PANARDINAMAS TRINTUVAS
SU TIRŠTŲJŲ KOKTEILIŲ
PLAKTUVU
Naudojimo instrukcija
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1
SE Bruksanvisning Sidan 21
PL Instrukcja obsługi Strona 41
LT Naudojimo instrukcija Puslapis 61
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 81
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
tuotteen turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain
kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen
eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan elintarvikkeiden soseuttamiseen ja smoothieiden valmistamiseen. Se on tarkoitettu yksinomaan pienten ruokamäärien käsittelyyn
ja yksityisten kotitalouksien käyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
VAROITUS!
Käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä aiheutuva vaara!
Vaaratilanteita voi syntyä, jos laitetta käytetään sen käyttötarkoituksen vastaisesti ja/tai muulla kuin tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
► Käytä laitetta ainoastaan sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
► Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja.
OHJE
► Emme vastaa mistään laitteen käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä, epä-
asianmukaisisista korjauksista, luvattomasti suoritetuista muutoksista tai muiden kuin sallittujen varaosien käytöstä johtuvista vahingoista. Vastuu on
yksinomaan käyttäjällä.
■ 2 │ FISSSM 600 A1
Toimitussisältö
Laitteen vakiotoimituskokoonpano sisältää seuraavat komponentit:
▯ Moottorilohko
▯ Sauvasekoitin 5
▯ Smoothiesekoitin (teräyksikkö 6 ja terä 7, sekoitusastia 8)
▯ Kansi
▯ Käyttöohje
1) Ota kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta.
2) Poista kaikki pakkausmateriaalit.
3) Puhdista kaikki laitteen osat kohdassa ”Puhdistus” kuvatulla tavalla.
OHJE
► Tarkasta, ettei toimituksesta puutu osia ja ettei tuotteessa ole näkyviä vaurioi-
ta.
► Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteellises-
ta pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huoltonumeroon
(katso luku ”Huolto”).
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalien valinnassa on
huomioitu ympäristönäkökohdat sekä jätehuoltotekniset seikat, ja pakkaustarvikkeet ovat kierrätettäviä.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää
jätteen syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit voimassa olevien
paikallisten määräysten mukaisesti.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja lajittele pakkausmateriaalit
tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla
(b), joiden merkitys on seuraava: 1–7 muovit, 20–22 paperi ja pahvi, 80–98
komposiittimateriaalit.
4
9
OHJE
SSSM 600 A1
► Mikäli mahdollista, säilytä alkuperäispakkaus laitteen takuuajan, jotta voit
9 Kansi (suljettavalla juoma-aukolla ja kantokahvalla)
0 Tiivisterengas
Tekniset tiedot
Verkkojännite220–240 V ∼ (vaihtovirta), 50–60 Hz
Nimellisteho600 W
Suojausluokka
LK-aika1 minuutti
LK-AIKA
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää
ilman, että moottori ylikuumenee ja vaurioituu. Ilmoitetun LK-ajan jälkeen laite
on kytkettävä pois päältä, kunnes moottori on jäähtynyt.
Sekoitusastia 8
Tilavuus 700 ml
Maks. täyttömäärä valmistusta varten600 ml
(kaksoiseristys)
II /
Kaikki tämän laitteen osat, jotka ovat kosketuksissa
elintarvikkeisiin, ovat elintarvikekelpoisia.
■ 4 │ FISSSM 600 A1
Turvallisuusohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA
► Liitä laite ainoastaan määräysten mukaan asennettuun pisto-
rasiaan, jonka verkkojännite on 220–240 V ~, 50–60 Hz.
► Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai
jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä.
► Älä altista laitetta kosteudelle äläkä käytä sitä ulkona.
► Jos laitteen sisään kuitenkin pääsee nestettä, irrota pistoke
heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi ammattitaitoiseen
huoltoliikkeeseen.
► Kun irrotat virtajohtoa pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta,
älä koskaan itse johdosta.
► Älä taita äläkä purista virtajohtoa. Sijoita virtajohto niin, ettei
kukaan voi astua sen päälle tai kompastua siihen.
► Jos tämän laitteen virtajohto vahingoittuu, johdon saa vaaro-
jen välttämiseksi vaihtaa vain laitteen valmistaja, valmistajan
asiakaspalvelu tai vastaavalla tavalla pätevä henkilö.
► Henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
rajalliset tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai
jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat
ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
► Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
► Sauvasekoittimen moottorilohkon koteloa ei saa avata. Tämä
vaarantaa turvallisuuden ja aiheuttaa takuun raukeamisen.
Älä koskaan upota sauvasekoittimen moottorilohkoa nesteeseen ja varmista, ettei moottorilohkon koteloon pääse
nesteitä.
SSSM 600 A1
FI
│
5 ■
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Ennen kuin vaihdat liitos- tai lisäosia, jotka liikkuvat käytön
aikana, kytke laite pois päältä ja irrota se sähköverkosta.
► Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin
käyttötarkoituksiin. Laitteen väärinkäyttöön liittyy loukkaantumisvaara!
► Irrota laite sähköverkosta aina seruraavissa tilanteissa:
– - kun laite jätetään ilman valvontaa– - kun laitetta puhdistetaan– - kun kokoat laitetta tai irrotat siitä osia.
► Kun käytät laitetta kuuman ruoan soseuttamiseen kattilassa,
ota kattila pois liedeltä ja varmista, että neste ei kiehu. Anna
palovammojen välttämiseksi kuuman ruoan jäähtyä hieman.
► Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön.
► Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
► Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
► Terät ovat erittäin teräviä! Käsittele niitä aina varoen.
► Äärimmäisen terävien terien käsittelyyn liittyy loukkaantumis-
vaara.
► Puhdista laite erittäin varovasti. Terät ovat erittäin teräviä!
► Laite on irrotettava sähköverkosta aina, kun sitä ei valvota,
sekä ennen kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä jätä sauvasekoitinta liedellä olevaan kuumaan kattilaan,
kun et käytä sitä.
■ 6 │ FISSSM 600 A1
Käyttö
Sauvasekoittimella 5 voit valmistaa dippejä, kastikkeita, keittoja ja vauvanruokaa
tai soseuttaa pehmeitä hedelmiä ja marjo-
ja. Suosittelemme, että sauvasekoitinta
käytetään korkeintaan 1 minuutin ajan
kerrallaan, minkä jälkeen sen annetaan
jäähtyä.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä käytä sauvasekoitinta
Se aiheuttaa laitteeseen korjauskelvottomat vauriot!
kuohkea koostumus. Smoothieita voidaan muunnella oman maun mukaan lähes
rajattomasti: smoothieihin voidaan käyttää myös jogurttia, jäämurskaa, yrttejä tai
jäätelöä. Suosittelemme, että sauvasekoitinta käytetään korkeintaan 1 minuutin
ajan kerrallaan, minkä jälkeen sen annetaan jäähtyä.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä koskaan työstä laitteessa kovia aineksia, kuten pähkinöitä, hedelmien
kantoja, suuria jyviä, siemeniä tai kiviä!
► Älä koskaan täytä laitetta kuumilla aineksilla!
5 kiinteiden elintarvikkeiden käsittelyyn.
Smoothiesekoittimen 6/7/8 avulla
voidaan valmistaa smoothieita. Smoothie
on niin kutsuttu täyshedelmäjuoma.
Smoothiet valmistetaan kokonaisista
hedelmistä, kuorta ja siemeniä tai kiviä
lukuun ottamatta. Näin saadaan aikaan
5
Kokoaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Työnnä pistoke pistorasiaan vasta, kun olet koonnut laitteen.
OHJE
► Puhdista ennen ensimmäistä käyttökertaa kaikki osat kohdassa
”Phudistus” kuvatulla tavalla.
SSSM 600 A1
FI
│
7 ■
Sauvasekoittimen kokoaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Terät
ovat erittäin teräviä! Käsittele niitä aina varoen.
1) Aseta sauvasekoitin
kossa
4 oleva nuoli osoittaa sauvasekoittimessa 5 olevaan symboliin .
2) Kierrä sauvasekoitinta
osoittaa symbolia
5 moottorilohkon 4 päälle niin, että moottoriloh-
5, kunnes moottorilohkossa 4 oleva nuoli
kohti ja sauvasekoitin 5 lukittuu tukevasti paikalleen.
Smoothiesekoittimen kokoaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Terät
ovat erittäin teräviä! Käsittele niitä aina varoen.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä koskaan kiinnitä teräyksikköä
ilman sekoitusastiaa
teräyksikkö
1) Aseta teräyksikkö
astiaan
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Kun kierrät teräyksikköä
astiaa
2) Yhdistä sitten teräyksikkö 6 (yhdessä siihen kiinnitetyn sekoitusastian 8
kanssa!)
siten, että moottorilohkossa
olevaa symbolia
3) Kierrä sitten teräyksikköä
osoittaa teräyksikössä
6!
8. Kierrä teräyksikkö 6 tiukasti kiinni sekoitusastiaan 8.
8! Muuten sekoitusastia 8 voi irrota ja ainekset valuvat ulos!
8. Yhdistä aina ensin toisiinsa sekoitusastia 8 ja
6 sekoitusastian 8 päälle niin, että terä 7 yltää sekoitus-
6 kiinni, kierrä vain teräyksikköä 6, älä sekoitus-
kohti.
6 olevaa symbolia ja kiinnittyy tukevasti.
6 ja terää 7 moottorilohkoon 4
4 oleva nuoli osoittaa teräyksikössä 6
6 siten, että moottorilohkossa 4 oleva nuoli
■ 8 │ FISSSM 600 A1
Käyttö
Sauvasekoittimen käyttö
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Elintarvikkeet eivät saa olla liian kuumia! Sekoitusastiasta roiskuva sisältö
voi aiheuttaa palovammoja.
Jos olet koonnut sauvasekoittimen (katso luku "Kokoaminen"), toimi seuraavasti:
1) Työnnä pistoke pistorasiaan.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Sauvasekoittimen
ennen kuin laite kytketään päälle tai pois päältä. Muuten sisältö voi roiskua
ulos sekoitusastiasta! Käynnistä laite aina vasta, kun sauvasekoitin
käsiteltävässä ruoka-aineessa!
2) Jos haluat työstää ruoka-ainetta normaalilla nopeudella, pidä
kytkintä
pia
1 suuntaan ”Max”. Vähennä nopeutta liikuttamalla nopeuden säätönup-
pia
1 suuntaan ”Min”.
3) Jos haluat käsitellä ruokaa suurella nopeudella, pidä turbokytkintä
painettuna. Painamalla turbokytkintä
mahdollisen käsittelynopeuden.
4) Kun et enää halua jatkaa ruoka-aineiden käsittelyä, vapauta
kytkin
5) Vedä sauvasekoitin
kytkin
5 jalan on peityttävä kokonaan sekoitettavalla aineksella
2 painettuna. Lisää nopeutta liikuttamalla nopeuden säätönup-
2/3.
5 ulos sekoitettavasta aineksesta, kun
2/3 on vapautettuna eikä terä enää pyöri.
5 on
3
3 saat heti käyttöön suurimman
OHJE
SSSM 600 A1
Jos laitteesta kuuluu käytön aikana epätavallisia ääniä, kuten kirskuntaa tai vastaavaa, laita sauvasekoitti-
men
5 käyttöakselille hieman neutraalinmakuista
ruokaöljyä.
FI
│
9 ■
Smoothien valmistaminen
Ainesten valmisteleminen
■ Kuori hedelmät, kuten esimerkiksi appelsiini tai kiivi.
■ Poista persikan kaltaisista hedelmistä suuret siemenet ja kivet.
■ Paloittele hedelmät pieniksi paloiksi (noin 1–2 cm).
■ Hienonna yrtit ja salaatit.
OHJE
► Jos säilytät ainekset jääkaapissa valmistamiseen saakka, juuri valmistettu
smoothie on kylmä.
Sekoitusastian täyttäminen
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Täytä sekoitusastia
voi sekoittaa aineksia kunnolla!
OHJE
► Ihanteellisten tulosten saavuttamiseksi suosittelemme, että sekoitusastiaan 8
täytetään aina mukaan vähintään 100 ml nestettä smoothieta valmistettaessa.
1) Valmistele ainekset.
2) Laita ainekset sekoitusastiaan
lisää sitten kiinteämmät ainekset, kuten hedelmät tai jäämurska, ja lopuksi
kevyet ainekset, kuten salaatti.
8 aina enintään Max-merkintään asti! Muuten laite ei
8. Aloita aina ensin nestemäisillä ainesosilla,
OHJE
► Älä murskaa jääpaloja tällä laitteella! Tässä laitteessa voidaan käyttää
lähtökohtaisesti vain jo murskattua jäätä.
■ 10 │ FISSSM 600 A1
Laitteen käyttö
Kun olet täyttänyt sekoitusastian 8 ja yhdistänyt smoothiesekoittimen 7/8/9
moottorilohkoon 4 (katso luku "Kokoaminen"), toimi seuraavasti:
OHJE
► Älä käynnistä laitetta ennen kuin teräyksikkö
ja moottorilohko 4 on yhdistetty toisiinsa oikein.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Kun kierrät teräyksikköä
sekoitusastiaa
ja ainekset valuvat ulos!
OHJE
► Jos haluat valmistaa smoothien, käännä koottu laite niin, että sekoitusastia
on ylhäällä. Näin varmistat, että terä 7 pääsee koskettamaan aineksia ja
ettei terä
8 laitteen käytön aikana! Muuten sekoitusastia 8 voi irrota
7 pyöri tyhjänä!
6, ota kiinni vain teräyksiköstä 6. Älä kierrä
6 ja terä 7, sekoitusastia 8
8
1) Kun olet täyttänyt sekoitusastian
laitteen, työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
2) Käännä laite niin, että moottorilohko
on nopeudensäätönuppi
sekoitusastia
Aseta moottorilohko
3) Kiinnitä sekoitusastia
4) Kun haluat käsitellä ainekset smoothieksi normaalinopeudella, pidä kytkintä
Lisää nopeutta liikuttamalla nopeuden säätönuppia
1 suuntaan ”Max”. Vähennä nopeutta
liikuttamalla nopeuden säätönuppia
"Min".
5) Jos haluat käsitellä ruokaa suurella nopeudella, pidä turbokytkintä
painettuna. Painamalla turbokytkintä 3 saat heti käyttöön suurimman
mahdollisen käsittelynopeuden.
8 yläpuolella.
4 vakaalle alustalle.
8 yhdellä kädellä.
8 ja koonnut
4, jossa
1, on alhaalla ja
2 painettuna.
1 suuntaan
3
SSSM 600 A1
│
FI
11 ■
OHJE
► Ihanteellisen tuloksen saavuttamiseksi suositte-
lemme yleisesti, että sekoitusastiaan
tään vähintään 100 ml nestettä. Jos täytät
vähemmän nestettä tai jos käytät nestettä,
joka ei ole helposti juoksevaa, kuten esimerkiksi jogurttia, hedelmänpalaset saattavat juuttua
kiinni. Nosta tässä tapauksessa laitetta ja
ravistele sitä useita kertoja ylös-alasliikkeellä
niin, että hedelmänpalaset irtoavat ja terä
voi silputa ne. Pidä tällöin kiinni teräyksiköstä
8 täyte-
7
6 sekä sekoitusastiasta 8 ja moottorilohkos-
ta
4, jotta kootun laitteen osat eivät pääse
irtoamaan toisistaan.
■ 12
6) Kun smoothien koostumus on toivotunlainen, vapauta painettu kytkin
3.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä pidä laitetta koskaan käynnissä yhtäjaksoisesti 1 minuuttia kauempaa!
Laite ylikuumenee! Anna laitteen jäähtyä 1 minuutin käytön jälkeen.
7) Kun smoothie on valmis, käännä laite uudelleen niin, että sekoitusastia
on alhaalla ja moottorilohko 4 yläpuolella.
8) Irrota pistoke pistorasiasta.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Kun kierrät teräyksikköä
sekoitusastiaa
ja ainekset valuvat ulos!
9) Irrota teräyksikkö
Tämä tapahtuu kääntämällä teräyksikköä
kossa
4 oleva nuoli osoittaa kohti teräyksikössä 6 olevaa
symbolia
10) Kierrä teräyksikkö
│
FI
8 laitteen käytön aikana! Muuten sekoitusastia 8 voi irrota
. Voit nyt irrottaa teräyksikön 6 moottorilohkosta 4.
6, ota kiinni vain teräyksiköstä 6. Älä kierrä
6 yhdessä sekoitusastian 8 kanssa moottorilohkosta 4.
6 niin pitkälle, että moottoriloh-
6 irti sekoitusastiasta 8.
2/
8
SSSM 600 A1
11) Kierrä kansi 9 kiinni sekoitusastiaan 8. Voit juoda smoothien suoraan
Puhdistus
► Ennen kuin puhdistat laitteen, irrota aina pistoke verkkopistorasiasta.
OHJE
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä käytä aggressiivisia, kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita! Ne
OHJE
► Laite kannattaa puhdistaa heti käytön jälkeen. Silloin elintarvikejäämät irtoa-
1) Irrota pistoke pistorasiasta.
2) Puhdista moottorilohko
3) Irrota tiivisterengas
kannessa
VAROITUS! SÄHKÖISKUN VAARA!
voivat aiheutta laitteen pintaan peruuttamattomia vaurioita!
vat helpoimmin!
9 olevasta suljettavasta juoma-aukosta.
Älä koskaan puhdista moottoriosaa 4 veteen upottamalla tai pitämällä
sitä juoksevan veden alla.
Sekoitusastia 8 voidaan pestä astianpesukoneessa. Jos mahdollista,
laita sekoitusastia
kään osa ei ole juuttunut kiinni.
8 astianpesukoneen yläkoriin. Varmista, että mi-
4 kostealla liinalla.
Varmista, ettei moottorilohkon aukkoihin pääse vettä
nyt kiinni, lisää liinaan mietoa astianpesuainetta. Pyyhi astianpesuainejäämät kostealla liinalla.
4. Jos lika on piinty-
0 kannesta 9. Käytä tarvittaessa apuna tylppää,
kapeaa esinettä.
4) Puhdista sauvasekoitin
5) Kuivaa kaikki osat kuivalla liinalla ja varmista, että laite on kuiva ennen
SSSM 600 A1
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Terät
ovat erittäin teräviä! Käsittele niitä aina varoen.
5, teräyksikkö 6 sekoitusastia 8, kansi 9 ja
tiivisterengas
set pesuainejäämät puhtaalla vedellä.
seuraavaa käyttöä.
0 huolellisesti asianpesuvedessä ja huuhtele sitten mahdolli-
FI
│
13 ■
OHJE
Kun puhdistat laitteen välittömästi käytön jälkeen, saavutat useimmissa tapauksissa riittävän tuloksen puhdistamalla sekoitusastian
seuraavasti:
► Laita sekoitusastiaan
mietoa astianpesuainetta.
► Yhdistä teräyksikkö
sitten teräyksikkö
nen").
► Paina muutaman kerran kytkintä
► Huuhtele sen jälkeen sekoitusastia
ettei niihin jää astianpesuainejäämiä.
8 noin 400ml vettä ja lisää joukkoon muutama tippa
6 sekoitusastiaan 8 ja kierrä nämä tiukasti kiinni. Kiinnitä
6 kiertämällä moottorilohkoon 4 (katso luku "Kokoami-
Säilytys
Säilytä puhdistettu laite puhtaassa, pölyttömässä ja kuivassa paikassa.
Laitteen hävittäminen
Älä koskaan hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa.
Tämä tuote on EU:n direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa
yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
8 ja teräyksikön 6
2 niin, että terä 7 liikuttaa vettä.
8 ja teräyksikkö 6 runsaalla vedellä niin,
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja
kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
■ 14 │ FISSSM 600 A1
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla
on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei
rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa.
Tarvitset sitä todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai
valmistusvirheitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta harkintamme mukaan tai palautamme ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen
laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kuitin) kanssa kolmivuotisen määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen.
Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja
osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on
ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu
perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia,
jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina,
eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu
asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa
esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja
joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun
huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
SSSM 600 A1
FI
│
15 ■
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero
(IAN)389062_2104 tallessa todisteena ostosta.
■ Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä, kaiverrettuna tuotteeseen,
käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella
tai pohjassa olevasta tarrasta.
■ Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yh-
teyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
■ Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta
sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä,
milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita
käsikirjoja, tuotevideoita ja asennusohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huoltosivustolle
(www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero
(IAN)389062_2104.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 0942453024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 389062_2104
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun
huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
SAKSA
www.kompernass.com
■ 16 │ FISSSM 600 A1
Reseptejä
Sauvasekoitint
Kurpitsakeitto
4 hengelle
Ainekset
■ 1 keskikokoinen sipuli
■ 2 valkosipulinkynttä
■ 10–20 g tuoretta inkivääriä
■ 3 rkl rypsiöljyä
■ 400 g kurpitsaa (hokkaidokurpitsa soveltuu tarkoitukseen parhaiten, koska
sen kuori pehmenee kypsennyksen aikana eikä sitä tarvitse kuoria)
■ 250–300 ml kookosmaitoa
■ 250–500 ml kasvislientä
■ ½ appelsiinin mehu
■ hieman kuivaa valkoviiniä
■ 1 tl sokeria
■ suolaa, pippuria
Valmistus
1) Kuori sipuli ja leikkaa se sekä valkosipuli pieniksi paloiksi.Kuori inkivääri
ja pilko se pieniksi paloiksi. Kuullota ensin sipulia ja inkivääriä kuumassa
öljyssä. Lisää 2 minuutin kuluttua valkosipuli ja jatka kuullottamista.
2) Puhdista kurpitsa huolellisesti kasvisharjalla lämpimän veden alla ja leikkaa
se sitten 2–3 cm:n kokoisiksi kuutioiksi. (Muut kurpitsalajikkeet kuin hokkaido on kuorittava). Lisää kurpitsalohkot sipulien ja inkiväärin joukkoon ja
jatka kuullottamista. Kaada seoksen päälle puolet kookosmaidosta ja niin
paljon kasvislientä, että kurpitsanpalat peittyvät. Kypsennä seosta kansi
suljettuna noin 20–25 minuuttia, kunnes kurpitsa pehmenee. Sekoita seos
tasaiseksi sauvasekoittimella
mus on sopivan kuohkeaa ja kermaista.
3) Mausta keitto appelsiinimehulla, valkoviinillä, sokerilla, suolalla ja pippurilla niin, että keitossa on tulisuuden lisäksi myös sopivasti makeutta, happamuutta ja suolaisuutta.
5. Lisää kookosmaitoa, kunnes keiton koostu-
SSSM 600 A1
FI
│
17 ■
Makea hedelmälevite
Ainekset
■ 250 g mansikoita tai muita hedelmiä (tuoreita tai pakastettuja)
■ 125 g hyytelösokeria 2:1
■ 1 tilkka sitruunamehua
■ 1 veitsenkärjellinen vaniljatangon ydintä
Valmistus
1) Pese mansikat ja poista vihreät kannat. Anna kuivua hyvin siivilässä, jotta
ylimääräinen vesi tippuu pois niin, ettei levitteestä tule liian nestemäistä.
Pilko suuret mansikat pienemmiksi.
2) Punnitse 250 g mansikoita ja laita ne sopivaan sekoituskulhoon.
3) Lisää tilkka sitruunamehua.
4) Raasta tarvittaessa joukkoon vaniljatangon ydintä.
5) Lisää hyytelösokeri ja sekoita huolellisesti sauvasekoittimella 5 45–60
sekunnin ajan. Jos seoksessa on vielä suurempia palasia, odota 2 minuuttia
ja soseuta uudelleen 60 sekuntia.
6) Kuumenna kiehuvaksi keskilämmöllä ja hauduta noin 2–3 minuutin ajan
koko ajan sekoittaen.
7) Nauti hedelmälevite heti tai laita se purkkiin, jossa on kierrettävä kansi.
Majoneesi
Ainekset
■ 200 ml neutraalinmakuista kasviöljyä, esim. rypsiöljyä
■ 1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen)
■ 10 g mietoa etikkaa tai sitruunamehua
■ suolaa ja pippuria maun mukaan
Valmistus
1) Laita kananmuna ja sitruunamehu sekoitusastiaan, työnnä sauvasekoitin
pystysuorassa asennossa seokseen ja käynnistä laite. Käytä turbokytkintä
5
3.
2) Lisää öljyä tasaisena ohuena norona (n. 1 minuutin kuluessa) niin, että öljy
sekoittuu muihin aineksiin.
3) Mausta lopuksi maun mukaan suolalla ja pippurilla.
■ 18 │ FISSSM 600 A1
Smoothisekoitin
Klassikko: vihersmoothie
Ainekset
■ 1 keskikokoinen omena
■ 1/2 avokadoa
■ noin 80 g babypinaattia
■ 100–150 ml vettä
■ 2 tl hunajaa
Valmistus
1) Leikkaa puolet avokadosta, pesty omena ja banaani paloiksi
(noin 1–2 cm).
2) Pese babypinaatti huolellisesti ja pilko se pienemmäksi.
3) Laita ensin 100 ml vettä sekoitusastiaan
avokadon palat ja lopuksi babypinaatti.
4) Sekoita aineksia niin kauan, että smoothien koostumus on toivotunlainen.
Vinkki: Lisää hunajaa maun mukaan, vaihtoehtoisesti agavesiirappia tai
tilkka sitruunamehua. Voit myös pilkkoa palan inkivääriä ja lisätä sen joukkoon. Näin saat smoothieen makean, pippurisen tai raikkaan vivahteen.
Hedelmäinen smoothie
8, lisää sitten omenan ja
SSSM 600 A1
Ainekset
■ 1 ananassiivu (noin 2 cm paksu)
■ 1 banaani
■ 1 kourallinen vadelmia (tuoreita tai pakastettuja)
■ 100–150 ml rypälemehua
Valmistus
1) Leikkaa ananas ja banaani (noin 1–2 cm:n) paloiksi.
2) Pese ja puhdista vadelmat tai sulata pakastetut hedelmät.
3) Laita sekoitusastiaan
4) Sekoita aineksia niin kauan, että smoothien koostumus on toivotunlainen.
Vinkki: Voit valmistaa tämän smoothien myös muista hedelmistä: kokeile
vadelmien sijasta karhunvatukkaa tai korvaa ananas päärynällä.
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt av hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår i leveransen som
en del av produkten. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning
och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan
du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna
och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med
produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas för att mosa och mixa livsmedel och för
att göra smoothies. Produkten ska bara användas till små mängder livsmedel
och är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Produkten är inte avsedd för
yrkesmässigt bruk.
VARNING!
Fara på grund av felaktig användning!
Produkten kan vara farlig om den används på ett sätt som strider mot föreskrifterna och/eller på annat sätt än det föreskrivna.
► Använd endast produkten enligt föreskrifterna.
► Följ alla anvisningar i den här bruksanvisningen.
OBSERVERA
►
Det finns inga som helst möjligheter att begära ersättning för skador som är
ett resultat av att produkten har använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar på produkten eller
om reservdelar som inte är godkända har använts. Allt ansvar vilar på
användaren.
■ 22 │ SESSSM 600 A1
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
▯ Motorblock
▯ Stavmixer 5
▯ Smoothiemaskin (knivhållare 6 med kniv 7, mixerbehållare 8)
▯ Lock
▯ Bruksanvisning
1) Ta upp alla delar av produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.
2) Ta bort allt förpackningsmaterial.
3) Rengör alla delar av produkten så som beskrivs i kapitel Rengöring.
OBSERVERA
► Kontrollera att leveransen är komplett och att produkten inte har några synliga
skador.
► Om någonting fattas eller om leveransen har skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår kundtjänst (se kapitel
Service).
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och
minska sopberget. Kassera förpackningsmaterial som inte behövs längre enligt
gällande lokala bestämmelser.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen.
Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar
(a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: plast, 20–22: papper och
kartong, 80–98: komposit.
4
9
OBSERVERA
SSSM 600 A1
► Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att packa in produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den
för att utnyttja garantin.
9 Lock (med dricköppning och bärhandtag)
0 Tätningsring
Tekniska data
Nätspänning220–240 V ∼ (växelström), 50–60 Hz
Märkeffekt600 W
Kapslingsklass
Kontinuerlig drifttid1 minut
KONTINUERLIG DRIFTTID
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge produkten kan användas i sträck
utan att motorn överhettas och skadas. När den tiden har gått måste produkten stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn har kallnat.
Mixerbehållare 8
Volym 700 ml
Max. bearbetningsvolym600 ml
(dubbel isolering)
II/
Alla delar av den här produkten som kommer i kontakt
med livsmedel är godkända för livsmedel.
■ 24 │ SESSSM 600 A1
Säkerhetsanvisningar
RISK FÖR ELCHOCK
► Anslut endast produkten till ett godkänt eluttag med en nät-
spänning på 220–240 V ∼, 50–60 Hz.
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan du
rengör produkten.
► Produkten får inte utsättas för fukt och inte användas utomhus.
► Om det ändå råkar komma in vätska innanför höljet ska du
genast dra ut kontakten ur uttaget och lämna in produkten till
kvalificerad fackpersonal för reparation.
► Fatta alltid tag om kontakten när du ska dra ut den ur uttaget,
dra inte i själva kabeln.
► Bocka eller kläm inte kabeln och lägg den så att ingen kan
trampa på eller snubbla över den.
► Om strömanslutningskabeln skadas på den här produkten
måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller någon annan person med liknande kvalifikationer för
att undvika olyckor.
► Den här produkten får användas av personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i
hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker
det innebär.
► Produkten och dess anslutningskabel ska hållas på avstånd
från barn.
► Du får inte öppna höljet till stavmixerns motorblock. Då kan
säkerheten inte garanteras och garantin upphör att gälla.
Du får aldrig doppa ned stavmixerns motorblock i vatten
eller andra vätskor och det får inte komma in vätska innanför motorblockets hölje.
SSSM 600 A1
SE
│
25 ■
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut
måste produkten stängas av och kontakten dras ut.
► Missbruka inte produkten genom att använda den för andra
ändamål än de som anges i den här anvisningen. Om produkten används på fel sätt finns risk för personskador!
► Bryt strömtillförseln helt och hållet...
– ...när du måste lämna produkten utan uppsikt,– ...när du ska rengöra produkten,– ...när du sätter ihop eller tar isär produkten.
► Om du använder produkten för att mosa varma livsmedel
i en gryta ska du först lyfta av grytan från spisplattan och
kontrollera att den inte innehåller kokande vätska. Låt varma
livsmedel svalna lite först så att du inte bränner dig.
► Den här produkten får inte användas av barn.
► Barn får inte leka med produkten.
► Produkten och dess anslutningskabel ska hållas på avstånd
från barn.
► Knivarna är mycket vassa! Var därför extra försiktig när du
handskas med dem.
► Det finns risk för personskador när man handskas med de
extremt vassa knivarna.
► Rengör produkten mycket försiktigt. Knivarna är mycket vassa!
► Bryt alltid strömförbindelsen till produkten när den inte hålls
under uppsikt, när den tas isär, sätts ihop eller rengörs.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Låt inte stavmixern stå kvar i en varm gryta på spisen när den
inte används.
■ 26 │ SESSSM 600 A1
Användning
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Använd inte stavmixern
smoothie kan ha och man kan även använda yoghurt, krossad is, örter eller glass
i en smoothie. Vi rekommenderar att du låter smoothiemaskinen arbeta i max
1 minut åt gången och sedan stå och svalna.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Fyll aldrig produkten med hårda ingredienser som nötter, stjälkar, stora korn
eller kärnor!
► Fyll aldrig produkten med heta ingredienser!
Du kan använda stavmixern 5 för att
göra dipsås och annan sås, soppa, barnmat och även för att mosa mjuk frukt. Vi
rekommenderar att du låter stavmixern
5 arbeta i max 1 minut åt gången och
sedan stå och låter svalna den.
5 till hårda livsmedel. Då blir den totalförstörd!
Med smoothiemaskinen 6/7/8 kan
du göra egna smoothies. En smoothie
tillverkas av hela frukter. Allt utom skal
och kärnor används i en smoothie. Därför
får drycken en krämig konsistens. Det
finns inga gränser för vilka smaker en
Sätta ihop produkten
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Sätt ihop produkten innan du kopplar kontakten till ett eluttag.
OBSERVERA
► Rengör alla delar enligt beskrivningen i kapitel Rengöring innan du börjar
använda produkten.
SSSM 600 A1
SE
│
27 ■
Sätta ihop stavmixern
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Kniven
är mycket vass! Var därför extra försiktig när du handskas med den.
1) Sätt stavmixern
pekar mot
2) Vrid stavmixern
och stavmixern
5 på motorblocket 4 så att pilen på motorblocket 4
-symbolen på stavmixern 5.
5 tills pilen på motorblocket 4 pekar mot -symbolen
5 låser fast.
Sätta ihop smoothiemaskinen
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Kniven
är mycket vass! Var därför extra försiktig när du handskas med den.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Skruva aldrig fast knivhållaren
på motorblocket
1) Sätt knivhållaren
behållaren
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► När knivhållaren
inte på mixerbehållaren
ingredienser rinna ut!
2) Sätt sedan ihop knivhållaren
med motorblocket
pilen
3) Vrid sedan knivhållaren
symbolen
4. Sätt alltid först mixerbehållaren 8 på knivhållaren 6!
6 på mixerbehållaren 8 så att kniven 7 sticker in i mixer-
8. Skruva fast knivhållaren 6 på mixerbehållaren 8.
6 vrids ska du bara fatta tag om knivhållaren 6, vrid
8! Annars kan mixerbehållaren 8 lossna och alla
4. Sätt då knivhållaren 6 på motorblocket 4 så att
på motorblocket 4 pekar mot symbolen på knivhållaren 6.
6 så att pilen på motorblocket 4 pekar mot
på knivhållaren 6 och hållaren låser fast.
6 med kniven 7 utan mixerbehållare 8
6 (med fastskruvad mixerbehållare 8!)
■ 28 │ SESSSM 600 A1
Användning
Använda stavmixern
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► De livsmedel som mixas får inte vara alltför varma! Du kan bränna dig om
innehållet sprutar ut.
Sätt ihop stavmixern (se kapitel Sätta ihop produkten) och gör sedan så här:
1) Sätt kontakten i eluttaget.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Stavmixerns
kopplas på eller stängs av. Annars kan innehållet i mixerbehållaren spruta
ut! Stoppa alltid ner stavmixern
dukten!
5 fot måste vara helt täckt av ingredienser innan produkten
3 intryckt för att mixa på hög hastighet. Med turbobry-
5 ur det som mixats när du har släppt
2/ 3 och kniven har slutat rotera.
Om det uppstår ovanliga ljud, t ex gnissel, när du
mixar kan du applicera lite neutral matolja på stav-
mixerns
5 drivaxel.
2/3.
SSSM 600 A1
SE
│
29 ■
Göra smoothies
Förbereda ingredienser
■ Skala frukter som t ex apelsiner och kiwi.
■ Ta bort stora och små kärnor från t ex persikor.
■ Skär frukten i små bitar (ca 1 – 2 cm).
■ Skär örter och salladsblad i mindre bitar.
OBSERVERA
► Om du förvarar ingredienserna i kylskåpet tills de ska mixas kommer din
nygjorda smoothie att vara kall direkt.
Fylla mixerbehållaren
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Fyll aldrig på mer ingredienser än upp till MAX-markeringen på mixerbehål-
laren
8! Annars kan ingredienserna inte blandas ordentligt!
OBSERVERA
► För bästa möjliga resultat rekommenderar vi att alltid hälla minst 100 ml
vätska i mixbehållaren
1) Förbered ingredienserna.
2) Häll ingredienserna i mixerbehållaren
enserna först innan du tillsätter fastare livsmedel som t ex frukt eller krossad
is och avsluta sedan med tunna, fina ingredienser som t ex sallad.
8 när man ska göra en smoothie.
8. Fyll alltid på de flytande ingredi-
OBSERVERA
► Krossa inte is med den här produkten! I princip får bara is som redan
krossats användas i den här produkten.
■ 30 │ SESSSM 600 A1
Använda produkten
När du har fyllt mixerbehållaren 8 och satt ihop smoothiemaskinen 7/8/9
med motorblocket 4 (se kapitel Sätta ihop produkten) gör du så här:
OBSERVERA
► Starta inte produkten förrän knivhållaren
hållaren
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Fatta bara tag om knivhållaren
inte på mixerbehållaren
behållaren
OBSERVERA
► Om du ska göra en smoothie vänder du på den ihopsatta produkten så att
mixerbehållaren
ingredienserna och att kniven
8 och motorblocket 4 är rätt ihopsatta.
6 när du vrider på knivhållaren 6. Vrid
8 när du använder produkten! Annars kan mixer-
8 lossna och alla ingredienser rinna ut!
8 riktas uppåt. Kontrollera att kniven 7 verkligen kommer åt
7 inte snurrar ovanför eller bredvid dem!
1) Sätt kontakten i eluttaget när du fyllt mixerbehållaren
ten.
2) Vänd på produkten så att motorblocket
hastighetsreglaget
hållaren
Ställ motorblocket
3) Håll fast mixerbehållaren
6 med kniven 7, mixerbe-
8 med ingredienser och satt ihop produk-
1 riktas nedåt och mixerbe-
8 uppåt.
4 på ett stabilt underlag.
8 med ena handen.
4 med
5) Håll turbobrytaren
SSSM 600 A1
4) Håll brytaren
produkten med normal hastighet för att göra en
smoothie. Vrid hastighetsreglaget
Max för att öka hastigheten. Vrid hastighetsregla-
get
1 mot läge Min för att minska hastigheten.
3 intryckt för att mixa på hög hastighet. Med turbobry-
taren
3 kan du genast mixa på maximal hastighet.
2 intryckt om du ska använda
1 mot läge
│
SE
31 ■
OBSERVERA
► För bästa möjliga resultat rekommenderar vi
att i princip alltid hälla minst 100 ml vätska i
mixbehållaren
vätska eller om vätskan är tjockfl ytande som t
ex yoghurt kan det hända att bitar av frukt
fastnar i produkten. Skaka den i så fall fl era
gånger uppåt och nedåt tills fruktbitarna loss-
nar och kan mixas av kniven
digt fast knivhållaren
8. Om man fyller på mindre
7. Håll samti-
6 med mixerbehållare
8 och motorblock 4 så att delarna inte kan
lossna från varandra.
6) När smoothien har rätt konsistens släpper du helt enkelt
brytaren
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
►
Använd aldrig produkten längre än 1 minut i sträck! Produkten kan överhettas! Låt produkten svalna när den använts i 1 minut.
7) När smoothien är färdig vänder du på produkten igen så att mixerbehållaren
8 riktas nedåt och motorblocket 4 uppåt.
8) Dra ut kontakten ur eluttaget.
2/3.
■ 32
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Fatta bara tag om knivhållaren
inte på mixerbehållaren
behållaren
9) Ta av knivhållaren
8 lossna och alla ingredienser rinna ut!
4. Vrid då knivhållaren 6 tills pilen på motorblocket 4 pekar mot
symbolen
motorblocket
10) Skruva loss knivhållaren
│
SE
på knivhållaren 6. Sedan kan du ta av knivhållaren 6 från
4.
6 när du vrider på knivhållaren 6. Vrid
8 när du använder produkten! Annars kan mixer-
6 tillsammans med mixerbehållaren 8 från motorblocket
6 från mixerbehållaren 8.
SSSM 600 A1
11) Skruva fast locket 9 på mixerbehållaren 8. Du kan dricka din smoothie
Rengöring
VARNING! RISK FÖR ELCHOCK!
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör produkten.
OBSERVERA
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Använd inga starka, kemiska eller slipande rengöringsmedel! Då kan pro-
duktens yta bli helt förstörd!
OBSERVERA
► Rengör helst produkten direkt efter användning. Då är det lättare att få bort
alla rester av livsmedel.
1) Dra ut kontakten ur eluttaget.
2) Rengör motorblocket
3) Dra loss tätningsringen
direkt genom öppningen i locket
Motorblocket 4 får absolut inte doppas ner i vatten eller rengöras under
rinnande vatten.
Mixerbehållaren 8 kan diskas i maskin. Lägg i så fall helst mixerbehållaren
8 i diskmaskinens övre korg. Kontrollera att inga delar
kläms fast.
9.
4 med en fuktig trasa.
Försäkra dig om att det inte kommer in vatten i motorblockets
ar. Envisa fläckar tar du bort med några droppar milt diskmedel på en
trasa. Torka bort rester av diskmedlet med en fuktig trasa.
4 öppning-
0 från locket 9. Använd ett trubbigt, smalt före-
mål om det behövs.
4) Diska stavmixern
5) Torka allt noga med en kökshandduk och försäkra dig om att produkten är
SSSM 600 A1
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Kniven
är mycket vass! Var därför extra försiktig när du handskas med den.
5, knivhållaren 6, mixerbehållaren 8, locket 9 och
tätningsringen
rent vatten.
helt torr innan du använder den igen.
0 noga och skölj sedan bort alla rester av diskmedel med
SE
│
33 ■
OBSERVERA
Om produkten rengörs direkt efter användningen blir mixerbehållaren
och knivhållaren
► Fyll mixerbehållaren
diskmedel.
► Sätt mixerbehållaren
Skruva sedan fast knivhållaren
produkten).
► Tryck några gånger på brytaren
vattnet.
► Skölj sedan mixerbehållaren
att alla rester av diskmedlet försvinner.
6 tillräckligt rena på följande sätt:
Förvaring
Förvara den rengjorda produkten på ett rent, dammfritt och torrt ställe.
Kassera produkten
Produkten får absolut inte slängas bland de vanliga hushållssoporna.
Den här produkten omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala
avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om
du har några frågor.
8
8 med ca 400 ml vatten och tillsätt några droppar milt
8 på knivhållaren 6 och skruva ihop dem ordentligt.
6 på motorblocket 4 (se kapitel Sätta ihop
2 så att kniven 7 plöjer fram genom
8 och knivhållaren 6 i rikligt med rent vatten så
Fråga din kommun eller stadsförvaltning om möjligheterna att lämna den uttjänta
produkten till kassering/återvinning.
■ 34 │ SESSSM 600 A1
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från
återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som
beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet. Ta väl vara på kassakvittot.
Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman
beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är
att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny
produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta
och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet
måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste
man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats
noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar
av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier eller
delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel
sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska
kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller
hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld
och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
SSSM 600 A1
SE
│
35 ■
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående
anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (IAN)389062_2104 i beredskap
vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten på produkten, en gravyr på produkten,
påbruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på
produktens bak- eller undersida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset
(kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in
portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukvaror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida
(www.lidl-service.com) där du kan öppna bruksanvisningen genom att skriva
in artikelnumret (IAN)389062_2104.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 0942453024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 389062_2104
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
■ 36 │ SESSSM 600 A1
Recept
Stavmixer
Pumpasoppa
4 personer
Ingredienser
Gör så här
1) Skala löken och skär den i mindre bitar. Gör likadant med vitlöken.Skala
2) Skrubba pumpan noga med en borste under varmt vatten och skär sedan
3) Smaka av med apelsinsaft, vitt vin, socker, salt och peppar så att den lite
■ 1 medelstor lök
■ 2 vitlöksklyftor
■ 10–20 g färsk ingefära
■ 3 msk rapsolja
■ 400 g pumpakött (helst hokkaidopumpa, eftersom skalet blir mjukt när den
kokas så att den inte behöver skalas)
■ 250–300 ml kokosmjölk
■ 250–500 ml grönsaksbuljong
■ saften av ½ apelsin
■ lite torrt vitt vin
■ 1 tsk socker
■ salt, peppar
och finhacka ingefäran. Låt först lök och ingefära svettas i varm olja.
Tillsätt vitlöken efter 2 minuter.
upp den i 2–3 cm stora bitar. (Om man använder andra sorters pumpor
än hokkaidopumpa måste de skalas också). Tillsätt pumpan i lök- och ingefärsblandningen och låt den koka med. Fyll på hälften av kokosmjölken
och så mycket grönsaksbuljong att det gott och väl täcker pumpan. Låt
koka tills pumpan blir mjuk i ca 20–25 minuter under lock. Blanda allt till
en slät massa med stavmixern
får sin rätta mjuka och krämiga konsistens.
kryddiga soppan får en söt och välbalanserad, syrligt salt smak.
5. Tillsätt samtidigt kokosmjölk tills soppan
SSSM 600 A1
SE
│
37 ■
Sött fruktpålägg
Ingredienser
■ 250 g jordgubbar eller annan frukt (färsk eller djupfryst)
■ 125 g syltsocker 2:1
■ 1 stänk citronsaft
■ 1 knivsudd frön från äkta vaniljstång
Gör så här
1) Skölj och rensa jordgubbarna. Låt dem rinna av i ett durkslag så att överflödigt vatten försvinner och massan inte blir för lös. Skär upp stora jordgubbar i mindre bitar.
2) Väg upp 250 g jordgubbar och lägg dem i en mixerskål.
3) Spruta lite citronsaft över jordgubbarna.
4) Skrapa ur en vanlijstång om du vill.
5) Tillsätt sedan syltsockret och mixa noga med stavmixern 5 i 45 – 60 sekunder.
Om det fortfarande finns stora bitar kvar låter du massan vila i 2 minuter och
mixar den sedan igen i 60 sekunder.
6) Koka upp på medelhög värme och låt puttra i ca 2–3 minuter under ständig omrörning.
7) Ät fruktpålägget direkt eller förvara det i en burk med lock.
Majonnäs
Ingredienser
■ 200 ml neutral vegetabilisk olja, t ex rapsolja
■ 1 ägg (gula och vita)
■ 10 g mild vinäger eller citronsaft
■ Salt och peppar efter smak
Gör så här
1) Häll ägg och citronsaft i mixerbehållaren, sätt stavmixern
blandningen och starta produkten. Använd turbobrytaren
2) Tillsätt oljan långsamt i en tunn, jämn stråle (inom ca 1 minut) så att den
binds ihop med de övriga ingredienserna.
3) Salta och peppra efter smak.
5 lodrätt i
3.
■ 38 │ SESSSM 600 A1
Smoothiemaskin
Grön smoothie - en riktig klassiker
Ingredienser
■ 1 medelstort äpple
■ 1/2 avokado
■ ca 80 g babyspenat
■ 100–150 ml vatten
■ 2 tsk honung
Gör så här
1) Skär den halva avokadon, det sköljda äpplet och bananen i bitar
(ca 1–2 cm).
2) Skölj babyspenaten noga och skär den i mindre bitar.
3) Fyll först mixerbehållaren
pel- och avokadobitar och till sist babyspenat.
4) Mixa tills smoothien har rätt konsistens.
Tips: Du kan tillsätta lite honung, agavesirap eller citronsaft om du vill. Du
kan också tillsätta lite finhackad ingefära och mixa den med övriga ingredienser. Då får smoothien en lite söt, pepprig eller frisk smak.
Fruktsmoothie
Ingredienser
■ 1 skiva ananas (ca 2 cm tjock)
■ 1 banan
■ 1 handfull hallon (färska eller frysta)
■ 100–150 ml druvsaft
8 med 100 ml vatten, tillsätt sedan äp-
SSSM 600 A1
Gör så här
1) Skär ananas och banan i bitar (ca 1–2 cm).
2) Skölj och rensa hallonen eller låt de frysta bären tina lite.
3) Fyll först mixerbehållaren
resten av ingredienserna.
4) Mixa tills smoothien har rätt konsistens.
Tips: Den här smoothien kan också göras med andra frukter eller bär.
Prova att ta björnbär istället för hallon eller byt ut ananasskivan mot ett
päron.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest
częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu
zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używaj produktu wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz
wpodanym zakresie zastosowań. Przekazując produkt osobie trzeciej, dołącz
do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie to służy wyłącznie do przecierania/miksowania żywności oraz
przygotowania smoothie. Przeznaczone jest wyłącznie do przetwarzania żywności wmałych ilościach ido użytku wgospodarstwach domowych. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo związane zużytkowaniem niezgodnym
zprzeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem i/lub inny
rodzaj wykorzystania urządzenia może wiązać się zróżnymi zagrożeniami.
► Urządzenie należy użytkować wyłącznie wsposób zgodny zjego przezna-
czeniem.
► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych wniniejszej instrukcji
obsługi.
WSKAZÓWKA
► Roszczenia wszelkiego rodzaju, wynikające ze szkód powstałych wskutek
użytkowania niezgodnie zprzeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych napraw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części zamiennych, są wykluczone. Ryzyko takich
działań ponosi wyłącznie użytkownik.
■ 42 │ PLSSSM 600 A1
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo znastępującymi elementami:
1) Wyjmij zkartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
2) Usuń wszystkie elementy opakowania.
3) Wyczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia wsposób opisany
wrozdziale „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów iwidocz-
nych uszkodzeń.
► Wprzypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się zinfolinią
serwisową (patrz rozdział „Serwis”).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać procesowi
recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne izmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych
iw razie potrzeby zutylizuj je zgodnie zzasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier itektura, 80–98: kompozyty.
4
9
WSKAZÓWKA
SSSM 600 A1
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji, by wrazie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
9 Pokrywka (z zamykanym otworem do picia iuchwytem do przenoszenia)
0 Pierścień uszczelniający
Dane techniczne
Napięcie zasilania220–240 V ∼ (prąd przemienny), 50–60 Hz
Moc znamionowa600 W
Klasa ochronności
Czas pracy krótko-
trwałej
CZAS PRACY KRÓTKOTRWAŁEJ
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można używać urządzenia bez
zagrożenia przegrzaniem silnika itym samym jego uszkodzenia. Po upływie
określonego czasu pracy krótkotrwałej urządzenie należy wyłączyć ipoczekać, aż silnik ostygnie.
Pojemnik do miksowania 8
Pojemność 700 ml
Maks. Ilość napełnienia do przetwarzania600 ml
(podwójna izolacja)
II /
1 minuta
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt
zżywnością są do tego odpowiednio dopuszczone.
■ 44 │ PLSSSM 600 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
► Urządzenie podłączaj wyłącznie do prawidłowo zainstalo-
wanego gniazda sieciowego onapięciu 220–240V∼,
50–60 Hz.
► Wrazie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń wdziałaniu
oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć
wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
► Nie wolno narażać urządzenia na działanie wilgoci ani
używać go na zewnątrz.
► Wprzypadku dostania się cieczy do wnętrza obudowy
urządzenia należy natychmiast wyciągnąć wtyk sieciowy
zgniazda zasilania ioddać urządzenie do naprawy przez
wykwalifikowanego specjalistę.
► Odłączać kabel zasilający wyłącznie poprzez wyciągnięcie
wtyku sieciowego zgniazda zasilania – nigdy nie ciągnąć
za sam kabel.
► Nie zginaj ani nie zgniataj kabla zasilającego. Należy go
ułożyć wtaki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć
ani się oniego potknąć.
► Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego zleć jego wy-
mianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz
poważnych zagrożeń.
► To urządzenie może być używane przez osoby ozmniejszo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych bądź umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po
przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających zniego zagrożeń.
SSSM 600 A1
PL
│
45 ■
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
► Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika blendera. Stano-
wi to poważne zagrożenie ipowoduje wygaśnięcie gwarancji.
Nigdy nie zanurzaj bloku silnika blendera wwodzie
oraz unikaj przedostania się płynu do wnętrza obudowy
bloku silnika.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które
podczas pracy są wruchu, należy wyłączyć urządzenie
iodłączyć je od sieci elektrycznej.
► Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane wtej
instrukcji. Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje
ryzyko powstania obrażeń!
► Z zasady odłączaj urządzenie od zasilania...
– ... gdy jest bez nadzoru,– ... przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia,– ... podczas jego montażu lub demontażu.
► Jeśli używasz urządzenia do przecierania gorącej żywności
wgarnku, zdejmij garnek zkuchenki idopilnuj, aby znajdujący się wgarnku płyn się nie gotował. Pozostaw gorące
potrawy do ostygnięcia, aby uniknąć poparzenia.
► Dzieciom nie wolno używać tego urządzenia.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
■ 46 │ PLSSSM 600 A1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Noże są bardzo ostre! Prosimy obchodzić się znim niezwykle
ostrożne.
► Podczas pracy z niezwykle ostrymi nożami istnieje zagroże-
nie skaleczeniem.
► Dlatego urządzenie należy czyścić bardzo ostrożnie.
Noże są bardzo ostre!
► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozło-
żeniem lub czyszczeniem zawsze odłączaj urządzenie od
zasilania sieciowego.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie zostawiaj nieużywanego blendera wgorącym garnku
na płycie kuchennej.
Zastosowanie
Za pomocą blendera 5 można przygotowywać dipy, sosy, zupy ipotrawy dla
niemowląt oraz przecierać owoce. Zale-
camy używać blendera
1minutę, anastępnie pozostawić go do
ostygnięcia.
5 przez maks.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Powstaje napój okremowej konsystencji. Nie ma właściwie żadnych ograniczeń
wtworzeniu własnych smaków: można używać także jogurtu, kruszonego lodu,
ziół czy lodów. Zalecamy używać urządzenia Smootheimaker przez maks. 1minutę, anastępnie pozostawić je do ostygnięcia.
SSSM 600 A1
► Nie używaj blendera
Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia!
5 do przetwarzania żywności ostałej konsystencji.
Za pomocą urządzenia
Smoothiemaker
przygotowywać napoje smoothie. Smoothie to zmiksowany ischłodzony napój
na bazie owoców. Do smoothie używa
się całych owoców, oprócz łupin ipestek.
6/7/8 możesz
PL
│
47 ■
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie wkładaj do urządzenia twardych składników, takich jak orzechy,
łodygi, duże ziarna czy pestki!
► Nie nalewaj do urządzenia żadnych gorących składników!
Montaż
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Podłącz wtyk sieciowy do gniazda zasilania dopiero po złożeniu urządzenia.
WSKAZÓWKA
► Przed pierwszym uruchomieniem wyczyść wszystkie części wsposób opisany
wrozdziale „Czyszczenie“.
Montaż blendera
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Nóż jest
bardzo ostry! Prosimy obchodzić się znim niezwykle ostrożne.
1) Załóż blender
na bloku silnika
2) Obróć blender
na symbol
5 na blok silnika 4 tak, aby strzałka znajdująca się
4 wskazywała na symbol
5 tak, aby strzałka na bloku silnika 4 wskazywała
, ablender 5 się zatrzasnął.
Montaż urządzenia Smoothiemaker
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Nóż jest
► Nigdy nie przykręcaj uchwytu noża
1) Umieść uchwyt noża
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Aby obrócić uchwyt noża
bardzo ostry! Prosimy obchodzić się znim niezwykle ostrożne.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
6 wraz znożem 7 bez pojemnika do
miksowania
miksowania
8 do bloku silnika 4. Najpierw zawsze zakładaj pojemnik do
8 na uchwyt noża 6!
6 na pojemniku do miksowania 8 tak, by nóż 7
wszedł do zbiornika blendera
do miksowania
8.
8. Przykręć uchwyt noża 6 na pojemnik
6, chwytaj tylko za uchwyt noża 6, nie obracaj
pojemnika do miksowania
nia
8 odłączy się, askładniki wyleją się!
8! W przeciwnym razie pojemnik do miksowa-
na blenderze
5.
■ 48 │ PLSSSM 600 A1
2) Umieść teraz uchwyt noża 6 (z przykręconym pojemnikiem do miksowania
8!) na bloku silnika 4. W tym celu załóż uchwyt noża 6 wtaki
sposób na blok silnika
na symbol
3) Następnie obróć uchwyt noża
silnika
noża się zatrzasnął.
na uchwycie noża 6.
4 wskazywała na symbol na uchwycie noża 6, auchwyt
Obsługa
Korzystanie zblendera
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przetwarzane produkty spożywcze nie powinny być zbyt gorące! Rozpry-
skująca się zawartość mogłaby spowodować poparzenia.
Po złożeniu blendera (patrz rozdział „Montaż”), postępuj wnastępujący sposób:
1) Podłącz wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Przed włączeniem lub wyłączeniem urządzenia stopa blendera
całkowicie pokryta żywnością. W przeciwnym razie zawartość może pryskać zpojemnika do miksowania! Przed uruchomieniem urządzenia zawsze
przytrzymuj blender
4, aby strzałka na bloku silnika 4 wskazywała
6 wtaki sposób, aby strzałka na bloku
5 musi być
5 wprzetwarzanej żywności!
2) Trzymaj wciśnięty przełącznik
3) Trzymaj wciśnięty przełącznik Turbo
4) Po zakończeniu przetwarzania żywności, po prostu puść wciśnięty prze-
5) Wyciągnij blender
WSKAZÓWKA
SSSM 600 A1
2, aby produkty spożywcze przetwarzać
znormalną prędkością. Obróć regulator prędkości
aby zwiększyć prędkość. Obróć regulator prędkości
aby zmniejszyć prędkość.
1 wkierunku „Max”,
1 wkierunku „Min”,
3, aby przetwarzać produkty spo-
żywcze zdużą prędkością. Po naciśnięciu przełącznika Turbo
na jest od natychmiast pełna prędkość pracy.
łącznik
2/3.
5 zprzetwarzanej żywności, gdy zwolnisz przełącznik
2/3, anóż przestanie się obracać.
Gdyby wtrakcie pracy pojawiły się nietypowe
dźwięki, jak piszczenie lub podobne, polej wałek
napędowy blendera
go oleju spożywczego:
5 niewielką ilością neutralne-
3 dostęp-
│
PL
49 ■
Przygotowanie Smoothie
Przygotowanie składników
■ Obierz owoce złupin, np. pomarańcze czy kiwi ze skórki.
■ Usuń duże ziarna czy pestki, np. zbrzoskwiń.
■ Pokrój owoce na małe kawałki (o wielkości ok. 1-2 cm).
■ Zioła czy sałaty pokrój na małe kawałki.
WSKAZÓWKA
► Jeśli przechowujesz składniki wlodówce do momentu ich przygotowania,
świeżo przygotowane smoothie będzie od razu zimne.
Napełnianie pojemnika do miksowania
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie dodawaj więcej składników niż do zaznaczenia MAX na pojem-
niku do miksowania
nie odpowiednio zmiksować składników!
WSKAZÓWKA
► W celu uzyskania optymalnych wyników zalecamy, aby przygotowując
smoothie dodawać zawsze co najmniej 100 ml płynu do pojemnika do
miksowania
1) Przygotuj składniki.
2) Dodaj składniki do pojemnika do miksowania
pierw płynne składniki, adopiero potem stałe, jak owoce lub pokruszony
lód, ana końcu lżejsze składniki, jak na przykład sałaty.
8. W przeciwnym razie urządzenie nie będzie wsta-
8.
8. Zawsze dodawaj naj-
WSKAZÓWKA
► Nie krusz za pomocą tego urządzenia kostek lodu! Zasadniczo do tego
urządzenia można używać tylko uprzednio pokruszonego lodu.
■ 50 │ PLSSSM 600 A1
Obsługa urządzenia
Po zmontowaniu napełnionego pojemnika do miksowania 8 oraz urządzenia
Smoothiemaker
postępuj wnastępujący sposób:
WSKAZÓWKA
► Uruchamiaj urządzenie dopiero po prawidłowym zmontowaniu uchwytu
noża
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► W celu obrócenia uchwytu noża
Nie obracaj pojemnika do miksowania
W przeciwnym razie pojemnik do miksowania
wyleją się!
WSKAZÓWKA
► Jeśli chcesz przygotować smoothie, odwróć zmontowane urządzenie tak,
aby pojemnik do miksowania
upewniasz się, że składniki zostaną pochwycone przez nóż
nie będzie się obracał wpustej przestrzeni!
7/8/9 zblokiem silnika 4 (patrz rozdział „Montaż”),
6 znożem 7, pojemnikiem do miksowania 8 oraz blokiem silnika 4.
6 chwytaj wyłącznie za uchwyt noża 6.
8 podczas pracy urządzenia!
8 odłączy się, askładniki
8 był skierowany do góry. W ten sposób
7 iże nóż 7
5) Trzymaj wciśnięty przełącznik Turbo
SSSM 600 A1
1) Po napełnieniu pojemnika do miksowania
izmontowaniu urządzenia włóż wtyk sieciowy
do gniazda zasilania.
2) Obróć urządzenie tak, aby blok silnika
zregulatorem obrotów 1 był skierowany wdół,
apojemnik do miksowania
regulator prędkości
zwiększyć prędkość. Obróć regulator prędkości
8 był obrócony do
4 na stabilnym podłożu.
1 wkierunku „Max”, aby
1 wkierunku „Min”, aby zmniejszyć prędkość.
3, aby przetwarzać produkty spożyw-
cze zdużą prędkością. Po naciśnięciu przełącznika Turbo
natychmiast pełna prędkość pracy.
8
4
8 jedną
2, aby pro-
3 dostępna jest
│
PL
51 ■
WSKAZÓWKA
► Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zalecamy z
zasady napełnianie pojemnika do miksowania
8 co najmniej 100 ml płynu. Jeśli wlejesz
mniej płynu lub nie użyjesz rzadkiego płynu,
np. jogurtu, kawałki owoców mogą
przywierać wewnątrz pojemnika do miksowania. W takim przypadku unieś urządzenie i
potrząśnij nim kilka razy w górę i w dół, aby
kawałki owoców wypadły i zostały pochwy-
cone przez nóż
noża
6 z pojemnikiem do miksowania 8
oraz blok silnika 4, aby nie dopuścić do
poluzowania zmontowanego urządzenia.
6) Gdy smoothie osiągnie pożądaną konsystencję, wystarczy zwolnić wciśnięty przełącznik
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie należy używać urządzenia dłużej niż 1 minutę bez przerwy! W prze-
ciwnym razie urządzenie przegrzeje się! Po upływie 1 minuty pracy należy
zrobić przerwę na ostygnięcie urządzenia.
7) Gdy smoothie jest gotowe, odwróć urządzenie tak, aby pojemnik do
miksowania
8) Wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
7. Trzymaj przy tym uchwyt
2/3.
8 był skierowany do dołu, ablok silnika 4 do góry.
■ 52
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► W celu obrócenia uchwytu noża
Nie obracaj pojemnika do miksowania
W przeciwnym razie pojemnik do miksowania
wyleją się!
9) Zdejmij uchwyt noża
silnika
4. W tym celu obróć uchwyt noża 6 wtaki sposób, aby strzałka
na bloku silnika 4 wskazywała na symbol na uchwycie noża 6.
Teraz możesz zdjąć uchwyt noża
10) Odkręć uchwyt noża
│
PL
6 chwytaj wyłącznie za uchwyt noża 6.
8 podczas pracy urządzenia!
8 odłączy się, askładniki
6 wraz zpojemnikiem do miksowania 8 zbloku
6 zbloku silnika 4.
6 zpojemnika do miksowania 8.
SSSM 600 A1
11) Nakręć pokrywkę 9 na pojemnik do miksowania 8. Przez zamykany
otwór do picia wpokrywce
zblendera.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed czyszczeniem urządzenia najpierw wyjmij wtyk sieciowy zgniazda
zasilania.
Bloku silnika 4 nie wolno wczasie czyszczenia zanurzać wwodzie ani
trzymać pod bieżącą wodą.
WSKAZÓWKA
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących lub agresywnych środków che-
micznych, ani środków do szorowania! Mogłyby one bezpowrotnie uszkodzić powierzchnię!
WSKAZÓWKA
► Myj urządzenie najlepiej bezpośrednio po jego użyciu. Wtedy łatwiej jest
usuwać pozostałości produktów spożywczych!
1) Wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
2) Blok silnika
Zadbaj oto, aby woda nie dostała się do otworów wbloku silnika
oczyszczenia przyschniętych zabrudzeń nanieś na szmatkę delikatny środek do mycia naczyń. Wytrzyj resztki środka do mycia naczyń szmatką
zwilżoną czystą wodą.
3) Zdejmij pierścień uszczelniający
do pomocy tępego, wąskiego przedmiotu.
9 można wypić smoothie bezpośrednio
Pojemnik do miksowania 8 można myć wzmywarce do naczyń.
O ile to możliwe, wkładaj pojemnik do miksowania
kosza zmywarki do naczyń. Zadbaj oto, aby żadne części nie mogły
się zaklinować.
8 do górnego
4 wycieraj wilgotną szmatką.
4. Do
0 zpokrywki 9. W razie potrzeby użyj
4) Czyść blender
5) Osusz wszystko szmatką iupewnij się, że przed ponownym użyciem urzą-
SSSM 600 A1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Nóż jest
bardzo ostry! Prosimy obchodzić się znim niezwykle ostrożne.
5, uchwyt noża 6, pojemnik do miksowania 8, pokryw-
kę
9 oraz pierścień uszczelniający 0 dokładnie wwodzie zpłynem
do mycia naczyń, usuwając następnie wszystkie pozostałości tego płynu
czystą wodą.
dzenie jest całkowicie suche.
PL
│
53 ■
WSKAZÓWKA
Jeżeli myjesz urządzenie bezpośrednio po jego użyciu, wwiększości przypadków dostateczne efekty higieniczne mycia pojemnika do miksowania
iuchwytu noża
sób:
► Napełnij pojemnik do miksowania
kropli łagodnego płynu do mycia naczyń.
► Załóż uchwyt noża
menty. Następnie przykręć uchwyt noża
dział „Montaż”).
► Naciśnij kilka razy przycisk
► Następnie przepłucz pojemnik do miksowania
ilością czystej wody, by usunąć wszystkie resztki płynu do mycia naczyń.
6 możesz uzyskać także wnastępujący, alternatywny spo-
6 na pojemnik do miksowania 8 idokręć oba ele-
Przechowywanie
Umyte urządzenie należy przechowywać wczystym, wolnym od pyłów isuchym
miejscu.
Utylizacja urządzenia
Pod żadnym pozorem nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. Wrazie pytań iwątpliwości odnośnie zasad utylizacji zwróć się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
8 wodą wilości ok. 400ml idodaj kilka
6 na blok silnika 4 (patrz roz-
2, by nóż 7 zamieszał wodę.
8 iuchwyt noża 6 dużą
8
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można
uzyskać wurzędzie gminy lub miasta.
■ 54 │ PLSSSM 600 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 niemieckiego kodeksu cywilnego wraz z
wymianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W
celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać
wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie
unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do
użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SSSM 600 A1
PL
│
55 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(IAN)389062_2104 jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie,
wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)389062_2104.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 389062_2104
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
■ 56 │ PLSSSM 600 A1
Przepisy
Blender
Zupa dyniowa
4 osoby
Składniki
Przygotowanie
1) Obrać cebulę ipokroić ją na małe kawałki, podobnie jak czosnek.Imbir
2) Dokładnie wyczyścić dynię szczotką do warzyw pod ciepłą wodą, ana-
■ 400 g miąższu zdyni (najlepsza dynia Hokkaido, ponieważ podczas
gotowania skóra staje się miękka inie trzeba jej wtedy obierać)
■ 250 - 300 ml mleka kokosowego
■ 250 - 500 ml bulionu warzywnego
■ Sok z½ pomarańczy
■ niewielka ilość białego wina wytrawnego
■ 1 łyżeczka cukru
■ Sól, pieprz
obrać idrobno posiekać. Najpierw dusić cebulę iimbir na gorącym
oleju. Po 2minutach dodać czosnek idusić dalej.
stępnie pokroić na kawałki owielkości ok. 2 – 3cm. (Jeśli użyta zostanie
inna dynia niż dynia Hokkaido, należy ją dodatkowo obrać). Kostki dyni
dodać do cebuli iimbiru idalej razem dusić. Dolać połowę mleka kokosowego ityle samo bulionu warzywnego, aby dynia była dobrze przykryta.
Gotować do miękkości pod pokrywką przez około 20 – 25minut. Zmikso-
wać wszystko blenderem
przy tym tyle mleka kokosowego, aż zupa uzyska prawidłową, delikatnie
kremową konsystencję.
ipieprzem, dzięki czemu zupa zyska oprócz ostrego, również słodki
iwyważony kwaśno-słony smak.
5 do uzyskania gładkiej konsystencji. Dodawać
SSSM 600 A1
PL
│
57 ■
Słodki dżem owocowy
Składniki
■ 250 g truskawek lub innych owoców (świeże lub mrożone)
■ 125 g cukru żelującego 2:1
■ 1 porcja soku zcytryny
■ 1 szczypta miąższulaski wanilii
Przygotowanie
1) Truskawki umyć ioczyścić, usuwając przy tym szypułki. Osuszyć dokładnie
na sitku, by woda dobrze spłynęła idżem nie był zbyt wodnisty. Większe
truskawki pokroić na małe kawałki.
2) Odważyć 250 g truskawek iumieścić wodpowiednim pojemniku do miksowania.
3) Dodać odrobinę soku zcytryny.
4) Można wyskrobać nieco miąższu zlaski wanilii idodać.
5) Dodać cukier żelujący idokładnie wymieszać blenderem 5 przez 45 –
60 sekund. Jeśli wciąż obecne będą większe kawałki, odstawić całość
na 2minuty anastępnie ponownie przecierać przez 60sekund.
6) Doprowadzić do wrzenia przy średniej temperaturze, anastępnie gotować
na wolnym ogniu przez około 2-3minuty, cały czas dobrze mieszając.
7) Spożyć od razu lub przelać dżem do słoika znakrętką izamknąć.
Majonez
Składniki
■ 200 ml neutralnego oleju roślinnego, np. olej rzepakowy
■ 1 jajko (żółtko ibiałko)
■ 10 g łagodnego octu lub soku zcytryny
■ Sól ipieprz do smaku
Przygotowanie
1) Dodać jajko isok zcytryny do pojemnika do miksowania, włożyć blender
5 pionowo do masy iuruchomić urządzenie. Użyć przełącznika Turbo
3.
2) Wlewać olej powoli cienkim, równomiernym strumieniem (przez ok.
1minutę), aby dać możliwość połączenia się oleju zinnymi składnikami.
3) Następnie doprawić do smaku solą ipieprzem.
■ 58 │ PLSSSM 600 A1
Smoothiemaker
Zielone smoothie - klasyk
Składniki
■ 1 średniej wielkości jabłko
■ 1/2 awokado
■ ok. 80 g szpinaku baby
■ 100 - 150 ml wody
■ 2 łyżeczki miodu
Przygotowanie
1) Połowę awokado, umyte jabłko ibanana pokrój na kawałki (ok. 1
-2cm).
2) Umyj dokładnie szpinak baby ipokroić go na kawałki.
3) Najpierw wlej 100 ml wody do pojemnika do miksowania
następnie dodaj kawałki jabłka iawokado, ana końcu szpinak
baby.
4) Zmiksuj składniki, aż smoothie osiągnie pożądaną konsystencję.
Wskazówka: Dodać więcej miodu do smaku, ewentualnie syropu zagawy lub wyciśnięty sok zcytryny. Można również posiekać kawałek imbiru
idodać go. W ten sposób nadaje się smoothie słodką, pieprzną lub świeżą nutę.
Owocowy Smoothie
8,
SSSM 600 A1
Składniki
■ 1 plaster ananasa (o grubości ok. 2cm)
■ 1 banan
■ 1 garść malin (świeże lub mrożone)
■ 100 - 150 ml soku winogronowego
Przygotowanie
1) Ananasa ibanana pokroić na kawałki (ok. 1-2cm).
2) Maliny umyć ioczyścić lub rozmrozić mrożone owoce.
3) Nalać najpierw 100ml wody, anastępnie dodać pozostałe składniki
do pojemnika do miksowania
4) Zmiksować składniki, aż smoothie osiągnie pożądaną konsystencję.
Porada: Możesz również przygotować to smoothie zinnymi owocami:
Spróbuj jeżyn zamiast malin lub zamień ananasa na gruszkę.
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje
pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami
naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį
naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik maisto produktams trinti / maišyti ir tirštiesiems kokteiliams
gaminti. Juo galima apdoroti tik nedidelius maisto produktų kiekius ir naudoti tik
buitinėms reikmėms. Prietaisas nėra skirtas komercinio naudojimo reikmėms.
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus naudojant ne pagal paskirtį!
Naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ir (arba) kitaip, nei nurodyta, gali kilti
pavojų.
► Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį.
► Elkitės, kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje.
NURODYMAS
► Nepriimame jokių pretenzijų dėl žalos, atsiradusios gaminį naudojant ne
pagal paskirtį, netinkamai taisant, neleistinai atliekant pakeitimus arba
naudojant nesertifikuotas atsargines dalis. Riziką prisiima tik naudotojas.
1) Iš kartoninės dėžės išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją.
2) Nuimkite visas pakuotės medžiagas.
3) Nuvalykite visas prietaiso dalis, kaip aprašyta skyriuje „Valymas“.
NURODYMAS
► Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.
► Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos
pakuotės ar gabenant, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių
„Priežiūra“).
Pakuotės šalinimas
Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos parinktos
atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra
perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą sutaupoma žaliavų ir mažinamas
išmetamų atliekų kiekis. Nereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikydamiesi
regione galiojančių teisės aktų.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7:
plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos.
4
9
NURODYMAS
SSSM 600 A1
► Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią
pakuotę, kad prireikus teikti garantiją galėtumėte tinkamai supakuoti prietaisą.
9 Dangtelis (su uždaroma anga ir rankena)
0 Sandarinimo žiedas
Techniniai duomenys
Tinklo įtampa220–240 V ∼ (kintamoji srovė), 50–60 Hz
Vardinė galia600 W
Apsaugos klasė
TV trukmė1 minutė
TV TRUKMĖ
TV trukmė (trumpalaikio veikimo trukmė) parodo, kiek laiko prietaisas gali
veikti, kad variklis neperkaistų ir nesugestų. Praėjus nurodytai TV trukmei,
prietaisą reikia išjungti, kol atvės variklis.
Plakimo indas 8
Talpa 700 ml
Didž. pripildymo kiekis apdorojant maisto produktus600 ml
(dviguba izoliacija)
II /
Visos su maisto produktais besiliečiančios šio prietaiso
dalys gali liestis su maistu.
■ 64 │ LTSSSM 600 A1
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Prietaisą junkite tik į tinkamai įrengtą elektros lizdą, kurio
tinklo įtampa yra 220–240V∼, 50–60 Hz.
► Jei sutriko prietaiso veikimas arba ketinate jį valyti, iš elektros
lizdo ištraukite tinklo kištuką.
► Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir nenaudokite jo lauke.
► Į prietaiso korpusą patekus skysčio, nedelsdami iš elektros
lizdo ištraukite prietaiso tinklo kištuką ir paveskite kvalifikuotiems specialistams prietaisą pataisyti.
► Maitinimo laidą iš elektros lizdo visada ištraukite laikydami
už tinklo kištuko. Niekada netraukite suėmę už paties laido.
► Nesulenkite ir neprispauskite maitinimo laido. Maitinimo laidą
nutieskite taip, kad ant jo niekas negalėtų užlipti ar už jo
užkliūti.
► Kad išvengtumėte pavojų, pažeistą šio prietaiso įjungimo
į tinklą laidą turi pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo
tarnybos darbuotojas arba panašios kvalifikacijos asmuo.
► Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai sil-
pnesni arba kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei buvo išmokyti saugiai
naudoti prietaisą ir supranta jo keliamus pavojus.
► Prietaisą ir jo jungiamąjį laidą laikykite vaikams nepasiekia-
Strypinio trintuvo variklio bloko jokiu būdu nenardinkite
į skysčius, saugokite, kad į variklio bloko korpusą nepatektų skysčių.
SSSM 600 A1
LT
│
65 ■
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Prieš keičiant priedus ar papildomas dalis, kurios prietaisui
veikiant juda, prietaisas turi būti išjungtas ir atjungtas nuo
elektros tinklo.
► Nenaudokite prietaiso jokiais kitais tikslais, išskyrus aprašytus
šioje instrukcijoje. Netinkamai naudojant prietaisą kyla pavojus susižaloti!
► Kas kartą atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, kai ketinate:
– palikti neprižiūrimą prietaisą,– prietaisą valyti,– prietaisą surinkti ar išrinkti.
► Jei ketinate prietaisu trinti karštus maisto produktus puode,
nuimkite puodą nuo viryklės ir įsitikinkite, kad skystis neverda.
Kad nenusiplikytumėte, palaukite, kol karšti maisto produktai
šiek tiek atvės.
► Vaikams naudoti prietaisą draudžiama.
► Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
► Prietaisą ir jo jungiamąjį laidą laikykite vaikams nepasiekia-
moje vietoje.
► Peiliai nepaprastai aštrūs! Visada elkitės su jais atsargiai.
► Naudojant labai aštrius peilius kyla pavojus susižaloti.
► Prietaisą valykite labai atsargiai. Peiliai nepaprastai aštrūs!
► Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo, kai ketinate jį pa-
likti neprižiūrimą, taip pat prieš surinkdami, išrinkdami ar
valydami.
kokteilius, skonio fantazijos gali būti beribės: tirštiesiems kokteiliams galima naudoti ir jogurtą, grūstą ledą, žalumynus ar grietininius ledus. Rekomenduojame
tirštųjų kokteilių plakiklį vienu kartu naudoti ne ilgiau nei 1 minutę ir po to leisti
jam atvėsti.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Į prietaisą niekada nedėkite kietų produktų, pvz., riešutų, kotų, stambių
grūdų ar sėklų!
► Į prietaisą niekada nedėkite karštų produktų!
Strypiniu trintuvu 5 galite pagaminti
mirkalų, padažų, sriubų, kūdikių maisto
ar sutrinti minkštus vaisius. Rekomenduo-
jame strypinį trintuvą
naudoti ne ilgiau nei 1 minutę ir po to
leisti jam atvėsti.
5 vienu kartu
5 kietiems maisto produktams apdoroti.
Tirštųjų kokteilių plakikliu 6 / 7 / 8
galite pagaminti tirštųjų kokteilių. Tirštasis
kokteilis – tai iš viso vaisiaus gaminamas
gėrimas. Tirštieji kokteiliai plakami iš viso
vaisiaus, išskyrus žievę ir kauliuką. Todėl
kokteiliai yra kremo tirštumo. Gaminant
Surinkimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Tinklo kištuką į elektros lizdą įkiškite tik surinkę prietaisą.
NURODYMAS
► Prieš naudodami pirmą kartą, nuvalykite visas dalis, kaip aprašyta skyriuje
„Valymas“.
SSSM 600 A1
LT
│
67 ■
Strypinio trintuvo surinkimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Peilis nepaprastai aštrus! Visada elkitės su juo atsargiai.
1) Strypinį trintuvą
ant variklio bloko
2) Sukite strypinį trintuvą
į ženklą
5 ant variklio bloko 4 uždėkite taip, kad rodyklė
4 būtų nukreipta į ženklą
5, kol rodyklė ant variklio bloko 4 bus nukreipta
ir strypinis trintuvas 5 gerai užsifiksuos.
Tirštųjų kokteilių plakiklio surinkimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Peilis nepaprastai aštrus! Visada elkitės su juo atsargiai.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Peilio laikiklio
plakimo indo
indą
8!
1) Peilio laikiklį
inde
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Peilio laikiklį
mo indo
2) Dabar peilio laikiklį 6 (kartu su užsuktu plakimo indu 8!) sujunkite su
variklio bloku
kad rodyklė
laikiklio
3) Tada peilio laikiklį
būtų nukreipta į ženklą ant peilio laikiklio 6 ir peilio laikiklis tvirtai
užsifiksuotų.
6 su peiliu 7 prie variklio bloko 4 niekada neprisukite be
8. Visada pirmiausia ant peilio laikiklio 6 uždėkite plakimo
6 ant plakimo indo 8 uždėkite taip, kad peilis 7 būtų plakimo
8. Peilio laikiklį 6 tvirtai užsukite ant plakimo indo 8.
6 visada sukite suėmę tik už peilio laikiklio 6, nesukite plaki-
8! Kitaip plakimo indas 8 atsilaisvins ir produktai išsilies!
4. Tam peilio laikiklį 6 ant variklio bloko 4 uždėkite taip,
ant variklio bloko 4 būtų nukreipta į ženklą ant peilio
6.
6 pasukite taip, kad rodyklė ant variklio bloko 4
ant strypinio trintuvo
5.
■ 68 │ LTSSSM 600 A1
Naudojimas
Strypinio trintuvo naudojimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Maisto produktai neturi būti per karšti! Tyškantys produktai gali nuplikyti.
Surinkę strypinį trintuvą (žr. skyrių „Surinkimas“), atlikite toliau aprašytus veiksmus:
1) Įkiškite į elektros lizdą tinklo kištuką.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Prieš įjungiant ar išjungiant prietaisą, apdorojami produktai turi visiškai
dengti strypinio trintuvo
mo indo! Prieš įjungdami prietaisą, strypinį trintuvą
panardinkite į apdorojamus produktus!
2) Norėdami maisto produktus apdoroti normaliu greičiu, spauskite
2. Norėdami padidinti greitį, greičio reguliatorių 1 pasukite
jungiklį
MAX kryptimi. Norėdami sumažinti greitį, greičio reguliatorių
MIN kryptimi.
3) Kai maisto produktus norite apdoroti dideliu greičiu, spauskite „Turbo“
jungiklį
3. Paspaudus „Turbo“ jungiklį 3, prietaisas iškart ima veikti
didžiausiu greičiu.
4) Apdoroję maisto produktus, nuspaustą
5) Atleidę
trintuvą
jungiklį 2 / 3 ir peiliui nustojus suktis, ištraukite strypinį
5 iš apdorojamų produktų.
5 apatinę dalį. Kitaip produktai gali ištikšti iš maišy-
5 visada pirmiausia
2 / 3 tiesiog atleiskite.
jungiklį
1 pasukite
NURODYMAS
SSSM 600 A1
Jei prietaisui veikiant pasigirstų neįprastų garsų, pvz.,
girgždesių ar pan., ant strypinio trintuvo
čiojo veleno užpilkite šiek tiek neutralaus valgomojo
aliejaus.
5 varan-
LT
│
69 ■
Tirštųjų kokteilių ruošimas
Produktų paruošimas
■ Nulupkite vaisius, pvz., apelsino žieveles ar kivių odeles.
■ Išimkite stambias vaisių sėklas ar kauliukus, pvz., iš persikų.
■ Supjaustykite vaisius mažais gabalėliais (apie 1–2 cm).
■ Supjaustykite žalumynus ar salotas mažais gabalėliais.
NURODYMAS
► Jei maisto produktus prieš ruošdami kokteilį laikysite šaldytuve, šviežiai
paruoštas tirštasis kokteilis bus iš karto šaltas.
Plakimo indo pripildymas
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Produktų niekada nedėkite daugiau nei iki plakimo indo
Nes prietaisas negalės tinkamai sumaišyti produktų!
NURODYMAS
► Kad rezultatai būtų patys geriausi, rekomenduojame ruošiant tirštąjį kokteilį į
plakimo indą
1) Paruoškite produktus.
2) Sudėkite produktus į plakimo indą
ir tik paskui sudėkite kietesnius produktus, pvz., vaisius arba grūstą ledą,
o galiausiai lengvus produktus, tokius kaip, pvz., salotos.
8 visada kartu įpilti mažiausiai 100 ml skysčio.
8 MAX žymės!
8. Pirmiausia visada supilkite skysčius
NURODYMAS
► Nesmulkinkite ledo kubelių šiuo prietaisu! Apskritai į šį prietaisą galima dėti
tik jau sugrūstą ledą.
■ 70 │ LTSSSM 600 A1
Prietaiso naudojimas
Pripildę plakimo indą 8 ir tirštųjų kokteilių plakiklį 7 / 8 / 9 sujungę su variklio
bloku
4 (žr. skyrių „Surinkimas“), atlikite toliau aprašytus veiksmus:
NURODYMAS
► Prietaisą įjunkite tik tinkamai surinkę peilio laikiklį
indą
8 ir variklio bloką 4.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Peilio laikiklį
prietaisą, nesukite plakimo indo
produktai išsilies!
NURODYMAS
► Norėdami paruošti tirštąjį kokteilį, apverskite surinktą prietaisą, kad plakimo
indas
produktus; tada peilis
6 visada sukite suėmę tik už peilio laikiklio 6. Naudodami
8! Kitaip plakimo indas 8 atsilaisvins ir
8 būtų nukreiptas į viršų. Taip užtikrinsite, kad peilis 7 pasiektų
7 nesisuks tuščioje vietoje!
6 su peiliu 7, plakimo
1) Pripildę plakimo indą
įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą.
2) Prietaisą apverskite taip, kad variklio blokas
su greičio reguliatoriumi 1 būtų nukreiptas žemyn, o plakimo indas
Variklio bloką
3) Plakimo indą
4) Jei tirštąjį kokteilį iš maisto produktų norite paruošti
normaliu greičiu, spauskite
Norėdami padidinti greitį, greičio reguliatorių
pasukite MAX kryptimi. Norėdami sumažinti
greitį, greičio reguliatorių
kryptimi.
5) Kai maisto produktus norite apdoroti dideliu greičiu, spauskite „Turbo“
jungiklį
3. Paspaudus „Turbo“ jungiklį 3, prietaisas iškart ima veikti
didžiausiu greičiu.
8 ir surinkę prietaisą,
8 būtų pasuktas į viršų.
4 padėkite ant tvirto paviršiaus.
8 laikykite viena ranka.
jungiklį 2.
1 pasukite MIN
4
1
SSSM 600 A1
│
LT
71 ■
NURODYMAS
► Kad rezultatas būtų pats geriausias, rekomen-
duojame į plakimo indą
mažiausiai 100 ml skysčio. Jei skysčio įpilsite
mažiau arba naudosite tirštą skystį, pvz.,
jogurtą, vaisių gabaliukai gali prikibti prie
indo. Šiuo atveju pakelkite prietaisą ir pakratykite keliais judesiais aukštyn ir žemyn, kad
vaisių gabaliukai atsilaisvintų ir peilis
pasiektų. Tai darydami tvirtai laikykite peilio
laikiklį
6 su plakimo indu 8 ir variklio bloką
8 paprastai įpilti
7 juos
4, kad surinkto prietaiso dalys negalėtų
atsiskirti.
6) Kai tirštasis kokteilis yra norimo tirštumo, tiesiog atleiskite nuspaustą
jungiklį 2 / 3.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Vienu kartu niekada nenaudokite prietaiso ilgiau nei 1 minutę! Prietaisas
perkais! Prietaisui veikus 1 minutę pirmiausia palaukite, kol jis atvės.
■ 72
7) Paruošę tirštąjį kokteilį, prietaisą vėl apverskite taip, kad plakimo indas
būtų nukreiptas žemyn, o variklio blokas 4 – aukštyn.
8) Iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Peilio laikiklį
prietaisą, nesukite plakimo indo
produktai išsilies!
6 visada sukite suėmę tik už peilio laikiklio 6. Naudodami
8! Kitaip plakimo indas 8 atsilaisvins ir
6 kartu su plakimo indu 8 nuimkite nuo variklio bloko 4. Tam
6 sukite tol, kol rodyklė ant variklio bloko 4 bus nukreipta į
ant peilio laikiklio 6. Dabar peilio laikiklį 6 galite nuimti nuo
4.
6 nuo plakimo indo 8.
8
SSSM 600 A1
11) Užsukite dangtelį 9 ant plakimo indo 8. Dangtelis 9 yra su uždaroma
Valymas
NURODYMAS
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
NURODYMAS
1) Iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
2) Variklio bloką
3) Ištraukite sandarinimo žiedą
anga, pro kurią tirštąjį kokteilį galite gerti tiesiai iš plakimo indo.
ĮSPĖJIMAS! ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Prieš valydami prietaisą, visada iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
Valydami prietaisą, variklio bloko 4 jokiu būdu nenardinkite į vandenį
arba nelaikykite po tekančiu vandeniu.
Plakimo indą 8 galima plauti indaplovėje. Stenkitės plakimo indą 8
įdėti į viršutinį indaplovės krepšį. Pasirūpinkite, kad dalys nebūtų
prispaustos.
► Nenaudokite agresyvių, cheminių ar šveičiamųjų valymo priemonių! Jos gali
nepataisomai sugadinti paviršių!
► Geriausia, jei prietaisą išplausite iškart, vos baigę naudoti. Taip lengviau
pašalinsite maisto produktų likučius!
4 valykite drėgna šluoste.
Užtikrinkite, kad į variklio bloko
mai prikibę tvirčiau, šluostę sudrėkinkite švelniu plovikliu. Ploviklio likučius
nuvalykite drėgna šluoste.
4 angas nepatektų vandens. Jei nešvaru-
0 iš dangtelio 9. Prireikus tai padarykite
buku, siauru daiktu.
4) Strypinį trintuvą
5) Sausa šluoste viską gerai nusausinkite ir prieš vėl naudodami įsitikinkite,
SSSM 600 A1
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Peilis
nepaprastai aštrus! Visada elkitės su juo atsargiai.
5, peilio laikiklį 6, plakimo indą 8, dangtelį 9 ir
sandarinimo žiedą
paskui švariu vandeniu nuskalaukite ploviklio likučius.
kad prietaisas yra visiškai sausas.
0 kruopščiai nuplaukite vandeniu su plovikliu ir
LT
│
73 ■
NURODYMAS
Jei prietaisą valysite iškart, vos baigę naudoti, daugeliu atvejų užtikrinsite
pakankamą plakimo indo
būdu:
► Į plakimo indą
lašų švelnaus ploviklio.
► Peilio laikiklį
Tada peilio laikiklį
mas“).
► Keletą kartų paspauskite jungiklį
► Tada plakimo indą
vandens, kad nuplautumėte visus ploviklio likučius.
6 uždėkite ant plakimo indo 8 ir abi dalis tvirtai užsukite.
8 ir peilio laikiklio 6 švarą tokiu alternatyviu
8 įpilkite apie 400 ml vandens ir į vandenį įlašinkite keletą
6 užsukite ant variklio bloko 4 (žr. skyrių „Surinki-
8 ir peilio laikiklį 6 praplaukite dideliu kiekiu švaraus
Laikymas nenaudojant
Išvalytą prietaisą laikykite švarioje, nedulkėtoje ir sausoje vietoje.
Prietaiso šalinimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su įprastomis buitinėmis
atliekomis.
Šiam gaminiui taikoma Europos Sąjungos direktyva 2012/19/EU.
Prietaisą atiduokite sertifikuotai atliekų šalinimo įmonei arba savo komunalinei
atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Jei kiltų abejonių,
susisiekite su vietine atliekų šalinimo tarnyba.
2, kad peilis 7 apsisuktų vandenyje.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto
administracijoje.
■ 74 │ LTSSSM 600 A1
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais
reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Išsaugokite kasos
čekį. Jo reikia kaip pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba
grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį gaminį ir
pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai
aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime
naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis
nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama
trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms
dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas
mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir
prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos,
arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar
netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai
laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama
naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija
netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga
ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
SSSM 600 A1
LT
│
75 ■
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais
nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (IAN)389062_2104.
■ Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio,
nurodytą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą
gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir
nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį
(www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN)389062_2104
galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144
Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 389062_2104
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia
susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
■ 76 │ LTSSSM 600 A1
Receptai
Strypinis trintuvas
Moliūgų sriuba
4 asmenims
Produktai
■ 1 vidutinio dydžio svogūnas
■ 2 skiltelės česnako
■ 10–20 g šviežio imbiero
■ 3 valgomieji šaukštai rapsų aliejaus
■ 400 g moliūgo minkštimo (geriausiai tinka Hokaido moliūgai, kurių žievė
verdant suminkštėja, todėl moliūgų nereikia nulupti)
■ 250–300 ml kokosų pieno
■ 250–500 ml daržovių sultinio
■ ½ apelsino sulčių
■ šiek tiek sauso baltojo vyno
■ 1arbatinis šaukštelis cukraus
■ druskos, pipirų
Paruošimas
1) Nulupkite svogūnus bei česnakus ir supjaustykite mažais gabalėliais.
Nulupkite ir smulkiais kubeliais supjaustykite imbierą. Pirmiausia karštame
aliejuje patroškinkite svogūną ir imbierą. Po 2 minučių sudėkite česnaką ir
viską troškinkite toliau.
2) Daržovių valymo šepetėliu kruopščiai nuvalykite moliūgą nuplaudami jį šiltu
vandeniu, tada supjaustykite 2–3 cm dydžio kubeliais (jei naudojami kitokie nei Hokaido moliūgai, juos dar reikia nulupti). Sudėkite moliūgo gabalėlius ir troškinkite kartu su svogūnu bei imbieru. Į puodą įpilkite pusę kiekio
kokosų pieno ir tiek daržovių sultinio, kad moliūgas būtų gerai apsemtas.
Uždenkite dangtį ir virkite apie 20–25 minutes, kol daržovės suminkštės.
Viską gerai sumaišykite strypiniu trintuvu
pieno, kol sriuba taps tinkamo ir lengvo tirštumo.
3) Sriubą pagardinkite apelsinų sultimis, baltuoju vynu, cukrumi, druska ir
pipirais – tai greta aitrios skonio natos jai suteiks saldumo bei subalansuoto
rūgštoko sūrumo.
5. Maišydami vis įpilkite kokosų
SSSM 600 A1
LT
│
77 ■
Saldi vaisių užtepėlė
Produktai
■ 250 g braškių ar kitų uogų bei vaisių (šviežių arba šaldytų)
1) Braškes nuplaukite ir nuvalykite, pašalindami žalią kotelį. Sudėkite į sietą
ir gerai nuvarvinkite vandens perteklių, kad užtepėlė nebūtų per skysta.
Didesnes braškes supjaustykite smulkiais gabalėliais.
2) Pasverkite 250 g braškių ir sudėkite į tinkamą maišymo indą.
3) Pašlakstykite jas trupučiu citrinos sulčių.
4) Jei norite, išbraukite ir sudėkite vienos vanilės ankšties sėkleles.
5) Suberkite uogienių cukrų ir strypiniu trintuvu 5 kruopščiai maišykite 45–
60 sekundžių. Jei mišinyje liko stambesnių gabalėlių, apie 2 minutes
palaukite, tada dar kartą trinkite mišinį 60 sekundžių.
6) Užvirinkite vidutiniu kaitrumu, tada lengvai pavirkite apie 2–3 minutes,
visą laiką kruopščiai maišydami.
7) Valgykite iškart arba vaisių užtepėlę sudėkite į stiklainį su užsukamu
dangteliu ir dangtelį užsukite.
Majonezas
Produktai
■ 200 ml neutralaus augalinio aliejaus, pavyzdžiui, rapsų aliejaus
■ 1 kiaušinis (trynys ir baltymas)
■ 10 g švelnaus acto arba citrinų sulčių
■ druskos ir pipirų pagal skonį
Paruošimas
1) Į maišymo indą įmuškite kiaušinį, supilkite citrinų sultis, strypinį trintuvą
vertikaliai laikykite masėje ir tada įjunkite prietaisą. Paspauskite „Turbo“
jungiklį
3.
2) Lėtai tolygia, plona srovele pilkite aliejų (supilkite maždaug per 1 min.),
kad jis susimaišytų su kitais produktais.
3) Galiausiai pagal skonį pagardinkite druska ir pipirais.
5
■ 78 │ LTSSSM 600 A1
Tirštųjų kokteilių plakiklis
Klasikinis žaliasis tirštasis kokteilis
Produktai
■ 1 vidutinio dydžio obuolys
■ 1/2 avokado
■ apie 80 g mažųjų špinatų
■ 100–150 ml vandens
■ 2 arbatiniai šaukšteliai medaus
Paruošimas
1) Pusę avokado, nuplautą obuolį ir bananą supjaustykite gabalėliais
(apie 1–2 cm).
2) Kruopščiai nuplaukite mažuosius špinatus ir supjaustykite gabalėliais.
3) Pirmiausia į plakimo indą
obuolio ir avokado gabalėlius, o galiausiai mažuosius špinatus.
4) Maišykite produktus, kol tirštasis kokteilis bus norimo tirštumo.
Patarimas: pagal skonį įdėkite daugiau medaus arba įpilkite agavų sirupo ar šlakelį citrinų sulčių. Taip pat galite smulkiais gabalėliais supjaustyti
ir įmaišyti gabalėlį imbiero. Taip tirštajam kokteiliui suteiksite šiek tiek saldumo, aštrumo
ar gaivumo.
8 įpilkite 100 ml vandens, tada sudėkite
Vaisinis tirštasis kokteilis
Produktai
■ 1 riekė ananaso (apie 2 cm storio)
■ 1 bananas
■ 1 sauja aviečių (šviežių arba šaldytų)
■ 100–150 ml vynuogių sulčių
Paruošimas
1) Ananasą ir bananą supjaustykite gabalėliais (apie 1–2 cm).
2) Nuplaukite ir nuvalykite avietes arba atitirpinkite šaldytas uogas.
3) Į plakimo indą
kite likusius produktus.
4) Maišykite produktus, kol tirštasis kokteilis bus norimo tirštumo.
Patarimas: šį tirštąjį kokteilį galite gaminti ir iš kitų uogų ar vaisių – vietoje
aviečių pabandykite įdėti gervuogių arba ananasą pakeiskite kriauše.
SSSM 600 A1
8 pirmiausia įpilkite 100 ml vandens, o paskui sudė-
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Pürieren/ Mixen von Lebensmitteln und der
Zubereitung von Smoothies. Es ist ausschließlich für die Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen Mengen und für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorge sehen.
WARNUNG!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
HINWEIS
►
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen
Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 82 │ DE
│AT│
CHSSSM 600 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Motorblock
▯ Stabmixer 5
▯ Smoothiemaker (Messerhalter 6 mit Messer 7, Mixbehälter 8)
▯ Deckel
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus
dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Service (siehe
Kapitel „Service“).
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
4
9
HINWEIS
SSSM 600 A1
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie zeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver packen
zu können.
9 Deckel (mit verschließbbarer Trinköffnung und Tragegriff)
0 Dichtungsring
Technische Daten
Netzspannung220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz
Nennleistung600 W
■ 84 │ DE
Schutzklasse
KB-Zeit1 Minute
KB-ZEIT
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann,
ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen
KB-Zeit muss das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor
abgekühlt hat.
Mixbehälter 8
Fassungsvermögen 700 ml
Max. Einfüllmenge zur Bearbeitung600 ml
│AT│
CHSSSM 600 A1
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von
220–240V∼, 50–60 Hz an.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen.
► Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus
der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
SSSM 600 A1
DE│AT│CH
│
85 ■
STROMSCHLAGGEFAHR
► Sie dürfen das Motorblockgehäuse des Stabmixers nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls
in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben. Bei Missbrauch des Gerätes
besteht Verletzungsgefahr!
► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, …
– … wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist,– … wenn Sie das Gerät reinigen,– … wenn Sie es zusammenbauen oder auseinandernehmen.
► Wenn Sie das Gerät zum Pürieren heißer Lebensmittel in ei-
nem Topf verwenden, nehmen Sie diesen von der Kochplatte
und achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um Verbrühungen zu vermeiden.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
► Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig
damit um.
■ 86 │ DE
│AT│
CHSSSM 600 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern besteht
Verletzungsgefahr.
► Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind
extrem scharf!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Lassen Sie den Stabmixer nicht in einem heißen Topf auf der
Kochplatte stehen, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Verwendung
Mit dem Stabmixer 5 können Sie Dips,
Saucen, Suppen und Babynahrung zubereiten oder weiche Früchte pürieren.
Wir empfehlen, den Stabmixer
1Minute am Stück zu betreiben und ihn
dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Stabmixer
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
5 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
5 max.
ge Konsistenz. Dem eigenen Geschmack sind bei der Zubereitung kaum Grenzen gesetzt: so kann man auch Joghurt, zerstoßenes Eis, Kräuter oder Eiscreme
für Smoothies verwenden. Wir empfehlen, den Smoothiemaker max. 1 Minute
am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
SSSM 600 A1
Mit dem Smoothiemaker 6/7/8
können Sie Smoothies zubereiten. Ein
Smoothie ist ein sogenanntes
„Ganzfrucht getränk“. In Smoothies werden ganze Früchte, bis auf Schale und
Kerne, verarbeitet. So entsteht eine cremi-
► Füllen Sie niemals harte Zutaten wie Nüsse, Stiele, große Körner oder Kerne
in das Gerät!
► Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!
DE│AT│CH
│
87 ■
Zusammensetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
HINWEIS
► Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel
„Reinigen“ beschrieben.
Stabmixer zusammensetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Messer
ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
1) Setzen Sie den Stabmixer
am Motorblock
2) Drehen Sie den Stabmixer
Symbol
4 auf das Symbol
weist und der Stabmixer 5 fest einrastet.
5 auf den Motorblock 4, so dass der Pfeil
5, bis der Pfeil am Motorblock 4 auf das
Smoothiemaker zusammensetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Messer
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Schrauben Sie den Messerhalter
ter
auf den Messerhalter
1) Setzen Sie den Messerhalter
Messer
Messerhalter
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
drehen Sie nicht am Mixbehälter
Mixbehälter
2) Verbinden Sie nun den Messerhalter
schraubten Mixbehälter
Messerhalter
block
3) Drehen Sie dann den Messerhalter
block
ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
6 mit Messer 7 niemals ohne Mixbehäl-
8 an den Motorblock 4. Setzen Sie immer zuerst den Mixbehälter 8
6!
6 auf den Mixbehälter 8, so dass das
7 in den Mixbehälter 8 ragt. Schrauben Sie den
6 fest auf den Mixbehälter 8.
8! Ansonsten löst sich der
8 und die Zutaten fließen heraus!
8!) mit dem Motorblock 4. Dazu setzen Sie den
6 so an den Motorblock 4, dass der Pfeil am Motor-
4 auf das Symbol am Messerhalter 6 weist.
4 auf das Symbol am Messerhalter 6 zeigt und fest einrastet.
am Stabmixer
5 weist.
6 nur den Messerhalter 6 an,
6 (zusammen mit dem aufge-
6 so, dass der Pfeil am Motor-
■ 88 │ DE
│AT│
CHSSSM 600 A1
Bedienen
Stabmixer benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
zu Verbrühungen führen.
Wenn Sie den Stabmixer zusammengesetzt haben (siehe Kapitel „Zusammensetzen“), gehen Sie folgendermaßen vor:
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Der Fuß des Stabmixers
Sie das Gerät ein- oder ausschalten. Inhalt kann sonst aus dem Mixbecher
herausspritzen! Halten Sie den Stabmixer
tenden Lebensmittel, bevor Sie das Gerät starten!
5 muss komplett mit Füllgut bedeckt sein, bevor
5 immer erst in die zu verarbei-
2) Halten Sie den Schalter
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler
erhöhen. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
die Geschwindigkeit zu verringern.
3) Halten Sie den Turboschalter
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters
Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie einfach den gedrückten Schalter
5) Ziehen Sie den Stabmixer
Schalter
dreht.
HINWEIS
2/3 losgelassen haben und sich das Messer nicht mehr
Sollte es während des Betriebes zu
ungewöhnlichen Geräuschen, wie Quietschen
o. Ä., kommen, geben Sie ein wenig neutrales
Speiseöl an die Antriebswelle des Stabmixers
2 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler
1 Richtung „Max“, um die Geschwindigkeit zu
1 Richtung „Min“, um
3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
3 steht
2/3 los.
5 aus dem Füllgut, wenn Sie den
5.
SSSM 600 A1
DE│AT│CH
│
89 ■
Smoothie zubereiten
Zutaten vorbereiten
■ Entfernen Sie Schalen, wie Orangenschalen oder die Haut von Kiwis, von
den Früchten.
■ Entfernen Sie große Kerne und Steine, wie bei Pfirsichen, aus den Früchten.
■ Schneiden Sie das Obst in kleine Stücke (ca. 1 – 2 cm).
■ Schneiden Sie Kräuter oder Salate in kleine Stücke.
HINWEIS
► Wenn Sie die Zutaten bis zur Zubereitung im Kühlschrank lagern, dann ist
der frisch zubereitete Smoothie direkt kalt.
Mixbehälter füllen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Füllen Sie niemals mehr Zutaten als bis zur MAX-Markierung am Mixbehäl-
ter
8 ein! Das Gerät kann die Zutaten dann nicht mehr richtig vermengen!
HINWEIS
► Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, immer mindestens 100 ml Flüssig keit
in den Mixbehälter
1) Bereiten Sie die Zutaten vor.
2) Füllen Sie die Zutaten in den Mixbehälter
mit den flüssigen Zutaten und dann folgen erst die festeren, wie etwa Früchte oder zerstoßenes Eis und abschließend leichtes Füllgut, wie etwa Salate.
8 mit einzufüllen, wenn Sie einen Smoothie zubereiten.
8. Beginnen Sie immer zuerst
■ 90 │ DE
HINWEIS
► Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine Eiswürfel! Grundsätzlich darf nur
bereits zerstoßenes Eis für dieses Gerät verwendet werden.
│AT│
CHSSSM 600 A1
Gerät bedienen
Wenn Sie den Mixbehälter 8 gefüllt und den Smoothiemaker 7/8/9 mit
dem Motorblock
zen“), gehen Sie folgendermaßen vor:
HINWEIS
► Starten Sie das Gerät erst, wenn Messerhalter
ter
8 und Motorblock 4 richtig zusammengesetzt sind.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
Drehen Sie nicht am Mixbehälter
Ansonsten löst sich der Mixbehälter
HINWEIS
► Wenn Sie einen Smoothie zubereiten möchten, dann drehen Sie das zusam-
mengesetzte Gerät herum, so dass der Mixbehälter
stellen Sie sicher, dass die Zutaten vom Messer
das Messer
4 zusammengesetzt haben (siehe Kapitel „Zusammenset-
6 mit Messer 7, Mixbehäl-
6 nur den Messerhalter 6 an.
8 während Sie das Gerät bedienen!
8 und die Zutaten fl ießen heraus!
8 nach oben zeigt. So
7 erfasst werden und dass
7 nicht ins Leere dreht!
5) Halten Sie den Turboschalter
SSSM 600 A1
1) Nach dem Befüllen des Mixbehälters
nach dem Zusammensetzen des Geräts stecken
Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Drehen Sie das Gerät so, dass der
Motorblock
regler
Mixbehälter
Positionieren Sie den Motorblock
stabilen Fläche.
3) Fixieren Sie den Mixbehälter
4) Halten Sie den Schalter
Lebensmittel mit normaler Geschwindigkeit zu
einem Smoothie zu verarbeiten. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler
die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler
die Geschwindigkeit zu verringern.
4 mit dem Geschwindigkeits-
1 nach unten zeigt und der
8 nach oben gedreht ist.
2 gedrückt, um die
1 Richtung „Max“, um
1 Richtung „Min“, um
8 und
4 auf einer
8 mit einer Hand.
3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters
Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
DE│AT│CH
3 steht
│
91 ■
HINWEIS
► Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir
grundsätzlich den Mixbehälter
tens 100 ml Flüssigkeit zu befüllen. Sollten Sie
weniger Flüssigkeit einfüllen oder keine dünnfl üssige Flüssigkeit, wie zum Beispiel Joghurt,
verwenden, kann es passieren, dass sich
Fruchtstücke festsetzen. Heben Sie in diesem
Fall das Gerät an und schütteln Sie es mehrfach in einer Auf- und Abbewegung, so dass
sich die Fruchtstücke lösen und vom Messer
8 mit mindes-
7 erfasst werden. Halten Sie dabei den Mes-
serhalter
Motorblock
mengesetzte Gerät nicht lösen kann.
6) Wenn der Smoothie die gewünschte Konsistenz erreicht hat, dann lassen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
►
Betreiben Sie das Gerät niemals länger als 1 Minute am Stück! Das Gerät
überhitzt! Lassen Sie das Gerät nach 1 Minute Betrieb erst abkühlen.
7) Wenn der Smoothie fertig ist, drehen Sie das Gerät wieder so herum, dass
8) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
6 mit Mixbehälter 8 und den
4 fest, damit sich das zusam-
Sie einfach den gedrückten Schalter
der Mixbehälter
8 nach unten und der Motorblock 4 nach oben zeigt.
2/3 los.
■ 92
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
Drehen Sie nicht am Mixbehälter
Ansonsten löst sich der Mixbehälter
9) Nehmen Sie den Messerhalter
Motorblock
der Pfeil
weist. Sie können jetzt den Messerhalter 6 vom Motorblock 4 abnehmen.
10) Schrauben Sie den Messerhalter
│DE│AT│
CH
4 ab. Dazu drehen Sie den Messerhalter 6 so weit, dass
am Motorblock 4 auf das Symbol am Messerhalter 6
6 nur den Messerhalter 6 an.
8 während Sie das Gerät bedienen!
8 und die Zutaten fl ießen heraus!
6 zusammen mit dem Mixbehälter 8 vom
6 vom Mixbehälter 8 ab.
SSSM 600 A1
11) Schrauben Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter 8. Durch die ver-
Reinigen
HINWEIS
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
HINWEIS
1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2) Reinigen Sie den Motorblock
3) Ziehen Sie den Dichtungsring
schließbare Trinköffnung am Deckel
trinken.
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser
tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
Der Mixbehälter 8 kann in der Geschirr spülmaschine gereinigt werden. Legen Sie den Mixbehälter
ren Korb der Spülmaschine. Achten Sie darauf, dass keine Teile eingeklemmt werden.
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
► Reinigen Sie das Gerät am besten sofort nach der Benutzung. Dann lassen
sich Lebensmittelreste leichter entfernen!
9 können Sie den Smoothie direkt
8 dabei, wenn möglich, in den obe-
4 mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Motorblocks
gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
4
0 aus dem Deckel 9. Nehmen Sie bei
Bedarf einen stumpfen, schmalen Gegenstand zu Hilfe.
4) Reinigen Sie den Stabmixer
5) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
SSSM 600 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Messer
ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
5, den Messerhalter 6 den Mixbehälter 8,
den Deckel
entfernen Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser.
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
9 und den Dichtungsring 0 gründlich in Spülwasser und
DE│AT│CH
│
93 ■
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät direkt nach der Benutzung reinigen, erzielen Sie eine
in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung der Mix behälter
8 und des Messerhalters 6 durch folgende Alternative:
► Füllen Sie den Mixbehälter
Tropfen eines milden Spülmittels dazu.
► Setzen Sie den Messerhalter
fest zu. Dann schrauben Sie den Messerhalter
(siehe Kapitel „Zusammenbauen“).
► Betätigen Sie einige Male den Schalter
durch das Wasser pflügt.
► Spülen Sie danach den Mixbehälter
klarem Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
8 mit ca. 400 ml Wasser und geben Sie einige
6 auf den Mixbehälter 8 schrauben beides
6 auf den Motorblock 4
2, so dass das Messer 7
8 und den Messerhalter 6 mit viel
■ 94 │ DE
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
│AT│
CHSSSM 600 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SSSM 600 A1
DE│AT│CH
│
95 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN)389062_2104 als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN)389062_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 96 │ DE
│AT│
CHSSSM 600 A1
Rezepte
Stabmixer
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
Zubereitung
1) Zwiebel abziehen und in kleine Stücke schneiden, Knoblauch ebenso.
2) Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säubern,
3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschme-
■ 1 mittelgroße Zwiebel
■ 2 Knoblauchzehen
■ 10 – 20 g frischer Ingwer
■ 3 EL Rapsöl
■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaidokürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
■ 250 – 300 ml Kokosmilch
■ 250 – 500 ml Gemüsebrühe
■ Saft einer ½ Orange
■ etwas trockener Weißwein
■ 1 TL Zucker
■ Salz, Pfeffer
Ingwer schälen und fein würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem
Öl andünsten. Nach 2Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdünsten.
dann in 2 – 3cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als
Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden).
Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis
gut bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20 – 25Minuten weich
kochen. Alles mit dem Stabmixer
zufügen, bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
cken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat.
5 glatt mixen. Dabei so viel Kokosmilch
SSSM 600 A1
DE│AT│CH
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.