SILVERCREST SST 40 A1 User manual [fi]

2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER SST 40 A1
AKKUKÄYTTÖINEN 2 IN 1 PÖLYNIMURI
Käyttöohje
ODKURZACZ AKUMULATOROWY 2 W 1
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
IAN 329834_1907
2 I 1 BATTERIDRIVEN DAMMSUGARE
Bruksanvisning
„2-IN-1“ AKUMULIATORINIS DULKIŲ SIURBLYS
Naudojimo instrukcija
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 23 PL Instrukcja obsługi Strona 45 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 67 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
A B
Sisällysluettelo
Johdanto .........................................................2
Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja ................................................2
Tekijänoikeus ................................................................2
Tarkoituksenmukainen käyttö ....................................................2
Varoitukset ja symbolit .........................................................3
Turvallisuus .......................................................4
Tärkeitä turvallisuusohjeita ......................................................4
Toimitussisältö .....................................................7
Laitteen osat ......................................................8
Käyttöönotto ......................................................9
Ennen ensimmäistä käyttöä .....................................................9
Laitteen kokoaminen ...........................................................9
Akun lataaminen .............................................................9
Akkuvarauksen näyttö ........................................... 10
Käyttö ......................................................... 11
Laitteen käyttäminen ..........................................................11
Imutehon säätäminen .........................................................11
Laitteen käyttäminen lisävarusteiden kanssa ........................................12
Vianetsintä ..................................................... 14
Puhdistaminen ja hoito ........................................... 15
Likasäiliön tyhjentäminen ja suodattimen puhdistaminen ..............................15
Laitteen puhdistaminen ........................................................16
Harjarullan puhdistaminen .....................................................16
Letkuosan puhdistaminen ......................................................17
Varastointi ...................................................... 17
Hävittäminen ................................................... 17
Laitteen hävittäminen .........................................................17
Pakkauksen hävittäminen ......................................................18
Liite ........................................................... 18
Tekniset tiedot ...............................................................18
Varaosien tilaaminen .........................................................19
Kompernass Handels GmbH:n takuu .............................................20
Huolto .....................................................................21
Maahantuoja ...............................................................21
SST 40 A1
FI 
 1
Johdanto
Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä käyttöoh­je aina tuotteen lähettyvillä, jotta voit tarvittaessa tarkastaa siitä tietoja. Kun luovutat tai myyt tuotteen edelleen, luovuta sen mukana myös kaikki asiakirjat tämä käyttöohje mukaan lukien.
Tekijänoikeus
Tämä asiakirja on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikenlainen, myös osittainen, monistaminen tai jälkipainatus, sekä kuvien kopiointi, myös muutettuna, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella suostumuksella.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kuivien pintojen ja kuivan lian imuroimiseen yksityisissä kotitalouksissa. Laitteella ei saa imuroida ihmisiä tai eläimiä. Laitetta ei ole tarkoitettu ammatti- tai teollisuuskäyttöön. Emme vastaa mistään tarkoituksenvastaisesta käytöstä, asiattomista korjauksista, luvattomasti suoritetuista muutoksista tai muiden kuin sallittujen varaosien käytöstä johtuvista vahingoista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
2 │ FI
SST 40 A1
Varoitukset ja symbolit
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia:
VAARA
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisesti vaaralli­sesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin tai kuolemaan.
Noudata tämän varoituksen ohjeita vakavien henkilövahinkojen tai kuoleman-
vaaran välttämiseksi.
VAROITUS
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisesti vaaralli­sesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa loukkaantumisiin.
Noudata tämän varoituksen ohjeita henkilövahinkojen välttämiseksi.
HUOMIO
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisista aineelli­sista vahingoista.
Jos tilannetta ei vältetä, se voi johtaa aineellisiin vahinkoihin.
Noudata tämän varoituksen ohjeita aineellisten vahinkojen välttämiseksi.
HUOMAUTUS
Huomautus on merkkinä lisätiedoista, jotka helpottavat laitteen käsittelyä.
SST 40 A1
FI 
 3
Turvallisuus
Tässä luvussa annetaan laitteen käsittelyä koskevia tärkeitä turvallisuusohjeita. Tämä laite vastaa annettuja turvallisuusmääräyksiä. Asiaton käyttö voi johtaa henkilövahin­koihin ja aineellisiin vahinkoihin.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Huomioi seuraavat laitteen turvallista käyttöä koskevat ohjeet:
Tarkasta laite näkyvien vaurioiden varalta ennen laitteen
käyttöönottoa. Älä ota vaurioitunutta tai maahan pudon­nutta laitetta käyttöön.
Älä käytä laitetta, jos verkkoadapteri tai liitäntäjohto on
vaurioitunut.
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joil­la ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
4 │ FI
Pakkausmateriaalit eivät sovellu lasten leikkeihin!
Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. On olemassa tukehtumisvaara!
Älä imuroi laitteella: – vettä tai muita nesteitä – teräviä esineitä tai lasinsiruja – palavia tulitikkuja, hehkuvaa tuhkaa tai tupakantumppeja – kemiallisia tuotteita, kivipölyä, kipsiä, sementtiä
tai muuta vastaavaa
– syttyviä tai räjähtäviä aineita tai kemiallisia ja syövyttä-
viä nesteitä.
SST 40 A1
Käytä laitetta ja verkkoadapteria vain kuivissa
tiloissa.
Ole erittäin varovainen käyttäessäsi laitetta portaissa.
On olemassa kaatumisvaara!
Älä vaihda osia laitteen käytön aikana.
Anna laite ainoastaan valtuutetun ammattihenkilöstön
tai huoltopalvelun korjattavaksi. Virheelliset korjaukset voivat aiheuttaa vaaroja käyttäjälle. Lisäksi myös laitteen takuu raukeaa.
Laitteen vialliset osat saa vaihtaa vain alkuperäisva-
raosiin. Vain nämä osat takaavat, että turvallisuusvaati­mukset täyttyvät.
Älä koskaan avaa laitteen koteloa.
Laitteen sisällä ei ole huollettavia osia. Lisäksi oikeus takuuseen raukeaa.
Älä tee laitteeseen minkäänlaisia omavaltaisia asennuksia
tai muutoksia.
SST 40 A1
Käytä laitetta vain mukana tulevan verkkoadapterin
kanssa.
Älä käytä verkkoadapteria jatkojohdon kanssa, vaan
liitä verkkoadapteri suoraan pistorasiaan.
Vedä aina verkkoadapteri pistorasiasta, älä vedä liitän-
täjohdosta.
Älä koskaan koske verkkoadapteriin tai laitteeseen
märin käsin.
Älä peitä verkkoadapteria, sillä liiallinen lämpö voi
vaurioittaa sitä.
FI 
 5
Käytettävän pistorasian on oltava helppopääsyisessä
paikassa, jotta verkkoadapteri voidaan vaaratilanteessa nopeasti irrottaa pistorasiasta.
Irrota verkkoadapteri pistorasiasta ennen jokaista
puhdistusta ja aina, kun laitetta ei käytettä.
Suojaa laitetta kosteudelta, tippu- tai roiskevedeltä sekä
nesteiden sisäänpääsyltä. On olemassa sähköiskun vaara!
Älä koskaan upota laitetta tai verkkoadapteria veteen,
äläkä käytä sitä ulkona. On olemassa sähköiskun vaara!
Mikäli havaitset laitteessa epätavallisia ääniä, palaneen
käryä tai savunmuodostusta, kytke laite välittömästi pois päältä ja irrota verkkoadapteri pistorasiasta. Anna päte­vän ammattilaisen tarkastaa laite ja verkkoadapteri, ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön.
Tuotteessa on litiumioniakku. Virheellinen
käsittely voi johtaa tulipaloon, räjähdyksiin, vaarallisten aineiden vuotamiseen tai muihin vaaratilanteisiin!
6 │ FI
Laitetta ei saa heittää avotuleen.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle tai korkeille
lämpötiloille. Laite saattaa tällöin kuumentua liikaa ja vaurioitua niin, ettei sitä enää voi korjata.
Älä käytä verkkolaitetta muulle tuotteelle, äläkä yritä lada-
ta tätä laitetta muulla latausasemalla. Käytä vain tämän laitteen mukana tulevaa verkkolaitetta.
Älä milloinkaan yritä ladata muita kuin uudelleenladat-
tavia paristoja.
Tässä laitteessa olevia akkuja ei voi vaihtaa.
Lataa verkkolaitteella vain tyypin „18650 2200 mAh 36 V“
akkuja, joissa on 10 kennoa ja joiden mittauskapasiteetti on 2200 mAh.
SST 40 A1
Toimitussisältö
(Katso kuvat kääntösivulta)
Poista kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta.Poista koko pakkausmateriaali.
Toimitus sisältää seuraavat osat:
Akkukäyttöisen imurin moottoriyksikköVerkkoadapteriPitkä varsiLyhyt käsikahvaLattiasuulakeHuonekalusuulakeRakosuulakeImuletkuKantohihnaKäyttöohje
OHJE
Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia ja ettei tuotteessa ole näkyviä vaurioita.Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteellisesta
pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunume­roon (ks. kohta Huolto).
SST 40 A1
FI 
 7
Laitteen osat
(Katso kuvat kääntösivulta)
Kuva A:
1 Virtakytkin (pitkä varsi) 2 Pitkä varsi 3 Pitkän varren vapautuspainike 4 Liitäntä 5 Kantohihnan kiinnitys 6 Moottoriyksikön virtakytkin 7 Merkkivalo 8 Moottoriyksikkö 9 Likasäiliön vapautusvipu 0 Likasäiliö q Kantohihnan kiinnitys w Vapautuspainike (moottoriyksikkö) e Vapautuspainikkeet (letkuosa) r Lattiasuulake t Suojalevy z Harjarullan vapautuskytkin u Harjarulla i LED-valot o Karkean lian suodatin p HEPA-suodatin (H13)
8 │ FI
Kuva B:
a Huonekalusuulake s Rakosuulake d Imuletku f Imuletkun sovitin g Lyhyt käsikahva h Lyhyen käsikahvan vapautuspainike j Kantohihna k Verkkoadapterin onttopistoke l Verkkoadapteri
SST 40 A1
Käyttöönotto
Ennen ensimmäistä käyttöä
Poista kaikki pakkausmateriaalit ja suojatarrat laitteesta.
HUOMAUTUS
Laite toimitetaan akku lataamattomana.
Lataa akku ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Lataus voi kestää jopa 6 tuntia.
Laitteen kokoaminen
Kiinnitä pitkä varsi 2 varovasti moottoriyksikköön 8 niin, että se loksahtaa
kuuluvasti paikoilleen (ks. kuva 1).
Kiinnitä moottoriyksikkö 8 lattiasuulakkeeseen r niin, että se loksahtaa
kuuluvasti paikoilleen (ks. kuva 2).
Kuva 1 Kuva 2
Akun lataaminen
HUOMAUTUS
Varmista, että laite on sammutettu, ennen kuin aloitat latauksen.
Liitä verkkoadapteri l pistorasiaan.Kiinnitä verkkoadapteri l onttopistoke k moottoriyksikön 8 takapuolella
olevaan liitäntään
Merkkivalo 7 palaa vihreänä. Lataus alkaa. Kun lataus on päättynyt, merkkivalo 7 palaa vihreänä.
SST 40 A1
4.
FI 
 9
Akkuvarauksen näyttö
Merkkivalo 7 näyttää akun varaustilan.
Varaustila LED-näyttö
Akku on ladattu täyteen
Puolet latauksesta jäljellä
Vähäinen lataus jäljellä
HUOMAUTUS
Kun akku on heikko, viimeinen merkkivalo 7 alkaa vilkkua vihreänä.
Tällöin laitetta voidaan käyttää vielä n. 3 minuuttia.
Kun akku on täysin tyhjä, viimeinen merkkivalo 7 vilkkuu viisi kertaa vihreänä
ja laite sammuu.
10 │ FI
SST 40 A1
Käyttö
Laitteen käyttäminen
HUOMIO
Imuaukkoa ei saa koskaan peittää eikä tukkia. Tukokset aiheuttavat moottorin
ylikuumenemista ja vaurioittavat moottoria.
Älä imuroi pitkänukkaisia mattoja lattiasuulakkeella r. Harjarulla u voi ottaa
kiinni mattoon ja jäädä jumiin.
HUOMAUTUS
Asenna aina HEPA-suodatin p ja karkean lian suodatin o paikoilleen, ennen
kuin aloitat imuroimisen.
Kun imuteho alkaa tuntuvasti heiketä, ja viimeinen merkkivalo 7 vilkkuu vihreänä,
yhdistä laite verkkoadapteriin l.
Pyöritä virtakytkin
Merkkivalo 7 palaa vihreänä, lattiasuulakkeessa r oleva LED-valo i syttyy, ja harjarulla u pyörii.
Ohjaa lattiasuulake r imuroitavien paikkojen ylitse. Pidä kahvaa 2 siten, että
lattiasuulake r liukuu tasaisesti lattiapinnalla.
Kun haluat lopettaa imuroimisen, työnnä virtakytkin
Harjarulla u pysähtyy, merkkivalo 7 ja LED-valot i sammuvat.
Imutehon säätäminen
Taso 1
Tämä taso soveltuu helppoihin puhdistustöihin. Käyttöääni on vähäinen. Laite toimii maksimiajan.
Taso 2
Tämä taso soveltuu tavallisiin puhdistustöihin. Laite toimii noin puolet maksimiajasta.
Taso 3
Tämä taso soveltuu vaativiin puhdistustöihin. Laite toimii minimiajan.
HUOMAUTUS
Imuroi lisävarusteilla vain tasolla 3 ihanteellisen lopputuloksen saavuttamiseksi.
1 halutulle tasolle (ks. kohta Imutehon säätäminen).
1 asentoon 0.
SST 40 A1
FI 
 11
Laitteen käyttäminen lisävarusteiden kanssa
HUOMAUTUS
Imuroi lisävarusteilla vain tasolla 3 ihanteellisen lopputuloksen saavuttamiseksi.
Jotta voisit käyttää lisävarusteita, asenna lyhyt käsikahva g, kantohihna j ja imuletku d.
Paina vapautuspainiketta 3 ja vedä pitkä varsi 2 varovasti irti moottoriyksiköstä
8 (ks. kuva 3).
Kiinnitä lyhyt kahva g varovasti moottoriyksikköön 8 niin, että se loksahtaa
kuuluvasti paikoilleen (ks. kuva 4).
Vie kantohihna j moottoriyksikön 8 taustapuolella olevien kantohihnan kiinni-
tysten 5/q läpi ja sulje tarrakiinnitykset (ks. kuvat 5 ja 6).
Paina vapautuspainiketta w ja vedä lattiasuulake r varovasti irti moottoriyksi-
köstä 8 (ks. kuva 7).
Kiinnitä imuletkusovitin f moottoriyksikköön 8 niin, että se loksahtaa kuuluvasti
paikoilleen (ks. kuva 8).
2.
1.
12 │ FI
Kuva 3 Kuva 4 Kuva 5
2.
1.
Kuva 6 Kuva 7 Kuva 8
SST 40 A1
Imuroiminen on mahdollista joko imuletkulla d tai huonekalusuulakkeella a tai rakosuulakkeella s.
Käytä imuletkua d suurempien likahiukkasten imuroimiseen (ks. kuva 9).
Kiinnitä huonekalusuulake a imuletkuun d, kun haluat imuroida huonekaluja
ja verhoja (ks. kuva 10).
Kiinnitä rakosuulake s imuletkuun d nurkkien tai rakojen imuroimista varten
(ks. kuva 11).
Kuva 9 Kuva 10 Kuva 11
HUOMAUTUS
Käyttöohjeistus
Suosittelemme viemään kantohihnan j pään yli olkapäälle (ks. kuva 12).
SST 40 A1
Kuva 12
FI 
 13
Vianetsintä
Seuraava taulukko auttaa pienempien häiriöiden paikallistamisessa ja korjaamisessa:
Vika Mahdollinen syy Korjaus
Laite ei toimi.
Akkua ei ole ladattu. Liitä laite verkkoadapteriin l.
Laite on viallinen. Ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Laite ei juurikaan ime likaa.
Laite ei lataa.
Laite ei lataudu ja kaikki merkki­valot 7 vilkkuvat vihreinä.
HUOMAUTUS
Jos ongelma ei ratkea edellä kuvatuilla ohjeilla, ota yhteyttä huollon palvelunu-
meroon (ks. luku Huolto).
Akkua ei ole ladattu tarpeeksi. Liitä laite verkkoadapteriin l.
Likasäiliö 0 on täynnä. Tyhjennä likasäiliö 0. HEPA-suodatin p on tukossa. Puhdista HEPA-suodatin p. Verkkoadapteri l ei ole
oikein liitännässä pistorasiassa.
Verkkoadapteri l on viallinen. Ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Laite on ladattu liian usein nopeasti peräkkäin. Ylikuumenemissuoja on aktiivinen.
4/
Tarkista verkkoadapterin l liitännät.
Irrota verkkoadapteri l pisto­rasiasta. Irrota onttopistoke k laitteen liitännästä Odota hieman ja yritä ladata laite uudelleen.
4.
14 │ FI
SST 40 A1
Puhdistaminen ja hoito
VAROITUS
Irrota aina verkkoadapteri l pistorasiasta, ennen kuin puhdistat laitteen.
Irrota onttopistoke k laitteen liitännästä
HUOMIO
Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä puhdistusaineita.
Ne voivat vaurioittaa laitteen pintaa!
HUOMAUTUS
LED-valot i eivät tarvitse huoltoa. LED-valoja ei voi vaihtaa uusiin!
Likasäiliön tyhjentäminen ja suodattimen puhdistaminen
HUOMAUTUS
Saat puhtainta jälkeä, kun tyhjennät likasäiliön 0 ja puhdistat HEPA-suodatti-
men p säännöllisesti.
Paina vapautusvipua 9 jA irrota likasäiliö 0 samanaikaisesti eteenpäin vetämällä
(ks. kuva 13).
Vedä ensin HEPA-suodatin p ja sen jälkeen karkean lian suodatin o ulos likasäi-
liöstä 0 (ks. kuva 14). Koputtele molemmat osat roskakorin tai vastaavan päällä puhtaiksi. Tarvittaessa voit huuhdella HEPA-suodattimen p puhtaalla vedellä.
Anna sen sitten kuivua itsestään täysin.
Tyhjennä likasäiliö 0 esimerkiksi roskakorin päällä.Aseta ensin karkean lian suodatin o ja sen jälkeen kuivunut HEPA-suodatin p
likasäiliöön 0.
Kiinnitä likasäiliö 0 moottoriyksikköön 8 niin, että se lukittuu kuuluvasti paikoil-
leen (ks. kuva 15).
4.
SST 40 A1
1.
2.
Kuva 13 Kuva 14 Kuva 15
2.
1.
FI 
 15
Laitteen puhdistaminen
Pyyhi laite kostealla liinalla. Jos lika on piintynyt kiinni, lisää liinaan mietoa astian-
pesuainetta. Varmista, että laite on täysin kuivunut, ennen kuin aloitat imuroimisen.
Harjarullan puhdistaminen
Tarkista harjarulla u säännöllisesti ja puhdista mahdolliset tukokset ja kertyneet hiuk­set/karvat, hapsut/langanpätkät ja lika. Irrota sitä varten harjarulla u (ks. kuva 16):
Käännä lattiasuulake r ympäri.Työnnä harjarullan u vapautuskytkin z
irrottaa suojalevyn t.
Nosta harjarulla u paikoiltaan.Leikkaa saksilla kiinnijääneet hiukset ja hapsut harjarullasta u.Aseta harjarulla u jälleen paikoilleen työntämällä ensin leveämpi pää käyttöak-
selille. Työnnä sen jälkeen toinen pää paikoilleen niin, että harjarulla u on
lattiasuulakkeessa r suorassa.
Aseta suojalevy t jälleen paikoilleen ja lukitse se työntämällä vapautuskytkintä
z
-symbolin suuntaan.
-symbolin suuntaan niin, että voit
16 │ FI
Kuva 16
SST 40 A1
Letkuosan puhdistaminen
Jos lattiasuulakkeessa r oleva lyhyt letkuosa on tukossa, voit puhdistaa sen seuraa­vasti:
Paina molempia letkuosassa olevia vapautuspainikkeita e yhteen ja irrota
letkuosa (ks. kuva 17).
Poista vierasesineet letkuosasta.Työnnä letkuosa kiinnikkeen yli niin, että vapautuspainikkeet e lukittuvat
(ks. kuva 18).
Kuva 17 Kuva 18
Varastointi
Varastoi laite puhtaassa, kuivassa paikassa suoralta auringonvalolta suojassa.Lataa sisäänrakennettu akku säännöllisesti, jos laite on pidempään käyttämättä.
Tämä on välttämätöntä, jotta akku säilyisi mahdollisimman pitkään hyväkuntoisena.
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Oheinen symboli yliviivatusta pyörien päällä seisovasta jäteastiasta osoittaa, että
tämä laite on direktiivin 2012/19/EU alainen. Tämän direktiivin mukaan laitetta ei saa sen käyttöiän päätyttyä hävittää tavallisen kotitalousjätteen seassa, vaan se on toimitettava erityisiin keräys- tai kierrätyspisteisiin tai annettava jätehuoltoyrityksen hävitettäväksi. Laitteen sisäänrakennettua akkua ei voi purkaa laitteen hävittämistä varten.
Hävittäminen on sinulle maksutonta. Suojele luontoa ja hävitä laite asianmukaisesti.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
SST 40 A1
FI 
 17
Pakkauksen hävittäminen
Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden, ja ne voidaan kierrättää. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja lajittele ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiittimateriaalit.
Liite
Tekniset tiedot
Verkkoadapteri
Valmistaja
Malli SST 40 A1-1 Tulojännite 100–240V ∼ (vaihtovirta) Vaihtovirran tulotaajuus 50/60Hz Lähtöjännite 42,0V Lähtövirta 0,4A Lähtöteho 18,1W Keskimääräinen tehokkuus käytössä 85,3% Tehokkuus vähäisellä
kuormituksella (10%) Tehontarve nollakuormituksella 0,07W Tulovirta maks. 0,5 A Suojausluokka Napaisuus Energiatehokkuusluokka Oikosulun estävä muuntaja Hakkuriteholähde
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM
SAKSA
Kaupparekisterinumero:
HRB 4598
(tasavirta)
83,2%
(kaksoiseristys)
II /
(Plus sisällä, miinus ulkona)
VI
6
18 │ FI
SST 40 A1
Moottoriyksikkö
Tulojännite 30 V Nimellisteho 320 W Napaisuus
Lattiasuulake
Nimellisteho 10 W Napaisuus
Akku
Litiumioni 36 V Kennoa
Varaosien tilaaminen
Voit tilata varaosia tälle tuotteelle kätevästi Internetistä osoitteessa www.kompernass.com.
Skannaa tämä QR-koodi älypuhelimellasi/tabletillasi. QR-koodilla pääset suoraan verkkosivustollemme (www.kompernass.com) ja voit katsella ja tilata tälle laitteelle käytettävissä olevia varaosia.
(tasavirta)
(Plus sisällä, miinus ulkona)
(Plus sisällä, miinus ulkona)
(tasavirta) / 2200 mAh
10
SST 40 A1
HUOMAUTUS
Jos sinulla on ongelmia verkkotilauksen kanssa, voit olla yhteydessä asiakaspal-
veluumme puhelimitse tai lähettää sähköpostia (katso luku Huolto).
Ilmoita tilauksen yhteydessä aina tuotenumero (IAN) 329834_1907, joka
on tämän käyttöohjeen nimikesivulla.
Huomaa, että varaosien verkkotilaukset eivät ole mahdollisia kaikkiin toimitus-
maihin.
FI 
 19
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla on
on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tar­vitset sitä todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmis­tusvirheitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta harkintamme mu­kaan tai palautamme ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimite­taan meille yhdessä ostotositteen (kuitin) kanssa kolmivuotisen määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuu­aika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perus­teellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, eikä helpos­ti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopis­teen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat
20 │ FI
SST 40 A1
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (IAN)329834_1907
tallessa todisteena ostosta.
Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä, kaiverrettuna tuotteeseen,
käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella tai
pohjassa olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä
alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta
sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin
se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja asennusohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huoltosivustolle (www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero (IAN)329834_1907.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 0942453024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 329834_1907
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
SST 40 A1
FI 
 21
22 │ FI
SST 40 A1
Innehållsförteckning
Inledning ....................................................... 24
Information om den här bruksanvisningen .........................................24
Upphovsrätt ................................................................24
Föreskriven användning .......................................................24
Varningar och symboler .......................................................25
Säkerhet ....................................................... 26
Grundläggande säkerhetsanvisningar ............................................26
Leveransens innehåll ............................................. 29
Komponenter ................................................... 30
Ta produkten i bruk .............................................. 31
Före första användningen ......................................................31
Montera produkten ..........................................................31
Ladda batteriet ..............................................................31
Visa batteriets laddningsnivå ...................................... 32
Användning ..................................................... 33
Använda produkten ..........................................................33
Reglera sugkraften ...........................................................33
Använda dammsugaren med tillbehör ............................................34
Felsökning ...................................................... 36
Rengöring och skötsel ............................................ 37
Tömma smutsbehållaren och rengöra filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rengöra produkten ...........................................................38
Rengöra rullborsten ..........................................................38
Rengöra slangstycket .........................................................39
Förvaring ....................................................... 39
Kassering ....................................................... 39
Kassera produkten ...........................................................39
Kassera förpackningen ........................................................40
Bilaga ......................................................... 40
Tekniska data ...............................................................40
Reservdelsbeställning .........................................................41
Garanti från Kompernass Handels GmbH .........................................42
Service ....................................................................43
Importör ...................................................................43
SST 40 A1
SE 
23
Inledning
Information om den här bruksanvisningen
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt av hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår i leveransen som en del av produkten. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Förvara alltid bruksanvisningen i närheten av produkten och använd den som referens. Om du överlåter eller säljer produkten ska du lämna över all dokumentation inklusive bruksanvisningen till den nye ägaren.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning av bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd.
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas för att dammsuga torra ytor eller suga upp torrt material i hemmet. Produkten får inte användas för att dammsuga på människor eller djur. Produkten får inte användas yrkesmässigt eller industriellt. Det finns inga möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som är ett resultat av felaktig an­vändning, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar eller för att reservdelar som inte är godkända använts. Allt ansvar vilar på användaren.
24 │ SE
SST 40 A1
Varningar och symboler
I den här bruksanvisningen används följande varningar:
FARA
En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan uppstå.
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli allvarliga person­skador eller dödsolyckor.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika allvarliga personskador och
dödsolyckor.
VARNING
En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan uppstå.
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli personskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika personskador.
AKTA
En varning på den här nivån innebär risk för sakskador.
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli sakskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika sakskador.
OBSERVERA
Under Observera finns extra information som ska hjälpa dig att handskas med
produkten.
SST 40 A1
SE 
25
Säkerhet
Det här kapitlet innehåller viktig information för säker hantering av produkten. Den här produkten motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser. Om den används på fel sätt kan den orsaka person- och sakskador.
Grundläggande säkerhetsanvisningar
Observera följande anvisningar för säker hantering av produkten:
Kontrollera om produkten har några synliga skador innan
du använder den. Om produkten är skadad eller har
fallit i golvet får den inte användas.
Använd inte produkten om strömadaptern eller ström-
kabeln skadats.
Den här produkten kan användas av barn som är minst
8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller
kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i
hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka
risker det innebär. Barn får inte leka med produkten.
Rengöring och allmän service får bara göras av barn
om någon vuxen håller uppsikt.
26 │ SE
Förpackningsmaterial är inga leksaker!
Håll allt förpackningsmaterial på avstånd från barn.
Kvävningsrisk!
Använd inte produkten för att suga upp:
– vatten eller andra vätskor; – spetsiga föremål eller glasskärvor; – brinnande tändstickor, glödande aska eller
cigarettfimpar;
– kemikalier, stenmjöl, gips, cement eller liknande
partiklar;
– material som kan börja brinna eller explodera
eller starka och kemiska vätskor.
SST 40 A1
Använd endast produkten och strömadaptern på
en torr plats inomhus.
Var särskilt försiktig när du använder produkten i trappor.
Fallrisk!
Byt inte tillbehör när produkten är påkopplad.
Låt endast auktoriserad fackpersonal eller vår kundtjänst
reparera produkten. Felaktigt utförda reparationer kan
innebära en risk för användaren. Dessutom upphör
garantin att gälla.
Defekta delar får endast bytas ut mot reservdelar i
original. Det är endast originaldelarna som uppfyller
säkerhetskraven.
Öppna aldrig produktens hölje.
Invändigt finns inga delar som ska servas. Dessutom
upphör garantin att gälla.
Gör inga egna ombyggnader eller förändringar på
produkten.
SST 40 A1
Använd endast produkten tillsammans med den med-
följande strömadaptern.
Använd inte strömadaptern med en förlängningskabel,
utan anslut den direkt till ett eluttag.
Fatta alltid tag om strömadaptern när du ska dra ut
den ur eluttaget, dra inte i kabeln.
Ta aldrig i strömadaptern eller produkten med våta
händer.
Täck inte över strömadaptern, den kan skadas om
den blir för varm.
SE 
27
Eluttaget måste vara lättåtkomligt så att det går snabbt
att dra ut strömadaptern i en nödsituation.
Dra alltid ut strömadaptern ur eluttaget innan du rengör
produkten och när du inte ska använda den.
Skydda produkten från fukt, stänkvatten och vattendrop-
par och låt det inte komma in vätska innanför höljet.
Risk för elchocker!
Doppa aldrig ned produkten och strömadaptern i vatten
och använd dem inte utomhus. Risk för elchocker!
Om det låter konstigt, luktar bränt eller ryker från pro-
dukten ska du genast stänga av den och dra ut ström-
adaptern ur eluttaget. Låt kvalificerad fackpersonal
kontrollera produkten och strömadaptern innan de
används igen.
Den här produkten är utrustad med ett litium-
jonbatteri. Felaktig hantering kan resultera i eldsvåda, explosioner, att farliga ämnen läcker ut och andra farliga situationer!
28 │ SE
Produkten får inte kastas i en öppen eld.
Utsätt inte produkten för direkt solljus eller höga tempe-
raturer. Då kan den bli överhettad och skadas så att den
inte går att reparera.
Använd inte strömadaptern till andra produkter och för-
sök aldrig ladda produkten i en annan laddningsstation.
Använd bara den strömadapter som ingår i leveransen.
Försök aldrig ladda upp batterier som inte är uppladd-
ningsbara.
Det går inte att byta batterier i den här produkten.
Med den här strömadaptern ska bara batterier av typ
„18650 2200 mAh 36 V“ med 10 celler och en nomi-
nell kapacitet på 2200mAh laddas.
SST 40 A1
Leveransens innehåll
(se bilder på den uppfällbara sidan)
Ta upp alla delar och bruksanvisningen ur förpackningen.Ta bort allt förpackningsmaterial.
Leveransen innehåller följande delar:
Motorenhet till batteridriven dammsugareStrömadapterLångt skaftKort skaftGolvmunstyckeDynmunstyckeFogmunstyckeSugslangBärremBruksanvisning
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service).
SST 40 A1
SE 
29
Komponenter
(se bilder på den uppfällbara sidan)
Bild A:
1 På/Av-knapp till långt skaft 2 Långt skaft 3 Upplåsningsknapp till långt skaft 4 Uttag 5 Fäste för bärrem 6 På/Av-knapp till motorenhet 7 Indikatorlampor 8 Motorenhet 9 Upplåsningsspak till smutsbehållare 0 Smutsbehållare q Fäste för bärrem w Upplåsningsknapp till motorenhet e Upplåsningsknappar till slangstycke r Golvmunstycke t Täckplatta z Upplåsningsknapp till rullborste u Rullborste i LED-belysning o Grovfilter p HEPA-filter (H13)
30 │ SE
Bild B:
a Dynmunstycke s Fogmunstycke d Sugslang f Sugslangsadapter g Kort skaft h Upplåsningsknapp till kort skaft j Bärrem k Strömadapterkontakt l Strömadapter
SST 40 A1
Ta produkten i bruk
Före första användningen
Ta bort allt förpackningsmaterial och all skyddsfolie från produkten.
OBSERVERA
Batteriet är inte fullt uppladdat vid leveransen.
Innan du kan börja använda produkten måste batteriet laddas upp. Det kan ta upp till 6 timmar.
Montera produkten
Sätt försiktigt det långa skaftet 2 på motorenheten 8 så att det klickar fast
(se bild 1).
Stick in motorenheten 8 i golvmunstycket r så att den klickar fast (se bild 2).
Bild 1 Bild 2
Ladda batteriet
OBSERVERA
Försäkra dig om att produkten är avstängd innan du börjar ladda den.
Sätt strömadaptern l i ett eluttag.Sätt strömadapterns l kontakt k i uttaget
Indikatorlamporna 7 börjar lysa gröna. Laddningsprocessen startar. Indikatorlamporna 7 blir gröna när laddningen är färdig.
SST 40 A1
4 på motorenhetens 8 baksida.
SE 
31
Visa batteriets laddningsnivå
Indikatorlamporna 7 visar batteriets laddningsnivå.
Laddningsnivå Laddningsindikator
Batteriet är fulladdat
Batteriet är laddat till hälften
Batteriet är nästan urladdat
OBSERVERA
När batteriet blir svagare börjar den sista indikatorlampan 7 blinka med grönt
sken. Då kan produkten användas ytterligare ca 3 minuter.
När batteriet är helt urladdat blinkar den sista indikatorlampan 7 gröna fem
gånger och produkten stängs av.
32 │ SE
SST 40 A1
Användning
Använda produkten
AKTA
Sugöppningen måste alltid vara fri från föremål och får inte blockeras.
Om det är stopp i den blir dammsugaren överhettad och motorn skadas.
Dammsug inte mattor med lång lugg med golvmunstycket r.
Då kan rullborsten u sugas fast i mattan och blockeras.
OBSERVERA
Kontrollera alltid att HEPA-filtret p och grovfiltret o sitter på plats innan du
använder produkten.
Så snart du märker att sugeffekten avtar och den sista indikatorlampan 7
blinkar grönt ska du ansluta produkten till strömadaptern l igen.
Flytta På/Av-knappen
Indikatorlamporna 7 lyser grönt, LED-belysningen i på golvmunstycket r
tänds och rullborsten u börjar snurra.
För golvmunstycket r över den yta som ska dammsugas. Håll då handtaget 2
så att golvmunstycket r glider plant över golvet.
Sätt På/Av-knappen
rullborsten u och indikatorlamporna 7 och LED-belysningen i slocknar.
Reglera sugkraften
Steg 1
Den här inställningen passar för lättare dammsugning. Dammsugaren går då väldigt tyst. Dammsugaren kan användas under den maximala drifttiden.
Steg 2
Den här inställningen passar för vanlig dammsugning. Dammsugaren kan användas under halva den maximala drifttiden.
Steg 3
Den här inställningen passar för extra noggrann och rejäl dammsugning. Dammsugaren kan bara användas under den kortaste drifttiden.
OBSERVERA
Om du använder några tillbehör ska dammsugaren bara ställas in på läge
3 för att resultatet ska bli bra.
1 till önskat läge (se kapitel Reglera sugkraften).
1 på läge 0 när du har dammsugit färdigt. Då stannar
SST 40 A1
SE 
33
Använda dammsugaren med tillbehör
OBSERVERA
Om du använder några tillbehör ska dammsugaren bara ställas in
på läge 3 för att resultatet ska bli bra.
För att tillbehören ska kunna användas måste det korta skaftet g, bärremmen j och sugslangen d monteras.
Tryck på upplåsningsknappen 3 och dra försiktigt av det långa skaftet 2 från
motorenheten 8 (se bild 3).
Sätt försiktigt det korta skaftet g på motorenheten 8 så att det klickar fast (se
bild 4).
För bärremmen j genom fästena 5/q på motorenhetens 8 baksida och
stäng kardborrknäppningen (se bild 5 och 6).
Tryck på upplåsningsknappen w och dra försiktigt loss golvmunstycket r från
motorenheten 8 (se bild 7).
Stick försiktigt in sugslangens adapter f i motorenheten 8 så att den klickar
fast (se bild 8).
2.
1.
34 │ SE
Bild 3 Bild 4 Bild 5
2.
1.
Bild 6 Bild 7 Bild 8
SST 40 A1
Du kan antingen dammsuga med sugslangen d, dynsmunstycket a eller fogmun­stycket s.
Använd sugslangen d för att suga upp grövre smuts och skräp (se bild 9).
Sätt dynmunstycket a på sugslangen d för att dammsuga t ex soffkuddar eller
draperier (se bild 10).
Sätt fogmunstycket s på sugslangen d för att dammsuga i tex hörn och fogar
(se bild 11).
Bild 9 Bild 10 Bild 11
OBSERVERA
Användningsrekommendationer
Vi rekommenderar bärremmen j läggs över axeln och tvärs över bröstet
(se bild 12).
SST 40 A1
Bild 12
SE 
35
Felsökning
Följande tabell hjälper dig att lokalisera och åtgärda mindre störningar:
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Produkten fungerar inte.
Produkten suger dåligt.
Det går inte att lad­da upp produkten.
Det går inte att ladda upp produk­ten och alla indi­katorlamporna7 blinkar grönt.
OBSERVERA
Om det inte går att lösa problemet med hjälp av ovanstående tips ska du
vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service).
Batteriet är inte laddat.
Produkten är defekt. Kontakta vår kundtjänst.
Batteriet är inte tillräckligt laddat.
Smutsbehållaren 0 är full. Töm smutsbehållaren 0. Det är stopp i HEPA-filtret p. Rengör HEPA-filtret p. Strömadaptern l sitter
inte rätt i uttaget produkten eller eluttaget.
Strömadaptern l är defekt. Kontakta vår kundtjänst.
Produkten har laddats upp för många gånger i snabb följd. Överhettningsskyddet har aktiverats.
4
Koppla produkten till ström­adaptern l.
Koppla produkten till ström­adaptern l.
Kontrollera strömadapterns l anslutningar.
Dra ut strömadaptern l ur eluttaget. Dra ut den ihåliga strömadapterkontakten k ur uttaget ten. Vänta en stund och försök sedan ladda dammsugaren igen.
4 på produk-
36 │ SE
SST 40 A1
Rengöring och skötsel
VARNING
Dra alltid ut strömadaptern l ur eluttaget. Dra ut strömadapterkontakten k ur
uttaget
AKTA
Använd inte slipande medel eller starka rengöringsmedel.
De kan skada produktens yta!
OBSERVERA
LED-belysningen i är underhållsfri. Lamporna kan inte bytas ut!
Tömma smutsbehållaren och rengöra filter
OBSERVERA
För att få bäst resultat bör man tömma smutsbehållaren 0 och rengöra
HEPA-filtret p regelbundet.
Lossa upplåsningsspaken 9 samtidigt som du drar smutsbehållaren 0 framåt
och tar av den (se bild 13).
Dra sedan först ut HEPA-filtret p och därefter grovfiltret o ur smutsbehållaren 0
(bild 14). Banka ur båda delarna över tex en sophink. Vid behov kan du spola
av HEPA-filtret p med rent vatten. Låt det därefter lufttorka tills det är helt torrt.
Töm smutsbehållaren 0 över tex en soptunna.Sätt sedan först tillbaka grovfiltret o och därefter det torra HEPA-filtret p i
smutsbehållaren 0.
Sätt in smutsbehållaren 0 i motorenheten 8 så att den klickar fast (se bild 15).
4 på produkten.
SST 40 A1
1.
2.
Bild 13 Bild 14 Bild 15
2.
1.
SE 
37
Rengöra produkten
Torka av produkten med en fuktig trasa. Envisa fläckar tar du bort med några
droppar milt diskmedel på trasan. Försäkra dig om att produkten är helt torr
innan du använder den igen.
Rengöra rullborsten
Rullborsten u ska kontrolleras regelbundet så den inte har blockerats och hår, trådar och smuts ska tas bort. Gör så här för att ta av rullborsten u (se bild 16):
Vänd på golvmunstycket r.För rullborstens u upplåsningsknapp z mot
kan tas av.
Lyft ut rullborsten u.Klipp av de hårstrån och trådar som fastnat i rullborsten u med hjälp av en sax.För att montera rullborsten u igen sätter du först den breda änden på drivaxeln.
Skjut sedan in den andra änden i fästet så att rullborsten u sitter rakt i golvmun-
stycket r.
Sätt tillbaka täckplattan t igen och lås fast den genom att flytta upplåsnings-
knappen z mot
-symbolen så att täckplattan t
-symbolen.
38 │ SE
Bild 16
SST 40 A1
Rengöra slangstycket
Om det blir stopp i det korta slangstycket på golvmunstycket r gör du så här:
Tryck ihop de båda upplåsningsknapparna e på slangstycket och dra av
det (se bild 17).
Ta ut det som fastnat ur slangstycket.Skjut slangstycket över fästet så att upplåsningsknapparna e snäpper fast
(se bild 18).
Bild 17 Bild 18
Förvaring
Förvara produkten på ett rent och torrt ställe utan direkt solljus.Ladda det inbyggda batteriet regelbundet om produkten inte ska användas på
länge. Det är nödvändigt för att spara på batteriet.
Kassering
Kassera produkten
Symbolen intill med en överkorsad soptunna på hjul betyder att den här produkten
omfattas av direktiv 2012/19/EU. Direktivet föreskriver att den här produkten inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna när den ska kasseras, utan måste lämnas in till speciella insamlingsställen, återvinningsanläggningar eller återvinningsföretag. Det inbyggda batteriet kan inte tas ur produkten för att återvinnas.
Det kostar ingenting att lämna in produkten. Tänk på miljön och kassera produkten på rätt sätt.
Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna den uttjänta produkten till återvinning.
SST 40 A1
SE 
39
Kassera förpackningen
VI
Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningar­na för avfallshantering och kan därför återvinnas. Kassera förpackningsmaterial som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse:
1–7: Plast, 20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit.
Bilaga
Tekniska data
Strömadapter
Tillverkare
Modell SST 40 A1-1 Ingångsspänning 100 - 240V ∼ (växelström) Växelströmsfrekvens, ingång 50/60Hz Utgångsspänning 42,0V Utgångsström 0,4A Uteffekt 18,1W Genomsnittlig effektivitet vid drift 85,3% Effektivitet vid låg belastning (10%) 82,2% Effektförbrukning utan belastning 0,07W Ingångsström max. 0,5 A Skyddsklass Polaritet Energiklass Kortslutningsfri säkerhetstransformator Switchad nätdel
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM
GERMANY
Handelsregistrerings nummer:
(dubbel isolering)
II/
6
HRB 4598
(likström)
(plus invändigt, minus utvändigt)
40 │ SE
SST 40 A1
Motorenhet
Ingångsspänning 30 V Märkeffekt 320 W Polaritet
Golvmunstycke
Märkeffekt 10 W Polaritet
Laddningsbart batteri
Litiumjonbatteri 36 V Celler
Reservdelsbeställning
Du alltid beställa reservdelar till den här produkten på www.kompernass.com.
Skanna QR-koden med din smartphone eller surfplatta. Med QR-koden kommer du direkt till vår webbsida (www.kompernass.com) och kan se och beställa de reservdelar som finns till den här produkten.
OBSERVERA
Om det uppstår problem när du beställer online kan du kontakta vår kund-
service på telefon eller via e-post (se kapitel Service).
Ange alltid artikelnumret (IAN) 329834_1907 på bruksanvisningens titelsida
när du beställer.
Observera att det inte går att beställa reservdelar över nätet från alla länder
som vi levererar till.
(likström)
(plus invändigt, minus utvändigt)
(plus invändigt, minus utvändigt)
(likström) / 2200 mAh
10
SST 40 A1
SE 
41
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle
vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet. Ta väl vara på kassakvittot. Kassak­vittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsda­tumet reparerar vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produk­ten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny pro­dukt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.Ga­rantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
42 │ SE
SST 40 A1
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (IAN)329834_1907 i beredskap vid
alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten på produkten, en gravyr på produkten,
påbruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på produk-
tens bak- eller undersida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassakvittot)
och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den an-
givna serviceadressen.
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukva­ror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) där du kan öppna bruksanvisningen genom att skriva in artikelnumret (IAN)329834_1907.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 0942453024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 329834_1907
Importör
SST 40 A1
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det service­ställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
SE 
43
44 │ SE
SST 40 A1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Informacje oinstrukcji obsługi ..................................................46
Prawa autorskie .............................................................46
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem .........................................46
Ostrzeżenia isymbole ........................................................47
Bezpieczeństwo ................................................. 48
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa .........................................48
Zakres dostawy ................................................. 51
Elementy obsługowe ............................................. 52
Uruchomienie ................................................... 53
Przed pierwszym użyciem .....................................................53
Montaż urządzenia ..........................................................53
Ładowanie akumulatora .......................................................53
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora .......................... 54
Obsługa ........................................................ 55
Używanie urządzenia ........................................................55
Regulacja mocy ssania ........................................................55
Korzystanie z urządzenia z dodatkowymi akcesoriami ...............................56
Rozwiązywanie problemów ....................................... 58
Czyszczenie i pielęgnacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia i czyszczenie filtra .......................59
Czyszczenie urządzenia ......................................................60
Czyszczenie wałka szczotkowego ...............................................60
Czyszczenie węża ...........................................................61
Przechowywanie ................................................ 61
Utylizacja ...................................................... 61
Utylizacja urządzenia ........................................................61
Utylizacja opakowania .......................................................62
Załącznik ....................................................... 62
Dane techniczne .............................................................62
Zamawianie części zamiennych .................................................63
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ..........................................64
Serwis .....................................................................65
Importer ...................................................................65
SST 40 A1
PL 
 45
Wstęp
Informacje oinstrukcji obsługi
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wyso­ką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsłu­gi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj za­wsze wpobliżu urządzenia, aby wrazie potrzeby była łatwo dostępna. Wprzypad­ku przekazania urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego również całą dokumen­tację, wtym tę instrukcję obsługi.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim. Wszelkie rodzaje powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również reprodukcja ilustracji, również wzmienionym stanie, są dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody produ­centa.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do odkurzania suchych powierzchni lub suche­go pyłu w gospodarstwach domowych. Urządzenia nie wolno używać do odkurza­nia ludzi lub zwierząt. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyj­nych ani przemysłowych. Wszelkiego rodzaju roszczenia ztytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia wsposób niezgodny zprzeznaczeniem, nieprawi­dłowo wykonanych napraw, zmian dokonanych bez zezwolenia lub użycia niedo­puszczonych części zamiennych są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik.
46 │ PL
SST 40 A1
Ostrzeżenia isymbole
Wtej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną.
Zlekceważenie ostrzeżenia może doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa odniesienia poważnych obrażeń ciała lub
śmierci, przestrzegaj wskazówek zawartych wtym ostrzeżeniu.
OSTRZEŻENIE
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do obrażeń ciała.
Aby uniknąć obrażeń uosób, przestrzegaj wskazówek zawartych wtym ostrze-
żeniu.
UWAGA
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powsta­nia szkód materialnych.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, przestrzegaj wskazówek zaleceń zawartych
wtym ostrzeżeniu.
SST 40 A1
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje ułatwiające korzystanie zurzą-
dzenia.
PL 
 47
Bezpieczeństwo
Wtym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi urzą­dzenia. To urządzenie jest zgodne zodpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia uludzi iszkody materialne.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy
urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie urucha-
miaj urządzenia, gdy jest ono uszkodzone lub upadło
na ziemię.
Urządzenia nie wolno używać, jeżeli uszkodzony jest
zasilacz sieciowy lub kabel przyłączeniowy.
To urządzenie może być używane przez dzieci od
8.roku życia oraz przez osoby o ograniczonych zdol-
nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadcze-
nia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po prze-
szkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urzą-
dzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki
osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować
urządzenia.
48 │ PL
Materiały opakowaniowe nie są zabawkami!
Materiały opakowaniowe należy przechowywać
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Nie używaj urządzenia do wciągania:
– wody lub innych płynów; – ostrych przedmiotów lub odłamków szkła; – palących się zapałek, tlącego się popiołu lub
niedopałków papierosów;
SST 40 A1
– substancji chemicznych, pyłu kamiennego, gipsu,
cementu lub podobnych cząsteczek;
– łatwopalnych i wybuchowych substancji lub chemicz-
nych i żrących płynów.
Urządzenia i zasilacza sieciowego można używać
tylko wewnątrz suchych pomieszczeń.
Zachowaj szczególną ostrożność przy używaniu urzą-
dzenia na schodach. Niebezpieczeństwo upadku!
Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia.
Naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie autory-
zowanemu specjaliście lub serwisowi. Nieprawidłowo
wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla
użytkownika. Powodują one również utratę gwarancji.
Uszkodzone części wymieniaj zawsze na oryginalne
części zamienne. Tylko oryginalne części gwarantują
odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia.
Wewnątrz nie znajdują się żadne elementy wymagają-
ce konserwacji. Ponadto spowoduje to utratę uprawnień
gwarancyjnych.
SST 40 A1
Nie dokonuj samodzielnych przeróbek ani zmian
wurządzeniu.
Urządzenia używaj tylko z dostarczonym zasilaczem
sieciowym.
Nie używaj zasilacza sieciowego przyłączonego do
przedłużacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do
gniazda zasilania.
Podczas wyciągania zasilacza sieciowego z gniazda
zasilania nie wolno ciągnąć za kabel przyłączeniowy.
Nigdy nie chwytaj zasilacza sieciowego ani urządzenia
mokrymi rękami.
Nie zakrywaj zasilacza sieciowego, by nie spowodo-
wać jego uszkodzenia wskutek przegrzania.
PL 
 49
Wykorzystywane gniazdo zasilania musi być zawsze
łatwo dostępne, aby w sytuacji zagrożenia zasilacz
sieciowy można było szybko wyjąć z gniazda.
Przed każdym czyszczeniem i gdy urządzenie nie jest uży-
wane, wyciągnij zasilacz sieciowy z gniazda zasilania.
Chronić urządzenie przed wilgocią, rozpryskiwaną i
kapiąca wodą oraz przedostaniem się do środka płynów.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Nie zanurzaj urządzenia i zasilacza sieciowego w wo-
dzie, ani nigdy nie używaj go na otwartej przestrzeni.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
W przypadku zauważenia nietypowych odgłosów, za-
pachu spalenizny lub dymu, natychmiast wyłącz urzą-
dzenie i odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania.
Przed ponownym użyciem oddaj urządzenie i zasilacz
sieciowy do sprawdzenia przez specjalistę.
Produkt jest wyposażony w akumulator lito-
wo-jonowy. Nieprawidłowe obchodzenie się zakumulatorami może doprowadzić do pożaru, wybuchu, wycieku substancji nie­bezpiecznych lub powstania innych niebez­piecznych sytuacji!
50 │ PL
Urządzenia nie wolno wrzucać do otwartego ognia.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych ani wysokich temperatur. Wprze-
ciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia
inieodwracalnych uszkodzeń.
Nie używaj zasilacza sieciowego do innego produktu
i nie próbuj ładować urządzenia za pomocą innej stacji
ładującej. Używaj wyłącznie zasilacza sieciowego
dołączonego do tego urządzenia.
SST 40 A1
Nigdy nie próbuj ładować zwykłych baterii jednorazo-
wego użytku.
W tym urządzeniu nie ma możliwości wymiany
akumula torów.
Akumulatory typu „18650 2200 mAh 36 V“ należy ła-
dować wyłącznie za pomocą zasilacza sieciowego z
liczbą 10 ogniw i pojemnością znamionową 2200 mAh.
Zakres dostawy
(Ilustracje - patrz rozkładana okładka)
Wyjmij zkartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
Zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
Zespół silnika odkurzacza akumulatorowegoZasilacz sieciowyDługa rKrótka rękojeśćDysza podłogowaDysza do tapicerkiDysza szczelinowaWąż ssącyPas do przenoszeniaInstrukcja obsługi
szystkie części opakowania.
Usuń w
ękojeść
SST 40 A1
WSKAZÓWKA
Sprawdź zawartość opakowania pod kątem kompletności elementów iwidocz-
nych uszkodzeń.
Wprzypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się zinfolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
PL 
 51
Elementy obsługowe
(Ilustracje - patrz rozkładana okładka)
Rysunek A:
1 Włącznik/wyłącznik na długiej rękojeści 2 Długa rękojeść 3 Przycisk odblokowujący na długiej rękojeści 4 Gniazdo przyłączeniowe 5 Mocowanie pasa do przenoszenia 6 Włącznik/wyłącznik na zespole silnika 7 Lampka kontrolna 8 Zespół silnika 9 Dźwignia odblokowująca pojemnik na zanieczyszczenia 0 Pojemnik na zanieczyszczenia q Mocowanie pasa do przenoszenia w Przycisk odblokowujący zespół silnika e Przyciski odblokowujące wąż r Dysza podłogowa t Płytka zakrywająca z Przycisk odblokowujący wałek szczotkowy u Wałek szczotkowy i Oświetlenie LED o Filtr zgrubny p Filtr HEPA (H13)
52 │ PL
Rysunek B:
a Dysza do tapicerki s Dysza szczelinowa d Wąż ssący f Adapter węża ssącego g Krótka rękojeść h Przycisk odblokowujący na krótkiej rękojeści j Pas do przenoszenia k Wtyk rurkowy zasilacza sieciowego l Zasilacz sieciowy
SST 40 A1
Uruchomienie
Przed pierwszym użyciem
Usuń wszystkie elementy opakowania i naklejki ochronne z urządzenia.
WSKAZÓWKA
Urządzenie jest dostarczone z nienaładowanym w pełni akumulatorem.
Przed pierwszym użyciem urządzenia naładuj akumulator. Może to trwać do 6 godzin.
Montaż urządzenia
Załóż długą rękojeść 2 ostrożnie na zespół silnika 8, aż zatrzaśnie się słyszal-
nie (patrz rys. 1).
Włóż zespół silnika 8 w dyszę podłogową r aż zatrzaśnie się słyszalnie
(patrz rys. 2).
Rys. 1 Rys. 2
Ładowanie akumulatora
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem ładowania upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Podłącz zasilacz sieciowy l do gniazda zasilania.Podłącz wtyk rurkowy k zasilacza sieciowego l do gniazda przyłączenio-
wego
Lampka kontrolna 7 zaświeci się na zielono. Zaczyna się proces ładowania. Po zakończeniu ładowania lampka kontrolna 7 zaświeci się na zielono.
SST 40 A1
4 z tyłu zespołu silnika 8.
PL 
 53
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Lampka kontrolna 7 wskazuje stan naładowania akumulatora.
Stan naładowania Wskaźnik LED
Akumulator w pełni naładowany
Średni poziom naładowania
Niski poziom naładowania
WSKAZÓWKA
W przypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora lampka kontrolna7
zaczyna migać na zielono. W tym stanie z urządzenia można korzystać jeszcze przez około 3 minuty.
Po całkowitym wyładowaniu akumulatora ostatnia lampka kontrolna 7 miga
pięć razy na zielono i urządzenie wyłącza się.
54 │ PL
SST 40 A1
Obsługa
Używanie urządzenia
UWAGA
Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie otworu prowadzi do przegrza-
nia silnika i jego uszkodzenia.
Za pomocą dyszy podłogowej r nie odkurzaj dywanów o długim włosiu.
Wałek szczotkowy u może się zaplątać i zablokować w dywanie.
WSKAZÓWKA
Przed włączeniem urządzenia pamiętaj, aby filtr HEPA p oraz filtr zgrubny o
były zawsze założone.
Gdy moc ssania wyraźnie się obniży i będzie migać ostatnia lampka kontrolna7
na zielono, ponownie podłącz urządzenie do zasilacza sieciowego l.
Przesuń włącznik/wyłącznik
Regulacja mocy ssania). Lampka kontrolna 7 świeci się na zielono, oświetlenie
LED i na dyszy podłogowej r zapala się i wałek szczotkowy u obraca się.
Przesuwaj dyszę podłogową r po odkurzanych miejscach. Trzymaj przy tym
rękojeść 2 w taki sposób, aby dysza podłogowa r przesuwała się płasko po
podłodze.
Gdy chcesz zakończyć odkurzanie, przesuń włącznik/wyłącznik
żenie 0. Wałek szczotkowy u zatrzymuje się, lampka kontrolna 7 oraz oświe-
tlenie LED i gasną.
Regulacja mocy ssania
Stopień 1
Ten stopień przeznaczony jest do prostych prac związanych z czyszczeniem. Odgło­sy pracy są przy tym na niskim poziomie. Urządzenie uzyskuje przy tym maksymalny czas pracy.
Stopień 2
Ten stopień przeznaczony jest do normalnych prac związanych z czyszczeniem. Urządzenie uzyskuje przy tym średni czas pracy.
Stopień 3
Ten stopień przeznaczony jest do wymagających prac związanych z czyszczeniem. Urządzenie uzyskuje przy tym minimalny czas pracy.
WSKAZÓWKA
Korzystając z dodatkowych akcesoriów odkurzaj tylko na stopniu 3, aby uzy-
skać optymalny wynik odkurzania.
1 na żądany stopień prędkości (patrz rozdział
1 w poło-
SST 40 A1
PL 
 55
Korzystanie z urządzenia z dodatkowymi akcesoriami
WSKAZÓWKA
Korzystając z dodatkowych akcesoriów odkurzaj tylko na stopniu 3, aby
uzyskać optymalny wynik odkurzania.
Aby korzystać z dodatkowych akcesoriów, musisz zamontować krótka rękojeść g, pas do przenoszenia j i wąż ssący d.
Naciśnij przycisk odblokowujący 3 i ściągnij ostrożnie długą rękojeść 2
z zespołu silnika 8 (patrz rys. 3).
Załóż krótką rękojeść g ostrożnie na zespół silnika 8, aż zatrzaśnie się słyszal-
nie (patrz rys. 4).
Poprowadź pas do przenoszenia j przez mocowania pasa do przenoszenia
5/q z tyłu zespołu silnika 8 i zamknij zapięcia na rzep (patrz rys. 5 i 6).
Naciśnij przycisk odblokowujący w i ściągnij ostrożnie dyszę podłogową r
z zespołu silnika 8 (patrz rys. 7).
Załóż adapter węża ssącego f na zespół silnika 8, aż zatrzaśnie się słyszal-
nie (patrz rys. 8).
2.
1.
56 │ PL
Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5
2.
1.
Rys. 6 Rys. 7 Rys. 8
SST 40 A1
Odkurzać można albo wężem ssącym d albo dyszą do tapicerki a lub dyszą szczelinową s.
Używaj węża ssącego d, aby odkurzyć większe zanieczyszczenia (patrz rys. 9).
Załóż dyszę do tapicerki a na wąż ssący d, aby odkurzyć np. elementy
tapicerowane lub zasłony (patrz rys. 10).
Załóż dyszę szczelinową s na wąż ssący d, aby odkurzyć np. narożniki
lub szczeliny (patrz rys. 11).
Rys. 9 Rys. 10 Rys. 11
WSKAZÓWKA
Zalecenia dotyczące zastosowania
Zalecamy założenie pasa do przenoszenia j przez głowę na ramię
(patrz rys. 12).
SST 40 A1
Rys. 12
PL 
 57
Rozwiązywanie problemów
Wponiższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek isposób ich usunięcia:
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Akumulator nie jest nałado­Urządzenie nie działa.
Urządzenie nie odkurza zanie­czyszczeń.
Urządzenie nie ładuje się.
Urządzenie nie ładuje się, a wszystkie lampki kontrolne 7 miga­ją na zielono.
WSKAZÓWKA
Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, prosimy zgłosić usterkę na
infolinii serwisowej (patrz rozdział Serwis).
wany.
Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem.
Akumulator nie jest wystarcza-
jąco naładowany.
Pojemnik na zanieczyszczenia
0 jest zapełniony.
Filtr HEPA p jest zapchany. Wyczyść filtr HEPA p.
Zasilacz sieciowy l nie jest
prawidłowo podłączony do
gniazda przyłączeniowego
4/gniazda zasilania.
Zasilacz sieciowy l jest
uszkodzony.
Urządzenie było ładowane
za szybko zbyt wiele razy po
sobie. Zabezpieczenie przed
przegrzaniem jest aktywne.
Podłącz urządzenie do zasilacza sieciowego l.
Podłącz urządzenie do zasilacza sieciowego l.
Opróżnij pojemnik na zanieczyszczenia 0.
Sprawdź podłączenie zasilacza sieciowego l.
Skontaktuj się z serwisem.
Wyciągnij zasilacz sieciowy l z gniazda zasilania. Wyciągnij wtyk rurkowy k z gniazda przyłączeniowego urządzenia. Odczekaj pewien czas i spróbuj ponownie nała­dować urządzenie.
4
58 │ PL
SST 40 A1
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE
Wyciągnij zasilacz sieciowy l z gniazda zasilania. Wyciągnij wtyk rurkowy
k z gniazda przyłączeniowego
UWAGA
Nie używaj ściernych ani agresywnych środków czyszczących.
Mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
WSKAZÓWKA
Oświetlenie LED i jest bezobsługowe. Diody LED nie są wymienne!
Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia i czyszczenie filtra
WSKAZÓWKA
Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania, regularnie opróżniaj pojemnik na
zanieczyszczenia 0 i czyść filtr HEPA p.
Zwolnij dźwignię odblokowującą 9 i zdejmij jednocześnie pojemnik na zanie-
czyszczenia 0 do przodu (patrz rys. 13).
Wyciągnij najpierw filtr HEPA p, a następnie filtr zgrubny o z pojemnika na za-
nieczyszczenia 0 (patrz rys. 14). Ostukaj oba elementy nad koszem na śmieci itp. W razie potrzeby filtr HEPA p możesz wypłukać czystą wodą. Następnie
pozostaw go do całkowitego wysuszenia na powietrzu.
Opróżnij pojemnik na zanieczyszczenia 0 do kosza na śmieci itp.Załóż ponownie najpierw filtr zgrubny o, a następnie suchy filtr HEPA p
w pojemniku na zanieczyszczenia 0.
Załóż pojemnik na zanieczyszczenia 0 na zespół silnika 8, aż zatrzaśnie
się słyszalnie (patrz rys. 15).
4 urządzenia.
SST 40 A1
1.
2.
Rys. 13 Rys. 14 Rys. 15
2.
1.
PL 
 59
Czyszczenie urządzenia
Urządzenie czyść zwilżoną szmatką. Do oczyszczenia przyschniętych zabru-
dzeń nanieś na szmatkę delikatny środek do mycia naczyń. Upewnij się, czy
przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche.
Czyszczenie wałka szczotkowego
Wałek szczotkowy u należy regularnie kontrolować, czy się nie blokuje oraz czy- ścić go z zebranych włosów, frędzli czy zabrudzeń. W tym celu wymontuj wałek szczotkowy u (patrz rys. 16):
Odwróć dyszę podłogową r.Przesuń przycisk odblokowujący z wałka szczotkowego u w kierunku
symbolu
Wyjmij wałek szczotkowy u.N
ożyczkami odetnij z wałka szczotkowego u zaplątane włosy i frędzle.
Aby ponownie założyć wałek szczotkowy u, wsuń najpierw szeroki koniec
na wałek napędowy.
szczotkowy u ułożył się prosto wewnątrz dyszy podłogowej r.
Ponownie załóż płytkę zakrywającą t i zablokuj ją, przesuwając przycisk
odblokowujący z w kierunku symbolu
, aby można było zdjąć płytkę zakrywającą t.
Następnie wsuń drugi koniec do gniazda tak, aby wałek
.
60 │ PL
Rys. 16
SST 40 A1
Czyszczenie węża
Gdy krótki wąż dyszy podłogowej r jest zapchany, można go udrożnić w następu­jący sposób:
Ściśnij oba przyciski odblokowujące e na wężu i zdejmij wąż (patrz rys. 17).Usuń ciała obce z węża.Załóż wąż na element mocujący, aby przyciski odblokowujące e się zatrzasnę-
ły (patrz rys. 18).
Rys. 17 Rys. 18
Przechowywanie
Urządzenie należy przechowywać w czystym, suchym miejscu, bez bezpośred-
niego nasłonecznienia.
W przypadku dłuższego niekorzystania z urządzenia należy regularnie ładować
wewnętrzny akumulator. Jest to konieczne dla zapewnienia konserwacji akumulatora.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że
urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Zgodnie ztą dyrektywą po zakończeniu okresu eksploatacji zużytego urządzenia nie wolno wy­rzucać do zwykłych odpadów domowych, lecz należy je oddać do wyspecjalizowa­nego punktu zbiórki odpadów, zakładu recyklingu lub zakładu utylizacji odpadów. Wbudowanego akumulatora w tym urządzeniu nie można zdemontować w celu oddania go oddzielnie do utylizacji.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko iutyli­zuj odpady wprawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia możesz uzyskać wnajbliższym urzędzie gminy lub miasta.
SST 40 A1
PL 
 61
Utylizacja opakowania
VI
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać proceso­wi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe utylizuj zgodnie zlokalnymi przepi­sami.
Zutylizuj opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
Załącznik
Dane techniczne
Zasilacz sieciowy
Producent
Model SST 40 A1-1 Napięcie wejściowe 100–240V ∼ (prąd przemienny) Wejściowa częstotliwość
prądu przemiennego Napięcie wyjściowe 42,0V (prąd stały) Prąd wyjściowy 0,4A Moc wyjściowa 18,1W Średnia wydajność podczas pracy 85,3% Wydajność przy niskim
obciążeniu (10%) Pobór mocy bez obciążenia 0,07W Prąd wejściowy maks. 0,5A
Klasa ochronności
Biegunowość
Klasa efektywności energetycznej Odporny na zwarcia transformator
bezpieczeństwa Zasilacz impulsowy
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM
Numer rejestru handlowego:
50/60Hz
83,2%
(podwójna izolacja)
II /
zewnątrz) 6
NIEMCY
HRB 4598
(plus wewnątrz, minus na
62 │ PL
SST 40 A1
Zespół silnika
Napięcie wejściowe 30 V Moc znamionowa 320 W
Biegunowość
Dysza podłogowa
Moc znamionowa 10 W
Biegunowość
Akumulator
Akumulator litowo-jonowy 36 V Liczbą ogniw
Zamawianie części zamiennych
Części zamienne dla tego produktu można zamawiać przez cały czas w Internecie na stronie www.kompernass.com.
Zeskanuj ten kod QR za pomocą swojego smartfonu lub tabletu.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio do naszej strony internetowej (www.kompernass.com) iprzeglądać oraz zamawiać dostępne części zamienne dla tego urządzenia.
(prąd stały)
(plus wewnątrz, minus na
zewnątrz)
(plus wewnątrz, minus na
zewnątrz)
(prąd stały) / 2200 mAh
10
SST 40 A1
WSKAZÓWKA
Wprzypadku problemów zzamówieniem online można skontaktować się
znaszym centrum serwisowym telefonicznie lub mailowo (patrz rozdział Serwis).
Składając zamówienie prosimy zawsze podawać numer artykułu (IAN)
329834_1907, który znajduje się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji obsługi.
Należy pamiętać, że nie dla wszystkich krajów dostawy jest możliwe
zamówienie części zamiennych przez Internet.
PL 
 63
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad
tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te usta­wowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiało­wa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie napra­wiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnie­nia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krót­kim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 niemieckiego kodeksu cywilnego wraz z wymianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okre­su gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie uży­wano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidło­wego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienio­nych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko­mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
64 │ PL
SST 40 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(IAN)329834_1907 jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygra-
werowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w
dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z
odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu­jąc numer artykułu (IAN)329834_1907.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 329834_1907
Importer
SST 40 A1
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
PL 
 65
66 │ PL
SST 40 A1
Turinys
Įvadas ......................................................... 68
Informacija apie šią naudojimo instrukciją .........................................68
Autorių teisės ...............................................................68
Naudojimas pagal paskirtį .....................................................68
Įspėjimai ir simboliai ..........................................................69
Sauga ......................................................... 70
Pagrindiniai saugos nurodymai .................................................70
Tiekiamas rinkinys ............................................... 73
Valdymo elementai .............................................. 74
Naudojimo pradžia .............................................. 75
Prieš naudojant pirmą kartą ....................................................75
Prietaiso surinkimas ..........................................................75
Akumuliatoriaus įkrovimas .....................................................75
Akum. būsenos indikatorius ....................................... 76
Naudojimas ..................................................... 77
Prietaiso naudojimas .........................................................77
Siurbiamosios galios reguliavimas ...............................................77
Prietaiso naudojimas su papildomais priedais ......................................78
Gedimų diagnostika .............................................. 80
Valymas ir priežiūra .............................................. 81
Nešvarumų talpyklos ištuštinimas ir filtro valymas ...................................81
Prietaiso valymas ............................................................82
Ritininio šepečio valymas ......................................................82
Žarnos valymas .............................................................83
Laikymas ....................................................... 83
Šalinimas ....................................................... 83
Prietaiso šalinimas ...........................................................83
Pakuotės šalinimas ...........................................................84
Priedas ......................................................... 84
Techniniai duomenys .........................................................84
Atsarginių dalių užsakymas ....................................................85
Kompernaß Handels GmbH garantija ............................................86
Priežiūra ...................................................................87
Importuotojas ...............................................................87
SST 40 A1
LT 
 67
Įvadas
Informacija apie šią naudojimo instrukciją
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurody­mais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Ši naudojimo instrukcija yra žinynas, ją visada būtina laikyti šalia gaminio. Perduodami ar parduodami gaminį tretiesiems asmenims, perduokite visus jo dokumentus ir šią naudojimo instrukciją.
Autorių teisės
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės ak­tus. Neturint raštiško gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius (net juos pakeičiant).
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik sausiems paviršiams nusiurbti ir (arba) sausoms medžiagoms susiurbti – ir tik buitinio naudojimo reikmėms. Prietaisu negalima siurbti žmonių ar gyvūnų. Prietaisas neskirtas komercinio ar pramoninio naudojimo reikmėms. Neprii­mame jokių pretenzijų dėl žalos, atsiradusios prietaisą naudojant ne pagal paskirtį, netinkamai taisant, neleistinai atliekant pakeitimus arba naudojant nesertifikuotas atsargines dalis. Riziką prisiima tik naudotojas.
68
LT
SST 40 A1
Įspėjimai ir simboliai
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašyti tolesni įspėjimai.
PAVOJUS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama apie galimą pavojingą situaciją.
Jei pavojingos situacijos nevengiama, galimi sunkūs sužalojimai arba mirtis.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte sunkių sužalojimų arba
mirties pavojaus.
ĮSPĖJIMAS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama apie galimą pavojingą situaciją.
Jei pavojingos situacijos nevengiama, kyla pavojus susižaloti.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad nebūtų sužaloti žmonės.
DĖMESIO
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama apie galimą materialinę žalą.
Jei situacijos nevengiama, gali būti patirta materialinės žalos.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte materialinės žalos.
NURODYMAS
Nurodymu pateikiama papildomos informacijos, padėsiančios lengviau naudoti
prietaisą.
SST 40 A1
LT 
 69
Sauga
Šiame skyriuje pateikta svarbių prietaiso naudojimo saugos nurodymų. Šis prietaisas atitinka nustatytus saugos reikalavimus. Netinkamai naudojant prietaisą, gali būti sužaloti žmonės arba patirta materialinės žalos.
Pagrindiniai saugos nurodymai
Norėdami saugiai naudoti prietaisą, laikykitės toliau pateikiamų saugos nurodymų.
Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų
išorinių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis pažeis-
tas arba buvo nukritęs.
Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas tinklo adapteris
arba jungiamasis laidas.
Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų amžiaus vai-
kai, taip pat silpnesnių fizinių, juslinių arba protinių gebėji-
mų ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie pri-
žiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta
jo keliamą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžia-
ma. Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti valymo
ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
70
Pakuotės medžiagos nėra vaikų žaislas!
Visas pakuotės medžiagas laikykite atokiai nuo vaikų.
Kyla pavojus uždusti!
Nenaudokite prietaiso siurbti:
– vandeniui ar kitokiems skysčiams; – aštriems daiktams ar stiklo šukėms; – degantiems degtukams, rusenantiems pelenams arba
nuorūkoms;
– cheminėms medžiagoms, akmens dulkėms, gipsui,
cementui ar kitoms panašioms dalelėms;
– degioms ir sprogioms medžiagoms arba cheminiams
ir agresyviems skysčiams.
LT
SST 40 A1
Prietaisą ir tinklo adapterį naudokite tik sausose
patalpose.
Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą ant laiptų.
Kyla pavojus nukristi!
Prietaisui veikiant nekeiskite jokių priedų.
Taisyti prietaisą paveskite tik įgaliotiesiems specialistams
arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams. Netin-
kamai pataisytas prietaisas gali kelti pavojų naudotojui.
Be to, prarandama garantija.
Sugedusios dalys turi būti keičiamos tik originaliomis at-
sarginėmis dalimis. Tik naudojant tokias dalis paisoma
saugos reikalavimų.
Niekada nebandykite atidaryti prietaiso korpuso.
Viduje nėra jokių dalių, kurioms reikėtų techninės priežiū-
ros. Be to, tokiu atveju prarasite garantiją.
Savavališkai nemodifikuokite ir nekeiskite prietaiso.
Prietaisą naudokite tik su kartu tiekiamu tinklo adapteriu.
SST 40 A1
Nenaudokite tinklo adapterio su ilginamuoju laidu,
tinklo adapterį junkite tiesiai į elektros lizdą.
Iš elektros lizdo maitinimo adapterį visada traukite
suėmę už paties maitinimo adapterio– netraukite už
jungiamojo laido.
Tinklo adapterio arba prietaiso niekada nelieskite
šlapiomis rankomis.
Neuždenkite tinklo adapterio, kad per daug įkaitęs jis
nesugestų.
LT 
 71
Naudojamas elektros lizdas visada turi būti lengvai
pasiekiamas, kad pavojingomis aplinkybėmis tinklo
adapterį būtų galima greitai ištraukti iš elektros lizdo.
Kas kartą ištraukite tinklo adapterį iš elektros lizdo, jei
ketinate prietaisą valyti ar jo nenaudoti.
Saugokite prietaisą nuo drėgmės, lašančio ar tykštančio
vandens, pasirūpinkite, kad į vidų nepatektų skysčio.
Kyla elektros smūgio pavojus!
Prietaiso ir tinklo adapterio niekada nenardinkite į van-
denį, nenaudokite prietaiso lauke. Kyla elektros smūgio
pavojus!
Jei prietaisas ims skleisti neįprastų garsų, pajusite degė-
sių kvapą ar atsiras dūmų, prietaisą nedelsdami išjunkite
ir iš elektros tinklo lizdo ištraukite tinklo adapterį. Prieš
vėl naudodami, paveskite kvalifikuotam specialistui
prietaisą ir tinklo adapterį patikrinti.
Ličio jonų akumuliatorius įdėtas į gaminį.
Netinkamai elgiantis gali kilti gaisras, įvykti sprogimas, ištekėti pavojingų medžiagų ar susidaryti kitokių pavojingų situacijų!
72
Prietaisą draudžiama mesti į atvirą ugnį.
Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių ir
aukštos temperatūros. Kitaip jis gali perkaisti ir nepatai-
somai sugesti.
Nenaudokite tinklo adapterio kitam gaminiui ir nebandy-
kite šio prietaiso įkrauti kitokiu krovikliu. Naudokite tik su
šiuo prietaisu tiekiamą tinklo adapterį.
Niekada nebandykite įkrauti neįkraunamųjų baterijų.
Šio prietaiso akumuliatoriai nekeičiami.
Tinklo adapteriu įkraukite tik „18650 2200 mAh 36 V“
tipo ir 2200 mAh vardinės talpos akumuliatorius su 10
elementais.
LT
SST 40 A1
Tiekiamas rinkinys
(Paveikslėlius žr. išskleidžiamajame puslapyje.)
Iš kartoninės dėžės išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją.Pašalinkite visas pakuotės medžiagas.
Tiekiamo rinkinio dalys:
Akum. dulkių siurblio variklio blokasTinklo adapterisIlgoji rankenaTrumpoji rankenaGrindų valymo antgalisMinkštų paviršių antgalisSiaurasis antgalisSiurbimo žarnaNešimo diržasNaudojimo instrukcija
NURODYMAS
Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos pakuotės
ar gabenant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių „Priežiūra“).
SST 40 A1
LT 
 73
Valdymo elementai
(Paveikslėlius žr. išskleidžiamajame puslapyje.)
A paveikslėlis
1 Įjungimo/ išjungimo jungiklis ilgajai rankenai 2 Ilgoji rankena 3 Ilgosios rankenos atblokavimo mygtukas 4 Jungiamasis lizdas 5 Nešimo diržo tvirtinimas 6 Įjungimo / išjungimo jungiklis variklio blokui 7 Indikatorius 8 Variklio blokas 9 Nešvarumų talpyklos fiksavimo svirtis 0 Nešvarumų talpykla q Nešimo diržo tvirtinimas w Variklio bloko atblokavimo mygtukas e Žarnos atblokavimo mygtukai r Grindų valymo antgalis t Apsauginė plokštė z Ritininio šepečio atlaisvinimo jungiklis u Ritininis šepetys i LED apšvietimas o Stambių nešvarumų filtras p HEPA filtras (H13)
74
B paveikslėlis
a Minkštų paviršių antgalis s Siaurasis antgalis d Siurbimo žarna f Siurbimo žarnos adapteris g Trumpoji rankena h Trumposios rankenos atblokavimo mygtukas j Nešimo diržas k Tinklo adapterio tuščiaviduris kištukas l Tinklo adapteris
LT
SST 40 A1
Naudojimo pradžia
Prieš naudojant pirmą kartą
Nuo prietaiso nuimkite visas pakuotės medžiagas ir apsauginius lipdukus.
NURODYMAS
Prietaisas tiekiamas su ne iki galo įkrautu akumuliatoriumi.
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, iš pradžių įkraukite akumuliatorių. Tai gali trukti iki 6 valandų.
Prietaiso surinkimas
Atsargiai stumkite ilgąją rankeną 2 ant variklio bloko 8, kol ji girdimai
užsifiksuos (žr. 1 pav.).
Įstatykite variklio bloką 8 į grindų valymo antgalį r, kol jis girdimai užsifiksuos
(žr. 2 pav.).
1 pav. 2 pav.
Akumuliatoriaus įkrovimas
NURODYMAS
Prieš įkraudami įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas.
Tinklo adapterį l įkiškite į elektros lizdą.Tinklo adapterio l tuščiavidurį kištuką k įkiškite į jungiamąjį lizdą
esantį variklio bloko 8 galinėje pusėje.
Indikatorius 7 šviečia žaliai. Įkrovimas pradedamas. Įkrovus prietaisą, indikatorius7 šviečia žaliai.
SST 40 A1
4,
LT 
 75
Akum. būsenos indikatorius
Indikatorius 7 rodo akumuliatoriaus įkrovos lygį.
Įkrovos lygis LED indikatoriai
Akumuliatorius visiškai įkrautas
Vidutinis įkrovos lygis
Žemas įkrovos lygis
NURODYMAS
Akumuliatoriui išsikraunant paskutinis indikatorius 7 ima mirksėti žaliai.
Tokios būsenos prietaisu dar galima siurbti maždaug 3 minutes.
Akumuliatoriui visiškai išsikrovus, paskutinis indikatorius 7 penkis kartus sumirksi
žaliai ir prietaisas išsijungia.
76
LT
SST 40 A1
Naudojimas
Prietaiso naudojimas
DĖMESIO
Siurbimo anga visada turi būti atvira ir neužkimšta. Užsikimšus angai, variklis
gali perkaisti ir sugesti.
Nesiurbkite kilimų su aukštais pūkais naudodami grindų valymo antgalį r.
Ritininis šepetys u gali įsipainioti kilime ir užstrigti.
NURODYMAS
Prieš naudodami prietaisą kas kartą įsitikinkite, kad į jį įdėtas HEPA filtras p ir
stambių nešvarumų filtras o.
Kai siurbiamoji galia pastebimai susilpnėja ir paskutinis indikatorius 7 mirksi
žaliai, vėl prijunkite prietaisą prie tinklo adapterio l.
Įjungimo / išjungimo jungikliu
Siurbiamosios galios reguliavimas“). Indikatorius 7 šviečia žaliai, LED apšvie-
timas i prie grindų valymo antgalio r įsižiebia, o ritininis šepetys u sukasi.
Braukite grindų valymo antgaliu r per vietas, kurias norite nusiurbti. Siurbdami
rankeną 2 laikykite taip, kad grindų valymo antgalis r plokščiai slystų grindimis.
Jei norite baigti siurbti, perjunkite įjungimo / išjungimo jungiklį
Ritininis šepetys u sustoja, indikatorius 7 ir LED apšvietimas i išsijungia.
Siurbiamosios galios reguliavimas
1 pakopa
Ši pakopa tinkama paprastiems valymo darbams. Darbinio triukšmo lygis yra žemas. Prietaiso veikimo trukmė – maksimali.
2 pakopa
Ši pakopa tinkama normaliems valymo darbams. Prietaiso veikimo trukmė – vidutinė.
3 pakopa
Ši pakopa tinkama intensyviems valymo darbams. Prietaiso veikimo trukmė – minimali.
NURODYMAS
Kai naudojate papildomus priedus, optimaliam siurbimo rezultatui pasiekti siurb-
kite tik įjungę 3 pakopą.
1 nustatykite norimą pakopą (žr. skyrių
1 į padėtį „0“.
SST 40 A1
LT 
 77
Prietaiso naudojimas su papildomais priedais
NURODYMAS
Kai naudojate papildomus priedus, optimaliam siurbimo rezultatui pasiekti siurb-
kite tik įjungę 3 pakopą.
Norėdami naudoti papildomus priedus, turite pritvirtinti trumpąją rankeną g, nešimo diržą j ir siurbimo žarną d.
Paspauskite atblokavimo mygtuką 3 ir nuo variklio bloko 8 atsargiai nutraukite
ilgąją rankeną 2 (žr. 3 pav.).
Atsargiai stumkite trumpąją rankeną g ant variklio bloko 8, kol ji girdimai užsi-
fiksuos (žr. 4 pav.).
Prakiškite nešimo diržą j per nešimo diržo tvirtinimo elementus 5/q, esančius
variklio bloko 8 galinėje pusėje, ir užsekite lipdukus (žr. 5 ir 6 pav.).
Paspauskite atblokavimo mygtuką w ir nuo variklio bloko 8 atsargiai nutraukite
grindų valymo antgalį r (žr. 7 pav.).
Stumkite siurbimo žarnos adapterį f į variklio bloką 8, kol jis girdimai užsifik-
suos (žr. 8 pav.).
2.
1.
78
3pav. 4 pav. 5pav.
1.
6pav. 7 pav. 8 pav.
LT
2.
SST 40 A1
Siurbti galite naudodami siurbimo žarną d arba minkštų paviršių antgalį a ar siau- rąjį antgalį s.
Naudokite siurbimo žarną d, jei norite susiurbti didesnes nešvarumų daleles (žr.
9 pav.).
Užmaukite minkštų paviršių antgalį a ant siurbimo žarnos d, jei norite nusiurbti,
pvz., minkštus baldus (žr. 10 pav.).
Užmaukite siaurąjį antgalį s ant siurbimo žarnos d, jei norite nusiurbti, pvz.,
kampus arba plyšius (žr. 11 pav.).
9 pav. 10 pav. 11 pav.
NURODYMAS
Naudojimo rekomendacijos
Rekomenduojame nešimo diržą j per galvą užsidėti ant peties (žr. 12 pav.).
SST 40 A1
12 pav.
LT 
 79
Gedimų diagnostika
Informacija toliau pateikiamoje lentelėje padės nustatyti ir pašalinti nedideles triktis.
Triktis Galima priežastis Šalinimas
Neįkrautas akumuliatorius.
Prietaisas neveikia.
Prietaisas sugedo.
Nepakankamai įkrautas
Prietaisas beveik nesiurbia nešva­rumų.
Prietaiso nepavyks­ta įkrauti.
Prietaiso nepa­vyksta įkrauti ir visi indikatoriai 7 mirksi žaliai.
NURODYMAS
Jei negalite išspręsti problemos pirmiau nurodytais veiksmais, karštąja linija
kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių „Priežiūra“).
akumuliatorius.
Nešvarumų talpykla 0 pilna.
Užsikimšo HEPA filtras p. Išvalykite HEPA filtrą p. Tinklo adapteris l netinka-
mai įkištas į jungiamąjį lizdą
4 / elektros lizdą.
T
inklo adapteris l sugedęs.
Prietaisas per dažnai iš eilės vis buvo įkraunamas. Įsijungė apsaugos nuo perkaitimo funkcija.
Prijunkite prietaisą prie tinklo adapterio l.
Kreipkitės į klientų aptarnavi­mo tarnybą.
Prijunkite prietaisą prie tinklo adapterio l.
Ištuštinkite nešvarumų talpyklą
0.
Patikrinkite tinklo adapterio l jungtis
.
Kreipkitės į klientų aptarnavi­mo tarnybą
Ištraukite tinklo adapterį l iš elektros lizdo tuščiavidurį kištuką k iš prietaiso jungiamojo lizdo
ir pabandykite iš naujo įkrauti prietaisą.
.
. Ištraukite
4. Šiek tiek palaukite
80
LT
SST 40 A1
Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS
Kas kartą iš elektros lizdo ištraukite tinklo adapterį l. Ištraukite tuščiavidurį
kištuką k iš prietaiso jungiamojo lizdo
DĖMESIO
Nenaudokite šveičiamųjų ar agresyvių valymo priemonių.
Šios priemonės gali sugadinti prietaiso paviršių!
NURODYMAS
LED apšvietimo i sistemai nereikia techninės priežiūros. LED (šviesos diodai)
yra nekeičiami!
Nešvarumų talpyklos ištuštinimas ir filtro valymas
NURODYMAS
Kad siurbliu labai švariai išvalytumėte, reguliariai ištuštinkite nešvarumų talpy-
klą0 ir išvalykite HEPA filtrą p.
Atlaisvinkite fiksavimo svirtį 9 ir tuo pat metu nešvarumų talpyklą 0 nutraukite į
priekį (žr. 13 pav.).
Pirmiausia iš nešvarumų talpyklos 0 ištraukite HEPA filtrą p, paskui – stambių
nešvarumų filtrą o (14 pav.). Išpurtykite abi dalis virš šiukšliadėžės ar pan. Prirei-
kus HEPA filtrą p galite praplauti švariu vandeniu. Tada palaukite, kol jis natūra-
liai visiškai išdžius.
Nešvarumų talpyklą 0 ištuštinkite į šiukšlių konteinerį ar pan.Į nešvarumų talpyklą 0 įdėkite stambių nešvarumų filtrą o, paskui – sausą
HEPA filtrą p.
Įstatykite nešvarumų talpyklą 0 į variklio bloką 8, kol ji girdimai užsifiksuos (žr.
15 pav.).
4.
SST 40 A1
1.
2.
13 pav. 14 pav. 15 pav.
2.
1.
LT 
 81
Prietaiso valymas
Prietaisą valykite drėgna šluoste. Jei nešvarumai prikibę tvirčiau, šluostę sudrėkin-
kite švelniu plovikliu. Prieš vėl naudodami, įsitikinkite, kad prietaisas vėl yra visiš-
kai sausas.
Ritininio šepečio valymas
Reikėtų reguliariai tikrinti, ar ritininis šepetys u neužstrigęs, ir pašalinti iš jo surinktus plaukus, siūlelius ar nešvarumus. Tam išmontuokite ritininį šepetį u (žr. 16 pav.):
Apverskite grindų valymo antgalį r.Grindų valymo antgalio u atlaisvinimo jungiklį z stumkite
taip, kad galėtumėte nuimti apsauginę plokštę t.
Iškelkite ritininį šepetį u.Žirklėmis perkirpkite tvirtai prie ritininio šepečio u prikibusius plaukus ir siūlus.Kai ritininį šepetį u vėl norėsite įdėti, pirmiausia jo platųjį galą užstumkite ant
varančiojo veleno. Tada kitą galą įstumkite į lizdą, kad ritininis šepetys u grindų
valymo antgalyje r būtų tiesus.
Vėl uždėkite apsauginę plokštę t ir ją užfiksuokite pastumdami atlaisvinimo
jungiklį z
ženklo kryptimi.
ženklo kryptimi
82
LT
16 pav.
SST 40 A1
Žarnos valymas
Jei užsikemša prie grindų valymo antgalio r pritvirtinta trumpoji žarna, ją galite išvalyti taip:
Paspauskite abu žarnos atblokavimo mygtukus e vieną link kito ir nuimkite žarną
(žr. 17 pav.).
Pašalinius daiktus išimkite iš žarnos.Įstumkite žarną į lizdą taip, kad užsifiksuotų atblokavimo mygtukai e (žr. 18 pav.).
17 pav. 18 pav.
Laikymas
Laikykite prietaisą švarioje, sausoje, nuo tiesioginių saulės spindulių apsaugotoje
vietoje.
Jei prietaiso ilgesnį laiką nenaudojate, reguliariai papildomai įkraukite akumulia-
torių. Taip tausosite akumuliatorių.
Šalinimas
Prietaiso šalinimas
Greta esantis perbrauktos ratukinės šiukšlių dėžės ženklas reiškia, kad šiam gaminiui
taikoma Europos Sąjungos direktyva 2012/19/EU. Šioje direktyvoje nurodoma, kad, pasibaigus naudojimo laikotarpiui, prietaiso negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, o būtina pristatyti į tam skirtą surinkimo vietą, perdirbimo centrą arba atliekų šalinimo įmonę. Prietaise įtaisyto akumuliatoriaus negalima išimti ir išmesti.
Jums šalinimas yra nemokamas. Saugokite aplinką ir tinkamai išmeskite prietaisą.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto adminis­tracijoje.
SST 40 A1
LT 
 83
Pakuotės šalinimas
VI
Pakuotės medžiagos parinktos, atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavi­mo aspektus, todėl jos yra perdirbamos. Nereikalingas pakuotės medžiagas išmeski­te, laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos.
Priedas
Techniniai duomenys
Tinklo adapteris
Gamintojas
Modelis SST 40 A1-1 Įėjimo įtampa 100–240V ∼ (kintamoji srovė) Kintamosios įėjimo srovės dažnis 50/60Hz Išėjimo įtampa 42,0V Išėjimo srovė 0,4A Išėjimo galia 18,1W Vidutinis aktyviosios veiksenos efekty-
vumas Efektyvumas esant mažai apkrovai (10 %) 83,2% Vartojamoji galia be apkrovos 0,07W Įėjimo srovė maks. 0,5 A Apsaugos klasė Poliškumas Energijos suvartojimo klasė
Nuo trumpojo jungimo apsaugotas saugusis transformatorius
Impulsinis maitinimo adapteris
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM
Įmonės registracijos numeris:
85,3%
II /
6
VOKIETIJA
HRB 4598
(nuolatinė srovė)
(dviguba izoliacija)
(pliusas viduje, minusas išorėje)
84
LT
SST 40 A1
Variklio blokas
Įėjimo įtampa 30 V Vardinė galia 320 W Poliškumas
Grindų valymo antgalis
Vardinė galia 10 W Poliškumas
Akumuliatorius
Ličio jonų akumuliatorius 36V Elementais 10
Atsarginių dalių užsakymas
Atsarginių šio gaminio dalių visada galite patogiai užsisakyti internetu adresu www.kompernass.com.
Savo išmaniuoju telefonu ar planšetiniu kompiuteriu nuskaitykite šį QR kodą. Šis QR kodas jus nukreips tiesiai į mūsų svetainę www.kompernass.com, kurioje galėsite peržiūrėti mūsų turimas šio prietaiso atsargines dalis ir jų užsisakyti.
(nuolatinė srovė)
(pliusas viduje, minusas išorėje)
(pliusas viduje, minusas išorėje)
(nuolatinė srovė) / 2200 mAh
SST 40 A1
NURODYMAS
Jei internetu jums užsisakyti neparanku, telefonu arba el. paštu galite kreiptis
į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių Klientų aptarnavimas.
Užsisakydami visada nurodykite ir gaminio numerį (IAN) 329834_1907, kurį
rasite ant šios naudojimo instrukcijos viršelio.
Atminkite, kad ne visose šalyse, į kurias tiekiamas gaminys, atsarginių dalių
galima užsisakyti internetu.
LT 
 85
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio
trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą ir nuro­džius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūku­mų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laiko­tarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaiko­ma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remon­tuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
86
LT
SST 40 A1
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (IAN)329834_1907.
Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio,
nurodytą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą
gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir
nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu
techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN)329834_1907 galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144
Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 329834_1907
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
SST 40 A1
LT 
 87
88
LT
SST 40 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................... 90
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ......................................90
Urheberrecht ...............................................................90
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................90
Warnhinweise und Symbole ....................................................91
Sicherheit ....................................................... 92
Grundlegende Sicherheitshinweise ..............................................92
Lieferumfang .................................................... 95
Bedienelemente ................................................. 96
Inbetriebnahme ................................................. 97
Vor dem ersten Gebrauch .....................................................97
Gerät montieren .............................................................97
Akku laden .................................................................97
Akku-Status-Anzeige ............................................. 98
Bedienung ...................................................... 99
Gerät verwenden ............................................................99
Saugkraft regeln .............................................................99
Gerät mit Zusatzzubehör verwenden ............................................100
Fehlersuche .................................................... 102
Reinigung und Pflege ............................................ 103
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Gerät reinigen .............................................................104
Bürstenrolle reinigen .........................................................104
Schlauchstück reinigen .......................................................105
Lagerung ...................................................... 105
Entsorgung .................................................... 105
Gerät entsorgen ............................................................105
Verpackung entsorgen .......................................................106
Anhang ....................................................... 106
Technische Daten ...........................................................106
Ersatzteilbestellung ..........................................................107
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ........................................108
Service ...................................................................109
Importeur .................................................................109
SST 40 A1
DE│AT│CH 
 89
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits­hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatz bereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlage­werk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weitergabe oder Verkauf des Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Ver vielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Saugen von trockenen Oberflächen bzw. trockenem Sauggut im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät darf nicht dazu verwendet werden um, Menschen oder Tiere abzusaugen. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht be stimmungs gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
90 │ DE
│AT│
CH
SST 40 A1
Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verlet­zungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren
Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen mögli­chen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
SST 40 A1
HINWEIS
Ein Hin
weis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem
Gerät erleichtern.
DE│AT│CH 
 91
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsach­gemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheits­hinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzadapter
oder das Anschlusskabel beschädigt sind.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
92 │ DE
Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von:
– Wasser oder anderen Flüssigkeiten; – spitzen Gegenständen oder Glasscherben; – brennenden Streichhölzern, glimmender Asche oder
Zigarettenstummel;
– chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement oder
ähnlichen Partikeln;
– entflammbare und explosive Stoffe oder chemische
und aggressive Flüssigkeiten.
│AT│
CH
SST 40 A1
Verwenden Sie das Gerät und den Netzadapter
nur in trockenen Räumen.
Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie das Gerät
auf Treppen benutzen. Es besteht Sturzgefahr!
Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät
in Betrieb ist.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren
für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantie-
anspruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewähr-
leistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren.
Des Weiteren verlieren Sie Ihren Garantieanspruch.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen an dem Gerät vor.
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten
Netzadapter.
SST 40 A1
Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit einem Verlän-
gerungskabel, sondern verbinden Sie den Netzadapter
direkt mit einer Netzsteckdose.
Ziehen Sie immer den Netzadapter aus der Netzsteck-
dose, ziehen Sie nicht am Anschlusskabel.
Fassen Sie den Netzadapter oder das Gerät niemals
mit nassen Händen an.
Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um eine Beschä-
digung durch unzulässige Erwärmung zu vermeiden.
Die verwendete Netzsteckdose muss immer leicht
zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation der
Netzadapter schnell aus der Netzsteckdose gezogen
werden kann.
DE│AT│CH 
 93
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und bei Nichtgebrauch
immer den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder
Spritzwasser und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Es besteht Stromschlaggefahr!
Tauchen Sie das Gerät und den Netzadapter nie in
Wasser und benutzen Sie es nicht im Freien. Es besteht
Stromschlaggefahr!
Wenn Sie am Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brand-
geruch oder Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie
das Gerät sofort aus und ziehen den Netzadapter von
der Netzsteckdose ab. Lassen Sie das Gerät und den
Netzadapter durch einen qualifizierten Fachmann über-
prüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Das Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-Akku
ausgerüstet. Eine falsche Handhabung kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährli­cher Stoffe oder anderen Gefahren­situationen führen!
Das Gerät darf nicht ins offene Feuer geworfen werden.
94 │ DE
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen
und irreparabel beschädigt werden.
Benutzen Sie den Netzadapter nicht für ein anderes Pro-
dukt und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels einer
anderen Ladestation aufzuladen. Verwenden Sie nur
den mit diesem Gerät gelieferten Netzadapter.
Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien
aufzuladen.
Die Akkus in diesem Gerät können nicht ersetzt werden.
Laden Sie mit dem Netzadapter nur Akkus vom Typ
„18650 2200 mAh 36 V“ mit einer Anzahl von 10 Zellen
und mit einer Bemessungskapazität von 2200 mAh.
│AT│
CH
SST 40 A1
Lieferumfang
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Akku-Staubsauger-MotoreinheitNetzadapterLanger HandgriffKurzer HandgriffBodendüsePolsterdüseFugendüseSaugschlauchTragegurtBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel hafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
SST 40 A1
DE│AT│CH 
 95
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Abbildung A:
1 Ein-/Aus-Schalter langer Handgriff 2 Langer Handgriff 3 Entriegelungstaste langer Handgriff 4 Anschlussbuchse 5 Tragegurt-Befestigung 6 Ein-/Aus-Schalter Motoreinheit 7 Indikationsleuchte 8 Motoreinheit 9 Entriegelungshebel Schmutzbehälter 0 Schmutzbehälter q Tragegurt-Befestigung w Entriegelungstaste Motoreinheit e Entriegelungstasten Schlauchstück r Bodendüse t Abdeckplatte z Entriegelungsschalter Bürstenrolle u Bürstenrolle i LED-Beleuchtung o Grobfilter p HEPA-Filter (H13)
96 │ DE
Abbildung B:
a Polsterdüse s Fugendüse d Saugschlauch f Saugschlauch-Adapter g Kurzer Handgriff h Entriegelungstaste kurzer Handgriff j Tragegurt k Hohlstecker Netzadapter l Netzadapter
│AT│
CH
SST 40 A1
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Schutzaufkleber vom Gerät.
HINWEIS
Das Gerät wird mit einem nicht vollständig geladenen Akku geliefert.
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch des Gerätes auf. Dies kann bis zu 6 Stunden dauern.
Gerät montieren
Stecken Sie den langen Handgriff 2 vorsichtig auf die Motoreinheit 8, bis er
hörbar einrastet (siehe Abb 1).
Stecken Sie die Motoreinheit 8 in die Bodendüse r bis sie hörbar einrastet
(siehe Abb 2).
Abb. 1 Abb. 2
Akku laden
HINWEIS
Stecken Sie den Netzadapter l in eine Netzsteckdose.Stecken Sie den Hohlstecker k des Netzadapters l in die Anschlussbuchse
Die Indikationsleuchte 7 leuchtet grün. Der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevor- gang abgeschlossen ist, leuchtet die Indikationsleuchte 7 grün.
SST 40 A1
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es laden.
4 an der Rückseite der Motoreinheit 8.
DE│AT│CH 
 97
Loading...