Silvercrest SZP 25 A1 Operating instructions

KITCHEN TOOLS
3
Electric Citrus Juicer SZP 25 A1
Electric Citrus Juicer
Sähköinen sitruspuserrin
Käyttöohje
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SZP25A1-07/10-V1
Elektrisk citruspress
Bruksanvisning
Elektrische Zitruspresse
Bedienungsanleitung
Elektrisk citronpresser
Betjeningsvejledning
SZP 25 A1
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
CONTENT PAGE
Intended use 2 Technical Data 2 Items supplied 2 Important safety instructions 2 Appliance description 3 Set-up and assembly of the appliance 3 Juice extraction 4 Emptying 4 Disassembly 4 Cleaning and Care 5 Storage 5 Disposal 5 Warranty & Service 6 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
ELECTRIC CITRUS JUICER
Important safety instructions
Intended use
The appliance is intended for the extraction of juices from citrus fruits such as oranges and lemons. Only foodstuffs may be processed with the appliance. All other usages or modifications are regarded as con­trary to the operating instructions and contain a great risk of accidents. The manufacturer accepts no liability for damage(s) resulting from usage that is contrary to these instructions. Not for commercial use.
Technical Data
Mains voltage: 220-240 V~50 Hz Rated output: 25 W Protection class: II /
Items supplied
Electric Citrus Juicer Large squeezing cone Small squeezing cone Fruit pulp sieve (2 parts) Operating instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• The rating of the local power supply must tally completely with the details given on the rating plate of the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or ca­bles to be replaced at once by qualified technici­ans or our Customer Service Department.
• Arrange for damaged or malfunctioning appliances to be inspected and/or repaired by a qualified specialist or the Customer Service Department as soon as possible.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment. Ensure that the power cable never becomes moist or wet during operation.
To avoid the risks of fire and burn injuries:
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sorial or mental cabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Provide for a safe and slip-free positioning of the appliance.
• Ensure that the power plug is easily accessible in the event of danger, and that there is no danger of anyone tripping over the power cable.
- 2 -
Using the appliance safely:
• In the event of danger, immediately remove the power plug from the wall socket.
• Never use the appliance for purposes other than those for which it was designed.
• Remove the power plug from the wall socket when the appliance is not in use, when you re­move parts and before cleaning the appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
Appliance description
Lid
q
Large squeezing cone
w
Small squeezing cone
e
Upper fruit pulp sieve
r
Fruit pulp regulator
t
Lower fruit pulp sieve
y
Juice collector
u
Drive axle
i
Power cable with power plug
o
Appliance plinth
a
Power cable storage
s
Note:
Rinse all removable components thoroughly before the first usage of the appliance (see chapter "Cleaning and care").
3. Place the juice collector of the appliance plinth aand turn it clockwise as far as it will go.
4. Place both parts of the fruit pulp sieve into each other so that the fruit pulp regulator protrudes through the recess. Both parts must audibly engage.
5. Place the assembled fruit pulp sieve the juice collector must lie on the grip and catch in the rabbet on the grip.
6. Press the small squeezing cone axle
so that it engages.
i
u
on the drive axle
u
r/y
r/y
. The fruit pulp regulator
on the drive
e
i
on
Note:
If you want to press oranges or other larger fruits, place the large squeezing cone squeezing cone small squeezing cone the large squeezing cone
. Ensure that the lobes of the
e
engage in the recesses of
e
w
w
.
over the small
t
t
Set-up and assembly of the appliance
Important:
Ensure that the power plug is not in the power socket before assembling the appliance. Otherwise there is a risk that the appliance could start unintentionally.
1. Unwind the power cable cable storage recess on the appliance plinth
2. Place the appliance plinth slipfree surface.
and secure it in the lateral
s
completely from the
o
.
a
on a level and
a
7. Insert the power plug into a wall power socket. The appliance is now ready for use.
- 3 -
Juice extraction
Emptying
Note:
When pressing out juice, do not exceed the 600 ml volume marking on the scale of the juice collector
.
u
1. Adjust the fruit pulp regulator that the slits in the fruit pulp sieve exactly above each other if you wish to have fru­it juice with fruit pulp. Adjust the fruit pulp regula­tor
, by sliding it, so that the slits in the fruit
t
pulp sieve if you do not wish to have fruit juice with fruit pulp.
2. Cut the fruits in half (orange, lemon etc.)
3. Press the halved fruit lightly onto the squeezing cone
w/e
automatically as soon as the squeezing cone
is pressed down.
w/e
4. Apply pressure at various parts of the fruit rind with your fingers. Thereby the juice will be even­ly squeezed out of the fruit.
5. When no more juice flows from the fruit, stop applying pressure to the squeezing cone The appliance stops.
6. Press the squeezing cone ly to loosen it, until it turns in the opposite direction.
7. When no more juice flows from the fruit, stop applying pressure to the squeezing cone The appliance stops. Remove the fruit skin from the squeezing cone
8. Continue similarly with further fruit-halves until you have squeezed out the desired volume of fruit juice. The current volume squeezed can be read off from the scale on the side of the juice collector
are not lying above each other
r/y
. The appliance switches itself on
w/e
.
u
, by sliding it, so
t
down repeated-
w/e
.
r/y
lie
w/e
w/e
Important:
Remove the power plug from the wall socket when you empty the fruit pulp sieve collector ance could start unintentionally.
• Turn the juice collector uanti-clock-wise until the
. Otherwise there is a risk that the appli-
u
perceptible resistance desists. You can now lift it from the drive axle
and pour the juice out.
i
r/y
or the juice
Disassembly
If you wish to disassemble the Citrus Press, e.g. for the cleaning of it, proceed as follows:
1. Remove the power plug from the wall socket
2. Remove the squeezing cone
3. Remove the fruit pulp sieve Press the hook on the underside of the upper fruit pulp sieve light pressure on the fruit pulp sieve ponents allow themselves to be pressed apart.
4. Turn the juice catchment container
.
clockwise until the perceptible resistance diminishes. You can now lift it from the drive axle
i
.
inwards. At the same time exert
r
.
w/e
r/y
.
.
t
u
o
. The com-
anti-
.
- 4 -
Cleaning and Care
Important:
Always remove the power plug from the wall socket before cleaning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock!
Important:
To avoid receiving an electrical shock, NEVER submerse the appliance plinth fluids.
in water or other
a
Storage
If you do not intend to use the appliance for an extended period, wrap the power cable the power cable storage cable through the lateral recess on the appliance plinth close the lid. Store the appliance at a clean and dry location.
. Assemble the appliance completely and
a
, directing the end of the
s
o
around
Disposal
• Disassemble the Citrus Press as described in the chapter "Disassembly".
• Clean the appliance plinth moistened cloth.
• Clean all other removable parts in a warm mild­detergent solution and dry them carefully.
• To clean the fruit pulp sieve and clean it with a dishwashing brush under running water.
only with a slightly
a
, take it apart
r/y
Note:
Do not use aggressive detergents to clean the appliance. These substances can attack the upper surfaces.
The appliance and its components may not be cleaned in a dishwasher or in boiling water.
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 5 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dama­ge, for wearing parts or for damage to fragile com­ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01 e-mail: support.cy@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 6 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 8 Tekniset tiedot 8 Toimituksen sisältö 8 Tärkeitä turvallisuusohjeita 8 Laitteen kuvaus 9 Laitteen pystyttäminen ja kokoaminen 9 Mehun puristaminen 10 Tyhjentäminen 10 Purkaminen 10 Puhdistus ja hoito 11 Säilytys 11 Hävittäminen 11 Takuu & huolto 12 Maahantuoja 12
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
SÄHKÖINEN SITRUSPUSERRIN
Määräystenmukainen käyttö
Laite on suunniteltu sitrushedelmien, kuten appelsii­nien ja sitruunoiden, puris-tamiseen. Laitteella saa käsitellä vain elintarvikkeita. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on määräysten vastaista ja aiheuttaa huomattavia tapaturmavaaroja. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastai­sesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Ei tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tekniset tiedot
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
• Virtalähteen jännitteen täytyy vastata laitteen tyyppikilvessä annettuja tietoja.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilön tai huoltopalve­lun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Jos laite ei toimi moitteettomasti tai on vaurioitu-
nut, anna se välittömästi valtuutetun huoltoliik­keen tarkastettavaksi ja korjattavaksi.
• Älä altista laitetta sateelle, äläkä myös-kään
koskaan käytä sitä kosteassa tai märässä ympäristössä. Varmista, ettei virtajohto koskaan kastu tai kostu käytön aikana.
Verkkojännite: 220-240 V~50 Hz Nimellisteho: 25 W Suojausluokka: II /
Toimituksen sisältö
Sähköinen sitruspuserrin suuri puristuskartio pieni puristuskartio hedelmälihasiivilä (2-osainen) Käyttöohje
Näin vältät tulipalon vaaran ja loukkaantumiset:
• Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, jollei heitä ole aikaisemmin valvottu tai opastettu laitteen käytössä.
• Selvitä lapsille laite ja sen vaarat, jotta he eivät
leikkisi laitteella.
• Huolehdi siitä, että laite seisoo tukevasti eikä se
pääse liukumaan edestakaisin.
• Varmista, että verkkopistoke on vaaratilanteessa
nopeasti tavoitettavissa, ja että virtajohtoon ei voi takertua tai kompastua.
Näin toimit turvallisesti:
• Irrota verkkopistoke vaaran uhatessa heti
pistorasiasta.
• Älä koskaan käytä laitetta tarkoituksenvastaisesti.
• Irrota verkkopistoke, mikäli laitetta ei käytetä,
mikäli irrotat sen osia tai ennen laitteen puhdistusta.
• Älä käytä laitetta ulkoilmassa.
- 8 -
Laitteen kuvaus
kansi
q
suuri puristuskartio
w
pieni puristuskartio
e
ylempi hedelmälihasiivilä
r
hedelmälihan säädin
t
alempi hedelmälihasiivilä
y
mehusäiliö
u
käyttöakseli
i
virtajohto ja verkkopistoke
o
laitteen alusta
a
johtokela
s
Laitteen pystyttäminen ja kokoaminen
Huomio:
Varmista, että verkkopistoke on irrotettu jännitever­kosta, ennen kuin kokoat laitteen. Muutoin on ole­massa vaara, että laite käynnistyy vahingossa.
3. Aseta mehusäiliö ulaitteen alustan akäyttöak-
selin
päälle ja käännä sitä myötäpäivään
i
pysäyttimeen asti.
4. Aseta hedelmälihasiivilän molemmat osat
sisäkkäin siten, että hedelmälihasäädin tulot­tuu reiän läpi. Molempien osien täytyy kiinnittyä kuuluvasti napsahtamalla.
5. Aseta koottu hedelmälihasiivilä
ön
päälle. Hedelmälihasäätimen ttäytyy
u
olla kahvan kohdalla ja kiinnittyä kahvan uraan.
6. Aseta pieni puristuskartio
päälle siten, että kartio kiinnittyy napsahtamalla.
r/y
käyttöakselin
e
r/y
mehusäili-
i
Ohje:
Mikäli haluat puristaa appelsiineja tai muita suuria hedelmiä, aseta suuri puristuskartio puris-tuskartion Huolehdi siitä, että pienen puristus-kartion asettuvat suuren puristuskartion
7. Kiinnitä verkkopistoke pistorasiaan. Laite on nyt
käyttövalmis.
e
päälle.
w
w
loviin.
pienen
e
siivet
1. Vedä virtajohto ja kiinnitä sen laitteen kannassa olevaan
s
koloon
2. Aseta laitteen alusta
luistamattomalle alustalle.
a
.
kokonaan ulos johtokelasta
o
tasaiselle ja
a
Ohje:
Pese kaikki irrotettavat osat huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä (ks. luku "Puhdistus ja hoito").
- 9 -
Mehun puristaminen
Tyhjentäminen
Ohje:
Älä koskaan purista mehua mehusäiliön u600 ml:n merkinnän yli.
1. Säädä hedelmälihasäädintä tsiten, että hedel-
mälihasiivilän päällä, mikäli haluat mehun sisältävän hedelmä­lihaa. Säädä hedelmälihasäädintä hedelmälihasiivilän stensa päällä, mikäli haluat mehua ilman hedelmälihaa.
2. Halkaise hedelmä (appelsiini, sitruuna jne.).
3. Paina halkaistua hedelmää kevyesti puristuskar-
tioon kun puristuskartiota
4. Painele hedelmän kuorta sormilla eri paikoista.
Näin hedelmän mehu saadaan puristettua tasaisesti.
5. Mikäli hedelmästä ei tule enää mehua, älä enää
paina puristuskartiota
6. Paina puristuskartiota
alas ja vapauta se taas, kunnes kartio kääntyy toiseen suuntaan.
7. Mikäli hedelmästä ei enää tule mehua, älä enää
paina puristuskartiota Poista kuori puristuskartion päältä
8. Toista sama muiden hedelmäpuoliskojen kanssa
niin kauan, että olet puris-tanut haluamasi mää­rän mehua. Voit lukea puristetun mehumäärän mehusäiliön
. Laite käynnistyy automaattisesti heti
w/e
u
aukot ovat tarkasti toistensa
r/y
aukot eivät ole toi-
r/y
painetaan alaspäin.
w/e
. Laite pysähtyy.
w/e
niin monta kertaa
w/e
. Laite pysähtyy.
w/e
asteikosta.
t
w/e
siten, että
.
Huomio:
Irrota verkkopistoke, mikäli haluat tyhjentää hedel­mälihasiivilän on olemassa vaara, että laite käynnistyy vahingos­sa.
• Käännä mehusäiliötä et enää tunne selvää vastusta. Nyt mehusäiliö voidaan irrottaa nostamalla käyttöakselista ja mehu voidaan kaataa lasiin.
tai mehusäiliön u. Muutoin
r/y
vastapäivään, kunnes
u
i
Purkaminen
Mikäli haluat irrottaa sitruspuristimen osat, esim. puhdistusta varten, toimi seuraavalla tavalla:
1. Irrota verkkopistoke
2. Irrota puristuskartio
3. Irrota hedelmälihasiivilä hedelmälihasiivilän kuja sisäänpäin. Paina hedelmälihasäädintä samalla kevyesti. Molemmat osat voidaan irrottaa painamalla toisistaan.
4. Kierrä mehunkeruuastiaa kunnes tuntuva vastus heikkenee. Nyt voit nostaa sen käyttöakselilta
.
o
.
w/e
. Paina ylemmän
r/y
alapuolella olevia kouk-
r
vastapäivään,
u
.
i
t
- 10 -
Puhdistus ja hoito
Huomio:
Irrota verkkopistoke ennen kuin puhdistat laitteen. On olemassa sähköiskun vaara!
Huomio:
Älä koskaan upota laitteen alustaa aveteen tai muuhun nesteeseen sähköiskujen välttämiseksi.
Säilytys
Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, kelaa virtajohto johdon pää laitteen alustassa Aseta laitteen kaikki osat paikoilleen ja sulje kansi. Säilytä laitetta puhtaassa ja kuivassa paikassa.
johtokelan sympärille ja aseta
o
olevaan koloon.
a
Hävittäminen
• Pura sitruunanpuristin kuten luvussa "Purkaminen" on kuvattu.
• Puhdista laitteen alusta kostutettu vain kevyesti.
• Puhdista kaikki irrotettavat osat lämpimällä saippuavedellä ja huuhtele ne huolellisesti.
• Hedelmälihasiivilä malla sen osat toisistaan ja puhdistamalla se astiaharjalla juoksevan veden alla.
pyyhkeellä, joka on
a
puhdistetaan irrotta-
r/y
Ohje:
Älä käytä laitteen puhdistamiseen voimakkaita aineita. Pinta saattaa muuten vaurioitua.
Laitetta tai sen osia ei saa puhdistaa astianpesuko­neessa tai kiehuvassa vedessä.
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EC kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
- 11 -
Takuu & huolto
Maahantuoja
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi­massaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi­steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksu­ton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akku­jen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau­palliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui­den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor­jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei­sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka­misen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 12 -
Innehållsförteckning Sidan
Föreskriven användning 14 Tekniska data 14 Leveransens omfattning 14 Viktiga säkerhetsanvisningar 14 Beskrivning 15 Ställa upp och montera ihop apparaten 15 Pressa juice 16 Tömma citruspressen 16 Demontering 16 Rengöring och skötsel 17 Förvaring 17 Kassering 17 Garanti & Service 18 Importör 18
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
- 13 -
ELEKTRISK CITRUSPRESS
Viktiga säkerhetsanvisningar
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för att pressa ci­trusfrukter, som t ex apelsiner och citroner. Appara­ten får endast an-vändas till livsmedel. Alla övriga användningssätt och förändringar på apparaten ligger utanför gränserna för den före-skrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning. Den här apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Tekniska data
Nätspänning: 220-240 V~50 Hz Nominell effekt: 25 W Skyddsklass: II /
Leveransens omfattning
Elektrisk citruspress Stor presskon Liten presskon Galler för uppsamling av fruktkött (2 delar) Bruksanvisning
För att undvika risken för livsfarliga elchocker:
• Strömkällans spänning måste överensstämma med angivelserna på typskylten.
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och strömkablar för att undvika risken för skador.
• Lämna genast in apparater som inte fungerar som de ska till kundtjänst för kontroll och reparation.
• Utsätt inte apparaten för regn och använd den aldrig i fuktig eller våt omgivning. Se till så att elkabeln aldrig blir våt eller fuktig när du använder apparaten.
För att minska risken för skador och brand:
• Låt aldrig personer (inklusive barn) som av psyki­ska, sensoriska eller mentala skäl eller på grund av bristande erfarenhet och kunskap inte kan an­vända apparater på ett säkert sätt använda den här apparaten utan att de först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person.
• Förklara för barnen hur apparaten fungerar och vilka risker som är förbundna med den så att de inte leker med apparaten.
• Se till att apparaten står stadigt och inte kan börja glida.
• Se till att kontakten är lättåtkomlig och snabbt kan dras ut vid nödsituationer och att ingen kan snubbla över sladden.
- 14 -
Så här gör du för att vara säker:
• Dra omedelbart ut kontakten vid risksituationer.
• Använd bara apparaten till det den är avsedd för.
• Dra ut kontakten när du inte använder appara­ten, byter tillbehör och innan den rengörs.
• Använd inte apparaten utomhus.
Beskrivning
Lock
q
Stor presskon
w
Liten presskon
e
Övre galler
r
Reglage för fruktkött
t
Undre galler
y
Juicebehållare
u
Drivaxel
i
Elsladd med kontakt
o
Sockel
a
Kabelvinda
s
Ställa upp och montera ihop apparaten
Observera:
Spola av alla delar noga innan du använder apparaten (se kapitel "Rengöring och skötsel").
3. Sätt juicebehållaren upå sockelns adrivaxel och skruva den medsols tills det tar stopp.
i
4. Sätt ihop gallren för uppsamling av fruktkött
så att reglaget för fruktkött tsticker ut ur
r/y
öppningen. Det ska höras när delarna klickar fast.
5. Sätt gallret
för fruktkött handtaget.
6. Sätt den lilla presskonen
att den låser fast.
på behållaren u. Reglaget
r/y
måste gripa tag i spåret på
t
på driv-axeln iså
e
Observera:
Om du ska pressa apel-siner eller andra stora citrusfrukter sätter du den stora presskonen den lilla Se till att flikarna på den lilla presskonen tag i öppningarna på den stora
7. Sätt kontakten i ett eluttag. Apparaten är nu klar
.
e
att användas.
w
.
e
w
griper
Akta:
Försäkra dig om att kontakten inte sitter i uttaget innan du sätter ihop apparaten. Annars kan apparaten starta av misstag.
1. Linda ut hela sladden och fixera den i utskärningen på apparatens sockel
2. Ställ sockeln
a
.
på en plan, halkfri yta.
a
från kabelvindan
o
s
- 15 -
Pressa juice
Tömma citruspressen
Observera:
Pressa aldrig mer än 600 ml juice i behållaren u.
1. Ställ in reglaget för fruktkött två skivor ovanför varandra om du vill ha fruktkött i juicen. Ställ in reglaget för fruktkött två skivor så att skårorna ovanpå varandra om du vill ha juice utan fruktkött.
2. Dela frukten (apelsiner, citroner etc.) i två halvor.
3. Tryck frukthalvan lätt mot presskonen Apparaten kopplas på automatiskt när presskonen
4. Tryck med fingrarna på olika ställen av fruktska­let. På så sätt pressas all saft ut ur frukten.
5. När det inte kommer ut mer saft slutar du att tryk­ka ner presskonen
6. Tryck ner presskonen varandra tills den snurrar i motsatt riktning.
7. När det inte kommer ut mer saft slutar du att tryk­ka ner presskonen bort fruktskalet från presskonen
8. Gör likadant med resten av frukten tills du pres­sat all juice du vill ha. Du kan se hur mycket juice du pressat på juicebehållarens nivåmarkering.
så att skårorna hamnar precis
r/y
trycks ner.
w/e
w/e
w/e
w/e
mellan gallrets
t
mellan gallrets
t
inte hamnar
r/y
.
w/e
. Apparaten stannar.
flera gånger efter
. Apparaten stannar. Ta
.
w/e
u
Akta:
Dra ut kontakten innan du tar ut gallret r/y eller tömmer juicebehållaren starta av misstag.
• Vrid juicebehållaren umotsols tills det inte känns att det tar emot längre. Sedan kan du lyfta av den från sockeln
. Annars kan apparaten
u
och hälla upp juicen.
i
Demontering
Gör så här när du ska demontera juicepressen, t ex när du ska rengöra den:
1. Dra ut kontakten
2. Ta av presskonen
3. Ta av gallret Tryck in flikarna på undersidan av det övre gallret fruktkött
4. Vrid saftuppsamlingskärlet ståndet släpper. Sedan kan du lyfta av den från drivaxeln
. Tryck samtidigt lätt på reglaget för
r
. De två delarna kan nu tryckas isär.
t
i
r/y
.
.
o
w/e
.
.
motsols tills mot-
u
- 16 -
Rengöring och skötsel
Akta:
Dra ut kontakten innan du rengör apparaten. Då finns risk för elchocker!
Akta:
Doppa aldrig ner apparatens sockel ai vatten eller andra vätskor för att inte riskera att få en elektrisk stöt.
Förvaring
Om du inte ska använda apparaten under en längre tid lindar du upp sladden
och för in änden genom utskärningen på
s
apparatens sockel Montera ihop apparaten helt och stäng locket. Förvara apparaten på ett rent och torrt ställe.
a
.
på kabelvindan
o
Kassering
• Demontera citruspressen så som beskrivs i kapitel "Demontering".
• Torka av sockeln
• Diska alla avtagbara delar i varmt vatten och diskmedel och skölj dem noga.
• För att rengöra gallret rengör det med en diskborste under rinnande vatten.
med en lätt fuktad trasa.
a
tar du isär och
r/y
Observera:
Använd inga aggressiva medel för att rengöra apparaten. Annars kan ytan angripas.
Apparaten och dess delar får inte diskas i maskin eller kokas.
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
- 17 -
Garanti & Service
Importör
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har till­verkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt service­ställe per telefon vid garantifall. Endast då kan pro­dukten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar gar­antiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller re­parerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel­bart efter uppackningen, dock senast två dagar ef­ter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 18 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Bestemmelsesmæssig anvendelse 20 Tekniske data 20 Medfølger ved køb 20 Vigtige sikkerhedsanvisninger 20 Beskrivelse af citruspresseren 21 Opstilling og samling af maskinen 21 Saftpresning 22 Tømning 22 Sådan skilles citruspresseren ad 22 Rengøring og vedligeholdelse 23 Opbevaring 23 Bortskaffelse 23 Garanti & Service 24 Importør 24
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 19 -
ELEKTRISK CITRONPRESSER
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Maskinen er produceret til presning af saft fra citrus­frugter som appelsiner og citroner. Maskinen må kun bruges til fødevarer. Enhver anden form for an­vendelse eller ændring af maskinen anses for ikke­bestemmelsesmæssig og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår som følge af ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse. Maskinen er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Tekniske data
Netspænding: 220-240 V~50 Hz Nominel effekt: 25 W Beskyttelsesklasse: II/
Medfølger ved køb
Elektrisk citronpresser stor pressekegle lille pressekegle Si til frugtkød (2 dele) Betjeningsvejledning
Gør følgende for at undgå livsfarlige elektriske stød:
• Strømforsyningens spænding skal stemme ove­rens med oplysningerne på maskinens typeskilt.
• Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte
af autoriserede fagfolk, så farlige situationer undgås.
• Lad omgående maskinen efterse og reparere af
kundeservice, hvis den ikke fungerer korrekt eller er beskadiget.
• Udsæt ikke maskinen for regn, og anvend den
aldrig i fugtige eller våde omgivelser. Vær op­mærksom på, at kablet aldrig må blive vådt eller fugtigt, når maskinen er i brug.
Sådan undgår du brandfare og person-skader:
• Afspilleren må ikke bruges af personer (inklusive
børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden forhindrer en sikker brug af afspilleren, medmindre de er instrueret i brug og overvåges af en ansvarlig person.
• Forklar børnene afspilleren og risikoen ved den,
så de ikke leger med afspilleren.
• Sørg for, at maskinen står sikkert og ikke kan
glide.
• Sørg for, at du hurtigt kan komme til stikket og
ikke kan snuble over ledningen.
- 20 -
En sikker fremgangsmåde er følgende:
• Træk altid strømstikket ud af stikkon-takten ved fare.
• Brug aldrig maskinen til formål, den ikke er beregnet til.
• Tag strømstikket ud, hvis du ikke bruger citruspresseren, vil fjerne dele eller rengøre maskinen.
• Anvend ikke maskinen i det fri.
Beskrivelse af citruspresseren
Låg
q
stor pressekegle
w
lille pressekegle
e
Øverste si til frugtkød
r
Indstilling af frugtkød
t
Nederste si til frugtkød
y
Saftbeholder
u
Akse
i
Strømkabel med stik
o
Sokkel
a
Kabelopvikling
s
Bemærk:
Skyl alle aftagelige dele grundigt af, før maskinen bruges første gang (se kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse").
3. Sæt saftbeholderen , og drej den i urets retning, indtil den stopper.
a
4. Sæt siens to dele
kødsindstillingen De to dele skal gå i hak, så det kan høres.
5. Sæt den samlede si til frugtkød
holderen på håndtaget og gribe ind i noten på håndtaget.
6. Sæt den lille pressekegle
den går i hak.
. Frugtkødsindstillingen tskal ligge
u
på aksen ipå soklen
u
ind i hinanden, så frugt-
r/y
rager ud gennem åbningen.
t
på saftbe-
r/y
på aksen i, så
e
Bemærk:
Hvis du vil presse appelsiner eller andre større frug­ter, skal du sætte den store pressekegle lille pressekegle gles vinger store pressekegle
7. Sæt strømstikket i en stikkontakt. Nu er maskinen
klar til brug.
. Sørg for, at den lille presseke-
e
griber ind i udsparingerne på den
e
.
w
over den
w
Opstilling og samling af maskinen
Obs:
Sørg for, at stikket er trukket ud, før du samler maski­nen. Ellers er der fare for, at maskinen starter ved en fejltagelse.
1. Vikl kablet fastgør det med åbningen på soklen
2. Stil soklen underlag.
helt af kabelopviklingen s, og
o
på et jævnt og skridsikkert
a
a
.
- 21 -
Saftpresning
Tømning
Bemærk:
Pres aldrig mere saft ud end til 600 ml-markeringen på saftbeholderens skala
1. Indstil frugtkødsindstillingen så åbningerne i frugtkødssien over hinanden, hvis du ønsker saft med frugtkød. Indstil frugtkødsindstillingen så åbningerne i frugtkødssien lige over hinanden, hvis du ønsker saft uden frugtkød.
2. Halvér frugterne (appelsin, citron etc.).
3. Tryk den halverede frugt let mod pressekeglen
.
w/e
Maskinen tænder automatisk, når pressekeglen
trykkes ned.
w/e
4. Tryk forskellige steder på frugten med fingrene. Derved presses saften ensartet ud.
5. Når der ikke kommer mere saft ud af frugten, skal du holde op med at trykke på pressekeglen
. Maskinen stoppper.
w/e
6. Tryk pressekeglen indtil den drejer i den anden retning.
7. Når der ikke kommer mere saft ud af frugten, skal du holde op med at trykke på pressekeglen
. Maskinen stoppper. Tag skallen af
w/e
pressekeglen
8. Gå frem på samme måde med de andre frug­thalvdele, indtil du har presset den ønskede mængde saft ud. Den udpressede mængde kan aflæses på skalaen på saftbeholderen
w/e
.
u
ved at flytte den,
t
r/y
ved at flytte den,
t
r/y
ned, og løsn den igen,
w/e
.
ligger lige
ikke ligger
u
.
Obs:
Træk stikket ud, når du tømmer sien til frugtkød
eller saftbeholderen u. Ellers er der fare
r/y
for, at maskinen starter ved en fejltagelse.
• Drej saftbeholderen umod urets retning, indtil modstanden holder op. Nu kan du løfte den af drivaksen
og hælde saften ud.
i
Sådan skilles citruspresseren ad
Hvis du vil skille citruspresseren ad til f.eks. rengø­ring, skal du gøre følgende:
1. Træk stikket
2. Tag pressekeglerne
3. Tag sien til frugtkødet på undersiden af den øverste si til frugtkød indad. Tryk let på indstillingen til frugtkød t. De to dele kan trykkes fra hinanden.
4. Drej saftbeholderen kan mærkes modstand. Nu kan beholderen løftes op fra drivaksen
o
ud.
af.
w/e
r/y
mod uret, indtil der ikke
u
.
i
ud. Tryk krogene
r
- 22 -
Rengøring og vedligeholdelse
Obs:
Tag stikket ud, før du rengør maskinen. Der er fare for elektrisk stød!
Obs:
Læg aldrig soklen aned i vand eller andre væsker, så strømstød undgås.
• Skil citrupresseren ad som forklaret i kapitlet "Sådsn skilles citrupresseren ad".
• Rengør soklen
• Rengør alle andre aftagelige dele i varmt sæbevand, og skyl dem om-hyggeligt af.
• For at rengøre sien til frugtkødet skille den ad og rengøre den med en børste under rindende vand.
Bemærk:
Brug ikke aggressive rengøringsmidler til at rengøre maskinen med. Die Oberfläche kann ansonsten angegriffen werden.
Maskinen og dens dele må ikke rengøres i
opvaskemaskinen eller i kogende vand.
med en let fugtet klud.
a
r/y
skal du
Opbevaring
Hvis du ikke skal bruge maskinen i længere tid, skal du vikle strømkablet
og føre enden af kablet gennem åbningen på
s
siden af maskinens sokkel Saml maskinen helt, og luk låget. Opbevar maskinen på et rent og tørt sted.
omkring kabelopviklingen
o
.
a
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder afspilleren i det normale husholdnings­affald. Dette produkt overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma el­ler på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
- 23 -
Garanti & Service
Importør
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda­toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in­den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin­gen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendel­se af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabri­kationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele el­ler skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an­vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foreta­get af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro­duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og re­parerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980 (
Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
- 24 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26 Technische Daten 26 Lieferumfang 26 Wichtige Sicherheitshinweise 26 Gerätebeschreibung 27 Gerät aufstellen und zusammenbauen 27 Entsaften 28 Entleeren 28 Demontieren 28 Reinigen und Pflegen 29 Aufbewahren 29 Entsorgen 29 Garantie und Service 30 Importeur 30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
ELEKTRISCHE ZITRUSPRESSE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entsaften von Zitrusfrüchten wie Orangen und Zitronen konzipiert. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst untersuchen und reparieren.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Netzspannung: 220-240 V~50 Hz Nennleistung: 25 W Schutzklasse: II
Lieferumfang
Elektrische Zitruspresse großer Auspresskegel kleiner Auspresskegel Fruchtfleischsieb (2 Teile) Bedienungsanleitung
Um Brandgefahr und Verletzungen zu vermeiden:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Sorgen Sie für einen sicheren und rutschfesten Stand des Gerätes.
• Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden kann.
- 26 -
So verhalten Sie sich sicher:
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn Sie Teile entfernen und vor dem Reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Gerätebeschreibung
Deckel
q
großer Auspresskegel
w
kleiner Auspresskegel
e
oberes Fruchtfleischsieb
r
Fruchtfleischregler
t
unteres Fruchtfleischsieb
y
Saftauffangbehälter
u
Antriebsachse
i
Netzkabel mit Netzstecker
o
Gerätesockel
a
Kabelaufwicklung
s
Hinweis:
Spülen Sie alle abnehmbaren Teile vor dem ersten Gebrauch gründlich (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
3. Stecken Sie den Saftauffangbehälter Antriebsachse hen Sie ihn bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.
4. Stecken Sie die beiden Teile des Fruchtfleischsie­bes
r/y
regler
t
Teile müssen hörbar einrasten.
5. Setzen Sie das zusammengesetzte Fruchtfleisch­sieb
r/y
Fruchtfleischregler in die Nut am Griff fassen.
6. Stecken Sie den kleinen Auspresskegel die Antriebsachse
des Gerätesockels aund dre-
i
ineinander, so dass der Fruchtfleisch-
durch die Aussparung ragt. Die beiden
auf den Saftauffangbehälter u. Der
muss am Griff liegen und
t
, dass dieser einrastet.
i
u
auf die
so auf
e
Hinweis:
Wenn Sie Orangen oder andere große Früchte pressen wollen, setzen Sie den großen Auspresske­gel
über den kleinen Auspresskegel e. Achten
w
Sie darauf, dass die Flügel des kleinen Auspresske­gels
in die Aussparungen des großen
e
Auspresskegels
w
fassen.
Gerät aufstellen und zusammenbauen
Achtung:
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen. Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät unbeabsichtigt startet.
1. Wickeln Sie das Netzkabel der Kabelaufwicklung mit der seitlichen Aussparung am Gerätesockel
.
a
2. Stellen Sie den Gerätesockel und rutschfeste Unterlage.
s
vollständig von
o
ab und fixieren Sie es
auf eine ebene
a
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
- 27 -
Entsaften
Entleeren
Hinweis:
Pressen Sie nie mehr Saft aus, als bis zur 600 ml-Markierung an der Skala des Saftauffangbehälters
1. Stellen Sie den Fruchtfleischregler Schieben so ein, dass die Schlitze im Frucht­fleischsieb wenn Sie Saft mit Fruchtfleisch wollen. Stellen Sie den Fruchtfleischregler ein, dass die Schlitze im Fruchtfleischsieb nicht übereinander liegen, wenn Sie Saft ohne Fruchtfleisch wollen.
2. Halbieren Sie die Frucht (Orange, Zitrone etc.).
3. Drücken Sie die halbierte Frucht leicht auf den Auspresskegel automatisch ein, sobald der Auspresskegel
w/e
4. Üben Sie mit den Fingern an verschiedenen Stel­len der Frucht Druck auf die Schale aus. Da­durch wird der Saft gleichmäßig aus der Frucht gepresst.
5. Wenn kein Saft mehr aus der Frucht heraus kommt, üben Sie keinen Druck mehr auf den Auspresskegel
6. Drücken Sie den Auspresskegel herunter und lösen Sie ihn wieder, bis er sich in die andere Richtung dreht.
7. Wenn kein Saft mehr aus der Frucht heraus kommt, üben Sie keinen Druck mehr auf den Aus­presskegel men Sie die Schale vom Auspresskegel
8. Verfahren Sie mit weiteren Fruchthälften genau­so, bis Sie die gewünschte Menge Saft ausge­presst haben. Die ausgepresste Menge können Sie an der Skala des Saftauffangbehälters ablesen.
r/y
herunter gedrückt wird.
w/e
.
u
t
genau übereinander liegen,
durch Schieben so
t
. Das Gerät schaltet sich
w/e
aus. Das Gerät stoppt.
w/e
w/e
aus. Das Gerät stoppt. Neh-
durch
r/y
so oft
w/e
u
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Frucht­fleischsieb leeren. Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät unbeabsichtigt startet.
• Drehen Sie den Saftauffangbehälter ugegen den Uhrzeigersinn bis der spürbare Wieder­stand nachlässt. Sie können ihn nun von der An­triebsachse
oder den Saftauffangbehälter
r/y
heben und den Saft ausschenken.
i
Demontieren
Wenn Sie die Zitruspresse demontieren wollen, z.B. um sie zu Reinigen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker
2. Nehmen Sie die Auspresskegel
3. Nehmen Sie das Fruchtfleischsieb Drücken Sie die Haken an der Unterseite des oberen Fruchtfleischsiebes Sie gleichzeitig leichten Druck auf den Frucht­fleischregler auseinander drücken.
4. Drehen Sie den Saftauffangbehälter den Uhrzeigersinn bis der spürbare Widerstand nachlässt. Sie können ihn nun von der Antrieb­sachse
.
aus. Die beiden Teile lassen sich
t
heben.
i
.
o
w/e
nach innen. Üben
r
r/y
u
u
ab.
ab.
gegen
- 28 -
Reinigen und Pflegen
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Achtung:
Tauchen Sie den Gerätesockel aniemals in Was­ser oder in eine andere Flüssigkeit, um elektrische Stromschläge zu vermeiden.
• Demontieren Sie die Zitruspresse wie im Kapitel „Demontieren“ beschrieben.
• Reinigen Sie den Gerätesockel leicht angefeuchteten Tuch.
• Reinigen Sie alle anderen abnehmbaren Teile in warmem Seifenwasser und spülen Sie sie sorg­fältig ab.
• Um das Fruchtfleischsieb men Sie es auseinander und reinigen Sie es mit einer Spülbürste unter laufendem Wasser.
r/y
Hinweis:
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um das Gerät zu säubern. Die Oberfläche kann ansonsten angegriffen werden.
mit einem nur
a
zu reinigen, neh-
Aufbewahren
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, wickeln Sie das Netzkabel wicklung durch die seitliche Aussparung am Gerätesockel Setzen Sie das Gerät komplett zusammen und schließen Sie den Deckel. Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort auf.
und führen Sie das Ende des Kabels
s
um die Kabelauf-
o
a
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
.
Das Gerät und dessen Bestandteile dürfen nicht in der Spülmaschine oder in kochendem Wasser gereinigt werden.
- 29 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 30 -
Loading...