Silvercrest SZP 40 A1 User Manual [en, de, es, it]

Page 1
EXPRIMIDOR SZP 40 A1 SPREMIAGRUMI ELETTRICO SZP 40 A1
EXPRIMIDOR
Instrucciones de servicio
ESPREMEDOR DE CITRINOS
SPREMIAGRUMI ELETTRICO
Istruzioni per l’uso
CITRUS JUICER
Operating instructions
ZITRUSPRESSE
Bedienungsanleitung
IAN 104443
RP104443_Zitruspresse_Cover_LB5.indd 2 17.11.14 10:17
Page 2
__RP104443_B5.book Seite 1 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Español.................................................................................... 2
Italiano .................................................................................. 10
Português .............................................................................. 18
English................................................................................... 26
Deutsch.................................................................................. 34
ID: SZP 40 A1_15_V1.3
Page 3
__RP104443_B5.book Seite 2 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht
A
1
2
D
3
B
4
5
6
C
78
E
Page 4
__RP104443_B5.book Seite 2 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Indice
1. Vista general .................................................................................... 2
2. Uso adecuado................................................................................... 3
3. Indicaciones de seguridad................................................................. 3
4. Volumen de suministro ..................................................................... 6
5. Puesta en servicio............................................................................. 6
6. Manejo............................................................................................. 6
6.1 Montaje del exprimidor de zumo ............................................................. 6
6.2 Exprimir cítricos ..................................................................................... 6
7. Limpieza........................................................................................... 7
8. Almacenamiento............................................................................... 7
9. Eliminación ....................................................................................... 7
10. Solución de problemas...................................................................... 8
11. Datos técnicos................................................................................... 8
12. Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................... 8
1. Vista general
1 Tapa 2 Cono exprimidor con filtro 3 Depósito de zumo 4 Salida del depósito de zumo (con cierre) 5 Eje motor 6 Bloque del motor 7 Compartimento del cable 8 Cable de conexión con enchufe
2
ES
Page 5
__RP104443_B5.book Seite 3 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Muchas gracias por su confianza.
Le felicitamos por haber adquirido este ex­primidor de zumo.
Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones:
• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones de­tenidamente.
• Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
• El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
• Conserve el manual de instruc­ciones.
• En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjun­te el manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nuevo exprimi­dor de zumo.
2. Uso adecuado
El exprimidor de zumo está previsto única­mente para exprimir cítricos. El aparato está concebido para el uso do­méstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar. Este aparato no es apto para el uso indus­trial.
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede cau­sar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves.
NOTA:
se deben tener en cuenta al usar el aparato.
Circunstancias y particularidades que
ES
3
Page 6
__RP104443_B5.book Seite 4 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Instrucciones para un manejo seguro
~
Los niños sin supervisión no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
~
Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
~
Los niños no deben jugar con el aparato.
~
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien­tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio­nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
~
Desenchufe siempre el aparato de la red cuando no esté bajo su­pervisión y antes del montaje, desmontaje o limpieza.
~
Este aparato no está concebido para funcionar con un temporiza­dor externo o con un sistema de control remoto.
~
Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
~
Antes de sustituir accesorios o recambios que se muevan durante el funcionamiento, el aparato deberá estar apagado y desconectado de la red eléctrica.
~
Utilice solo los accesorios originales.
~
Para la limpieza, consulte el capítulo (Véase “Limpieza” en la pági­na7).
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de as­fixia.
4
ES
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
~ Proteja el bloque del motor del aparato
de la humedad y de las gotas o las sal­picaduras de agua.
~ El bloque del motor, el cable de co-
nexión y el enchufe no se pueden su­mergir en agua ni en ningún otro líquido.
Page 7
__RP104443_B5.book Seite 5 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
~ Si penetraran líquidos en el bloque del
motor, desenchufe el aparato inmedia­tamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo.
PELIGRO de descarga eléctrica
~ No ponga en funcionamiento el apara-
to si éste o el cable de conexión presen­tan daños visibles o si el bloque del motor se ha caído antes al suelo.
~ Conecte el enchufe solo a una toma de
corriente correctamente instalada y fá­cilmente accesible y cuya tensión co­rresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácil­mente accesible tras la conexión.
~ Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por aristas cortantes o superficies calientes.
~ Incluso una vez apagado, el aparato
no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
~ Durante el uso del aparato, vigile que
no se presione ni se aplaste el cable de conexión.
~ Para sacar el enchufe de la toma de co-
rriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable de conexión.
~ Saque el enchufe de la toma de corrien-
te, … … si se produce una avería, … cuando no utilice el exprimidor de
zumo,
… antes de montar o desmontar el ex-
primidor de zumo,
… antes de limpiar el exprimidor de
zumo y
… en caso de tormenta.
~ Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el aparato.
ADVERTENCIA sobre lesiones por piezas en rotación
~ No toque el cono del exprimidor en ro-
tación. No introduzca ningún cubierto o pieza similar en las piezas en rota­ción. Mantenga también los cabellos largos o la ropa holgada lejos de las piezas en rotación.
~ Enchufe el aparato en la toma de co-
rriente solo cuando esté completamente montado.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
~ No bloquee ni sobrecargue el motor.
No ejerza demasiada presión sobre el cono exprimidor.
~ Cuando utilice el aparato, compruebe
que no haya ningún obstáculo en el es­curridor o en el filtro.
~ Para evitar daños en el aparato, inte-
rrumpa inmediatamente su funciona­miento si el cono exprimidor no gira o lo hace con dificultad. Desenchufe el aparato y compruebe si hay algún obs­táculo en el mismo.
~ El aparato descansa sobre pies de sili-
cona antideslizantes. Dado que los muebles llevan una capa de laca o plástico y se tratan con diferentes pro­ductos de conservación, es posible que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandez­can los pies de silicona. En caso nece­sario, coloque debajo del aparato una base de apoyo antideslizante.
~ Coloque el aparato sobre una superfi-
cie estable y plana.
~ No coloque el aparato sobre superfi-
cies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
ES
5
Page 8
__RP104443_B5.book Seite 6 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
4. Volumen de suministro
1Tapa1 1 Cono exprimidor con filtro2 1 Depósito de zumo3 1 Bloque del motor6 1 Manual de instrucciones
5. Puesta en servicio
Retire todo el material de embalaje.
Compruebe que estén todas las piezas
y que no presenten daños.
Limpie el aparato antes de utili-
zarlo por primera vez (Véase “Lim­pieza” en la página7)!
6. Manejo
6.1 Montaje del exprimidor
de zumo
¡PELIGRO!
Introduzca el enchufe8 en la toma de corriente solo cuando el apara­to esté completamente montado.
1. Extraiga el cable de conexión8 del
compartimento del cable7 hasta la lon­gitud deseada.
2. Coloque el bloque del motor6 sobre
una superficie seca, firme y plana.
3. Coloque el depósito de zumo3 sobre
el bloque del motor6.
4. Coloque el cono exprimidor con filtro2
sobre el eje motor5.
5. Introduzca el enchufe8 en una toma de
corriente que corresponda a las especi­ficaciones técnicas.
6.2 Exprimir cítricos
¡ADVERTENCIA!
~ Cuando utilice el aparato, compruebe
que no haya ningún obstáculo en el fil­tro2 o en el aparato.
~ No ejerza demasiada presión sobre el
cono exprimidor.2.
NOTAS:
Vacíe el depósito de zumo3 a más tar-
dar cuando el nivel de zumo esté justo por debajo del filtro2.
Para extraer el máximo de zumo, el cono exprimidor cambia el sentido de rotación cada vez que se presiona.
1. Coloque un recipiente bajo la salida4.
2. Ilustración A: presionando ligera­mente desde arriba se abre la salida4.
3. Parta por la mitad los cítricos.
4.
Ilustración B:
mitad del cítrico con la superficie corta­da hacia abajo sobre el cono exprimi-
2
. El cono exprimidor2 empezará
dor a rotar y el zumo se verterá en el depó­sito de zumo
5. Si deja de presionar el cono2 exprimi­dor, el aparato dejará de exprimir.
6. Ilustración C: si ha terminado de ex­primir o quiere cambiar el recipiente que está bajo la salida4, cierre la sali­da4 presionando ligeramente desde abajo.
7. Limpie el aparato sin demora después de cada uso, para que la pulpa de la fruta no se seque.
presione ligeramente la
3
.
6
ES
Page 9
__RP104443_B5.book Seite 7 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
7. Limpieza
Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez.
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
~ Retire el enchufe8 de la toma de co-
rriente antes de limpiar el exprimidor de zumo.
~ El bloque del motor6, el cable de co-
nexión y el enchufe8 no se pueden su­mergir en agua ni en ningún otro líquido.
¡ADVERTENCIA!
No utilice detergentes abrasivos o que pro­duzcan arañazos.
NOTA: limpie el aparato sin demora des­pués de cada uso, para que la pulpa de la fruta no se seque.
1. Retire, en este caso, la tapa1.
2. Retire el cono exprimidor 2 y el depósi- to de zumo3.
3. Ilustración D: abra la salida del de­pósito de zumo4, presione con cuida­do los lados uno contra el otro y empuje la salida completamente hacia abajo.
4. Ilustración D: extraiga la salida4 del depósito de zumo3 tirando hacia aba­jo y colóquela en la cesta del lavavaji­llas.
5. Limpie el bloque del motor6 con un paño ligeramente humedecido.
6. Lave todos los accesorios desmontables a mano o en el lavavajillas.
7. Seque cuidadosamente todas las piezas antes de volver a montar el aparato y guardarlo.
8. Almacenamiento
1. Ilustración E: el cable de conexión8
puede guardarse en el compartimento del cable7.
2. Coloque la tapa1 sobre el aparato
como protección contra el polvo.
9. Eliminación
El símbolo del cubo de basu­ra con ruedas tachado signi­fica que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de resi­duos separado. Esto es válido para el pro­ducto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basu­ra doméstica normal, sino que deben llevar­se a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reci­clado ayuda a reducir el consumo de mate­rias primas y a proteger el medio ambiente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
ES
7
Page 10
__RP104443_B5.book Seite 8 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
10. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar.
¡PELIGRO de descarga eléc­trica! No intente reparar el apara-
to usted mismo en ningún caso.
Avería
No funciona
El cono expri­midor2 deja de girar
Posibles causas /
medidas a adoptar
¿Está el aparato conec­tado a la alimentación eléctrica?
¿Ha ejercido demasia­da presión sobre el cono exprimidor2?
¿Hay algún obstáculo en el aparato?
11. Datos técnicos
Modelo: SZP 40 A1 Tensión de la red: Clase de protección: II Potencia: 40 W
Salvo modificaciones técnicas
220-240 V ~ 50 Hz
12. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el pro­ducto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe­cha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, no­sotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga­rantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el com­probante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficien­cia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garan­tía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitu­ción del producto no se iniciará un nuevo pe­riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama­ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po­sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co­municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
8
ES
Page 11
ES
__RP104443_B5.book Seite 9 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido com­probado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación Esta garantía no cubre las pie­zas sometidas a un desgaste producto del uso normal y que, por lo tanto, se consideran pie­zas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pi­las, o las piezas de vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o in­adecuado o si el producto ha sido manipula­do. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente to­das las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde­bido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de ins­trucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso indus­trial. Si se realiza un uso indebido o inade­cuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autoriza­do repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las si­guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 104443 y ten­ga preparado el recibo como justificante de la compra.
Si aparece algún fallo en el funciona­miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni­co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi­cio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi­cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us­ted descargar este manual y mu­chos otros, junto con vídeos y productos de software.
Servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 104443
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania
ES
9
Page 12
__RP104443_B5.book Seite 10 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 10
2. Uso conforme ................................................................................ 11
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 11
4. Materiale in dotazione ................................................................... 13
5. Messa in funzione .......................................................................... 13
6. Funzionamento .............................................................................. 14
6.1 Assemblaggio dello spremiagrumi ........................................................ 14
6.2 Spremitura degli agrumi ...................................................................... 14
7. Pulizia ........................................................................................... 14
8. Conservazione ............................................................................... 15
9. Smaltimento .................................................................................. 15
10. Risoluzione dei problemi ................................................................ 15
11. Dati tecnici ..................................................................................... 15
12. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 16
1. Panoramica
1 Coperchio 2 Cono con colino 3 Recipiente per il succo 4 Uscita del recipiente per il succo (con chiusura) 5 Asse motore 6 Blocco motore 7 Vano cavi 8 Cavo di collegamento con spina
10
IT
Page 13
__RP104443_B5.book Seite 11 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Vi ringraziamo per la vostra fiducia!
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo spremiagrumi.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di presta­zioni:
• Leggere attentamente il presen­te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in fun­zione.
• Attenersi soprattutto alle istru­zioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istru­zioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che lo spremiagrumi possa darvi molte soddisfazioni!
2. Uso conforme
Lo spremiagrumi è destinato esclusivamente a spremere agrumi. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome­stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a sco­po commerciale.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: Rischio minimo: la manca­ta osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: circostanze e particolarità di cui te­ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
IT
11
Page 14
__RP104443_B5.book Seite 12 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Istruzioni per un impiego sicuro
~
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
~
Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento.
~
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
~
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe­riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
~
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica quando non è sorve­gliato e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
~
Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
~
Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servi­zio clienti o da una persona con qualifica simile.
~
Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono du­rante il funzionamento, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.
~
Utilizzare solo gli accessori originali.
~
Attenersi al capitolo sulla pulizia (vedere “Pulizia” a pagina 14).
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non de­vono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di sof­focamento.
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
~ Proteggere il blocco motore dell'appa-
recchio dall'umidità e dalle gocce o da­gli spruzzi d'acqua.
12
IT
~ Non immergere il blocco motore, il
cavo di collegamento e la spina in ac­qua o altri liquidi.
~ Se nel blocco motore penetrano liquidi,
staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimet­terlo in funzione.
PERICOLO di scossa elettrica
~ Non mettere in funzione l'apparecchio
se esso o il cavo di collegamento pre­sentano danni visibili o se il blocco mo-
Page 15
__RP104443_B5.book Seite 13 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
tore dell'apparecchio è caduto in precedenza.
~ Collegare la spina solo ad una presa
correttamente installata e facilmente ac­cessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente ac­cessibile anche dopo il collegamento.
~ Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi.
~ Anche dopo lo spegnimento, l'apparec-
chio non è completamente staccato dal­la rete. Per farlo, estrarre la spina.
~ Durante l'uso dell'apparecchio, assicu-
rarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato.
~ Per staccare la spina dalla presa, tirare
sempre dalla spina, mai dal cavo di col­legamento.
~ Staccare la spina dalla presa…
… se si verifica un guasto, … se non si utilizza lo spremiagrumi, … prima di assemblare o smontare lo
spremiagrumi, … prima di pulire lo spremiagrumi e … in caso di temporali.
~ Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica all'apparecchio.
AVVERTENZA: lesioni a causa delle parti rotanti
~ Non mettere le mani direttamente nel
cono in rotazione. Non mantenere cuc­chiai o oggetti simili sulle parti in rota­zione. Tenere lontani dalle parti in rotazioni anche i capelli lunghi e l'abbi­gliamento non aderente al corpo.
~ Inserire la spina in una presa solo dopo
aver assemblato completamente l'appa­recchio.
AVVERTENZA: danni materiali
~ Non bloccare né sovraccaricare il moto-
re. Non esercitare una pressione ecces­siva sul cono.
~ Prima di utilizzare l'apparecchio, assi-
curarsi che non vi siano corpi estranei nel colino o nell'apparecchio stesso.
~ Per evitare danni all'apparecchio, inter-
rompere immediatamente la spremitura se il cono non gira o gira con difficoltà. Staccare la spina e controllare se nell'apparecchio si trova un corpo estra­neo. L'apparecchio è dotato di piedini antisci-
~
volo di silicone. Dato che i mobili sono ri­vestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di queste sostanze contengano componenti in grado di ag­gredire e indebolire i piedini di silicone. Eventualmente, collocare una base anti­scivolo sotto l'apparecchio.
~ Collocare l'apparecchio su una superfi-
cie stabile e piana.
~ Non collocare mai l'apparecchio su su-
perfici molto calde (ad es. fornelli) o vi­cino a sorgenti di calore o fiamme libere.
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
4. Materiale in dotazione
1 Coperchio1 1 Cono con colino2 1 Recipiente per il succo3 1 Blocco motore6 1 Manuale di istruzioni per l'uso
5. Messa in funzione
Togliere tutto il materiale di imballag-
gio.
Verificare che tutti i pezzi siano presenti
e integri.
Pulire l'apparecchio prima di uti-
lizzarlo per la prima volta (vedere “Pulizia” a pagina 14)!
IT
13
Page 16
__RP104443_B5.book Seite 14 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
4.
6. Funzionamento
6.1 Assemblaggio dello spremiagrumi
PERICOLO!
Inserire la spina8 in una presa solo dopo aver assemblato comple­tamente l'apparecchio.
1. Estrarre il cavo di collegamento8 dal
vano cavi7 fino alla lunghezza deside­rata.
2. Collocare il blocco motore6 su un ri-
piano asciutto, solido e piano.
3. Collocare il recipiente per il succo3 sul
blocco motore6.
4. Collocare il cono con colino2 sull'asse
motore5.
5. Collegare la spina8 ad una presa che
corrisponda ai dati tecnici.
Figura B:
sul cono verso il basso ed esercitando una pres­sione leggera. Il cono e il succo si riversa nel recipiente per il succo
5. Non appena si smette di esercitare pres­sione sul cono sta.
6. Figura C: una volta terminata la spre- mitura oppure se si intende sostituire il contenitore sotto all'uscita4, chiudere l'uscita4 esercitando una lieve pressio­ne dal basso.
7. Se possibile, pulire l'apparecchio subito dopo l'uso per evitare che vi si asciughi la polpa.
7. Pulizia
Pulire l'apparecchio prima di utiliz­zarlo per la prima volta!
premere le metà dell'agrume
2
, con la superficie di taglio
2
inizia a girare
3
.
2, l'apparecchio si arre-
6.2 Spremitura degli agrumi
AVVERTENZA!
~ Prima di utilizzare l'apparecchio, assi-
curarsi che non vi siano corpi estranei nel colino2 o nell'apparecchio stesso.
~ Non esercitare una pressione eccessiva
sul cono2.
NOTE:
Svuotare il recipiente per il succo3 al
più tardi quando il succo si trova poco al di sotto del colino2.
Per poter estrarre la maggior quantità possibile di succo, con ripetute accen­sioni e spegnimenti il cono cambia sen­so di rotazione.
1. Collocare un contenitore sotto l'usci­ta4.
2. Figura A: con una lieve pressione dall'alto aprire l'uscita4.
3. Tagliare gli agrumi a metà.
PERICOLO di scossa elettrica!
~ Prima di pulire lo spremiagrumi, stacca-
re la spina8 dalla presa.
~ Non immergere il blocco motore6, il
cavo di collegamento e la spina8 in acqua o altri liquidi.
AVVERTENZA!
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasi­vi.
NOTA: se possibile, pulire l'apparecchio subito dopo l'uso per evitare che vi si asciu­ghi la polpa.
1. All'occorrenza togliere il coperchio1.
2. Togliere il cono 2 e il recipiente per il succo3.
3. Figura D: aprire l'uscita del recipiente per il succo4, premere con cautela i lati l'uno contro l'altro e rovesciare del tutto l'uscita verso il basso.
14
IT
Page 17
__RP104443_B5.book Seite 15 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
4. Figura D: estrarre l'uscita4 tirandola
verso il basso dal recipiente per il suc­co3 e collocarla nel cesto della lavasto­viglie.
5. Pulire il blocco motore6 con uno strac-
cio leggermente inumidito.
6. Pulire tutti gli accessori amovibili a mano oppure in lavastoviglie.
7. Asciugare con cura tutti i pezzi prima di riassemblare l'apparecchio e di riporlo.
8. Conservazione
1. Figura E: è possibile riporre il cavo di cavo di collegamento8 nel vano cavi7.
2. Per proteggere l'apparecchio dalla pol­vere, collocarvi il coperchio1.
9. Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all’interno dell’Unione Europea il pro­dotto deve essere smaltito se­paratamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contras­segnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparec­chi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio con­tribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l’inquinamento ambientale.
10. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corretta­mente, scorrere la checklist seguente, poiché l’anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica! Non tentare mai di riparare auto­nomamente l'apparecchio.
Guasto
L’apparecchio non funziona
Il cono2 smette di girare
Possibili cause /
Rimedi
L'apparecchio è colle­gato ad una rete elet­trica?
Si è esercitata una pressione eccessiva sul cono2?
Nell'apparecchio è presente un corpo estraneo?
11. Dati tecnici
Modello: SZP 40 A1 Tensione di rete: Classe di
protezione: Potenza: 40 W
220-240 V ~ 50 Hz
II
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor­mative ambientali vigenti nel proprio paese.
Con riserva di modifiche tecniche
IT
15
Page 18
__RP104443_B5.book Seite 16 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
12.Garanzia della HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan­zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui­sto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'appa­recchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio­ne del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le ripara­zioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba­sandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima del­la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia­le o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a nor­male usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né si estende ai danni a parti fragili, ad es. interruttori, batterie o ele­menti di vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente uti­lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsi­gliati o evidenziati negativamente nel ma­nuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garan­zia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie­sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo
IAN: 104443
va.
Qualora si presentassero errori di fun­zionamento o altri difetti, si rivolga in­nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinata­rio all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova
e lo scontrino come pro-
16
IT
Page 19
IT
MT
__RP104443_B5.book Seite 17 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è pre­sentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo ma­nuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 104443
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri­portati sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
IT
17
Page 20
__RP104443_B5.book Seite 18 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Indice
1. Vista geral ..................................................................................... 18
2. Utilização correta ........................................................................... 19
3. Indicações de segurança ................................................................ 19
4. Material contido nesta embalagem ................................................ 22
5. Colocação em funcionamento ......................................................... 22
6. Operação ...................................................................................... 22
6.1 Montagem do espremedor de citrinos ................................................... 22
6.2 Espremer os citrinos ............................................................................ 22
7. Limpeza ......................................................................................... 23
8. Modo de guardar .......................................................................... 23
9. Eliminar ......................................................................................... 23
10. Solução de problemas ................................................................... 24
11. Dados técnicos ............................................................................... 24
12. Garantia da HOYER Handel GmbH ................................................. 24
1. Vista geral
1 Tampa 2 Cone espremedor com passador 3 Recipiente para sumo 4 Bico vertedor do recipiente para sumo (com fecho) 5 Eixo de acionamento 6 Bloco do motor 7 Compartimento do cabo 8 Cabo de ligação com ficha de alimentação
18
PT
Page 21
__RP104443_B5.book Seite 19 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Obrigado pela sua confiança!
Muitos parabéns por ter comprado um es­premedor de citrinos novo.
Para utilizar o aparelho com segurança e conhecer todas as suas funcionalidades:
• Leia atentamente este manual de
instruções antes da primeira co­locação em funcionamento.
• Siga impreterivelmente todas as
instruções de segurança!
• O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual de instruções.
• Guarde este manual de instru-
ções.
• Caso você um dia venda ou dê
este aparelho, não se esqueça de dar este manual de instruções ao próximo dono.
Desejamos-lhe muita alegria com o seu es­premedor de citrinos novo!
2. Utilização correta
O espremedor de citrinos destina-se somen­te a espremer citrinos. Este aparelho foi concebido para o uso do­méstico. O aparelho só pode ser utilizado em interiores. Este aparelho não pode ser utilizado para uso comercial.
3. Indicações de segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as se­guintes indicações de aviso neste manual de instruções:
PERIGO! Risco elevado: não con­siderar o aviso pode constituir peri­go para a integridade física e para a vida.
AVISO! Risco médio: não considerar o avi­so pode causar ferimentos ou danos mate­riais graves. CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso pode causar ferimentos ligeiros ou danos materiais. NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manuseamento do aparelho.
PT
19
Page 22
__RP104443_B5.book Seite 20 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Instruções para uma utilização segura
~
As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção do usuá­rio sem estar vigiadas, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e estejam vigiadas.
~
Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do apare­lho e do cabo de ligação.
~
As crianças não podem brincar com o aparelho.
~
Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou men­tais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conheci­mentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido informações sobre a utilização do mesmo, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
~
O aparelho deve ser sempre desligado da rede eléctrica quando não esteja sob vigilância, e antes de ser montado, desmontado ou limpo.
~
Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto.
~
Se o cabo de ligação deste aparelho for danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para evitar pe­rigos.
~
O aparelho deve ser desligado no interruptor e desligado da to­mada de corrente, antes da troca de acessórios ou de peças adi­cionais que tenham movimento durante o funcionamento do aparelho.
~
Utilize apenas o acessório original.
~
Consulte o capítulo referente à limpeza (ver “Limpeza” na página 23).
PERIGO para crianças
~ O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico, pois existe o perigo de sufocamento.
20
PT
PERIGO de choque elétrico através da humidade
~ Proteja o bloco do motor do aparelho
contra a humidade e gotas ou salpicos de água.
Page 23
__RP104443_B5.book Seite 21 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
~
O bloco do motor, o cabo de ligação e a ficha de alimentação não poderão ser imersos na água ou em outros líquidos.
~ Se entrar líquido no bloco do motor, re-
tire imediatamente a ficha de alimenta­ção da tomada de corrente. Antes de utilizar novamente o aparelho, é neces­sário que este seja verificado por um técnico.
~ Para evitar riscos, não faça quaisquer
AVISO de ferimentos por peças rotativas
~ Não meta as mãos no cone espreme-
PERIGO devido a choque elétrico
~ Não coloque o aparelho a funcionar,
quando o aparelho ou o cabo de liga­ção apresentem danos visíveis, ou de­pois do bloco do motor ter caído.
~ Ligue a ficha apenas a uma tomada de-
vidamente instalada, com fácil acesso, e cuja tensão corresponda ao que vem indicado na placa de características do aparelho. A tomada deve permanecer facilmente acessível depois de feita a li­gação.
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não sofre danos causados por arestas vivas ou pontos de alta temperatura.
~ Mesmo após ser desligado, o aparelho
não estará completamente desligado da rede elétrica. Para que isso aconte­ça, é necessário desligar a ficha da to­mada.
~ Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado
de não deixar que o cabo de ligação fi­que preso ou entalado.
~ Para extrair a ficha da tomada, puxe
sempre pela ficha e nunca pelo cabo de ligação.
~ Desligue a ficha da tomada, ...
… se surgir uma avaria, … quando não usar o espremedor de
citrinos,
… antes de montar ou desmontar o es-
premedor de citrinos,
… antes de limpar o espremedor de ci-
trinos e
… em caso de trovoada.
~ Só introduza a ficha na tomada depois
AVISO de danos materiais
~ Não bloqueie nem sobrecarregue o mo-
~ Quando manejar o aparelho, verifique
~ Para evitar que o aparelho se danifi-
~ O aparelho tem pés antiderrapantes em
~ Coloque o aparelho sobre uma superfí-
~ Nunca coloque o aparelho em superfí-
~ Não utilize detergentes corrosivos ou
modificações no aparelho.
dor, quando ele está a rodar. Não man­tenha nenhuma colher ou outra coisa semelhante nas peças a rodar. Mante­nha também afastado das peças rotati­vas o cabelo comprido e a roupa larga.
de montar completamente o aparelho.
tor. Não pressione demasiado o cone espremedor.
se não há corpos estranhos no passa­dor nem no aparelho.
que, pare imediatamente de espremer, quando o cone espremedor não rode ou rode com dificuldade. Remova a fi­cha da tomada e controle, se há um corpo estranho no aparelho.
silicone. Uma vez que os móveis são cobertos com uma variedade de verni­zes e de plásticos e são tratados com diferentes produtos de conservação, não é possível excluir totalmente que al­guns desses produtos contenham com­ponentes que ataquem ou amoleçam os pés em silicone. Se necessário, coloque uma base antiderrapante por baixo do aparelho.
cie estável e plana.
cies muito quentes (p. ex., placas de fo­gão), perto de fontes de calor ou perto de chamas.
ásperos.
PT
21
Page 24
__RP104443_B5.book Seite 22 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
4. Material contido nesta embalagem
1Tampa1 1 Cone espremedor com passador2 1 Recipiente para sumo3 1 Bloco do motor6 1 Manual de instruções
5. Colocação em funcionamento
Remova todo o material de embala-
gem.
Verifique se todos os componentes es-
tão presentes e não apresentam danos.
Limpe o aparelho antes da pri-
meira utilização (ver “Limpeza” na página 23)!
6. Operação
6.1 Montagem do
espremedor de citrinos
PERIGO!
Só introduza a ficha de alimenta­ção8 na tomada de corrente de­pois de montar completamente o aparelho.
1. Puxe o cabo de ligação8 para fora do
compartimento do cabo7 até dispor do comprimento desejado.
2. Coloque o bloco do motor6 sobre uma
superfície seca, resistente e plana.
3. Encaixe o recipiente para sumo3 no
bloco do motor6.
4. Encaixe o cone espremedor com o pas-
sador2 no eixo de acionamento5.
5. Ligue a ficha de alimentação8 a uma
tomada de corrente que corresponda aos dados técnicos.
6.2 Espremer os citrinos
AVISO!
~ Quando manejar o aparelho, verifique
se não há corpos estranhos no passa­dor2 nem no aparelho.
~ Não pressione demasiado o cone es-
premedor2.
NOTAS:
Esvazie o recipiente para sumo3 o
mais tardar, quando a altura de sumo estiver um pouco inferior à do passa­dor2.
Para se obter a maior quantidade de sumo possível, o cone espremedor muda o seu sentido giratório, ligando­se e desligando-se várias vezes.
1. Coloque um recipiente por baixo do bico vertedor4.
2. Figura A: abra o bico vertedor4 pre­mindo-o levemente por cima.
3. Corte os citrinos ao meio.
4.
Figura B:
des dos frutos com a superfície de corte para baixo sobre o cone espremedor O cone espremedor e o sumo escorre para o recipiente
5. Quando deixar de pressionar o cone espremedor
6. Figura C: quando tiver acabado de espremer, ou se desejar substituir o reci­piente por baixo do bico vertedor4, fe­che o bico vertedor4 premindo-o levemente por baixo.
7. Limpe o aparelho, se for possível, ime­diatamente depois de o utilizar, para evitar que a polpa da fruta se seque no aparelho.
pressione um pouco as meta-
2
2
começa a rodar
3
.
2, o aparelho pára.
.
22
PT
Page 25
__RP104443_B5.book Seite 23 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
7. Limpeza
Limpe o aparelho antes da primeira utilização!
PERIGO devido a choque elétrico!
~ Desligue a ficha de alimentação8 da
tomada de corrente antes de limpar o espremedor de citrinos.
~ O bloco do motor6, o cabo de ligação
e a ficha de alimentação8 não pode­rão ser imersos na água ou em outros lí­quidos.
AVISO!
Não utilize detergentes corrosivos ou áspe­ros.
NOTA: limpe o aparelho, se for possível, imediatamente depois de o utilizar, para evitar que a polpa da fruta se seque no apa­relho.
1. Se for necessário, remova a tampa1.
2. Extraia o cone espremedor 2 e o reci­piente para sumo3.
3. Figura D: abra o bico vertedor do re­cipiente de sumo4, prima os lados um contra o outro com cuidado e vire o bico vertedor completamente para bai­xo.
4. Figura D: puxe o bico vertedor4 para baixo, extraindo-o do recipiente para sumo3 e coloque-o no cesto da máqui­na de lavar-louça.
5. Limpe o bloco do motor6 com um pano ligeiramente húmido.
6. Lave todos os acessórios amovíveis à mão ou na máquina de lavar-louça.
7. Seque todos os componentes muito bem antes de montar e de guardar de novo o aparelho.
8. Modo de guardar
1. Figura E: pode arrumar o cabo de li­gação8 no compartimento do cabo7.
2. Ponha a tampa1 para proteger o apa­relho contra o pó.
9. Eliminar
O símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz significa que, na União Euro­peia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo do­méstico normal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de apare­lhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias-pri­mas e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei­te as respectivas normas ambientais em vi­gor no seu país.
PT
23
Page 26
__RP104443_B5.book Seite 24 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
10. Solução de problemas
Se o seu aparelho não funcionar correta­mente, siga primeiro esta lista de verifica­ção. Talvez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque elétrico!
Nunca tente reparar o aparelho so­zinho.
Falha
Não funciona
O cone espre­medor2 dei­xa de rodar
Causas possíveis /
Medidas
O aparelho está ligado à corrente elétrica?
Pressionou demasiado o
2
cone espremedor
Está algum corpo estra­nho no aparelho?
?
11. Dados técnicos
Modelo: SZP 40 A1 Tensão nominal: Classe de
proteção: Potência: 40 W
220-240 V ~ 50 Hz
II
12. Garantia da HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente, A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra. Caso este produ­to apresente deficiências, assistem-lhe direi­tos legais em relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor conserve o talão de caixa original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos, contado a partir da data de compra deste produto, sur­gir um defeito do material ou de fabrico, nós procederemos à sua reparação ou substitui­ção – conforme a nossa escolha – que será gratuita para si. Esta garantia pressupõe a apresentação do aparelho com defeito junta­mente com o respectivo comprovativo de compra (talão de caixa) quando dentro do prazo de três anos, bem como uma breve descrição do defeito e de quando ele surgiu. Se o defeito estiver coberto pela nossa ga­rantia, o produto será reparado ou substitu­ído por outro novo. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado um novo prazo de garantia.
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas
24
PT
Prazo de garantia e direitos legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com a prestação da garantia. Isto é válido tam­bém para peças substituídas e peças repa­radas. Danos e deficiências eventualmente existentes já no momento da compra devem ser comunicadas imediatamente após a abertura da embalagem. Depois de decorri­do o prazo de garantia, as reparações es­tão sujeitas a pagamento.
Page 27
PT
__RP104443_B5.book Seite 25 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas ri­gorosas de qualidade e inspeccionado an­tes da entrega. A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico. Esta garantia não abrange partes do produto que estejam sujeitas ao desgaste normal e que como tal possam ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças quebráveis, p. ex. interruptores, baterias, ou peças em vidro. Esta garantia perde a validade, se o produ­to for danificado, não for utilizado adequa­damente, ou não receber a manutenção necessária. Para uma utilização adequada do produto devem ser cumpridas rigorosa­mente todas as indicações constantes no manual de instruções. Devem ser absoluta­mente evitadas utilizações e acções que se­jam desaconselhadas ou para as quais seja advertido no manual de instruções. O aparelho destina-se apenas a uma utiliza­ção privada, não sendo adequado para uma utilização industrial. A garantia perde a validade no caso de manuseamento im­próprio, uso de força, e por intervenções que não tenham sido realizadas pelos nos­sos centros de assistência técnica autoriza­dos.
cado, sem custos de porte para si, jun­tando o comprovativo de compra (talão de caixa) e uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode des­carregar este e muitos outros manu­ais, vídeos de produtos e software.
Centro de Assistência Técnica
Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 104443
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assis- tência técnica. Contacte em primeiro lu­gar o centro de assistência técnica acima indicado.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemanha
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido do seu caso, siga as seguintes indicações:
Sempre que precise de entrar em con­tacto com os nossos serviços, por favor tenha à mão o número do artigo IAN: 104443 e o talão de caixa como comprovativo da compra.
Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica a seguir indicado, por telefone ou por e-mail.
Poderá depois enviar o artigo conside­rado com defeito para o endereço da assistência técnica que lhe for comuni-
PT
25
Page 28
__RP104443_B5.book Seite 26 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Contents
1. Overview ...................................................................................... 26
2. Intended purpose .......................................................................... 27
3. Safety information ......................................................................... 27
4. Items supplied ............................................................................... 29
5. How to use .................................................................................... 29
6. Operation ...................................................................................... 30
6.1 Assembling the citrus press................................................................... 30
6.2 Extracting the juice from citrus fruits....................................................... 30
7. Cleaning ........................................................................................ 30
8. Storage ......................................................................................... 31
9. Disposal ........................................................................................ 31
10. Troubleshooting ............................................................................. 31
11. Technical specifications .................................................................. 31
12. Warranty of the HOYER HandelGmbH ........................................... 32
1. Overview
1 Lid 2 Juicer cone with screen 3 Juice container 4 Outflow of the juice container (with fastener) 5 Drive axle 6 Motor block 7 Cable compartment 8 Power cable with mains plug
26
GB
Page 29
__RP104443_B5.book Seite 27 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Thank you for your trust!
Congratulations on your new citrus press.
For a safe handling of the device and in or­der to get to know the entire scope of fea­tures:
• Thoroughly read these operat­ing instructions prior to initial commissioning.
• Above all, observe the safety in­structions!
• The device should only be used as described in these operating instructions.
• Keep these operating instruc­tions for reference.
• If you pass the device on to someone else, please include these instructions.
We hope you enjoy your new citrus press!
2. Intended purpose
The citrus press is exclusively designed to ex­tract the juice from citrus fruits. The device is designed for use in private households. The device must only be used in­doors. This device must not be used for commercial purposes.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob­serve this warning may result in in­jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob­serve this warning may result in injury or se­rious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or mate­rial damage.
NOTE:
be observed when handling the device.
circumstances and specifics that must
GB
27
Page 30
__RP104443_B5.book Seite 28 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Instructions for safe operation
~
Cleaning and user maintenance must not be performed by unsuper­vised children unless they are older than 8 years and supervised.
~
Children under the age of 8 must be kept away from the device and the power cable.
~
Children must not play with the device.
~
This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are su­pervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
~
The device must be disconnected from the mains if left unattended and prior to assembly, disassembly or cleaning.
~
This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system.
~
If the power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer ser­vice department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
~
Prior to replacement of parts or attachments which move when in operation, the device must be switched off and disconnected from the mains.
~
Only use the original accessories.
~
Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning” on page 30).
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of suffocation.
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
~ Protect the motor block of the device
against moisture, drips and splashes.
~ The motor block, the power cable and
the mains plug must not be immersed in water or any other liquids.
28
GB
~ If liquid gets into the motor block, imme-
diately pull out the mains plug. Have the device checked before reusing.
DANGER! Risk of electric shock
~ Do not use the device if the device or
the power cable has any visible dam­age, or if the motor block has previously been dropped.
Page 31
__RP104443_B5.book Seite 29 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be eas­ily accessible after the device is plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or crushed.
~ To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug, and never on the power cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket… … if there is a fault, … if you are not using the citrus press, … before you assemble or disassemble
the citrus press, … before you clean the citrus press and … during thunderstorms.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device.
WARNING! Risk of injury by turning parts
~ Do not touch the rotating juicer cone di-
rectly. Do not touch rotating parts with small spoons or similar utensils. Keep long hair or loose clothing away from rotating parts as well.
~ Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been com­pletely assembled.
WARNING! Risk of material damage
~ Do not block and overload the motor.
Do not put excessive pressure on the juicer cone.
~ Ensure that no foreign body is on the
screen or in the device when operating it.
~ In order to avoid damage to the device,
interrupt pressing immediately, if the juicer cone is not turning or having diffi­culty turning. Pull out the mains plug and check if there is a foreign body in the device.
~ The device is fitted with non-slip silicon
feet. Because furniture can be coated with a wide variety of varnishes and plastics, and treated with various care products, the possibility cannot be ex­cluded that some of these substances have ingredients that may attack and soften the silicon feet. If necessary, place a non-slip mat under the device.
~ Place the device on a stable, flat sur-
face.
~ Never place the device on hot surfaces
(e.g. hot plates) or near heat sources or open fire.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
4. Items supplied
1Lid1 1 Juicer cone with screen2 1 Juice container3 1 Motor block6 1 Operating Instructions
5. How to use
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pre­sent and undamaged.
Clean the device prior to its first
use (see “Cleaning” on page 30)!
GB
29
Page 32
__RP104443_B5.book Seite 30 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
4.
6. Operation
6.1 Assembling the citrus press
DANGER!
Only plug the mains plug8 into the wall socket after the device has been completely assembled.
1. Pull the desired length of power cable8
out of the cable compartment7.
2. Place the motor block6 on a dry, solid
and level surface.
3. Place the juice container3 on the motor
block6.
4. Place the juicer cone with screen2 on
the drive axle5.
5. Insert the mains plug8 into a wall sock-
et corresponding to the technical data.
6.2 Extracting the juice from citrus fruits
WARNING!
~ Ensure that no foreign body is on the
screen2 or in the device when operat­ing it.
~ Do not put excessive pressure on the
juicer cone2.
NOTES:
Empty the juice container3 at the latest
when juice fills the container up to just under the screen2.
In order to achieve the largest juice
yield possible, the juicer cone changes the direction of rotation after several starts and stops.
1. Place a container under the outflow4.
2. Figure A: open the outflow4 by press-
ing lightly on the top.
3. Cut the citrus fruits in half.
Figure B:
halves of the citrus fruit when pushing the cut surface down onto the juicer cone and the juice flows into the juice contain­er
5. As soon as you stop pressing on the juicer cone
6. Figure C: when you have finished ex­tracting juice, or want to change the container under the outflow4, close the outflow4 by pressing lightly from be- low.
7. Clean the device after each use as soon as possible so the pulp does not start drying to the surface.
7. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
~ Pull out the mains plug8 from the wall
socket before cleaning the citrus press.
~ The motor block6, the power cable
and the mains plug8 must not be im- mersed in water or any other liquids.
WARNING!
Do not use any astringent or abrasive clean­ing agents.
NOTE: clean the device after each use as soon as possible so the pulp does not start drying to the surface.
1. Remove the lid1, if necessary.
2. Remove the juicer cone 2 and the juice container3.
3. Figure D: open the juice container out­flow4, carefully press the sides togeth­er and fully fold down the outflow.
4. Figure D: take the outflow4 out of the bottom of the juice container3, and put it in the basket of the dishwasher.
exert slight pressure on the
2
. The juicer cone2 starts turning,
3
.
2, the device stops.
DANGER! Risk of electric shock!
30
GB
Page 33
__RP104443_B5.book Seite 31 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
5. Wipe the motor block6 with a damp
cloth.
6. Wash all of the detachable components by hand or in a dishwasher.
7. Dry all parts carefully, before reassem­bling the device and storing it.
8. Storage
1. Figure E: the power cable8 can be stored in the cable compartment7.
2. Place the lid1 on the device as a pro­tection against dust.
9. Disposal
The symbol showing a wheel­ie bin crossed through indi­cates that the product requires separate refuse col­lection in the European Un­ion. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal house­hold waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic ap­pliances. Recycling helps to reduce the con­sumption of raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental reg­ulations applicable in your country.
10. Troubleshooting
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself.
DANGER! Risk of electric shock! Do not attempt to repair
the device yourself under any cir­cumstances.
Fault
No function
The juicer cone2 stops turning
Possible causes /
Action
Is the device connect­ed to the mains power supply?
Have you exerted ex­cessive pressure on the juicer cone2?
Is a foreign body locat­ed in the device?
11. Technical specifications
Model: SZP 40 A1 Mains voltage: Protection class: II Power rating: 40 W
Subject to technical modification
220-240 V ~ 50 Hz
GB
31
Page 34
__RP104443_B5.book Seite 32 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
12.Warranty of the HOYER HandelGmbH
Dear Customer, your device is provided with a 3 year war­ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war­ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase re­ceipt in a safe place. This document is re­quired to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or re­placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are present­ed, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also ap­plies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immedi­ately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligent­ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include prod­uct parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is dam­aged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all in­structions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incor­rect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our author­ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 104443 and the purchase re­ceipt as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re­ported as defective free of charge to the service address specified to you, includ­ing the purchase receipt and the infor­mation on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and soft­ware.
32
GB
Page 35
GB
MT
__RP104443_B5.book Seite 33 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 104443
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
GB
33
Page 36
__RP104443_B5.book Seite 34 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 34
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 35
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 35
4. Lieferumfang ................................................................................. 38
5. Inbetriebnahme ............................................................................. 38
6. Bedienung ..................................................................................... 38
6.1 Zitruspresse zusammensetzen ............................................................... 38
6.2 Zitrusfrüchte auspressen ....................................................................... 38
7. Reinigung ...................................................................................... 39
8. Aufbewahrung .............................................................................. 39
9. Entsorgung .................................................................................... 39
10. Problemlösungen ........................................................................... 40
11. Technische Daten ........................................................................... 40
12. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 40
1. Übersicht
1 Deckel 2 Presskegel mit Sieb 3 Saftbehälter 4 Auslauf des Saftbehälters (mit Verschluss) 5 Antriebsachse 6 Motorblock 7 Kabelfach 8 Anschlussleitung mit Netzstecker
34
DE
Page 37
__RP104443_B5.book Seite 35 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Zitrus­presse.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang ken­nenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan­leitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie­nungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Zitruspresse!
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Zitruspresse ist ausschließlich zum Aus­pressen von Zitrusfrüchten vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon­zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn­hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver­wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach­tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei­ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
DE
35
Page 38
__RP104443_B5.book Seite 36 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8Jahre und beaufsichtigt.
~
Kinder jünger als 8Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
~
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam­menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt­uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn­lich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver­meiden.
~
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be­trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
~
Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
~
Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigung” auf Seite 39).
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er­stickungsgefahr.
36
DE
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
~ Schützen Sie den Motorblock des Gerä-
tes vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritz­wasser.
~ Der Motorblock, die Anschlussleitung
und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge­taucht werden.
Page 39
__RP104443_B5.book Seite 37 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
~ Sollte Flüssigkeit in den Motorblock ge-
langen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
GEFAHR durch Stromschlag
~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Anschlusslei­tung sichtbare Schäden aufweist oder wenn der Motorblock zuvor fallen ge­lassen wurde.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Span­nung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Netzstecker, nie an der Anschlussleitung ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie die Zitruspresse nicht be-
nutzen,
… bevor Sie die Zitruspresse zusam-
mensetzen oder auseinanderneh­men,
… bevor Sie die Zitruspresse reinigen
und
… bei Gewitter.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
WARNUNG vor Verletzungen durch drehende Teile
~
Greifen Sie nicht direkt an den drehen­den Presskegel. Halten Sie keine Löffel oder Ähnliches an die drehenden Teile. Halten Sie auch lange Haare oder weite Kleidung von den drehenden Teilen fern.
~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Gerät kom­plett zusammengebaut ist.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Blockieren und überlasten Sie den Mo-
tor nicht. Üben Sie keinen zu großen Druck auf den Presskegel aus.
~ Achten Sie darauf, dass sich kein
Fremdkörper im Sieb oder im Gerät be­findet, wenn Sie es bedienen.
~ Um einen Geräteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Pressvor­gang sofort, wenn der Presskegel nicht oder nur schwer dreht. Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein Fremdkörper im Gerät befindet.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfü-
ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be­schichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Silikonfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
~ Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
ebene Oberfläche.
~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offe­nem Feuer.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
DE
37
Page 40
__RP104443_B5.book Seite 38 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
4. Lieferumfang
1Deckel1 1 Presskegel mit Sieb2 1 Saftbehälter3 1 Motorblock6 1 Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs­material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind.
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung (siehe “Reini­gung” auf Seite 39)!
6. Bedienung
6.1 Zitruspresse
zusammensetzen
GEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker8 erst dann in eine Steckdose, wenn das Gerät komplett zusammengebaut ist.
1. Ziehen Sie die Anschlussleitung8 bis zur gewünschten Länge aus dem Kabel­fach7 ab.
2. Stellen Sie den Motorblock6 auf einen trockenen, festen und ebenen Unter­grund.
3. Setzen Sie den Saftbehälter3 auf den Motorblock6.
4. Setzen Sie den Presskegel mit Sieb2 auf die Antriebsachse5.
5. Stecken Sie den Netzstecker8 in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht.
6.2 Zitrusfrüchte auspressen
WARNUNG!
~ Achten Sie darauf, dass sich kein
Fremdkörper im Sieb2 oder im Gerät befindet, wenn Sie es bedienen.
~ Üben Sie keinen zu großen Druck auf
den Presskegel2 aus.
HINWEISE:
Leeren Sie den Saftbehälter3 spätes-
tens, wenn der Saft kurz unterhalb des Siebes2 steht.
Um eine möglichst große Saftausbeute zu erhalten, wechselt der Presskegel bei mehrmaligem Ein- und Ausschalten die Drehrichtung.
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Aus­lauf4.
2. Bild A: Durch leichtes Drücken von oben öffnen Sie den Auslauf4.
3. Halbieren Sie die Zitrusfrüchte.
4.
Bild B:
ten mit der Schnittfläche nach unten mit leichtem Druck auf den Presskegel Der Presskegel und der Saft fließt in den Saftbehälter
5. Sobald Sie nicht mehr auf den Presske­gel
6. Bild C: Wenn Sie mit dem Auspressen fertig sind oder das Gefäß unter dem Auslauf4 wechseln möchten, schließen Sie durch leichtes Drücken von unten den Auslauf4.
7. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Be­nutzung möglichst sofort, damit das Fruchtfleisch nicht antrocknet.
Pressen Sie die Zitrusfruchthälf-
2
beginnt sich zu drehen
2 drücken, stoppt das Gerät.
2
.
3
.
38
DE
Page 41
__RP104443_B5.book Seite 39 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
7. Reinigung
Reinigen Sie das Gerät vor der ers­ten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker8 aus der
Steckdose, bevor Sie die Zitruspresse reinigen.
~ Der Motorblock6, die Anschlussleitung
und der Netzstecker8 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge­taucht werden.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine scharfen oder kratzen­den Reinigungsmittel.
HINWEIS: Reinigen Sie das Gerät nach je­der Benutzung möglichst sofort, damit das Fruchtfleisch nicht antrocknet.
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Deckel1 ab.
2. Nehmen Sie den Presskegel 2 und den Saftbehälter3 ab.
3. Bild D: Öffnen Sie den Auslauf des Saftbehälters4, drücken Sie die Seiten vorsichtig gegeneinander und klappen den Auslauf ganz herunter.
4. Bild D: Ziehen Sie den Auslauf4 nach unten aus dem Saftbehälter3 heraus und legen diesen in den Korb der Spül­maschine.
5. Den Motorblock6 wischen Sie mit ei­nem leicht angefeuchteten Tuch ab.
6. Spülen Sie alle abnehmbaren Zubehör­teile von Hand oder in der Spülmaschi­ne.
7. Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, be­vor Sie das Gerät wieder zusammenset­zen und wegstellen.
8. Aufbewahrung
1. Bild E: Die Anschlussleitung8 können Sie im Kabelfach7 verstauen.
2. Setzen Sie den Deckel1 als Schutz ge­gen Staub auf das Gerät.
9. Entsorgung
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rä­dern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müll­sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehör­teile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annah­mestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal­ten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Um­weltvorschriften in Ihrem Land.
DE
39
Page 42
__RP104443_B5.book Seite 40 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
10. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei­nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Presskegel 2 hört auf, sich zu drehen
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Ist das Gerät an das Stromnetz angeschlos­sen?
Haben Sie zu großen Druck auf den Press­kegel2 ausgeübt?
Befindet sich ein Fremd­körper im Gerät?
11. Technische Daten
Modell: SZP 40 A1 Netzspannung: Schutzklasse: II Leistung: 40W
Technische Änderungen vorbehalten
220-240V ~ 50Hz
12. Garantie der HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver­käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un­sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fa­brikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz­te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal­lende Reparaturen sind kostenpichtig.
40
DE
Page 43
DEATCH
__RP104443_B5.book Seite 41 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor An­lieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be­nutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori­sierten Service-Center vorgenommen wur­den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Arti­kelnummer senbon als Nachweis für den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män­gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteil­te Service Anschrift übersenden.
IAN:104443
und den Kas-
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü­cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 104443
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An­schrift
keine Serviceanschrift
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
ist.
DE
41
Page 44
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze · Estado das informações · Status of information · Stand der Informationen:
11/2014 · Ident.-Nr.: SZP 40 A1
IAN 104443
RP104443_Zitruspresse_Cover_LB5.indd 1 17.11.14 10:17
5
Loading...