Silvercrest SZP 25 B1 User Manual [en, es, it, de]

Page 1
EXPRIMIDOR SZP 25 B1 SPREMIAGRUMI ELETTRICO SZP 25 B1
EXPRIMIDOR
Instrucciones de servicio
SPREMIAGRUMI ELETTRICO
Istruzioni per l’uso
Instruções de manejo
CITRUS PRESS
Operating instructions
ZITRUSPRESSE
Bedienungsanleitung
IAN 77146
RP77146_Zitruspresse_Cover_LB5.indd 2 10.09.12 10:00
Page 2
__RP77146_B5.book Seite 1 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Español.................................................................................... 2
Italiano .................................................................................. 10
Português .............................................................................. 18
English................................................................................... 26
Deutsch.................................................................................. 34
ID: SPZ 25 B1_12_V1.7
Page 3
__RP77146_B5.book Seite 2 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht
A
1
2
3
4
5
6
7
B C
D
E
8
9
10 11
Page 4
__RP77146_B5.book Seite 2 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Indice
1. Uso adecuado................................................................................... 3
2. Indicaciones de seguridad................................................................. 3
3. Volumen de suministro ..................................................................... 5
4. Puesta en servicio............................................................................. 5
5. Manejo............................................................................................. 5
5.1 Montaje del exprimidor de zumo ............................................................. 5
5.2 Exprimir cítricos ..................................................................................... 6
5.3 Extraer el zumo ..................................................................................... 6
6. Limpieza........................................................................................... 6
7. Conservación.................................................................................... 7
8. Eliminación ....................................................................................... 7
9. Solución de problemas...................................................................... 7
10. Datos técnicos................................................................................... 8
11. Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................... 8
Vista general
1 Tapa 2 Cono exprimidor grande (se coloca sobre el cono exprimidor pequeño) 3 Cono exprimidor pequeño 4 Filtro superior 5 Filtro inferior 6 Clavija de apertura del filtro (abre/cierra los agujeros del filtro) 7 Depósito de zumo 8 Eje motor 9 Cable de conexión con enchufe 10 Base 11 Dispositivo de recogida de cable
2
ES
Page 5
__RP77146_B5.book Seite 3 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Muchas gracias por su confianza.
Le felicitamos por haber adquirido este ex­primidor de zumo.
Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones:
• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones de­tenidamente.
• Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
• El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
• Conserve el manual de instruc­ciones.
• En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjun­te el manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nuevo exprimi­dor de zumo.
1. Uso adecuado
El exprimidor de zumo está previsto única­mente para exprimir cítricos. El aparato está concebido para el uso do­méstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar. Este aparato no es apto para el uso indus­trial.
2. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede cau­sar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves.
NOTA:
Circunstancias y particularidades que
se deben tener en cuenta al usar el aparato.
PELIGRO para los niños
• El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de as­fixia.
• Este aparato no está previsto para ser utili-
zado por personas (incluyendo niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o de los conocimientos necesarios, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguri­dad o reciban de ella las instrucciones oportunas para el uso del aparato.
• Se debe vigilar a los niños para asegu-
rarse de que no jueguen con el aparato.
• Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
ES
3
Page 6
__RP77146_B5.book Seite 4 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
• Proteja la base del aparato de la hume­dad y de las gotas o las salpicaduras de agua.
• La base, el cable de conexión y el en­chufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
• En caso de que penetren líquidos en la base, desenchufe el aparato inmediata­mente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo.
PELIGRO de descarga eléctrica
• No ponga en funcionamiento el apara­to si éste o el cable de conexión presen­tan daños visibles o si la base se ha caído antes al suelo.
• Conecte el enchufe solo a una toma de corriente correctamente instalada y fá­cilmente accesible y cuya tensión co­rresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácil­mente accesible tras la conexión.
• Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por aristas cortantes o superficies calientes.
• Incluso una vez apagado, el aparato no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
• Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de conexión.
• Para sacar el enchufe de la toma de co­rriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable de conexión.
• Saque el enchufe de la toma de corrien­te, … … si se produce una avería, … cuando no utilice el exprimidor de
zumo,
… antes de montar o desmontar el ex-
primidor de zumo,
… antes de limpiar el exprimidor de
zumo y
… en caso de tormenta.
• Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el aparato. Tampoco intente sustituir el cable de conexión. Las reparaciones solo las debe realizar un taller especializado o el servicio téc­nico.
ADVERTENCIA sobre lesiones por piezas en rotación
• No toque el cono del exprimidor en ro­tación. No introduzca ningún cubierto o pieza similar en las piezas en rota­ción. Mantenga también los cabellos largos o la ropa holgada lejos de las piezas en rotación.
• Enchufe el aparato en la toma de co­rriente solo cuando esté completamente montado.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
• No bloquee ni sobrecargue el motor. No ejerza demasiada presión sobre el cono exprimidor.
• Cuando utilice el aparato, compruebe que no haya ningún obstáculo en el es­curridor o en el filtro.
• Para evitar daños en el aparato, inte­rrumpa inmediatamente su funciona­miento si el cono exprimidor no gira o lo hace con dificultad. Desenchufe el aparato y compruebe si hay algún obs­táculo en el mismo.
4
ES
Page 7
__RP77146_B5.book Seite 5 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
• El aparato descansa sobre pies de sili­cona antideslizantes. Dado que los muebles llevan una capa de laca o plástico y se tratan con diferentes pro­ductos de conservación, es posible que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandez­can los pies de silicona. En caso nece­sario, coloque debajo del aparato una base de apoyo antideslizante.
• Coloque el aparato sobre una superfi­cie estable y plana.
• No coloque el aparato sobre superfi­cies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego.
• Utilice solo los accesorios originales.
• No lave el exprimidor de zumo ni sus accesorios en el lavavajillas o con agua hirviendo.
• No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
3. Volumen de
suministro
1 tapa1 1 cono exprimidor grande2 1 cono exprimidor pequeño3 1 filtro superior4 y 1 filtro inferior5
(ensamblados)
1 depósito de zumo7 1 base10 1 manual de instrucciones
4. Puesta en servicio
• Retire todo el material de embalaje.
• Compruebe que estén todos los acceso­rios y que no presenten daños.
Limpie el aparato antes de utili- zarlo por primera vez (Véase “Lim­pieza” en la página6).
5. Manejo
5.1 Montaje del exprimidor de zumo
¡PELIGRO!
Introduzca el enchufe9 en la toma de corriente solo cuando el apara­to esté completamente montado.
1. Saque del dispositivo de recogida de
cable11 el cable de conexión9 en la longitud que precise.
2. Coloque la base10 sobre una superfi-
cie seca, firme y plana.
3. Ilustración C: Coloque el depósito de
zumo7 con el asa sobre la marca de la base10 y gírelo en sentido horario, hasta que encaje completamente.
4. Ilustración D: Coloque el filtro supe-
rior4 sobre el filtro inferior5, de modo que la clavija de apertura del filtro6 asome por la abertura y los dos filtros encajen.
5. Coloque el filtro montado4/5 sobre el
depósito de zumo7, de modo que am­bas asas encajen una sobre otra.
6. Coloque el cono exprimidor pequeño3
sobre el eje motor8. El cono exprimi­dor pequeño3 deberá encajar en el fil­tro4/5. Para cítricos grandes (p. ej. naran­jas, pomelos) coloque el cono exprimi­dor grande2 sobre el cono exprimidor pequeño3, de modo que las alas del cono exprimidor pequeño3 encajen en las cavidades del cono exprimidor grande2.
7. Introduzca el enchufe9 en una toma de
corriente que corresponda a las especi­ficaciones técnicas.
ES
5
Page 8
__RP77146_B5.book Seite 6 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
5.2 Exprimir cítricos
¡ADVERTENCIA!
• Cuando utilice el aparato, compruebe que no haya ningún obstáculo en el fil­tro4/5 o en el aparato.
• No ejerza demasiada presión sobre el cono exprimidor2/3.
NOTA:
• Vacíe el depósito de zumo7 a más tar­dar cuando su volumen alcance la mar­ca 600 ml.
• Para extraer el máximo de zumo, el cono exprimidor cambia el sentido de rotación cada vez que se presiona.
Regular el contenido de pulpa
Ilustración E: con la clavija de apertura del filtro6 puede usted modificar el conteni­do de pulpa del zumo.
• Alto contenido de pulpa: coloque la clavi-
6
4/5
se cierren.
en la zona de
ja de apertura del filtro puntos grandes, de modo que los aguje­ros del filtro
• Bajo contenido de pulpa: coloque la cla­vija de apertura del filtro6 en la zona de puntos pequeños, de modo que los agujeros del filtro
1. Parta por la mitad los cítricos.
2. Apoye el cítrico partido, con la superfi­cie cortada hacia abajo, haciendo una ligera presión sobre el cono exprimi­dor2/3. El cono exprimidor2/3 em­pezará a rotar y el zumo se verterá en el depósito de zumo7.
3. Si deja de presionar sobre el cono ex­primidor2/3, el aparato dejará de ex­primir.
4. Si el cono exprimidor2/3 no gira, compruebe que no haya ninguna semi­lla entre el cono exprimidor y el fil­tro4/5 y, en su caso, retírela.
4/5
estén muy abiertos.
5.3 Extraer el zumo
PRECAUCIÓN: Saque el enchufe9, antes de separar el depósito de zumo7 de la ba­se10.
1. Ilustración B: Gire el depósito de zu­mo7 en sentido antihorario y levántelo de la base10.
2. Extraiga el zumo del depósito de zumo7.
3. Para retirar la pulpa y las semillas, quite
4/5
a la vez los filtros midores2/3 del depósito de zumo7.
4. Limpie el aparato sin demora después de cada uso, para que la pulpa de la fruta no se seque.
y los conos expri-
6. Limpieza
Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez.
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
• Retire el enchufe9 de la toma de co­rriente, antes de limpiar el exprimidor de zumo.
•La base10, el cable de conexión y el enchufe9 no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
¡ADVERTENCIA!
• No lave el exprimidor de zumo ni sus accesorios en el lavavajillas o con agua hirviendo.
• No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
NOTA: Limpie el aparato sin demora des­pués de cada uso, para que la pulpa de la fruta no se seque.
1. En su caso, quite la tapa1.
2. Retire los conos2/3 y sepárelos.
3. Retire los filtros4/5.
6
ES
Page 9
__RP77146_B5.book Seite 7 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
4. Ilustración A: Para separar los fil­tros4/5, haga una ligera presión so­bre la clavija de apertura del filtro6.
5. Ilustración B: Gire el depósito de zu­mo7 en sentido antihorario y levántelo de la base10.
6. Limpie la base10 con un paño ligera­mente humedecido.
7. Limpie a mano todos los accesorios ex­traíbles. Asegúrese de limpiar con abundante agua corriente la pequeña cavidad en el asa.
8. Seque cuidadosamente todas las piezas antes de volver a montar el aparato y guardarlo.
7. Conservación
1. Recoja el cable de conexión9 con el dispositivo de recogida de cable11.
2. Coloque la tapa1 sobre el aparato como protección contra el polvo. Procu­re que la cavidad del borde de la tapa coincida con el asa.
8. Eliminación
El símbolo del cubo de basu­ra con ruedas tachado signifi­ca que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de resi­duos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se de­ben eliminar con la basura doméstica nor­mal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléc­tricos y electrónicos. El reciclado ayuda a re­ducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Obtendrá infor­mación sobre la eliminación y la situación del centro de reciclaje más cercano en el servicio de limpieza de su municipio o en las páginas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
9. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar.
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
Avería
No funciona
El cono expri­midor2/3 deja de girar
Posibles causas/
medidas a adoptar
• ¿Está el aparato conec­tado a la alimentación eléctrica?
• ¿Ha ejercido demasia­da presión sobre el cono exprimidor2/3?
•¿Hay algún obstáculo en el aparato?
• ¿Hay alguna semilla atrapada entre el cono exprimidor2/3 y el fil­tro4/5?
ES
7
Page 10
__RP77146_B5.book Seite 8 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
10. Datos técnicos
Modelo: SZP 25 B1 Tensión de la red: Clase de
protección: II Potencia: 25 W
Salvo modificaciones técnicas
220-240 V ~ 50/60 Hz
11. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el pro­ducto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garan­tía no quedan limitados por nuestra garan­tía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe­cha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, no­sotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga­rantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el com­probante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficien­cia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garan­tía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitu­ción del producto no se iniciará un nuevo pe­riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama­ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po­sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co­municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido com­probado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación Esta garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste producto del uso nor­mal y que, por lo tanto, se consideran piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las pie­zas frágiles, p. ej. los interruptores, las pilas, o las piezas de vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o inade­cuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente todas las indi­caciones que figuran en el manual de instruc­ciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguri­dad que figuran en el manual de instrucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso indus­trial. Si se realiza un uso indebido o inadecua­do, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
8
ES
Page 11
ES
__RP77146_B5.book Seite 9 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las si­guientes instrucciones:
• Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 77146 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra.
• Si aparece algún fallo en el funciona­miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni­co que figura más abajo.
• Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi­cio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi­cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us­ted descargar este manual y mu­chos otros, junto con vídeos y productos de software.
Servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 77146
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania
ES
9
Page 12
__RP77146_B5.book Seite 10 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Indice
1. Uso conforme ................................................................................ 11
2. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 11
3. Materiale in dotazione ................................................................... 13
4. Messa in funzione .......................................................................... 13
5. Funzionamento .............................................................................. 13
5.1 Assemblaggio dello spremiagrumi ........................................................ 13
5.2 Spremitura degli agrumi ...................................................................... 14
5.3 Prelievo del succo ............................................................................... 14
6. Pulizia ........................................................................................... 14
7. Conservazione ............................................................................... 15
8. Smaltimento .................................................................................. 15
9. Risoluzione dei problemi ................................................................ 15
10. Dati tecnici ..................................................................................... 15
11. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 16
Panoramica
1 Coperchio 2 Cono grande (viene collocato sul cono piccolo) 3 Cono piccolo 4 Colino superiore 5 Colino inferiore 6 Apricolino (per aprire/chiudere le aperture del colino) 7 Recipiente per il succo 8 Asse motore 9 Cavo di collegamento con spina 10 Base 11 Alloggiamento cavo
IT
10
Page 13
__RP77146_B5.book Seite 11 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Vi ringraziamo per la vostra fiducia!
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo spremiagrumi.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di presta­zioni:
• Leggere attentamente il presen-
te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in fun­zione.
• Attenersi soprattutto alle istru-
zioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istru-
zioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che lo spremiagrumi possa darvi molte soddisfazioni!
1. Uso conforme
Lo spremiagrumi è destinato esclusivamente a spremere agrumi. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome­stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a sco­po commerciale.
2. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: Rischio minimo: la manca­ta osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: circostanze e particolarità di cui te­ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
PERICOLO per i bambini
• Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non de­vono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di sof­focamento.
• Il presente apparecchio non è adatto a
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, psichiche o senza esperien­za e/o competenza (bambini compre­si), a eccezione del caso in cui l'utilizzo avvenga sotto il controllo di una perso­na responsabile per la sicurezza o nel caso in cui si ricevano indicazioni sull’utilizzo dell’apparecchio.
IT
11
Page 14
__RP77146_B5.book Seite 12 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
• I bambini devono essere tenuti sotto controllo per evitare che giochino con l’apparecchio.
• Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
• Proteggere la base dell'apparecchio dall'umidità e dalle gocce o dagli spruzzi d'acqua.
• Non immergere la base, il cavo di colle­gamento e la spina in acqua o altri li­quidi.
• Se nella base penetrano liquidi, stacca­re immediatamente la spina. Far control­lare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
PERICOLO di scossa elettrica
• Non mettere in funzione l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento pre­sentano danni visibili o se la base è ca­duta in precedenza.
• Collegare la spina solo ad una presa correttamente installata e facilmente ac­cessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente ac­cessibile anche dopo il collegamento.
• Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi.
• Anche dopo lo spegnimento, l'apparec­chio non è completamente staccato dal­la rete. Per farlo, estrarre la spina.
• Durante l'uso dell'apparecchio, assicu­rarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato.
• Per staccare la spina dalla presa, tirare sempre dalla spina, mai dal cavo di col­legamento.
• Staccare la spina dalla presa… … se si verifica un guasto, … se non si utilizza lo spremiagrumi, … prima di assemblare o smontare lo
spremiagrumi, … prima di pulire lo spremiagrumi e … in caso di temporali.
• Per evitare rischi non apportare alcuna modifica all'apparecchio. Non sostituire autonomamente il cavo di collegamen­to. Fare riparare l’apparecchio solo da un laboratorio specializzato o presso il nostro centro assistenza.
AVVERTENZA: lesioni a causa delle parti rotanti
• Non mettere le mani direttamente nel cono in rotazione. Non mantenere cuc­chiai o oggetti simili sulle parti in rota­zione. Tenere lontani dalle parti in rotazioni anche i capelli lunghi e l'abbi­gliamento non aderente al corpo.
• Inserire la spina in una presa solo dopo aver assemblato completamente l'appa­recchio.
AVVERTENZA: danni materiali
• Non bloccare né sovraccaricare il moto­re. Non esercitare una pressione ecces­siva sul cono.
• Prima di utilizzare l'apparecchio, assi­curarsi che non vi siano corpi estranei nel colino o nell'apparecchio stesso.
• Per evitare danni all'apparecchio, inter­rompere immediatamente la spremitura se il cono non gira o gira con difficoltà. Staccare la spina e controllare se nell'ap­parecchio si trova un corpo estraneo.
• L'apparecchio è dotato di piedini antisci­volo di silicone. Dato che i mobili sono ri­vestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di queste sostanze contengano componenti in grado di ag­gredire e indebolire i piedini di silicone.
12
IT
Page 15
__RP77146_B5.book Seite 13 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Eventualmente, collocare una base anti­scivolo sotto l'apparecchio.
• Collocare l'apparecchio su una superfi­cie stabile e piana.
• Non collocare mai l'apparecchio su su­perfici molto calde (ad es. fornelli) o vici­no a sorgenti di calore o fiamme libere.
• Utilizzare solo gli accessori originali.
• Lo spremiagrumi e tutti gli accessori non vanno lavati in lavastoviglie o con ac­qua bollente.
• Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
3. Materiale in
dotazione
1 coperchio1 1 cono grande2 1 cono piccolo3 1 colino superiore4 e 1 colino inferiore5
(uniti)
1 recipiente per il succo7 1 base10 1 manuale di istruzioni per l'uso
4. Messa in funzione
• Togliere tutto il materiale di imballaggio.
• Verificare che tutti i pezzi siano presenti e integri.
Pulire l'apparecchio prima di uti- lizzarlo per la prima volta (vedere “Pulizia” a pagina 14)!
5. Funzionamento
5.1 Assemblaggio dello spremiagrumi
PERICOLO!
Inserire la spina9 in una presa solo dopo aver assemblato comple­tamente l'apparecchio.
1. Svolgere il cavo di collegamento9 dal
rispettivo alloggiamento11 fino alla lunghezza desiderata.
2. Collocare la base10 su un ripiano
asciutto, solido e piano.
3. Figura C: collocare il recipiente per il
succo7 sulla base10 con il manico so­pra il segno della freccia e girarlo in sen­so orario fino a innestarlo saldamente.
4. Figura D: collocare il colino superio-
re4 sul colino inferiore5 in modo tale che l'apricolino6 sporga oltre l'apertu­ra e i colini si ingranino.
5. Collocare il colino così assemblato4/5
sul recipiente per il succo7 in modo che i manici vengano a sovrapporsi esattamente.
6. Collocare il cono piccolo3 sull'asse
motore8. Il cono piccolo3 deve ingra­narsi nel colino4/5.
Per gli agrumi di grandi dimen­sioni (ad es. arance, pompelmi) collo-
care il cono grande2 sul cono piccolo3 in modo che le alette del cono piccolo3 entrino nelle rientranze del cono grande2.
7. Collegare la spina9 ad una presa che
corrisponda ai dati tecnici.
IT
13
Page 16
__RP77146_B5.book Seite 14 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
5.2 Spremitura degli agrumi
AVVERTENZA!
• Prima di utilizzare l'apparecchio, assicu­rarsi che non vi siano corpi estranei nel colino 4/5 o nell'apparecchio stesso.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul cono2/3.
NOTA:
• Svuotare il recipiente per il succo7 al più tardi quando è pieno fino al segno 600 ml.
• Per poter estrarre la maggior quantità possibile di succo, con ripetute accen­sioni e spegnimenti il cono cambia sen­so di rotazione.
Regolazione del contenuto di polpa
Figura E: con l'apricolino6 è possibile in­fluire sul contenuto di polpa del succo:
• Contenuto di polpa alto: regolare l'apri­colino6 sui punti grandi, in modo da aprire completamente le aperture del colino4/5.
• Contenuto di polpa basso: regolare l'apricolino6 sui punti piccoli, in modo da chiudere le aperture del colino4/5.
1. Tagliare gli agrumi a metà.
2. Premere le metà dell'agrume sul co­no2/3, con la superficie di taglio verso il basso ed esercitando una pressione
2/3
leggera. Il cono succo si riversa nel recipiente per il suc-
7
.
co
3. Non appena si smette di esercitare pres­sione sul cono2/3, l'apparecchio si ar­resta.
4. Se il cono2/3 non gira, controllare se ci sono semi tra il cono e il colino4/5 ed eventualmente toglierli.
inizia a girare e il
5.3 Prelievo del succo
ATTENZIONE: staccare la spina9 prima di togliere il recipiente per il succo7 dalla base10.
1. Figura B: girare il recipiente per il suc­co7 in senso antiorario e separarlo dalla base10.
2. Versare il succo dal recipiente per il suc­co7.
3. Per rimuovere la polpa e i semi, si pos­sono separare insieme i colini4/5 e i coni2/3 dal recipiente per il succo7.
4. Se possibile, pulire l'apparecchio subito dopo l'uso per evitare che vi si asciughi la polpa.
6. Pulizia
Pulire l'apparecchio prima di utiliz­zarlo per la prima volta!
PERICOLO di scossa elettrica!
• Prima di pulire lo spremiagrumi, stacca­re la spina9 dalla presa.
• Non immergere la base10, il cavo di collegamento e la spina9 in acqua o altri liquidi.
AVVERTENZA!
• Lo spremiagrumi e tutti gli accessori non vanno lavati in lavastoviglie o con ac­qua bollente.
• Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
NOTA: se possibile, pulire l'apparecchio subito dopo l'uso per evitare che vi si asciu­ghi la polpa.
1. All'occorrenza togliere il coperchio1.
2. Togliere i coni2/3 e separarli.
3. Togliere i colini4/5.
14
IT
Page 17
__RP77146_B5.book Seite 15 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
4. Figura A: per separare i colini4/5
esercitare una leggera pressione sull'apricolino6.
5. Figura B: girare il recipiente per il suc­co7 in senso antiorario e separarlo dalla base10.
6. Pulire la base10 con uno straccio leg­germente inumidito.
7. Lavare a mano tutti gli accessori rimovibi­li. Assicurarsi di lavare con sufficiente ac­qua pulita la piccola cavità del manico.
8. Asciugare con cura tutti i pezzi prima di riassemblare l'apparecchio e di riporlo.
7. Conservazione
1. Il cavo di collegamento9 può essere av­volto nell'apposito alloggiamento11.
2. Per proteggere l'apparecchio dalla polve-
1
re, collocarvi il coperchio che la rientranza del bordo del coper­chio venga a trovarsi sopra il manico.
. Assicurarsi
8. Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all’interno dell’Unione Europea il pro­dotto deve essere smaltito se­paratamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi ac­cessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono es­sere smaltiti assieme ai normali rifiuti dome­stici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclag­gio contribuisce a ridurre il consumo di mate­rie prime e l’inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor­mative ambientali vigenti nel proprio paese.
9. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corretta­mente, scorrere la checklist seguente, poiché l’anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica! Non tentare mai di riparare auto­nomamente l'apparecchio.
Guasto
L’apparecchio non funziona
Il cono2/3 smette di girare
Possibili cause/
Rimedi
• L'apparecchio è colle­gato ad una rete elet­trica?
• Si è esercitata una pressione eccessiva sul cono2/3?
• Nell'apparecchio è presente un corpo estraneo?
• Tra il cono2/3 e il colino4/5 sono ri­masti intrappolati dei semi?
10. Dati tecnici
Modello: SZP 25 B1 Tensione di rete: Classe di
protezione: Potenza: 25 W
Con riserva di modifiche tecniche
220-240 V ~ 50/60 Hz
II
IT
15
Page 18
__RP77146_B5.book Seite 16 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
11. Garanzia della HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan­zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui­sto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'appa­recchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio­ne del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le ripara­zioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba­sandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima del­la consegna. La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a normale usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né si estende ai danni a parti fragili, ad es. in­terruttori, batterie o elementi di vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato dan­neggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso ade­guato del prodotto occorre attenersi stretta­mente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evita­re assolutamente usi o azioni sconsigliati o evi­denziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garan­zia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie­sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo e lo scontrino come prova.
• Qualora si presentassero errori di fun­zionamento o altri difetti, si rivolga in­nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
• Il prodotto registrato come difettoso po­trà poi essere inviato a carico del desti­natario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
IAN: 77146
16
IT
Page 19
IT
MT
__RP77146_B5.book Seite 17 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo ma­nuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 77146
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri­portati sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
IT
17
Page 20
__RP77146_B5.book Seite 18 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Indice
1. Utilização correta ........................................................................... 19
2. Indicações de segurança ................................................................ 19
3. Material contido nesta embalagem ................................................ 21
4. Colocação em funcionamento ......................................................... 21
5. Operação ...................................................................................... 21
5.1 Montagem do espremedor de citrinos ................................................... 21
5.2 Espremer os citrinos ............................................................................ 22
5.3 Retirar o sumo .................................................................................... 22
6. Limpar ........................................................................................... 22
7. Armazenamento ............................................................................ 23
8. Eliminar ......................................................................................... 23
9. Solução de problemas ................................................................... 23
10. Dados técnicos ............................................................................... 23
11. Garantia da HOYER Handel GmbH ................................................. 24
Vista geral
1 Tampa 2 Cone espremedor grande (é inserido no cone espremedor pequeno) 3 Cone espremedor pequeno 4 Passador superior 5 Passador inferior 6 Abridor do passador (abrir/fechar as aberturas no passador) 7 Recipiente para sumo 8 Eixo de acionamento 9 Cabo de ligação com ficha 10 Base 11 Enrolador do cabo de ligação
18
PT
Page 21
__RP77146_B5.book Seite 19 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Obrigado pela sua confiança!
Muitos parabéns por ter comprado um es­premedor de citrinos novo.
Para utilizar o aparelho com segurança e conhecer todas as suas funcionalidades:
• Leia atentamente este manual de
instruções antes da primeira co­locação em funcionamento.
• Siga impreterivelmente todas as
instruções de segurança!
• O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual de instruções.
• Guarde este manual de instru-
ções.
• Caso você um dia venda ou dê
este aparelho, não se esqueça de dar este manual de instruções ao próximo dono.
Desejamos-lhe muita alegria com o seu es­premedor de citrinos novo!
1. Utilização correta
O espremedor de citrinos destina-se somen­te a espremer citrinos. Este aparelho foi concebido para o uso do­méstico. O aparelho só pode ser utilizado em interiores. Este aparelho não pode ser utilizado para uso comercial.
2. Indicações de segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as se­guintes indicações de aviso neste manual de instruções:
PERIGO! Risco elevado: não con­siderar o aviso pode constituir peri­go para a integridade física e para a vida.
AVISO! Risco médio: não considerar o avi­so pode causar ferimentos ou danos mate­riais graves. CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso pode causar ferimentos ligeiros ou danos materiais. NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manuseamento do aparelho.
PERIGO para crianças
• O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico, pois existe o perigo de sufocamento.
• Este aparelho não se destina a ser utili-
zado por pessoas (incluindo crianças) com uma limitação das suas capacida­des físicas, sensoriais ou mentais e/ou falta de conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou re­cebam dela instruções sobre a forma como o aparelho deve ser utilizado.
19
PT
Page 22
__RP77146_B5.book Seite 20 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
• As crianças devem ser vigiadas, para assegurar que não brincam com o apa­relho.
• Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
PERIGO de choque elétrico através da humidade
• Proteja a base do aparelho contra humi­dade e água de gotejo ou de salpicos.
• A base, o cabo de ligação e a ficha não podem ser submersos em água ou qualquer outro líquido.
• Se algum líquido entrar para dentro da base, retirar de imediato a ficha da to­mada de corrente. Antes de utilizar no­vamente o aparelho, é necessário que este seja verificado por um técnico.
PERIGO devido a choque elétrico
• Não ligue o aparelho, se o aparelho ou o cabo de ligação apresentarem danos ou se a base tiver caído ao chão.
• Ligue a ficha apenas a uma tomada de­vidamente instalada, com fácil acesso, e cuja tensão corresponda ao que vem indicado na placa de características do aparelho. A tomada deve permanecer facilmente acessível depois de feita a li­gação.
• Certifique-se de que o cabo de ligação não sofre danos causados por arestas vivas ou pontos de alta temperatura.
• Mesmo após ser desligado, o aparelho não estará completamente desligado da rede elétrica. Para que isso aconteça, é necessário desligar a ficha da tomada.
• Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado de não deixar que o cabo de ligação fi­que preso ou entalado.
• Para extrair a ficha da tomada, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo de ligação.
• Desligue a ficha da tomada, ... … se surgir uma avaria, … quando não usar o espremedor de
citrinos,
… antes de montar ou desmontar o es-
premedor de citrinos,
… antes de limpar o espremedor de ci-
trinos e
… em caso de trovoada.
• Para evitar riscos, não faça quaisquer modificações no aparelho. Nem mesmo o cabo de ligação pode ser trocado. As reparações só podem ser efetuadas por uma oficina especializada ou no centro de assistência técnica.
AVISO de ferimentos por peças rotativas
• Não meta as mãos no cone espreme­dor, quando ele está a rodar. Não man­tenha nenhuma colher ou outra coisa semelhante nas peças a rodar. Mante­nha também afastado das peças rotati­vas o cabelo comprido e a roupa larga.
• Só introduza a ficha na tomada depois de montar completamente o aparelho.
AVISO de danos materiais
• Não bloqueie nem sobrecarregue o mo­tor. Não pressione demasiado o cone espremedor.
• Quando manejar o aparelho, verifique se não há corpos estranhos no passa­dor nem no aparelho.
• Para evitar que o aparelho se danifi­que, pare imediatamente de espremer, quando o cone espremedor não rode ou rode com dificuldade. Remova a fi­cha da tomada e controle, se há um corpo estranho no aparelho.
• O aparelho tem pés antiderrapantes em silicone. Uma vez que os móveis são cobertos com uma variedade de verni­zes e de plásticos e são tratados com diferentes produtos de conservação, não é possível excluir totalmente que al­guns desses produtos contenham com-
20
PT
Page 23
__RP77146_B5.book Seite 21 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
ponentes que ataquem ou amoleçam os pés em silicone. Se necessário, coloque uma base antiderrapante por baixo do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfí­cie estável e plana.
• Nunca coloque o aparelho em superfí­cies muito quentes (p. ex., placas de fo­gão), perto de fontes de calor ou perto de chamas.
• Utilize apenas o acessório original.
• O espremedor de citrinos e todos os seus acessórios não podem ser lavados na máquina de lavar nem com água a ferver.
• Não utilize detergentes corrosivos ou ásperos.
3. Material contido
nesta embalagem
1Tampa1 1 Cone espremedor grande2 1 Cone espremedor pequeno3 1 Passador superior4 e 1 passador infe-
rior5 (composto) 1 Recipiente para sumo7 1Base10 1 Manual de instruções
4. Colocação em
funcionamento
• Remova todo o material de embalagem.
• Verifique se todos os componentes es-
tão presentes e não apresentam danos.
Limpe o aparelho antes da pri-
meira utilização (ver “Limpar” na página 22)!
5. Operação
5.1 Montagem do espremedor de citrinos
PERIGO!
Só introduza a ficha9 na tomada depois de montar completamente o aparelho.
1. Desenrole o cabo de ligação9 do en-
rolador até obter o comprimento dese­jado11.
2. Coloque a base10 numa superfície se-
ca, sólida e plana.
3. Figura C: aplique o recipiente para su-
mo7 com o punho por cima da marca com a seta existente na base10 e de­pois rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.
4. Figura D: Aplique o passador supe-
rior4 sobre o passador inferior5, de modo que o abridor do passador6 saia pela abertura e os passadores en­caixem.
5. Aplique o passador que acabou de
montar4/5 sobre o recipiente para su­mo7, de modo que os punhos fiquem exatamente sobrepostos.
6. Aplique o cone espremedor pequeno3
sobre o eixo de acionamento8. Agora o cone espremedor pequeno3 tem de encaixar no passador4/5. Para citrinos grandes (p. ex., laran­jas, toranjas), aplique o cone espreme­dor grande2 sobre o cone espremedor pequeno3, de modo que as abas do cone espremedor pequeno3 caibam nos espaços do cone espremedor gran­de2.
7. Ligue a ficha9 a uma tomada que cor-
responda aos dados técnicos.
PT
21
Page 24
__RP77146_B5.book Seite 22 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
5.2 Espremer os citrinos
AVISO!
• Quando manejar o aparelho, verifique se não há corpos estranhos no passa­dor4/5 nem no aparelho.
• Não pressione demasiado o cone es­premedor2/3.
NOTA:
• Esvazie o recipiente para sumo7, o mais tardar quando o sumo tenha atin­gido a marca de 600 ml.
• Para se obter a maior quantidade de sumo possível, o cone espremedor muda o seu sentido giratório, ligando­se e desligando-se várias vezes.
Regulação do teor de polpa de fruta
Figura E: com o abridor do passador6 pode influenciar o teor de polpa de fruta no sumo:
• Teor alto de polpa de fruta: Regule o abridor do passador6 para as marcas pontuais grandes, de modo que as aberturas do passador4/5 fiquem bem abertas.
• Teor baixo de polpa de fruta: Regule o abridor do passador6 para as marcas pequenas pontuais, de modo que as aberturas no passador 4/5 fiquem fe­chadas.
1. Corte os frutos ao meio.
2. Pressione um pouco as metades dos fru­tos com a superfície de corte para baixo
2/3
sobre o cone espremedor espremedor2/3 começa a rodar e o sumo escorre para o recipiente7.
3. Quando deixar de pressionar o cone espremedor2/3, o aparelho pára.
4. Quando o cone espremedor2/3 não roda, verifique se estão sementes entre o cone espremedor e o passador4/5, e retire-as, se for necessário.
. O cone
5.3 Retirar o sumo
CUIDADO: desligue a ficha9 da tomada antes de retirar o recipiente 7 da base.
1. Figura B: rode o recipiente 7 em sen-
tido contrário ao dos ponteiros do reló­gio e eleve-o da base10.
2. Esvazie o recipiente vertendo o sumo7.
3. Para eliminar a polpa de fruta e as se-
mentes, pode retirar os passadores4/ 5 e o cone espremedor2/3 juntos para fora do recipiente7.
4. Limpe o aparelho, se for possível, ime­diatamente depois de o utilizar, para evitar que a polpa da fruta se seque no aparelho.
6. Limpar
Limpe o aparelho antes da primeira utilização!
PERIGO devido a choque elétrico!
•Desligue a ficha 9 da tomada antes de limpar o espremedor de citrinos.
•A base10, o cabo de ligação e a fi- cha9 não podem ser submersos em água ou qualquer outro líquido.
AVISO!
• O espremedor de citrinos e todos os seus acessórios não podem ser lavados na máquina de lavar nem com água a ferver.
• Não utilize detergentes corrosivos ou ásperos.
NOTA: diatamente depois de o utilizar, para evitar que a polpa da fruta se seque no aparelho.
limpe o aparelho, se for possível, ime-
22
PT
Page 25
__RP77146_B5.book Seite 23 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
1. Se for necessário, remova a tampa1.
2. Remova o cone espremedor2/3 e se-
pare-o nos seus componentes.
3. Remova os passadores4/5.
4. Figura A: para remover os passado­res4/5, pressione ligeiramente o abri­dor dos passadores6.
5. Figura B: rode o recipiente7 em senti­do contrário ao dos ponteiros do reló­gio e eleve-o da base10.
6. Limpe a base10 com um pano ligeira­mente húmido.
7. Lave todos os componentes desmontá­veis à mão. Verifique se lavou a peque­na cavidade no punho com bastante água limpa.
8. Seque todos os componentes muito bem antes de montar e de guardar de novo o aparelho.
7. Armazenamento
1. O cabo de ligação 9 pode ser enrola­do no enrolador11.
2. Ponha a tampa1 para proteger o apa­relho contra o pó. Certifique-se de que a cavidade no bordo da tampa se en­contra por cima do punho.
8. Eliminar
O símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz significa que, na União Europeia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é váli­do para o produto e para to­dos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser elimi­nados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electró­nicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utili­zação de matérias-primas e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei­te as respectivas normas ambientais em vi­gor no seu país.
9. Solução de problemas
Se o seu aparelho não funcionar correta­mente, siga primeiro esta lista de verifica­ção. Talvez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque elétrico!
Nunca tente reparar o aparelho so­zinho.
Falha
Não funciona
O cone espre­medor2/3 deixa de ro­dar
Causas possíveis/
Medidas
• O aparelho está ligado à corrente elétrica?
• Pressionou demasiado o cone espremedor
• Está algum corpo estra­nho no aparelho?
• Há sementes presas en­tre o cone espreme­dor2/3 e o passador4/5?
2/3
?
10. Dados técnicos
Modelo: SZP 25 B1 Tensão nominal: Classe de
proteção: Potência: 25 W
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas
220-240 V ~ 50/60 Hz
II
PT
23
Page 26
__RP77146_B5.book Seite 24 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
11. Garantia da HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente, A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra. Caso este produ­to apresente deficiências, assistem-lhe direi­tos legais em relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor conserve o talão de caixa original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos, contado a partir da data de compra deste produto, sur­gir um defeito do material ou de fabrico, nós procederemos à sua reparação ou substitui­ção – conforme a nossa escolha – que será gratuita para si. Esta garantia pressupõe a apresentação do aparelho com defeito junta­mente com o respectivo comprovativo de compra (talão de caixa) quando dentro do prazo de três anos, bem como uma breve descrição do defeito e de quando ele surgiu. Se o defeito estiver coberto pela nossa ga­rantia, o produto será reparado ou substituí­do por outro novo. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado um novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos le­gais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com a prestação da garantia. Isto é válido tam­bém para peças substituídas e peças repa­radas. Danos e deficiências eventualmente existentes já no momento da compra devem ser comunicadas imediatamente após a abertura da embalagem. Depois de decorri­do o prazo de garantia, as reparações es­tão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas ri­gorosas de qualidade e inspeccionado an­tes da entrega. A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico. Esta garantia não abrange partes do produto que estejam sujeitas ao desgaste normal e que como tal possam ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças quebráveis, p. ex. interruptores, baterias, ou peças em vidro. Esta garantia perde a validade, se o produ­to for danificado, não for utilizado adequa­damente, ou não receber a manutenção necessária. Para uma utilização adequada do produto devem ser cumpridas rigorosa­mente todas as indicações constantes no manual de instruções. Devem ser absoluta­mente evitadas utilizações e acções que se­jam desaconselhadas ou para as quais seja advertido no manual de instruções. O aparelho destina-se apenas a uma utiliza­ção privada, não sendo adequado para uma utilização industrial. A garantia perde a validade no caso de manuseamento im­próprio, uso de força, e por intervenções que não tenham sido realizadas pelos nos­sos centros de assistência técnica autoriza­dos.
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido do seu caso, siga as seguintes indicações:
• Sempre que precise de entrar em con­tacto com os nossos serviços, por favor tenha à mão o número do artigo IAN: 77146 e o talão de caixa como comprovativo da compra.
• Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica a seguir indicado, por telefone ou por
e-mail.
24
PT
Page 27
PT
__RP77146_B5.book Seite 25 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
• Poderá depois enviar o artigo conside­rado com defeito para o endereço da assistência técnica que lhe for comuni­cado, sem custos de porte para si, jun­tando o comprovativo de compra (talão de caixa) e uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode des­carregar este e muitos outros manu­ais, vídeos de produtos e software.
Centro de Assistência Técnica
Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 77146
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assis- tência técnica. Contacte em primeiro lu­gar o centro de assistência técnica acima indicado.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemanha
PT
25
Page 28
__RP77146_B5.book Seite 26 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Contents
1. Intended purpose .......................................................................... 27
2. Safety information ......................................................................... 27
3. Items supplied ............................................................................... 29
4. How to use .................................................................................... 29
5. Operation ...................................................................................... 29
5.1 Assembling the citrus press................................................................... 29
5.2 Extracting the juice from citrus fruits....................................................... 29
5.3 Removing the juice.............................................................................. 30
6. Cleaning ........................................................................................ 30
7. Storage ......................................................................................... 30
8. Disposal ........................................................................................ 30
9. Troubleshooting ............................................................................. 31
10. Technical specifications .................................................................. 31
11. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 31
Overview
1 Lid 2 Large juicer cone (is placed on top of the small juicer cone) 3 Small juicer cone 4 Upper screen 5 Bottom screen 6 Screen opener (open/close openings within the screen) 7 Juice container 8 Drive axle 9 Power cable with mains plug 10 Base 11 Cable wrap
26
GB
Page 29
__RP77146_B5.book Seite 27 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Thank you for your trust!
Congratulations on your new citrus press.
For a safe handling of the device and in or­der to get to know the entire scope of fea­tures:
• Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial commissioning.
• Above all, observe the safety in-
structions!
• The device should only be used
as described in these operating instructions.
• Keep these operating instruc-
tions for reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include these instructions.
We hope you enjoy your new citrus press!
1. Intended purpose
The citrus press is exclusively designed to ex­tract the juice from citrus fruits. The device is designed for use in private households. The device must only be used in­doors. This device must not be used for commercial purposes.
2. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob­serve this warning may result in in­jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob­serve this warning may result in injury or se­rious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or mate­rial damage.
circumstances and specifics that must
NOTE:
be observed when handling the device.
DANGER for children
• Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of suffocation.
• This device is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or people without adequate experience and/or understanding unless they are su­pervised by someone responsible for their safety or are instructed by them on how to use the device.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Keep the device out of the reach of chil­dren.
27
GB
Page 30
__RP77146_B5.book Seite 28 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
• Protect the base of the device against moisture, drips and splashes.
• The base, the power cable and the mains plug must not be immersed in wa­ter or any other liquids.
• If liquid gets into the base, immediately pull out the mains plug. Have the device checked before reusing.
DANGER! Risk of electric shock
• Do not use the device if the device or the power cable has any visible damage, or if the base has previously been dropped.
• Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifi­cations on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in.
• Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points.
• The device is not fully disconnected from the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug.
• When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed.
• To pull the mains plug out of the wall socket, always pull on the mains plug, and never on the power cable.
• Disconnect the mains plug from the wall socket… … if there is a fault, … if you are not using the citrus press, … before you assemble or disassemble
the citrus press, … before you clean the citrus press and … during thunderstorms.
• To avoid any risk, do not make modifi­cations to the device. You also must not replace the power cable yourself. Re-
pairs must be carried out by a specialist workshop or the Service Centre.
WARNING! Risk of injury by turning parts
• Do not touch the rotating juicer cone di­rectly. Do not touch rotating parts with small spoons or similar utensils. Keep long hair or loose clothing away from rotating parts as well.
• Only plug the mains plug into the wall socket after the device has been com­pletely assembled.
WARNING! Risk of material damage
• Do not block and overload the motor. Do not put excessive pressure on the juicer cone.
• Ensure that no foreign body is on the screen or in the device when operating it.
• In order to avoid damage to the device, interrupt pressing immediately, if the juicer cone is not turning or having diffi­culty turning. Pull out the mains plug and check if there is a foreign body in the device.
• The device is fitted with non-slip silicon feet. Because furniture can be coated with a wide variety of varnishes and plastics, and treated with various care products, the possibility cannot be ex­cluded that some of these substances have ingredients that may attack and soften the silicon feet. If necessary, place a non-slip mat under the device.
• Place the device on a stable, flat surface.
• Never place the device on hot surfaces (e.g. hot plates) or near heat sources or open fire.
• Only use the original accessories.
• Do not clean the citrus press or any of its accessories in the dishwasher or with boiling hot water.
• Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
28
GB
Page 31
__RP77146_B5.book Seite 29 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
3. Items supplied
1Lid1 1 Large juicer cone2 1 Small juicer cone3 1 Upper screen4 and 1 bottom screen5
(assembled)
1 Juice container7 1Base10 1 Set of operating instructions
4. How to use
• Remove all packing material.
• Check to ensure that all parts are present and undamaged.
Clean the device prior to its first use (see “Cleaning” on page 30)!
5. Operation
5.1 Assembling the citrus
press
DANGER!
Only plug the mains plug9 into the wall socket after the device has been completely assembled.
1. Uncoil the power cable9 from the ca­ble wrap11 to the desired length.
2. Place the base10 on a dry, solid and level surface.
3. Figure C: place the juice container7 on the base10 with the handle above the arrow and turn it clockwise until it locks into place.
4. Figure D: place the upper screen4 on the bottom screen5 so that the screen opener6 sticks through the opening, and the screens lock into place.
5. Place the assembled screen4/5 on the juice container7 so that the handles fit perfectly one on top of the other.
6. Place the small juicer cone3 on the drive axle8. In the process, the small juicer cone3 must lock into the screen4/5. For large citrus fruits (e. g. oranges, grapefruit) place the large juicer cone2 on the small juicer cone3 so that the wings of the small juicer cone3 fit into the recesses of the large juicer cone2.
7. Insert the mains plug9 into a wall sock­et corresponding to the technical data.
5.2 Extracting the juice from
citrus fruits
WARNING!
• Ensure that no foreign body is on the screen4/5 or in the device when oper­ating it.
• Do not put excessive pressure on the juicer cone2/3.
NOTE:
• Empty the juice container7 no later than when filled to the 600 ml mark.
• In order to achieve the largest juice yield possible, the juicer cone changes the direction of rotation after several starts and stops.
Setting the pulp content
Figure E: using the screen opener6, you can influence the pulp content of the juice:
• High pulp content: Set the screen opener6 to the large dot marks so that the openings
4/5
in the screen
• Low pulp content: Set the screen open­er6 to the small dot marks so that the openings in the screen4/5 are closed.
1. Cut the citrus fruits in half.
2. Exert slight pressure on the halves of the citrus fruit when pushing the cut surface down onto the juicer cone juicer cone juice flows into the juice container7.
are open wide.
2/3
2/3
starts turning, and the
. The
GB
29
Page 32
__RP77146_B5.book Seite 30 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
3. As soon as you stop pressing on the
juicer cone2/3, the device stops.
4. If the juicer cone2/3 is not turning,
check if there are pips between the juic­er cone and the screen4/5 and re­move them, if necessary.
5.3 Removing the juice
CAUTION: pull out the mains plug9 be­fore removing the juice container7 from the base10.
1. Figure B: turn the juice container7
counterclockwise and lift it from the base10.
2. Pour the juice out of the juice container7.
3. In order to remove pulp and pips, you
can remove the screens4/5 and the juicer cone2/3 together with the juice container7.
4. Clean the device after each use as soon as possible so the pulp does not start drying to the surface.
6. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric shock!
• Pull out the mains plug9 from the wall socket before cleaning the citrus press.
• The base mains plug9 must water or any other liquids.
WARNING!
• Do not clean the citrus press or any of its accessories in the dishwasher or with boiling hot water.
• Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
10, the power cable and the
not be immersed in
NOTE: clean the device after each use as soon as possible so the pulp does not start drying to the surface.
1. Remove the lid1, if necessary.
2. Remove the juicer cones2/3 and disas-
semble them.
3. Remove the screens4/5.
4. Figure A: in order to disassemble the screens4/5, exert slight pressure on the screen opener6.
5. Figure B: turn the juice container7 counterclockwise and lift it from the base10.
6. Wipe the base10 with a damp cloth.
7. Wash up all removable accessories by hand. Make sure to wash the small cavi­ty in the handle with a sufficient amount of clear water.
8. Dry all parts carefully, before reassem­bling the device and storing it.
7. Storage
1. You can wind up the power cable9 in the cable wrap11.
2. Place the lid1 on the device as a pro­tection against dust. Ensure that the re­cess in the edge of the lid is above the handle.
8. Disposal
The symbol showing a wheel­ie bin crossed through indi­cates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This ap­plies to the product and all ac­cessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal house­hold waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic ap­pliances. Recycling helps to reduce the con­sumption of raw materials and protect the environment.
30
GB
Page 33
__RP77146_B5.book Seite 31 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental reg­ulations applicable in your country.
9. Troubleshooting
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself.
DANGER! Risk of electric shock! Do not attempt to repair
the device yourself under any cir­cumstances.
Fault
No function
The juicer cone2/3 stops turning
Possible causes/
Action
• Is the device connect­ed to the mains power supply?
• Have you exerted ex­cessive pressure on the juicer cone2/3?
• Is a foreign body locat­ed in the device?
• Have pips been caught between the juicer cones2/3 and the screen4/5?
10. Technical specifications
Model: SZP 25 B1 Mains voltage: Protection class: II Power rating: 25 W
Subject to technical modification
220-240 V ~ 50/60 Hz
11. Warranty of the HOYER Handel GmbH
Dear Customer, your device is provided with a 3 year war­ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war­ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase re­ceipt in a safe place. This document is re­quired to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or re­placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are present­ed, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also ap­plies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immedi­ately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligent­ly prior to delivery.
GB
31
Page 34
GB
MT
__RP77146_B5.book Seite 32 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include prod­uct parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is dam­aged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all in­structions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incor­rect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our author­ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
IAN: 77146 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquir­ies.
• If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product re­ported as defective free of charge to the service address specified to you, includ­ing the purchase receipt and the infor­mation on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and soft­ware.
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 77146
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
32
GB
Page 35
__RP77146_B5.book Seite 33 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
GB
33
Page 36
__RP77146_B5.book Seite 34 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Inhalt
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 35
2. Sicherheitshinweise ....................................................................... 35
3. Lieferumfang ................................................................................. 37
4. Inbetriebnahme ............................................................................. 37
5. Bedienung ..................................................................................... 37
5.1 Zitruspresse zusammensetzen ............................................................... 37
5.2 Zitrusfrüchte auspressen ....................................................................... 38
5.3 Saft entnehmen ................................................................................... 38
6. Reinigen ........................................................................................ 38
7. Aufbewahren ................................................................................ 39
8. Entsorgen ...................................................................................... 39
9. Problemlösungen ........................................................................... 39
10. Technische Daten ........................................................................... 40
11. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 40
Übersicht
1 Deckel 2 großer Presskegel (wird auf den kleinen Presskegel gesetzt) 3 kleiner Presskegel 4 oberes Sieb 5 unteres Sieb 6 Sieböffner (Öffnungen im Sieb öffnen/schließen) 7 Saftbehälter 8 Antriebsachse 9 Anschlussleitung mit Netzstecker 10 Sockel 11 Kabelaufwicklung
34
DE
Page 37
__RP77146_B5.book Seite 35 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Zitrus­presse.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang ken­nenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbe­triebnahme diese Bedienungsan­leitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedie­nungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungs­anleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal wei­tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Zitruspresse!
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Zitruspresse ist ausschließlich zum Aus­pressen von Zitrusfrüchten vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon­zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
2. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn­hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver­wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach­tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei­ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
GEFAHR für Kinder
• Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er­stickungsgefahr.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er­hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
35
DE
Page 38
__RP77146_B5.book Seite 36 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
• Schützen Sie den Sockel des Gerätes vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser.
• Der Sockel, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wer­den.
• Sollten Flüssigkeiten in den Sockel ge­langen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
GEFAHR durch Stromschlag
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder die Anschlussleitung sichtbare Schäden aufweist oder wenn der Sockel zuvor fallen gelassen wurde.
• Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugäng­liche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem An­schließen weiterhin leicht zugänglich sein.
• Achten Sie darauf, dass die Anschluss­leitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann.
• Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
• Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
• Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Netzstecker, nie an der Anschlussleitung ziehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie die Zitruspresse nicht be-
nutzen,
… bevor Sie die Zitruspresse zusam-
mensetzen oder auseinanderneh­men,
… bevor Sie die Zitruspresse reinigen
und
… bei Gewitter.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, neh­men Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Auch die Anschlussleitung darf nicht selbst ausgetauscht werden. Las­sen Sie Reparaturen nur von einer Fach­werkstatt bzw. im Service-Center durchführen.
WARNUNG vor Verletzungen durch drehende Teile
• Greifen Sie nicht direkt an den drehen­den Presskegel. Halten Sie keine Löffel oder Ähnliches an die drehenden Teile. Halten Sie auch lange Haare oder wei­te Kleidung von den drehenden Teilen fern.
• Stecken Sie den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn das Gerät kom­plett zusammengebaut ist.
WARNUNG vor Sachschäden
• Blockieren und überlasten Sie den Mo­tor nicht. Üben Sie keinen zu großen Druck auf den Presskegel aus.
• Achten Sie darauf, dass sich kein Fremdkörper im Sieb oder im Gerät be­findet, wenn Sie es bedienen.
• Um einen Geräteschaden zu vermei­den, unterbrechen Sie den Pressvor­gang sofort, wenn der Presskegel nicht oder nur schwer dreht. Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein Fremdkörper im Gerät befindet.
36
DE
Page 39
__RP77146_B5.book Seite 37 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
• Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfü­ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be­schichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Silikonfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offe­nem Feuer.
• Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
• Die Zitruspresse und alle Zubehörteile dürfen nicht in der Spülmaschine oder mit kochend heißem Wasser gereinigt werden.
• Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
3. Lieferumfang
1Deckel1 1 großer Presskegel2 1 kleiner Presskegel3 1 oberes Sieb4 und 1 unteres Sieb5
(zusammengesetzt)
1 Saftbehälter7 1Sockel10 1 Bedienungsanleitung
4. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungs­material.
• Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind.
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung (siehe “Reinigen” auf Seite 38)!
5. Bedienung
5.1 Zitruspresse zusammensetzen
GEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker9 erst dann in eine Steckdose, wenn das Gerät komplett zusammengebaut ist.
1. Rollen Sie die Anschlussleitung9 bis
zur gewünschten Länge von der Kabel­aufwicklung11 ab.
2. Stellen Sie den Sockel10 auf einen tro-
ckenen, festen und ebenen Untergrund.
3. Bild C: Setzen Sie den Saftbehälter7
mit dem Griff über der Pfeilmarkierung auf den Sockel10 und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er fest einrastet.
4. Bild D: Setzen Sie das obere Sieb4 so
auf das untere Sieb5, dass der Sieböff­ner6 durch die Öffnung ragt und die Siebe einrasten.
5. Setzen Sie das zusammengesetzte
Sieb4/5 auf den Saftbehälter7, so­dass die Griffe passgenau übereinan­der liegen.
6. Setzen Sie den kleinen Presskegel3 auf
8
die Antriebsachse gel3 muss dabei im Sieb4/5 einrasten.
Für große Zitrusfrüchte
gen, Grapefruit) setzen Sie den großen Presskegel gel kegels Presskegel2 passen.
7. Stecken Sie den Netzstecker9 in eine
Steckdose, die den technischen Daten entspricht.
2
3
, dass die Flügel des kleinen Press-
3
in die Aussparungen am großen
. Der kleine Presske-
(z. B. Oran-
so auf den kleinen Presske-
DE
37
Page 40
__RP77146_B5.book Seite 38 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
5.2 Zitrusfrüchte auspressen
WARNUNG!
• Achten Sie darauf, dass sich kein
Fremdkörper im Sieb4/5 oder im Ge­rät befindet, wenn Sie es bedienen.
• Üben Sie keinen zu großen Druck auf
den Presskegel2/3 aus.
HINWEIS:
• Leeren Sie den Saftbehälter7 spätes-
tens, wenn er bis zur Markierung 600ml gefüllt ist.
• Um eine möglichst große Saftausbeute zu erhalten, wechselt der Presskegel bei mehrmaligem Ein- und Ausschalten die Drehrichtung.
Fruchtfleischgehalt einstellen
Bild E: Mit dem Sieböffner6 können Sie den Fruchtfleischgehalt des Saftes beeinflus­sen:
• Hoher Fruchtfleischgehalt: Stellen Sie den Sieböffner6 auf die großen Punkte­Markierungen ein, sodass die Öffnun­gen im Sieb4/5 weit geöffnet sind.
• Niedriger Fruchtfleischgehalt: Stellen Sie den Sieböffner6 auf die kleinen Punkte-Markierungen ein, sodass die Öffnungen im Sieb4/5 geschlossen werden.
1. Halbieren Sie die Zitrusfrüchte.
2. Pressen Sie die Zitrusfruchthälften mit der Schnittfläche nach unten mit leich-
2/3
tem Druck auf den Presskegel Presskegel2/3 beginnt sich zu drehen und der Saft fließt in den Saftbehälter7.
3. Sobald Sie nicht mehr auf den Presske­gel2/3 drücken, stoppt das Gerät.
4. Wenn sich der Presskegel2/3 nicht dreht, überprüfen Sie, ob sich Kerne zwischen Presskegel und Sieb4/5 be- finden, und entfernen Sie diese gegebe­nenfalls.
. Der
5.3 Saft entnehmen
VORSICHT: Ziehen Sie den Netzstecker9, bevor Sie den Saftbehälter7 vom So­ckel10 abnehmen.
1. Bild B: Drehen Sie den Saftbehälter7
gegen den Uhrzeigersinn und heben ihn vom Sockel10 ab.
2. Gießen Sie den Saft aus dem Saftbehäl-
ter7 aus.
3. Um Fruchtfleisch und Kerne zu entfer-
nen, können Sie die Siebe4/5 und die Presskegel2/3 zusammen vom Saftbe- hälter7 abnehmen.
4. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Be­nutzung möglichst sofort, damit das Fruchtfleisch nicht antrocknet.
6. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ers­ten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
• Ziehen Sie den Netzstecker9 aus der Steckdose, bevor Sie die Zitruspresse reinigen.
• Der Sockel der Netzstecker9 dürfen ser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
WARNUNG!
• Die Zitruspresse und alle Zubehörteile dürfen nicht in der Spülmaschine oder mit kochend heißem Wasser gereinigt werden.
• Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
HINWEIS: Reinigen Sie das Gerät nach je­der Benutzung möglichst sofort, damit das Fruchtfleisch nicht antrocknet.
10, die Anschlussleitung und
nicht in Was-
38
DE
Page 41
__RP77146_B5.book Seite 39 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den De-
ckel1 ab.
2. Nehmen Sie die Presskegel2/3 ab und
nehmen Sie sie auseinander.
3. Nehmen Sie die Siebe4/5 ab.
4. Bild A: Um die Siebe4/5 auseinan-
derzunehmen, üben Sie leichten Druck auf den Sieböffner6 aus.
5. Bild B: Drehen Sie den Saftbehälter7
gegen den Uhrzeigersinn und heben ihn vom Sockel10 ab.
6. Den Sockel10 wischen Sie mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab.
7. Spülen Sie alle abnehmbaren Zubehör­teile von Hand. Achten Sie darauf, den kleinen Hohlraum im Griff mit ausrei­chend klarem Wasser zu spülen.
8. Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, be­vor Sie das Gerät wieder zusammenset­zen und wegstellen.
7. Aufbewahren
1. Die Anschlussleitung9 können Sie in der Kabelaufwicklung11 aufwickeln.
2. Setzen Sie den Deckel1 als Schutz ge­gen Staub auf das Gerät. Achten Sie darauf, dass die Aussparung im Deckel­rand über dem Griff liegt.
8. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rä­dern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müll­sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichne­ten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektri­schen und elektronischen Geräten abgege­ben werden. Recycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu reduzieren und die Um­welt zu entlasten. Informationen zur Entsor­gung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Um­weltvorschriften in Ihrem Land.
9. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei­nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Presskegel2/ 3 hört auf, sich zu drehen
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
• Ist das Gerät an das Stromnetz angeschlos­sen?
• Haben Sie zu großen Druck auf den Presske­gel2/3 ausgeübt?
• Befindet sich ein Fremd­körper im Gerät?
• Haben sich Kerne zwi­schen Presskegel2/3 und Sieb4/5 verfan­gen?
DE
39
Page 42
__RP77146_B5.book Seite 40 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
10. Technische Daten
Modell: SZP 25 B1 Netzspannung: Schutzklasse: II Leistung: 25W
Technische Änderungen vorbehalten
220-240V ~ 50/60Hz
11. Garantie der HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver­käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un­sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fa­brikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz­te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal­lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor An­lieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be­nutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori­sierten Service-Center vorgenommen wur­den, erlischt die Garantie.
40
DE
Page 43
DE
AT
CH
__RP77146_B5.book Seite 41 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:77146 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män­gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe­legs (Kassenbon) und der Angabe, wor­in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über­senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü­cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
keine Serviceanschrift
schrift Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
ist.
Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 77146
DE
41
Page 44
__RP77146_B5.book Seite 42 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Page 45
__RP77146_B5.book Seite 43 Freitag, 21. September 2012 2:01 14
Page 46
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg
Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze · Estado das informações · Status of information · Stand der Informationen:
09/2012 · Ident.-Nr.: SZP 25 B1
IAN 77146
RP77146_Zitruspresse_Cover_LB5.indd 1 10.09.12 10:00
5
Loading...