Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
ELECTRIC CITRUS JUICER
Important safety instructions
Intended use
The appliance is intended for the extraction of juices
from citrus fruits such as oranges and lemons. Only
foodstuffs may be processed with the appliance. All
other usages or modifications are regarded as contrary to the operating instructions and contain a
great risk of accidents. The manufacturer accepts no
liability for damage(s) resulting from usage that is
contrary to these instructions. Not for commercial
use.
Technical Data
Mains voltage:220-240 V~50 Hz
Rated output:25 W
Protection class:II /
Items supplied
Electric Citrus Juicer
Large squeezing cone
Small squeezing cone
Fruit pulp sieve (2 parts)
Operating instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• The rating of the local power supply must tally
completely with the details given on the rating
plate of the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Arrange for damaged or malfunctioning
appliances to be inspected and/or repaired
by a qualified specialist or the Customer
Service Department as soon as possible.
• Do not expose the appliance to rain and never
use it in a humid or wet environment. Ensure that
the power cable never becomes moist or wet
during operation.
To avoid the risks of fire and burn
injuries:
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Provide for a safe and slip-free positioning of the
appliance.
• Ensure that the power plug is easily accessible in
the event of danger, and that there is no danger
of anyone tripping over the power cable.
- 2 -
Page 5
Using the appliance safely:
• In the event of danger, immediately remove the
power plug from the wall socket.
• Never use the appliance for purposes other than
those for which it was designed.
• Remove the power plug from the wall socket
when the appliance is not in use, when you remove parts and before cleaning the appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
Appliance description
Lid
q
Large squeezing cone
w
Small squeezing cone
e
Upper fruit pulp sieve
r
Fruit pulp regulator
t
Lower fruit pulp sieve
y
Juice collector
u
Drive axle
i
Power cable with power plug
o
Appliance plinth
a
Power cable storage
s
Note:
Rinse all removable components thoroughly before
the first usage of the appliance (see chapter
"Cleaning and care").
3. Place the juice collector
of the appliance plinth aand turn it clockwise
as far as it will go.
4. Place both parts of the fruit pulp sieve
into each other so that the fruit pulp regulator
protrudes through the recess. Both parts must
audibly engage.
5. Place the assembled fruit pulp sieve
the juice collector
must lie on the grip and catch in the rabbet on
the grip.
6. Press the small squeezing cone
axle
so that it engages.
i
u
on the drive axle
u
r/y
r/y
. The fruit pulp regulator
on the drive
e
i
on
Note:
If you want to press oranges or other larger fruits,
place the large squeezing cone
squeezing cone
small squeezing cone
the large squeezing cone
. Ensure that the lobes of the
e
engage in the recesses of
e
w
w
.
over the small
t
t
Set-up and assembly of the
appliance
Important:
Ensure that the power plug is not in the power
socket before assembling the appliance. Otherwise
there is a risk that the appliance could start
unintentionally.
1. Unwind the power cable
cable storage
recess on the appliance plinth
2. Place the appliance plinth
slipfree surface.
and secure it in the lateral
s
completely from the
o
.
a
on a level and
a
7. Insert the power plug into a wall power socket.
The appliance is now ready for use.
- 3 -
Page 6
Juice extraction
Emptying
Note:
When pressing out juice, do not exceed the 600 ml
volume marking on the scale of the juice collector
.
u
1. Adjust the fruit pulp regulator
that the slits in the fruit pulp sieve
exactly above each other if you wish to have fruit juice with fruit pulp. Adjust the fruit pulp regulator
, by sliding it, so that the slits in the fruit
t
pulp sieve
if you do not wish to have fruit juice with fruit
pulp.
2. Cut the fruits in half (orange, lemon etc.)
3. Press the halved fruit lightly onto the squeezing
cone
w/e
automatically as soon as the squeezing cone
is pressed down.
w/e
4. Apply pressure at various parts of the fruit rind
with your fingers. Thereby the juice will be evenly squeezed out of the fruit.
5. When no more juice flows from the fruit, stop
applying pressure to the squeezing cone
The appliance stops.
6. Press the squeezing cone
ly to loosen it, until it turns in the opposite
direction.
7. When no more juice flows from the fruit, stop
applying pressure to the squeezing cone
The appliance stops. Remove the fruit skin from
the squeezing cone
8. Continue similarly with further fruit-halves until
you have squeezed out the desired volume of
fruit juice. The current volume squeezed can be
read off from the scale on the side of the juice
collector
are not lying above each other
r/y
. The appliance switches itself on
w/e
.
u
, by sliding it, so
t
down repeated-
w/e
.
r/y
lie
w/e
w/e
Important:
Remove the power plug from the wall socket when
you empty the fruit pulp sieve
collector
ance could start unintentionally.
• Turn the juice collector uanti-clock-wise until the
. Otherwise there is a risk that the appli-
u
perceptible resistance desists. You can now lift it
from the drive axle
and pour the juice out.
i
r/y
or the juice
Disassembly
If you wish to disassemble the Citrus Press, e.g. for
the cleaning of it, proceed as follows:
1. Remove the power plug from the wall socket
2. Remove the squeezing cone
3. Remove the fruit pulp sieve
Press the hook on the underside of the upper fruit
pulp sieve
light pressure on the fruit pulp sieve
ponents allow themselves to be pressed apart.
4. Turn the juice catchment container
.
clockwise until the perceptible resistance
diminishes. You can now lift it from the drive
axle
i
.
inwards. At the same time exert
r
.
w/e
r/y
.
.
t
u
o
. The com-
anti-
.
- 4 -
Page 7
Cleaning and Care
Important:
Always remove the power plug from the wall socket
before cleaning the appliance. There is a risk of
receiving an electric shock!
Important:
To avoid receiving an electrical shock, NEVER
submerse the appliance plinth
fluids.
in water or other
a
Storage
If you do not intend to use the appliance for an
extended period, wrap the power cable
the power cable storage
cable through the lateral recess on the appliance
plinth
close the lid. Store the appliance at a clean and dry
location.
. Assemble the appliance completely and
a
, directing the end of the
s
o
around
Disposal
• Disassemble the Citrus Press as described in the
chapter "Disassembly".
• Clean the appliance plinth
moistened cloth.
• Clean all other removable parts in a warm milddetergent solution and dry them carefully.
• To clean the fruit pulp sieve
and clean it with a dishwashing brush under
running water.
only with a slightly
a
, take it apart
r/y
Note:
Do not use aggressive detergents to clean the
appliance. These substances can attack the upper
surfaces.
The appliance and its components may not be
cleaned in a dishwasher or in boiling water.
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 5 -
Page 8
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 6 -
Page 9
SPIS TREŚCISTRONA
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem8
Dane techniczne8
Zakres dostawy8
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8
Opis urządzania9
Ustawienie i montaż urządzenia9
Wyciskanie soku10
Opróżnianie urządzenia10
Demontaż10
Czyszczenie i konserwacja11
Przechowywanie11
Utylizacja11
Gwarancja i serwis12
Importer12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
Page 10
ELEKTRYCZNA
WYCISKARKA DO
CYTRUSÓW
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do wyciskania soku
z owoców cytrusowych, takich jak pomarańcze i
cytryny. Urządzenie wolno stosować tylko do przetwarzania produktów spożywczych. Jakiekolwiek
inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za
niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie
poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Producent nie bierze na siebie żadnej od-powiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urzą-dzenia w sposób całkowicie
niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest
przeznaczone do celów komercyjnych.
Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia przez
porażenie prądem elektrycznym:
• Napięcie źródła zasilania musi być zgodne z
danymi podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
• Uszkodzoną wtyczkę lub uszkodzony kabel zasilający należy niezwłocznie oddać do naprawy
do autoryzowanego specjalisty lub serwisu.
• Urządzenia, które nie działają bez zastrzeżeń
lub zostały uszkodzone, należy niezwłocznie
przekazać do punktu serwisowego w celu
przeprowadzenia kontroli i naprawy.
• Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie
deszczu ani używać go w wilgotnym lub mokrym środowisku. Należy uważać, aby podczas
używania urządzenia kabel sieciowy był
zawsze suchy.
Dane techniczne
Napięcie zasilania: 220-240 V~50 Hz
Moc znamionowa: 25 W
Klasa ochrony:II /
Zakres dostawy
Elektryczna wyciskarka do cytrusów
Duży stożek do wyciskania soku
Mały stożek do wyciskania soku
Sitko do miąższu (2 części)
Instrukcja obsługi
W celu uniknięcia pożaru lub
obrażeń:
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez
osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo
lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one
uprzednio odpowiednio poinstrowane lub
przeszkolone.
• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych
z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól
dzieciom bawić się urządzeniem.
• Urządzenie należy ustawić na stabilnej i nie
śliskiej powierzchni.
• Należy zapewnić możliwość szybkiego odłączenia wtyczki z gniazdka sieciowego w razie
niebezpieczeństwa oraz wyeliminować ryzyko
potknięcia się o kabel zasilający.
- 8 -
Page 11
Aby zachować bezpieczeństwo:
• W wypadku zagrożenia należy natych-miast
wyciągać wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem.
• Gdy urządzenie nie jest używane, pod-czas
wyjmowania części z urządzenia oraz przed
czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazdka.
• Urządzenia nie należy używać na wolnym
powietrzu.
Opis urządzania
Pokrywa
q
Duży stożek do wyciskania soku
w
Mały stożek do wyciskania soku
e
Górne sitko do miąższu
r
Regulator gęstości soku
t
Dolne sitko do miąższu
y
Dzbanek na sok
u
Oś napędowa
i
Kabel zasilający z wtyczką
o
Podstawa urządzenia
a
Schowek na kabel zasilający
s
Wskazówka:
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie wymyć wszystkie zdejmowane części (patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja“).
3. Włóż dzbanek na sok
w podstawie urządzenia ai obróć nim aż do
oporu w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
4. Złóż ze sobą dwie części sitka do miąższu
, tak aby regulator gęstości soku twysta-
r/y
wał przez otwór. Przy połączeniu obydwu części sitka musi rozlec się odgłos blokowania.
5. Złożone sitko do miąższu
dzbanek na sok
musi znajdować się przy uchwycie i wejść do
rowka w uchwycie.
6. Załóż mały stożek do wyciskania soku
napędową
u
, tak aby się na niej zablokował.
i
na oś na-pędową
u
włóż na
r/y
. Regulator gęstości soku
na oś
e
i
t
Wskazówka:
Przy wyciskaniu pomarańczy lub innych dużych
owoców na mały stożek do wyciskania soku
leży nałożyć duży stożek do wyciskania soku
Należy zwrócić uwagę, aby skrzydełka małego
stożka do wyciskania soku
w dużym stożku do wyciskania soku
weszły do otworów
e
.
w
e
w
na-
.
Ustawienie i montaż
urządzenia
Uwaga:
Przed montażem urządzenia należy sprawdzić, czy
wtyczka jest wyłączona z gniazdka. W przeciwnym
razie istnieje niebezpieczeństwo niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
1. Rozwiń całkowicie kabel zasilający
schowka na kabel zasilający
bocznym wycięciu w podstawie urządzenia
2. Postaw podstawę urządzenia
nie śliskiej powierzchni.
s
a
ze
o
i umocuj go w
a
na płaskiej i
7. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
.
- 9 -
Page 12
Wyciskanie soku
Opróżnianie urządzenia
Wskazówka:
Przy wyciskaniu soku nie należy przekraczać
oznaczenia 600 ml na skali dzbanka na sok
1. Przy wyciskaniu soku z miąższem przesuń regulator gęstości soku ti ustaw go w taki sposób,
aby szczeliny w sitku do miąższu
dokładnie nad sobą. Przy wyciskaniu soku bez
miąższu przesuń regulator gęstości soku
i ustaw go w taki sposób, aby szczeliny w sitku
do miąższu
siebie.
2. Przekrój owoc (pomarańcze, cytryny itp.) na pół.
3. Dociśnij lekko połowę owocu do stożka do
wyciskania soku
do wyciskania soku
włącza się automatycznie.
4. Dociskaj palcami skórkę owocu do stożka w
różnych miejscach. Pozwoli to na równomierne
wyciskanie soku z owocu.
5. Jeśli sok nie wypływa już z owocu, należy przestać dociskać owoc do stożka do wyciskania
soku
w/e
6. Dociśnij stożek do wyciskania soku
do dołu i puść go, aż zacznie się on obracać w
przeciwnym kierunku.
7. Jeśli sok nie wypływa już z owocu, przestań
dociskać owoc do stożka do wyciskania soku
. Urządzenie zatrzymuje się. Zdejmij skór-
w/e
kę owocu ze stożka do wyciskania soku
8. Postępuj tak samo z kolejnymi owocami, aż do
uzyskania pożądanej ilości soku. Ilość wyciśniętego soku można odczytać na skali dzbanka na
sok u.
były przesu-nięte wobec
r/y
. Po dociśnięciu stożka
w/e
w/e
. Urządzenie zatrzymuje się.
r/y
do dołu urządzenie
w/e
u
leżały
t
lekko
w/e
.
Uwaga:
Przy opróżnianiu dzbanka na sok ulub sitka na
miąższ
ka. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
niezamierzonego uruchomienia urządzenia.
• Obróć dzbanek na sok
nym do ruchu wskazówek zegara aż do jego
poluzowania. Teraz można go zdjąć z osi
napędowej
należy odłączyć wtyczkę z gniazd-
r/y
w kierunku przeciw-
u
i nalać sok.
i
Demontaż
Przy rozkładaniu wyciskarki do owoców cytrusowych, np. w celu jej wyczyszczenia, należy
wykonać następujące czynności:
1. Wyciągnij wtyczkę sieciową
2. Zdejmij stożki do wyciskania soku
3. Zdejmij sitko do miąższu
wewnątrz haczyki umie-szczone w dolnej części
górnego sitka do miąższu
naciśnij lekko na regulator gęstości soku
ydwie części zostają w ten sposób rozłączone.
4. Obracaj pojemnikiem na sok
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara aż
do napotkania wyraźnie wyczuwalnego oporu.
Możesz go teraz odłączyć do góry od osi
napędowej
.
i
.
z gnia-zdka.
o
. Wciśnij do
r/y
. Jednocześnie
r
w kierunku
u
w/e
.
t
. Ob-
- 10 -
Page 13
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga:
Przed czyszczeniem urzą-dzenia należy wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazdka. Istnieje zagrożenie
porażenia prądem elektrycznym!
Uwaga:
Aby uniknąć zagrożenia porażeniem prądem
elektrycznym, podstawy urządzenia
zanurzać do wody lub innych cieczy.
• Rozłóż wyciskarkę do owoców cytrusowych
zgodnie z opisem w rozdziale „Demontaż“.
• Wyczyść podstawę urządzenia
lekko zwilżonej szmatki.
• Wszystkie inne wyjmowane części wyczyść w
ciepłym roztworze wody z mydłem, a następnie
starannie je wysusz.
• Aby wyczyścić sitko do miąższu
je na części, a następnie wyczyść poszczególne
elementy za pomocą szczotki pod bieżącym
strumieniem wody.
Wskazówka:
Do czyszczenia urzą-dzenia nie należy używać
żadnych agresywnych środków czyszczących. W
przeciwnym razie można uszkodzić powierzchnię.
Urządzenia oraz jego części składowych nie wolno
czyścić w zmywarce do naczyń ani w gorącej
wodzie.
nie wolno
a
za pomocą
a
r/y
, rozłóż
Przechowywanie
Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy
czas, kabel zasilający
schowku na kabel s, a jego koniec należy wyprowadzić na zewnątrz poprzez boczne wycięcie w
podstawie urządzenia
całkowicie złożyć i założyć pokrywę. Urządzenie
należy przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu.
należy nawinąć
o
. Urządzenie należy
a
w
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
- 11 -
Page 14
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Rendeltetésszerű használat14
Műszaki adatok14
Tartozékok14
Fontos biztonsági utasítások14
A készülék leírása15
A készülék felállítása és összeszerelése15
Lécsavarás16
Kiürítés16
Szétszerelés16
Tiszítás és ápolás17
Tárolás17
Ártalmatlanítás17
Garancia és szerviz18
Gyártja18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Page 16
ELEKTROMOS
CITRUSFACSARÓ
Rendeltetésszerű használat
A készülék olyan citrusfélék, mint narancs és citrom
levének kicsavarására készült. Csak élelmiszert szabad feldolgozni a készülékkel. Minden másfajta
használat vagy változtatás nem rendeltetésszerűnek
minősül és balesetveszélyes.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő
károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Nem alkalmas kereskedelmi használatra.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség:220-240 V~50 Hz
Névleges teljesítmény: 25 W
Védettségi osztály :II/
Tartozékok
Elektromos citrusfacsaró
nagy facsarókúp
kis facsarókúp
gyümölcshús szűrő (kétrészes)
Használati útmutató
Fontos biztonsági utasítások
Életveszélyes áramütés elkerülése
érdekében:
• Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie
a készülék típustábláján szereplő adatokkal.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki enge-déllyel rendelkező szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal.
• A hibásan működő vagy sérült készüléket
azonnal ellenőriztesse és javíttassa meg a
vevőszolgálattal.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne
használja a készüléket nedves vagy vizes környezetben. Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték használat közben ne legyen nedves vagy
vizes.
A tűzveszély és a sérülések elkerülése
érdekében:
• Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek
(ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy lelki képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják
a készüléket, ha felügyelet nélkül vannak, vagy
ha előtte nem világítosották fel őket a készülék
használatáról.
• Világosítsa fel a gyermekeket a készülékről és
annak veszélyeiről, hogy ne játsszanak vele.
• Gondoskodjon arról, hogy a készülék biztonságosan és csúszásmentesen álljon.
• Gondoskodjon arról, hogy a hálózati csatlakozó
veszély esetén gyorsan elérhető legyen és
hálózati vezetékben ne lehessen felbotlani.
- 14 -
Page 17
Így cselekszik helyesen:
• Veszély esetén azonnal húzza ki a hálózati
csatlakozót a konnektorból.
• Soha ne használja a készüléket más célra.
• Húzza ki a csatlakozót, ha nem használja a készüléket, ha alkatrészeket vesz ki belőle és mielőtt
tisztítani kezdené.
• Ne használja a készüléket a szabadban.
A készülék leírása
fedél
q
nagy facsarókúp
w
kis facsavarókúp
e
felső gyümölcshússzűrő
r
gyümölcshús szabályozó
t
alsó gyümölcshússzűrő
y
gyömölcsléfelfogó edény
u
meghajtótengely
i
hálózati vezeték csatlakozóval
o
készülék talpazata
a
vezetékfelcsévélő
s
A készülék felállítása és
összeszerelése
Figyelem:
Győződjön meg róla, hogy a hálózati csatlakozó ki
van húzva, mielőtt összeszerelné a készüléket.
Máskülönben fennáll annak a veszélye, hogy a
készülék véletlenül bekapcsol.
Megjegyzés:
az első használat előtt alaposan öblítsen le minden
levehető részt (lásd a „Tisztítás és ápolás“ részt).
3. Illessze a gyömölcsléfelfogó edényt ua készülék talpazatának
fordítsa el ütközésig az óramutató járásával
megfelelő irányban.
4. Illessze össze a gyümölcshússzűrő
két részét, hogy a gyümölcs-hússzabályozó
kinyúljon a hornyon túl. Mindkét résznek
hallhatóan be kell pattannia a helyére.
5. Helyezze az összeillesztett gyümölcshússzűrőt
a gyümölcsléfelfogó edényre u.
r/y
A gyümölcshússzabályozónak
lennie és a nyélen lévő horonyba kell beleilleszkednie.
6. Úgy illessze a kis facsarókúpot
meghajtótengelyre
a helyére.
meghajtótengelyére iés
a
r/y
a nyélnél kell
t
a
e
, hogy az bepattanjon
i
mind-
t
Megjegyzés:
Ha narancsnak, vagy más nagyobb gyümölcsnek
akarja kifacsarni a levét, helyezze a nagy facsarókúpot
facsarúkúp
vájatába illeszkedjen.
7. Csatlakoztassa a készüléket egy konnektorba. A
a kicsi efölé. Ügyeljen arra, hogy a kis
w
kiálló füle a nagy facsarókúp
e
készülék ezzel üzemkész.
w
1. Teljesen tekerje le a vezetékfelcsévélésről
vezetéket
lévő oldalsó horonyba.
a
2. Helyezze
csúszásmentes felületre.
és rögzítse a készülék talpazatán
o
készülék talpazatát a sima és
a
s
a
- 15 -
Page 18
Lécsavarás
Kiürítés
Megjegyzés:
ne facsarjon ki a gyü-mölcsléfelfogó edény
mérőskáláján lévő 600 ml-es jelölésnél több
gyü-mölcslevet.
1. A gyümölcshússzabályzót teltolással úgy állítsa be, hogy a gyümölcshús szűrőjében
lévő rések pontosan egymás felett legyenek, ha
rostos gyümölcslevet szeretne. A gyümölcshússzabályzót
gyümölcshús szűrőjében
legyenek egymás felett, ha gyümölcshús nélküli
gyü-mölcslevet szeretne.
2. Vágja félbe a gyümölcsöt (narancs, citrom, stb.).
3. Nyomja a megfelezett gyümölcsöt lazán a
facsarókúpra
bekapcsol, ha a facsarókúpot
nyomja.
4. Ujjaival a gyömölcs héját több helyen nyomja
meg. Ezáltal a lé egyenletesen préselődik ki a
gyümölcsből.
5. Ha már nem jön ki több lé a gyümölcs-ből,
engedje el a facsarókúpot
megáll.
6. Annyiszor nyomja lefele és engedje el a fa-csarókúpot
forog.
7. Ha már nem jön ki több lé a gyümölcs-ből, engedje el a facsarókúpot
gáll. Vegye le a gyümölcs héját a facsarókúpról
w/e
8. Ugyanígy járjon el a többi félbevágott gyümölccsel is, amíg nem facsart ki elég gyümölcslevet. A kifacsart menynyiséget a gyümölcsléfelfogó edény
eltolással úgy állítsa be, hogy a
t
r/y
. A készülék automatikusan
w/e
w/e
, amíg az ellenkező irányba nem
w/e
w/e
.
mérőskáláján olvashatja le.
u
w/e
. A készülék me-
u
r/y
lévő rések ne
lefele
. A készülék
Figyelem:
húzza ki a hálózati vezetéket, ha ki akarja üríteni a
gyümölcshús szűrőt
gó edényt
lye, hogy a készülék véletlenül bekapcsol.
• Fordítsa el a gyümölcsléfelfogó edényt uaz
óramutató járásával ellentétes irányba, majd
emelje le a meghajtótengelyről
levet.
. Máskülönben fennáll annak a veszé-
u
vagy a gyümölcsléfelfo-
r/y
és töltse ki a
i
Szétszerelés
Ha szét szeretné szerelni a citrusprést, pl. mert meg
akarja tisztítani, az alábbiak szerint járjon el:
1. Húzza ki a hálózati csatlakozót
2. Vegye le a facsarókúpot
3. Vegye le a gyümölcshússzűrőt
Nyomja be a felső gyümölcshússzűrő
lévő pöcköt. Egyidőben gyakoroljon enyhe
nyomást a gyümölcshús-szabályozóra
majd vegye szét a két részt.
4. Fordítsa el a gyümölcsléfelfogó tartályt
óramutató járásával ellentétes irányba, amíg az
érezhető ellenállás enged. Ekkor le lehet venni
a meghajtó tengelyről
i
w/e
.
.
o
.
r/y
.
alján
r
t
az
u
- 16 -
Page 19
Tiszítás és ápolás
Figyelem:
húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt tisztítani
kezdené a készüléket. Ez esetben áramütés
veszélye állhat fenn!
Figyelem:
Az elektromos áramütés elkerülése érdekében ne
merítse vízbe vagy más folyadékba a készülék
talpazatát
• A citrusprést a „Szétszerelés“ című részben
leírtak alapján szerelje szét.
• Csak enyhén nedves kendővel tisztítsa a készülék talpazatát
• Valamennyi levehető részt meleg szappanos
vízben mosson el és alaposan öblítse le őket.
• A gyümölcshús-szűrő
szét a szűrőt, és folyó víz alatt tisztítsa meg
mosogatókefével.
Megjegyzés:
ne használjon erős tisztítószert a készülék tisztítására. Máskülönben hozzáérhet a felülethez.
a
.
.
a
tisztításához vegye
r/y
Tárolás
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
csavarja a hálózati vezetéket
lőre
és a vezeték végét bújtassa át a készülék
s
talpazatán
szerelje össze a készüléket és csukja be a fedelét.
A készüléket tiszta és száraz helyen tárolja.
lévő oldalsó vájatba. Teljesen
a
a vezetékfelcsévé-
o
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Jelen termékre
a 2002/96/EC számú európai utasítás
rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a
kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvédő ártalmatlanítóhelyre.
A készülék és annak részei nem tisztíthatók
mosogatógépben vagy forró vízben.
- 17 -
Page 20
Garancia és szerviz
Gyártja
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Predvidena uporaba20
Tehnični podatki20
Obseg dobave20
Pomembni varnostni napotki20
Opis naprave21
Postavitev in sestavitev naprave21
Iztiskanje soka22
Praznjenje22
Razstavitev22
Čiščenje in nega23
Shranjevanje23
Odstranitev23
Garancijski list24
Proizvajalec24
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 19 -
Page 22
ELEKTRIČNI
OŽEMALNIK ZA
CITRUSE
Predvidena uporaba
Naprava je zasnovana za iztiskanje soka iz citrusov, kot so pomaranče in limone. Napravo smete
uporabljati samo za predelavo živil. Vsakršna druga uporaba ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod.
Za poškodbe, ki bi nastale zaradi nepred-videne
uporabe, proizvajalec ne prevzame odgovornosti.
Naprava ni namenjena obrtni uporabi.
Tehnični podatki
Pomembni varnostni napotki
Da se izognete življenjski nevarnosti
zaradi električnega udara:
• Napetost vira električnega toka se mora skladati
z navedbami na tipski tablici naprave.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja poo-blaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Napravo, ki ne bi delovala brezhibno ali bi bila
poškodovana, naj takoj pregleda in popravi
servisna služba.
• Naprave ne izpostavljajte dežju in je nikoli ne
uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju. Zmeraj pazite na to, da se omrežni kabel med
delovanjem naprave ne namoči ali navlaži.
Omrežna napetost: 220-240 V~50 Hz
Nazivna moč:25 W
Razred zaščite:II /
Obseg dobave
Električni ožemalnik za citruse
velik ožemalni nastavek
majhen ožemalni nastavek
sito za sadno meso (2 dela)
navodila za uporabo
Da se izognete požaru in poškodbam:
• Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z
otroci), čigar fizične, zaznavne ali mentalne sposobnosti ali pomanjkanje izkušenj in znanja ne
omogočajo varne uporabe naprave, če jih niste
prej o njej poučili ali jim uporabo pokazali.
• Otroke poučite o napravi in njenih nevarnostih,
da se z njo ne bodo igrali.
• Poskrbite za varno in nedrsečo namestitev
naprave.
• Zagotovite, da je omrežni vtič v primeru nevarnosti hitro dosegljiv in da omrežni kabel ne more
povzročati spotikanja.
Tako ravnate varno:
• V primeru nevarnosti takoj potegnite omrežni
vtič iz vtičnice.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v tuje namene.
• Omrežni vtič ter napeljavo odstranite z naprave,
ko naprave ne uporabljate, ko odstranjujete
njene dele in pred čiščenjem.
• Naprave ne uporabljajte na prostem.
- 20 -
Page 23
Opis naprave
pokrov
q
velik ožemalni nastavek
w
majhen ožemalni nastavek
e
zgornje sito za sadno meso
r
vstavek za odmerjanje sadnega mesa
t
spodnje sito za sadno meso
y
posoda za sok
u
pogonska os
i
omrežni kabel z omrežnim vtičem
o
podstavek naprave
a
navitje kabla
s
3. Nataknite posodo za sok una pogonsko os
podstavka naprave ain jo obrnite do konca v
smeri urnega kazalca.
4. Oba dela sita za sadno meso
tako, da vstavek za odmerjanje sadnega mesa
štrli ven iz odprtine. Oba dela se morata
t
slišno zaskočiti.
5. Namestite sestavljeno sito za sadno meso
na posodo za sok u.
Vstavek za odmerjanje sadnega mesa
mora nahajati pri ročaju in segati v utor na
ročaju.
6. Nataknite majhni ožemalni nastavek
pogonsko os
tako, da se zaskoči.
i
r/y
sestavite
r/y
se
t
na
e
i
Postavitev in sestavitev naprave
Pozor:
Preverite, ali je omrežni vtič potegnjen iz vtičnice,
preden napravo sestavite. Drugače obstaja nevarnost, da bi se naprava samodejno zagnala.
1. Omrežni kabel
in ga pritrdite v stranski odprtini na podstavku
s
naprave
2. Podstavek naprave
nedrsečo podlago.
a
Napotek:
Vse odstranljive dele pred prvo uporabo temeljito
splahnite (glejte poglavje „Čiščenje in nega“).
v celoti odvijte z navitja kabla
o
.
postavite na ravno in
a
Napotek:
Če želite iztiskati pomaranče ali druge večje sadeže, velik ožemalni nastavek
majhnim ožemalnim nastavkom
Pazite na to, da krilca majhnega ožemalnega
nastavka
ožemalnega nastavka
7. Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
Naprava je sedaj pripravljena za obratovanje.
sežejo v odprtine velikega
e
w
.
namestite nad
w
.
e
- 21 -
Page 24
Iztiskanje soka
Praznjenje
Napotek:
Nikoli ne iztisnite več soka, kot do oznake 600 ml
na skali posode za sok
1. Nastavite vstavek za odmerjanje sadnega mesa
s pomočjo potiskanja tako, da se zareze v
t
situ za sadno meso
nad drugo, če želite sok s sadnim mesom. Nastavite vstavek za odmerjanje sadnega mesa
s pomočjo potiskanja tako, da se zareze v situ
za sadno meso
nad drugo, če želite sok brez sadnega mesa.
2. Sadež razpolovite (pomarančo, limono itd.).
3. Polovico sadeža rahlo pritisnite na ožemalni
nastavek
kakor hitro ožemalni nastavek
navzdol.
4. S prsti na različnih mestih pritiskajte na lupino
sadeža. Tako se sok enakomerno iztisne iz
sadeža.
5. Ko iz sadeža ne priteče noben sok več, prene-
hajte pritiskati na ožemalni nastavek
Naprava se zaustavi.
6. Pritisnite ožemalni nastavek
pogosto in ga ponovno spustite, dokler se ne
začne vrteti v drugo smer.
7. Ko iz sadeža ne priteče noben sok več, prene-
hajte pritiskati na ožemalni nastavek
Naprava se zaustavi. Lupino odstranite z
ožemalnega nastavka
8. Tudi ostale sadeže iztisnite na isti način, dokler
niste dobili želene količine soka. Iztisnjeno količino lahko odčitate na skali posode za sok
w/e
.
u
nahajajo točno ena
r/y
t
ne nahajajo točno ena
r/y
. Naprava se avtomatsko vklopi,
potisnete
w/e
.
w/e
navzdol tako
w/e
.
w/e
.
w/e
.
u
Pozor:
Omrežni vtič potegnite iz vtičnice, ko praznite sito
za sadno meso
Drugače obstaja nevarnost, da bi se naprava samodejno zagnala.
• Posodo za sok
ga kazalca, dokler zaznavani upor ne popusti.
Posodo sedaj lahko dvignete s pogonske osi
in sok prelijete.
ali posodo za sok u.
r/y
obrnite v nasprotni smeri urne-
u
i
Razstavitev
Če ožemalnik za citruse želite razstaviti, npr., da
ga lahko očistite, postopajte, kot sledi:
1. Omrežni vtič
2. Odstranite ožemalni nastavek
3. Odstranite sito za sadno meso
Pritisnite kavelj na spodnji strani zgornjega sita
za sadno meso
pritisnite na vstavek za odmerjanje sadnega
mesa
t
kanjem.
4. Obrnite posodo za sok
ga kazalca, dokler opazni upor pri tem ne popusti. Sedaj jo lahko dvignete s pogonske osi
potegnite iz vtičnice.
o
.
w/e
.
r/y
navznoter. Istočasno rahlo
r
. Oba dela lahko razstavite s pritis-
v obratni smeri urne-
u
i
.
- 22 -
Page 25
Čiščenje in nega
Pozor:
Preden napravo začnete čistiti, omrežni vtič
potegnite iz vtičnice. Obstaja nevarnost
električnega udara!
Pozor:
Podstavka naprave anikoli ne potopite v vodo ali
drugo tekočino, da se izognete udarcem
električnega toka.
• Ožemalnik za citruse razstavite, kot je opisano
v poglavju „Razstavitev“.
• Podstavek naprave
navlaženo krpo.
• Očistite vse ostale snemljive dele v topli milnici
in jih skrbno splahnite.
• Za čiščenje sita za sadno meso
razstavite in ga očistite s krtačo za pomivanje
pod tekočo vodo.
Napotek:
Ne uporabljajte agresivnih čistil za čiščenje naprave. Drugače bi se površina lahko poškodovala.
čistite samo z rahlo
a
r/y
tega
Shranjevanje
Če naprave dlje časa ne uporabljate, omrežni
kabel
kabla speljite skozi stransko odprtino na podstavku
naprave
Napravo sestavite do konca in zaprite pokrov.
Napravo hranite na čistem in suhem kraju.
navijte okrog navitja kabla sin konec
o
.
a
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne
odvrzite v običajne hišne smeti. Ta
proizvod je podvržen evropski
Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno
odstranitev.
Naprave in njenih sestavnih delov ne smete čistiti v
pomivalnem stroju ali vreli vodi.
- 23 -
Page 26
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser-
visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož-
iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki
je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Důležitá bezpečnostní upozornění 26
Popis přístroje27
Instalace a montáž spotřebiče27
Odšťavňování27
Vyprázdnění28
Demontáž28
Čištění a údržba28
Úschova29
Zneškodnění29
Záruka a servis 29
Dovozce29
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 25 -
Page 28
ELEKTRICKÝ LIS NA
CITRUSOVÉ PLODY
Důležitá bezpečnostní
upozornění
Účel použití
Spotřebič je určen k odšťavňování citrusových plodů,
jako jsou pomeranče a citróny. Pomocí tohoto spotřebiče
mohou být zpracovávány jen potraviny. Jakékoliv jiné
používání nebo změny jsou považovány za takové,
které jsou v rozporu s účelem použití, a představují
nebezpečí zranění.
Pro škody, které vzniknou při použití mimo vymezený
účel, neposkytuje výrobce záruku.
Přístroj není určen pro průmyslové použití.
Technické údaje
Jmenovité napětí: 220-240 V ~50 Hz
Jmenovitý výkon: 25 W
Třída ochrany:II/
Rozsah dodávky
Elektrický lis na citrusové plody
Velký lisovací kužel
Malý lisovací kužel
Sítko na dužninu (2 části)
Abyste zabránili ohrožení života
elektrickým proudem:
• Napětí elektrického zdroje musí souhlasit s údaji
na typovém štítku přístroje.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Přístroje, které nefungují bez závad nebo byly
poškozeny, nechte okamžitě přezkoumat a opravit
v zákaznickém servisu.
• Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž
jej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém
prostředí. Dbejte na to, aby síťový kabel během
provozu nebyl nikdy vlhký nebo mokrý.
Abyste zamezili nebezpečí požáru
a poranění:
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly
pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby
nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
• Dohlížejte na děti, aby si nehrály s tímto přístrojem.
• Zajistěte bezpečné a stabilní umístění spotřebiče.
• Zajistěte, aby síťová zástrčka byla v případě nebezpečí rychle dosažitelná a aby přes síťový kabel
nikdo nemohl klopýtnout.
- 26 -
Page 29
Bezpečnostní pokyny:
• V případě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
• Zařízení nikdy nepoužívejte způsobem, který by
odporoval účelu použití.
• Pokud spotřebič nepoužíváte, pokud z něho odstraňujete části a před každým čištěním vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj nikdy nepoužívejte venku.
Popis přístroje
kryt
q
velký lisovací kužel
w
malý lisovací kužel
e
horní sítko na dužninu
r
regulátor podílu dužniny ve šťávě
t
spodní sítko na dužninu
y
nádoba na zachycení šťávy
u
hnací náprava
i
síťový kabel se zástrčkou
o
podstavec spotřebiče
a
navíjení kabelu
s
Poznámka:
Všechny odnímatelné díly před prvním použitím důkladně opláchněte (viz kapitola „Čištění a péče“).
3. Nasaďte nádobu na zachycení šťávy una hnací
nápravu
s ní ve směru hodinových ručiček až k zarážce.
4. Zastrčte oba díly sítka na dužninu
tak, aby regulátor obsahu dužniny
z drážky. Obě části musejí slyšitelně zaklapnout.
5. Nasaďte složené sítko na dužninu
ádobu na zachycení šťávy
dužniny
do drážky na držadle.
6. Zastrčte malý lisovací kužel
tak, aby zaklapl.
i
podstavce spotřebiče aa otáčejte
i
r/y
vyčníval
t
r/y
. Regulátor obsahu
u
musí ležet na držadle a musí zapadat
t
na hnací nápravu
e
do sebe
na
Poznámka:
Pokud chcete lisovat pomeranče nebo jiné velké plody,
nasaďte velký lisovací kužel
kužel
. Dbejte na to, aby křídla malého lisovacího
e
kužele
kužele
7. Zastrčte zástrčku do zásuvky. Nyní je spotřebič
zapadla do drážek velkého lisovacího
e
.
w
připravený k provozu.
přes malý lisovací
w
Instalace a montáž spotřebiče
Pozor:
Před montáží spotřebiče se ujistěte, zda je zástrčka
vytažená ze zásuvky. Jinak existuje nebezpečí, že
dojde k nechtěnému spuštění spotřebiče.
1. Síťový kabel
a upevněte ho pomocí postranní drážky na podstavec spotřebiče
2. Podstavec spotřebiče
a neklouzavou podložku.
zcela odviňte z navíjení kabelu
o
.
a
postavce na rovnou
a
Odšťavňování
Poznámka:
Nikdy nelisujte více šťávy než do značky 600 ml
na stupnici nádoby na zachycení šťávy
1. Nastavte regulátor obsahu dužniny
s
tak, aby výřezy v sítku na dužninu
přesně přes sebe, pokud chcete šťávu s dužninou.
Nastavte regulátor obsahu dužniny
tak, aby výřezy v sítku na dužninu
přesně přes sebe, pokud chcete šťávu bez dužniny.
2. Citrusový plod překrojte na polovinu (pomeranč,
citrón atd.).
- 27 -
u
posunováním
t
r/y
posunováním
t
r/y
.
ležely
neležely
Page 30
3. Rozpůlený plod lehce přitlačte na lisovací kužel
. Spotřebič se automaticky zapne, jakmile
w/e
stlačíte lisovací kužel
4. Tlačte prsty na slupku na různých místech plodu.
Tím se šťáva z plodu vylisuje rovnoměrně.
5. Pokud již z plodu nevychází žádná šťáva, přestaňte
vykonávat tlak na lisovací kužel
se vypne.
6. Stlačujte lisovací kužel
dolů a opět ho uvolňujte, dokud se neotočí do
jiného směru.
7. Pokud již z plodu nevychází žádná šťáva, přestaňte
tlačit na lisovací kužel
Vyjměte slupku z lisovacího kuželu
8. S dalšími polovinami plodů postupujte stejně,
dokud nevylisujete požadované množství šťávy.
Vylisované množství můžete odečíst na stupnici
nádoby na zachycení šťávy
směrem dolů.
w/e
w/e
tak často směrem
w/e
. Spotřebič se vypne.
w/e
.
u
. Spotřebič
.
w/e
Demontáž
Pokud chcete lis na citrusové plody demontovat,
např. za účelem vyčištění, postupujte následovně:
1. Vytáhněte zástrčku
2. Sejměte lisovací kužel
3. Sejměte sítko na dužninu
na spodní straně horního sítka na dužninu
směrem dovnitř. Vykonávejte současně lehký
tlak na regulátor obsahu dužniny
od sebe oddělíte stlačením.
4. Otočte záchytnou nádobu na šťávu
směru hodinových ručiček, dokud nepovolí citelný odpor. Nyní ji můžete nadzvednout z hnací
nápravy
i
.
o
.
w/e
.
. Stiskněte háky
r/y
. Oba díly
t
u
r
proti
Čištění a údržba
Vyprázdnění
Pozor:
Pokud vyprazdňujete sítko na dužninu r/y nebo
nádobu na zachycení šťávy
zásuvky. Jinak existuje nebezpečí, že dojde k nechtěnému spuštění spotřebiče.
• Otáčejte nádobou na zachycení šťávy
směru hodinových ručiček, dokud nepovolí
citelný odpor. Nyní můžete nádobu zvednou
z hnací nápravy
i
, vytáhněte zástrčku ze
u
a nalít šťávu.
u
proti
Pozor:
Před čištěním spotřebiče vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým
proudem!
Pozor:
Podstavec spotřebiče anikdy neponořujte do vody
nebo do jiné tekutiny, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Lis na citrusové plody demontujte podle popisu
uvedeného v kapitole „Demontáž“.
• Podstavec spotřebiče
ným hadříkem.
• Všechny ostatní odnímatelné díly očistěte teplou
mýdlovou vodou a pečlivě je opláchněte.
• Sítko na dužninu
berete a vyčistíte pomocí kartáčku a tekoucí
vody.
čistěte jen mírně navlhče-
a
vyčistíte tak, že ho roze-
r/y
- 28 -
Page 31
Poznámka:
K čištění spotřebiče nepoužívejte žádné agresivní
čisticí prostředky. Mohlo by dojít k poškození povrchu.
Spotřebič ani jeho součásti se nesmějí umývat v myčce
na nádobí nebo ve vařící vodě.
Úschova
Pokud spotřebič nebudete delší dobu používat, oviňte
síťový kabel
kabelu veďte postranní drážkou v podstavci spotřebiče
a
Spotřebič uložte na suchém a čistém místě.
kolem navíjení na kabel sa konec
o
. Spotřebič kompletně sestavte a uzavřete víko.
Zneškodnění
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do normálního domovního odpadu.
Na tento výrobek se vztahuje evropská
směrnice 2002/96/EC.
Nechte přístroj zlikvidovat v autorizované provozovně
nebo v místním zařízení na likvidaci podobných výrobků.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochybností se spojte s nejbližší provozovnou, která likviduje podobné výrobky.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Používanie v súlade s účelom použitia32
Technické údaje32
Obsah dodávky32
Dôležité bezpečnostné pokyny 32
Opis prístroja33
Umiestnenie a poskladanie prístroja33
Odšťavovanie33
Vyprázdnenie34
Demontáž34
Čistenie a údržba34
Uskladnenie35
Likvidácia35
Záruka a servis 35
Dovozca35
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 31 -
Page 34
ELEKTRICKÝ LIS NA
CITRUSOVÉ PLODY
Dôležité bezpečnostné
pokyny
Používanie v súlade s účelom
použitia
Prístroj je určený na odšťavovanie citrusových plodov,
ako sú pomaranče alebo citróny. Týmto prístrojom
možno spracovávať len potraviny. Akékoľvek iné
používanie alebo zmena sa považuje za použitie
mimo stanoveného účelu a je spojené s veľkým rizikom
úrazu.
Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore
s deklarovaným účelom nepreberá výrobca žiadnu
záruku.
Nie je určený na komerčné používanie.
Technické údaje
Sieťové napätie: 220 - 240 V, 50 Hz
Menovitý výkon: 25 W
Trieda ochrany : II/
Obsah dodávky
Elektrický lis na citrusové plody
veľký vytláčací kužeľ
malý vytláčací kužeľ
sitko na ovocnú dužinu (2 diely)
návod na používanie
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku
úrazu elektrickým prúdom:
• Napätie elektrického zdroja musí korešpondovať
s údajmi na typovom štítku prístroja.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
• Prístroje, ktoré nefungujú bezchybne alebo boli
poškodené, dajte okamžite skontrolovať a opraviť
v oddelení zákazníckych služieb.
• Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajte
vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Dbajte na
to, aby sieťový kábel počas prevádzky nikdy
nezmokol ani nezvlhol.
Aby ste zabránili nebezpečenstvu
požiaru a poranení:
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo
od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dozerať, aby sa zabezpečilo, že
sa nebudú hrať s prístrojom.
• Postarajte sa o bezpečné a protišmykové umiestnenie prístroja.
• Postarajte sa o to, aby bola v prípade nebezpečenstva sieťová zástrčka rýchlo a ľahko dostupná,
a aby sa nedalo zakopnúť o sieťovú šnúru.
- 32 -
Page 35
Zaistenie bezpečného používanie:
• Vytiahnite pri nebezpečenstve ihneď zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
• Nikdy nepoužívajte prístroj v rozpore s deklarovaným účelom.
• Vždy, keď sa prístroj nepoužíva, keď demontujete
jeho jednotlivé časti alebo keď ho idete čistiť,
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
• Nepoužívajte prístroj vonku.
Opis prístroja
kryt
q
veľký vytláčací kužeľ
w
malý vytláčací kužeľ
e
horné sitko na ovocnú dužinu
r
regulátor ovocnej dužiny
t
dolné sitko na ovocnú dužinu
y
záchytná nádoba na ovocnú šťavu
u
pohonná oska
i
sieťová šnúra so zástrčkou
o
podstavec prístroja
a
navíjanie kábla
s
Upozornenie:
Pred prvým použitím poriadne umyte všetky odnímateľné časti (pozri kapitola „Čistenie a údržba“).
3. Nasuňte záchytnú nádobu na šťavu z ovocia
na pohonnú osku ina podstavci prístroja
a otočte ju v smere hodinových ručičiek až na
doraz.
4. Zasuňte oba diely sitka na ovocnú dužinu
do seba tak, aby regulátor ovocnej dužiny
trčal do vyhĺbeniny. Oba diely musia počuteľne
zaklapnúť.
5. Nasaďte poskladané sitko na ovocnú dužinu
na záchytnú nádobu na ovocnú šťavu u.
y
Regulátor ovocnej dužiny
a siahať do drážky na rukoväti.
6. Nasuňte malý výtlačný kužeľ
osku
tak, aby zaklapol.
i
musí ležať na rukoväti
t
na pohonnú
e
a
r/y
t
r
Upozornenie:
Keď chcete vytláčať pomaranče alebo iné veľké
ovocie, nasaďte veľký vytláčací kužeľ
vytláčací kužeľ
malého vytláčacieho kužeľa
vo veľkom vytláčacom kuželi
. Dajte pozor na to, aby krídla
e
zapadli do vyhĺbenín
e
.
w
w
na malý
u
/
Umiestnenie a poskladanie
prístroja
Upozornenie:
Predtým než sa pustíte do skladania prístroja, sa
ubezpečte, že je sieťová zástrčka vytiahnutá.
V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo, že sa
prístroj nechcene zapne.
1. Celkom odviňte sieťovú šnúru
kábla
podstavci prístroja
2. Postavte podstavec prístroja
a nešmykľavý povrch.
a upevnite ju v bočnej vyhĺbenine na
s
.
a
z navíjania
o
na rovný
a
7. Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
Prístroj je teraz pripravený na zapnutie.
Odšťavovanie
Upozornenie:
Nikdy nevytláčajte viac šťavy než po značku 600 ml
na stupnici záchytnej nádoby na ovocnú šťavu
1. Nastavte regulátor ovocnej dužiny
tak, aby zárezy v sitku
sebou, ak chcete mať šťavu aj s dužinou. Nastavte
regulátor ovocnej dužiny
zárezy v sitku
ak chcete mať šťavu bez dužiny.
- 33 -
r/y
neležali presne nad sebou,
r/y
t
ležali presne nad
posúvaním tak, aby
t
.
u
posúvaním
Page 36
2. Rozrežte ovocie na polovice (pomaranče, citróny
a pod.).
3. Zľahka natlačte polovičky ovocia na vytláčací
kužeľ
čo je vytláčací kužeľ
4. Prstami vyviňte na rôznych miestach ovocia tlak
na kôru. Tým sa šťava z ovocia vytlačí rovnomerne.
5. Keď už z ovocia nejde žiadna šťava, prestaňte
vyvíjať tlak na vytláčací kužeľ
zastaví.
6. Dovtedy stláčajte vytláčací kužeľ
a znova ho púšťajte, kým sa točí v opačnom
smere.
7. Keď už z ovocia nejde žiadna šťava, prestaňte
vyvíjať tlak na vytláčací kužeľ
zastaví. Vyberte kôru z vytláčacieho kužeľa
8. S ďalšími polovicami ovocia postupujte rovnako
dovtedy, kým nevylisujete požadované množstvo
šťavy. Vylisované množstvo šťavy môžete odčítať
na stupnici nádoby na šťavu z ovocia
. Prístroj sa zapne automaticky, len
w/e
stlačený nadol.
w/e
w/e
w/e
. Prístroj sa
w/e
. Prístroj sa
u
nadol
w/ e
.
Vyprázdnenie
Demontáž
Keď chcete lis na citrusové plody demontovať,
napr. ak ho idete čistiť, postupujte takto:
1. Vytiahnite sieťovú zástrčku
2. Vyberte výtlačný kužeľ
3. Vyberte sitko na ovocnú dužinu
háky na spodnej strane horného sitka na ovocnú
dužinu
nym tlakom na regulátor ovocnej dužiny
Obe diely sa dajú od seba odtlačiť.
4. Otáčajte záchytnú nádobku na šťavu
smeru otáčania hodinových ručičiek, kým nepovolí citeľný odpor. Teraz môžete nádobku zdvihnúť z pohonnej osi
.
dovnútra. Zatlačte rovnomerným mier-
r
i
w/e
.
o
.
.
r/y
Čistenie a údržba
Upozornenie:
Pred každým čistením prístroja vytiahnite sieťovú
zástrčku zo zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
. Stlačte
t
proti
u
.
Upozornenie:
Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku, keď vyprázdňujete
sitko na ovocnú dužinu
dobu na ovocnú šťavu
zí nebezpečenstvo, že sa prístroj nechcene zapne.
• Otočte záchytnú nádobu na ovocnú šťavu uproti
smeru hodinových ručičiek, až povolí citeľný odpor.
Teraz ju môžete z pohonnej osky
a naliať šťavu do pohárov.
alebo záchytnú ná-
r/y
. V opačnom prípade hro-
u
zdvihnúť
i
Upozornenie:
Nikdy neponárajte podstavec prístroja ado vody
alebo do iných tekutín, pretože hrozí úraz elektrickým
prúdom.
• Lis na citrusové plody demontujte podľa opisu
uvedeného v kapitole „Demontáž“.
• Podstavec prístroja
kusom látky.
• Všetky ostatné odnímateľné diely čistite v teplej
mydlovej vode a starostlivo ich opláchnite.
• Ak chcete vyčistiť sitko na ovocnú dužinu
rozoberte ho a vyčistite ho kefou pod tečúcou
vodou.
- 34 -
čistite len mierne navlhčeným
a
r/y
,
Page 37
Upozornenie:
Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne agresívne
čistiace prostriedky. Mohli by ste tým poškodiť jeho
povrchové časti.
Prístroj a jeho súčasti sa nesmú umývať v umývačke
riadu ani čistiť vo vriacej vode.
Uskladnenie
Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, naviňte
sieťovú šnúru
kábla veďte cez bočnú vyhĺbeninu na podstavci
prístroja
a
Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste.
okolo navíjania kábla sa koniec
o
. Kompletne zostavte prístroj a zatvorte kryt.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu. Na
tento výrobok sa vzťahuje európska
smernica 2002/96/EC.
Zlikvidujte ho v oprávnenej likvidačnej firme alebo
v miestnom zariadení na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia
na odstraňovanie odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.