kabel sieciowy odłączać zawsze poprzez wyciągnięcie wtyczki. Nigdy nie pociągać bezpośrednio za kabel sieciowy.
•Przestrzegać, aby kabel sieciowy nigdy nie był zgięty i przyciśnięty.
•Kabel sieciowy musi znajdować się zawsze z daleka od powierzchni gorących (np. kuchennych płyt grzewczych).
•Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy okres, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Tylko w takim wypadku urządzenie jest całkowicie wyłączone z prądu.
SZW 400 A1 17
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 18 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
•Unikajcie Państwo korzystania z przedłużaczy. Dozwolone jest to tylko w określonych przypadkach: –przedłużacz musi odpowiadać
natężeniu prądu urządzenia.
–przedłużacz nie może być ułożony
„wisząco“: nie może stawać się pułapką lub znajdować się w zasięgu dostępu dzieci.
–przedłużacz nie może być nigdy
uszkodzony.
–do gniazda sieciowego, do którego
przyłączone jest urządzenie nie wolno przyłączać innych dalszych urządzeń, ponieważ mogłoby dojść do przeciążenia sieci prądu (zakaz używania przedłużacza wielogniazdkowego!).
•Urządzenia nie wolno podłączać do zewnętrznego programatora czasowego lub osobnego systemu zdalnego sterowania, np. gniazdka sterowanego pilotem.
4.4 Ochrona przed uszkodzeniami ciała
Ostrzeżenie! Należy przestrzegać następujących wskazówek, aby uniknąć uszkodzeń ciała.
•Kabel sieciowy powinien być ułożony w sposób uniemożliwiający
potknięcie się, zaplątanie się w nim lub deptanie po nim.
•Karamelizator
2
staje się bardzo gorący i bardzo szybko się obraca. Dlatego też nigdy nie dotykać
2
karamelizatora
, będącego w trakcie pracy i podczas fazy ochładzania przedmiotami lub częściami ciała.
•Powierzchnie mogą się rozgrzać podczas operacji.
•Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem się do części urządzenia poruszających się w trakcie jego pracy należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę.
4.5 Ochrona przed niebezpieczeństwem
pożaru
Ostrzeżenie! Ponieważ urządzenie to pracuje z wysokimi temparaturami, przestrzegajcie Państwo następujących wskazówek bezpieczeństwa, aby nie doszło do pożaru.
•Przestrzegajcie Państwo bardzo dokłanie, aby cukier nie
9
przedostawał się podstawy
. Cukier może zię zapalić i uszkodzić urządzenie. Jeśli kiedykolwiek do tego dojdzie, proszę postępować jak
18
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 19 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
opisano w pkt. "8. Zakłócenia i ich usuwanie" na stronie 23
•Aby unikać przegrzania, urządzenie nie może być nigdy przykrywane. Przestrzegać przy tym, aby powietrze mogło swobodnie napływać i odpływać. W przeciwnym przypadku może powstać zator cieplny w urządzeniu.
•Nie pozostawiać nigdy urzadzenia bez nadzoru. Szkody zapowiadają się w zazwyczaj powstawaniem intensywnego zapachu. W takim przypadku natychmiast wyciągnąć wtyczkę z sieci i oddać urządzenie do sprawdzenia. Dane kontaktowe znajdziesz w "Centrum serwisowe" na stronie25.
4.6 Bezpieczeństwo Waszego dziecka
Ostrzeżenie! Dzieci często nie potrafią właściwie ocenić niebezpieczeństwa, dlatego też narażone są na niebezpieczństwo zranienia. W związku z tym należy przestrzegać:
•Produkt może być użytkowany tylko pod nadzorem osób dorosłych, aby zapewnić, by dzieci się nim nie bawiły.
•Przestrzegać skrupulatnie, aby urządzenie znajdowało się zawsze
poza zasięgiem dostępu dzieci, aby nie mogły one pociągać za kabel sieciowy i ściągnąć urządzenie do zabawy.
•Pamiętać o tym, że opakowanie foliowe może stać się śmiertelną pułapką dla dzieci. Opakowania foliowe nie są zabawkami dla dzieci.
4.7 Szkody materialne
Uwaga! By uniknąć szkód materialnych należy przestrzegać poniższych wskazówek.
•Urządzenie stawiać wyłącznie na płaskim, suchym i antypoślizgowym podłożu, aby nie mogło się ono przewrócić lub ześlizgnąć.
•Cukier wolno wsypywać tylko przy
2
zatrzymanym karamelizatorze
. Jeśli
cukier wsypany zostanie do
2
obracającego się karamelizatora
, zostanie on ewentualnie przy tym wyrzucony i przedostanie się do
9
podstawy
.
•Jeśli kiedykolwiek zdarzy się, że do
9
podstawy
przedostanie się cukier, proszę postępować jak opisano w punkcie "8. Zakłócenia i ich usuwanie" na stronie 23.
SZW 400 A1 19
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 20 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
5. Rozpakowanie i ustawienie
Wskazówka: Ponieważ dostarczone urządzenie lub elementy grzewcze 5 są lekko natłuszczone, w związku z tym przy pierwszorazowym użytku może dojść do powstania lekkiego dymu i zapachu. Jest to nieszkodliwe i po krótkim czasie zanika. W trakcie tego procesu należy przestrzegać wystarczającej wentylacji.
1. Wyjąć pojedyncze części z opakowania.
2. Sprawdzić czy pojedyncze części są kompletne (patrz "1.2 Zakres dostawy" na stronie 14) lub czy wykazują uszkodzenia.
3. Wyczyścić dokładnie urządzenie przed pierwszorazowym użytkiem (patrz "7. Czyszczenie" na stronie 22).
4. Osadzić miskę zbierającą 6 na podstawę 9.
5. Przkręcić miskę zbierającą 6 wkierunku przeciwnym do wskazówek zegara, tak aż miska zbierająca zamknięta zostanie przez zatrzaśnięcie zaryglowaniami 7.
6. Osadzić karamelizator 2 na wałek napędowy 4.
Wskazówka: w wałku napędowym 4 znajduje się kołek poprzeczny. Ten kołek poprzeczny musi być wsunięty w dolne nacięcie karamelizatora 2.
4
7. Osadzić osłonę przeciwbryzgową 1 na miskę zbierającą 6.
8. Ustawić urządzenie na płaskiej, suchej i antypoślizgowej powierzchni, aby urządzenie nie mogło upaść lub ześlizgnąć się.
20
7
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 21 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
6. Obsługa
6.1 Robienie waty cukrowej
Ostrzeżenie! Urządzenie przyłączać tylko do gniazda sieciowego z zestykiem ochronnym, ponieważ od tego uzależniona jest ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym.
1. Podłączyć wtyczkę przewodu sieciowego do właściwego gniazdka z zestykiem ochronnym "3. Dane techniczne" na stronie 15.
2. Włączyć maszynkę do waty cukrowej włącznikiem włączania-/wyłączania 8.
3. Pozostawić przez około 2 minuty włączoną do pracy maszynkę do waty cukrowej, aby się rozgrzała.
4. Wyłączyć maszynkę do waty cukrowej włącznikiem włączania-/wyłączania 8.
5. Odczekać, aż karamelizer 2 zatrzyma się.
6. Napełnić łyżeczkę-miarkę 11 cukrem.
7. Wsypać cukier do środka karameli­zatora 2.
Wskazówka: nie przepełniać karamelizatora 2, ponieważ nadwyżka cukru zostanie wyrzucona.
8. Włączyć maszynkę do waty cukrowej ponownie włącznikiem włączania-/ wyłaczania 8.
Już po chwili tworzą się pierwsze nitki waty cukrowej na krawędzi miski zbierającej 6.
9. Włożyć pat yczek bambusowy i obracać go zgodnie z ruchem wskazówek zegara wokół karamelizatora 2, obracając go równocześnie w palcach.
10.
Jak tylko pierwsze
nitki waty cukrowej przykleją się do patyczka bambusowego:
– wyjąć patyczek bambusowy z miski
zbierającej 6
– pprzytrzymać go poziomo nad
urządzeniem,
– ały czas obracać patyczek
bambusowy,
– przesuwać powoli patyczek
bambusowy w jedną i drugą stronę, aby zebrać wszystkie nitki waty cukrowej.
Jak tylko przestaną tworzyć się nowe nitki waty cukrowej, oznacza to, że cukier został zużyty.
Wskazówka: Ćwiczenie czyni mistrza! Dzięki ćwiczeniom można uzyskać coraz lepszy wynik. Im równomierniej obracać będziecie patyczek bambusowy między palcami, tym bardziej równomierny będzie wynik.
11.By zrobić kolejną porcję waty cukrowej, należy powtórzyć czynności od punktu 4.
Wskazówka: Jeżeli chcesz zabarwić watę cukrową, możesz użyć specjalnego kolorowego proszku aromatyzującego, dostępnego w handlu specjalistycznym lub w Internecie.
SZW 400 A1 21
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 22 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
6.2 Zakończenie pracy
1. Wyłączyć maszynkę do waty cukrowej włącznikiem włączania-/wyłączania 8.
2. Odczekać, aż karamelizer 2 zatrzyma się.
3. Odczekać do ostygnięcia urządzenia.
4. Zdjąć miskę zbierającą 6 i usunąć rand cukru, który utworzył się na krawędzi miski zbierającej 6.
5. Po użyciu urządzenie dokładnie wyczyścić (patrz "7. Czyszczenie" na stronie 22).
7. Czyszczenie
Ostrzeżenie! Aby zapobiec porażeniu prądem, zranieniu lub uszkodzeniu urządzenia: – Wyciągnąć zawsze przed
każdym czyszczeniem wtyczkę sieciową z gniazda sieciowego.
– Przed przystąpieniem do
czyszczenia należy wystudzić urządzenie.
– Nigdy nie zanurzać podstawy 9
w wodzie i chronić ją przed pryskającą lub kropiącą wodą.
Uwaga! Nigdy nie używać do czyszczenia ostrych lub ściernych środków czyszczących, ponieważ moglibyście Państwo uszkodzić Wasze urządzenie.
7.1 Demontaż urządzenia
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda sieciowego.
2. Zdjąć osłonę przeciwbryzgową 1.
3. Wyjąć karamelizator 2 przez podniesienie w górę.
6.3 Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem. Jeśli temperatura jest za wysoka i zachodzi ryzyko uszkodzenia urządzenia, urządzenie wyłącza się automatycznie.
W takim przypadku natychmiast wyciągnąć wtyczkę z sieci i oddać urządzenie do sprawdzenia. Dane kontaktowe znajdziesz w "Centrum serwisowe" na stronie25.
4. Przekręcić miskę zbierającą 6 w kierunku zgodnym do wskazówek zegara i zdjąć przez podniesienie wgórę.
7.2 Czyszczenie podstawy
1. Podstawę 9 czyścić wilgotną ściereczką. Do czyszczenia można użyć trochę środka do mycia naczyń.
2. Wytrzeć używając czystej wody.
3. Urządzenie używać dopiero wtedy, jeżeli jest ono całkowicie suche.
7.3 Czyszczenie karamelizatora
Uwaga: Karamelizator 2 musi być dokładnie czyszczony po każdorazowym użytkowaniu. Zanieczyszczony karamelizator 2 nie funkcjonuje poprawnie.
1. Karamelizator 2 nie należy myć w zmywarce.
Uwaga! Karamelizator 2 nie nadaje się do zmywarki.
22
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 23 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
2. Przy mocno przyschniętych skorupach włożyć go do ciepłej wody i odczekać ok. 20 – 30 minut, aż skorupy zmiękną. Do wody można dodać trochę łagodnego środka do mycia naczyń.
Wskazówka: W rogach karamelizatora zbiera się przy tym woda. Musi zostać usunięta, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.
3. Dokładnie wytrząsnąć karamelizator 2.
8. Zakłócenia i ich usuwanie
Do podstawy 9 przedostała się woda:
1. Nat ychmiast wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda sieciowego.
2. Odwrócić podstawę 9 i wylać wodę.
3. Naprawy urządzenia zlecać tylko osobom posiadającym odpowiednie kwalifikacje i uprawnienia. Adres serwisu podany jest w rozdziale "Centrum serwisowe" na stronie25.
Do podstawy 9 przedostał się cukier:
1. Nat ychmiast wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda sieciowego.
2. Ochłodzić przyrząd.
3. Wyjąć karamelizator 2.
4. Odwrócić podstawę 9 i wysypać cukier. Ten przyrząd możecie Państwo tutaj lekko potrząsać.
5. W razie potrzeby dokładnie usunąć przypalony cukier z elementów grzewczych 5. Zachować ostrożność.
4. Wysuszyć dokładnie karamelizator 2 zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.
7.4 Czyszczenie osprzętu
Osłonę przeciwbryzgową 1, miskę zbierającą 6 i łyżeczkę-miarkę 11 wymyć ręcznie w zlewozmywaku.
Osłonę przeciwbryzgową 1 i miskę zbierającą 6 można też myć w zmywarce do naczyń.
Uwaga! Nigdy nie używać do tego ostrych lub ściernych środków czyszczących lub przedmiotów metalowych. Może to spowodować uszkodzenie elementów grzewczych 5.
Karamelizator 2 nie obraca się:
sprawdzić, czy karamelizator 2 został prawidłowo osadzony (patrz "5. Rozpakowanie i ustawienie" na stronie 20).
Nie tworzą się nitki cukrowe:
wyczyścić dokładnie karamelizator 2, istnieje możliwość, istnieje możliwość, że jest on zalepiony (patrz "7.3 Czyszczenie karamelizatora" na stronie 22).
Urządzenie nie funkcjonuje nagle:
możliwe, że urzadzenie zbyt długo pracowało (patrz "6.3 Zabezpieczenie przed przegrzaniem" na stronie 22) i wyłączyła ochrona przed przegrzaniem. W takim przypadku natychmiast wyciągnąć wtyczkę z sieci i oddać urządzenie do sprawdzenia. Dane kontaktowe znajdziesz w "Centrum serwisowe" na stronie25.
SZW 400 A1 23
RP75819 ZuckerWG LB4 Seite 24 Dienstag, 24. Juli 2012 9:44 09
9. Utylizacja
9.1 Urządzenie
Symbol przekreślonego kubła na śmieci na kółkach oznacza, że produkt w Unii Europejskiej musi być zbierany oddzielnie. Dotyczy to produktu i
wszystkich oznakowanych tym symbolem części wyposażenia. Oznakowane produkty nie mogą być odprowadzane do odpadów z gospodarstw domowych, lecz muszą być oddane na składowiska, zbierające
10. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, dla tego urządzenia obowiązuje gwarancja
ważna przez 3 lata od daty zakupu. W przypadku wad produktu Klient ma ustawowe prawa wobec sprzedawcy. Podane niżej warunki gwarancji nie ograniczają zakresu tych praw ustawowych.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji zaczyna upływać w dniu zakupu. Należy zachować oryginalny paragon kasowy. Dokument ten jest potrzebny jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub wada wykonania, produkt zostanie przez nas – zgodnie z naszą decyzją – nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony. Warunkiem skorzystania ze świadczenia gwarancyjnego jest przedstawienie w ciągu trzyletniego okresu gwarancji
produkty elektryczne oraz elektroniczne do recyklingu. Recykling pomaga zredukować zużycie surowców i odciąża środowisko. W związku z tym ściśle przestrzegaj obowiązujących w kraju użytkowania przepisów dotyczących usuwania.
9.2 Opakowanie
Przy usuwaniu opakowania należy stosować się do odpowiednich krajowych przepisów.
uszkodzonego urządzenia i dowodu zakupu (paragonu kasowego) wraz z krótkim pisemnym opisem wady oraz czasu jej wystąpienia.
Jeżeli defekt jest objęty naszą gwarancją, Klient otrzyma z powrotem naprawiony albo nowy produkt. Fakt naprawy lub wymiany produktu nie powoduje wznowienia upływu okresu gwarancji.
Okres gwarancji i prawa ustawowe związane z wadliwymi produktami
Wykonanie świadczenia gwarancyjnego nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne wady i braki, które występowały już w chwili sprzedaży, Klient ma obowiązek zgłosić natychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
24
Loading...
+ 60 hidden pages