SilverCrest SSSM 600 A1 User manual [gr]

HAND BLENDER & SMOOTHIE MAKER SET SSSM 600 A1
ŠTAPNI MIKSER S POMAGALOM ZA IZRADU SMOOTHIE NAPITAKA
Upute za upotrebu
КОМПЛЕКТ ПАСАТОР И СМУТИ БЛЕНДЕР
Ръководство за експлоатация
STABMIXER-SET MIT SMOOTHIE-MAKER
Bedienungsanleitung
IAN 389062_2104
SET MIXER VERTICAL CU ACCESORIU PENTRU PREPARAREA DE SMOOTHIE
Instrucţiuni de utilizare
ΣΕΤ ΡΑΒΔΟΜΠΛΕΝΤΕΡ ΜΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ SMOOTHIES
Οδηүίες χρήσης
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουρ­γίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Upute za upotrebu Stranica 1 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 21 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 41 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 63 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 83
A
B
C
Sadržaj
Uvod .........................................................2
Namjenska uporaba ...........................................2
Opseg isporuke ................................................3
Zbrinjavanje ambalaže .................................................... 3
Opis uređaja ..................................................4
Tehnički podaci ................................................4
Sigurnosne napomene ..........................................5
Uporaba .....................................................7
Sastavljanje ...................................................7
Sastavljanje štapnog miksera ................................................ 7
Sastavljanje aparata za smoothie ............................................ 8
Rukovanje ....................................................9
Korištenje štapnog miksera ................................................. 9
Priprema smoothie napitaka ...............................................10
Čišćenje .....................................................13
Čuvanje .....................................................14
Zbrinjavanje uređaja ..........................................14
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH .......................15
Servis ................................................................16
Uvoznik ............................................................... 16
Recepti ......................................................17
Štapni mikser ...........................................................17
Aparat za smoothie ......................................................19
SSSM 600 A1
HR 
 1
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu predstavljaju
sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, ruko­vanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj služi isključivo za piriranje / miješanje hrane i za pripremu smoothie napitaka. Namijenjen je isključivo za obradu hrane u malim količinama i za uporabu u privatnim domaćinstvima. Uređaj nije predviđen za komercijalnu uporabu.
UPOZORENJE!
Opasnost uslijed nenamjenske uporabe!
Uređaj može predstavljati opasnost u slučaju nenamjenske uporabe i/ili uporabe drugačije od opisane.
Uređaj koristite isključivo u svrhu za koju je namijenjen.Poštujte postupke opisane u ovim uputama za uporabu.
NAPOMENA
Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste za štete nastale nenamjenskom uporabom, nestručno obavljenim popravcima, neovlašteno izvršenim preina­kama ili uporabom neodobrenih rezervnih dijelova. Rizik snosi isključivo korisnik.
2 │ HR SSSM 600 A1
Opseg isporuke
Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama:
Blok motora
Štapni mikser 5
Aparat za smoothie (držač noža 6 s nožem 7, posuda za miješanje 8)
Poklopac Upute za uporabu
1) Sve dijelove uređaja i upute za rukovanje izvadite iz kartonske kutije.
2) Odstranite svu ambalažu.
3) Očistite sve dijelove uređaja na način opisan u poglavlju „Čišćenje“.
NAPOMENA
Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju
vidljiva oštećenja.
U slučaju nepotpune isporuke ili oštećenja zbog neispravnog pakiranja ili
transportne štete obratite se servisu za kupce (vidi poglavlje „Servis“).
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali ambalaže odabrani su prema ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja, te se stoga mogu reciklirati.
Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine i smanjuje nakupljanje otpada. Ambalažu koja vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvo­jeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
4
9
NAPOMENA
SSSM 600 A1
Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme trajanja prava na
jamstvo kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli ured­no zapakirati.
HR 
 3
Opis uređaja
Slika A (štapni mikser):
1 Regulator brzine
2 Prekidač (normalna brzina) 3 Turbo prekidač (viša brzina) 4 Blok motora 5 Štapni mikser
Slika B (aparat za smoothie):
6 Držač noža 7 Nož 8 Posuda za miješanje
Slika C:
9 Poklopac (sa zatvaranjem otvora za piće i ručkom) 0 Brtveni prsten
Tehnički podaci
Mrežni napon 220–240 V ∼ (izmjenična struja), 50–60 Hz
Nazivna snaga 600 W
Razred zaštite
Vrijeme KP 1 minuta
VRIJEME KP
KP vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava koliko dugo uređaj može raditi bez da se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog vremena KP uređaj morate tako dugo držati isključenog, dok se motor ne ohladi.
Posuda za miješanje 8 Zapremina 700 ml Maks. količina punjenja za obradu 600 ml
(dvostruka izolacija)
II /
Svi dijelovi ovog uređaja koji dolaze u dodir s namirni­cama neškodljivi su za namirnice.
4 │ HR SSSM 600 A1
Sigurnosne napomene
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
Uređaj priključujte isključivo na propisno instaliranu mrežnu
utičnicu mrežnog napona 220–240 V ∼, 50–60Hz.
U slučaju bilo kakvih smetnji u radu i prije čišćenja uređaja
izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice.
Uređaj se ne smije izlagati vlazi i ne smije se koristiti na
otvorenom.
Ako tekućina ipak dospije u kućište uređaja, odmah izvucite
utikač uređaja iz utičnice, a uređaj predajte na popravak kvalificiranom stručnom osoblju.
Mrežni kabel iz mrežne utičnice uvijek izvucite povlačenjem
za mrežni utikač, nikada ne povlačite sam kabel.
Ne lomite i ne gnječite mrežni kabel i postavite ga tako da
nitko ne može na njega stati ili se preko njega spotaknuti.
Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti mora zamijeniti
proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim osobina sposobnostima ili osobe s pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ako ih se prilikom uporabe nadzire ili ako su upućene u sigurno rukovanje uređajem te ako su shvatile opasnosti zbog načina rukovanja.
Uređaj i priključni kabel treba držati podalje od djece.Ne smijete otvarati kućište bloka motora štapnog miksera.
U tom slučaju sigurnost više nije zajamčena i jamstvo prestaje važiti.
Blok motora štapnog miksera ne smijete uranjati u tekućine i ne smijete dopustiti prodiranje tekućina u kućište bloka motora.
OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost strujnog uda-
ra ! Ne otvarati kućište proizvoda !
SSSM 600 A1
HR 
 5
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Prije zamjene opreme ili dodatnih dijelova koji se prilikom
rada uređaja kreću, uređaj treba isključiti i odvojiti od mreže napajanja.
Ne koristite uređaj za druge svrhe od onih koje su opisane u
ovim uputama. Zlouporaba uređaja može uzrokovati ozljede!
Uređaj u načelu isključite iz struje...
… kada je uređaj bez nadzora,… kada čistite uređaj,… kada sastavljate ili rastavljate uređaj.
Ako uređaj koristite za piriranje vruće hrane u loncu, uklonite
ga sa štednjaka i pazite da tekućina ne ključa. Vruću hranu ostavite da se lagano ohladi kako biste izbjegli opekline.
Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj.Djeca se ne smiju igrati uređajem.Uređaj i priključni kabel treba držati podalje od djece.Noževi su jako oštri! Uvijek pažljivo rukujte njime.Tijekom rada s izrazito oštrim noževima postoji opasnost od
ozljeda.
Uređaj čistite uz krajnji oprez. Noževi su jako oštri!Ako uređaj nije pod nadzorom, te prije sastavljanja i rastav-
ljanja ili čišćenja uređaja, uvijek treba izvući utikač iz mrežne utičnice.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Ako se ne koristi, štapni mikser ne ostavljajte u vrućem loncu
na štednjaku.
6 │ HR SSSM 600 A1
Uporaba
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
konzistencija. Prilikom pripreme napitka možete se gotovo bez ograničenja ruko­voditi Vašim ukusom: kada radite Smoothie, možete koristiti jogurt, usitnjeni led, začinsko bilje ili sladoled. Preporučujemo da aparat za smoothie radi maksimal­no 1 minutu bez prekida i da ga zatim ostavite da se ohladi.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Štapnim mikserom5 možete pripremati dipove, umake, juhe i dječju hranu ili pire od voća. Preporučujemo da štapni mikser
5 radi maksimalno 1 minutu bez preki-
da i da ga zatim ostavite da se ohladi.
Ne koristite štapni mikser
nepopravljivih oštećenja uređaja!
Nikada ne umećite tvrde sastojke kao što su orašasti plodovi, stapke, velika
zrna ili koštice u uređaj!
Nikada ne punite vruće sastojke u uređaj!
5 za obradu krutih namirnica. To dovodi do
Pomoću aparata za smoothie 6/7/8 možete pripremati smoothie napitke. Smoothie je takozvani „napitak od cijelih plodova voća“. U Smoothie napicima se prerađuju cijeli plodovi voća, osim ljuske i koštica. Na taj način nastaje kremasta
Sastavljanje
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Mrežni utikač u utičnicu utaknite tek nakon sastavljanja.
NAPOMENA
Prije prve uporabe očistite sve dijelove na način opisan u poglavlju “Čišćenje”.
Sastavljanje štapnog miksera
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Nož
je izrazito oštar! Uvijek pažljivo rukujte njime.
1) Stavite štapni mikser bloku motora
2) Okrenite štapni mikser pokazuje na simbol
SSSM 600 A1
5 na blok motora 4, tako da strelica na
4 pokazuje na simbol
5, sve dok strelica na bloku motora 4 ne
i štapni mikser 5 čvrsto ne ulegne.
na štapnom mikseru
5.
HR 
 7
Sastavljanje aparata za smoothie
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Nož
je izrazito oštar! Uvijek pažljivo rukujte njime.
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Držač noža
šćujte na blok motora na držač noža
6 s nožem 7 nikada bez posude za miješanje 8 ne pričvr-
4. Uvijek najprije postavite posudu za miješanje 8
6!
1) Postavite držač noža u posudu za miješanje miješanje
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Za okretanje držača noža
posudu za miješanje miješanje
2) Sada spojite držač noža s blokom motora 4. U tu svrhu stavite držač noža 6 na blok motora 4 tako da strelica
3) Okrenite držač noža na simbol
8.
8 i sastojci istječu van!
6 na posudu za miješanje 8, tako da nož 7 strši
8. Držač noža 6 čvrsto zavrnite na posudu za
6 zahvatite samo držač noža 6, ne okrećite
8! U protivnom dolazi do otpuštanja posude za
6 (zajedno s navrnutom posudom za miješanje 8!)
na bloku motora 4 pokazuje na simbol na držaču noža 6.
6 tako da strelica na bloku motora 4 pokazuje
na držaču noža 6 i čvrsto ulegne.
8 │ HR SSSM 600 A1
Rukovanje
Korištenje štapnog miksera
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Namirnice ne smiju biti previše vruće! Prskanje sadržaja može uzrokovati
opekline.
Kada ste sastavili štapni mikser (vidi poglavlje „Sastavljanje“) postupite na sljedeći način:
1) Utaknite mrežni utikač u mrežnu utičnicu.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Noga ručnog miksera
ga uključite ili isključite. Sadržaj u protivnom može prskati iz posude za miješanje! Štapni mikser
nego uključite uređa!
5 mora biti potpuno prekrivena hranom prije nego
5 uvijek držite u hrani koju želite obraditi prije
2) Prekidač Okrenite regulator brzine Okrenite regulator brzine
3) Turbo prekidač brzinom. Pritiskom na turbo prekidač
maksimalna brzina obrade.
4) Kada završite s preradom namirnica, jednostavno otpustite pritisnuti prekidač
5) Izvucite štapni mikser prekidač
NAPOMENA
2 držite pritisnut za preradu namirnica normalnom brzinom.
1 prema „Max“ kako biste povećali brzinu. 1 prema „Min“ kako biste smanjili brzinu.
3 držite pritisnut kako biste namirnice prerađivali velikom
3 odmah vam je na raspolaganju
2/3.
5 iz hrane nakon što ste otpustili
2/3 i nož se više ne okreće.
Ako se tijekom rada pojave neuobičajeni zvukovi, poput cvrčanja ili slično, dodajte malo neutralnog ulja
za kuhanje na pogonsko vratilo štapnog miksera
5.
SSSM 600 A1
HR 
 9
Priprema smoothie napitaka
Priprema sastojaka
Odstranite ljuske, kao što su ljuske naranče ili koža kivija, od plodova.
Izvadite velike koštice, kao primjerice kod breskvi, iz plodova voća.
Voće narežite na male komadiće (oko 1 – 2 cm).
Bilje ili salatu narežite na male komadiće.
NAPOMENA
Ako sastojke čuvate u hladnjaku do trenutka pripreme, tada je svježe
pripremljeni smoothie odmah hladan.
Punjenje posude za miješanje
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Nikada ne umećite više sastojaka nego što je označeno oznakom MAX na
posudi za miješanje no pomiješati!
NAPOMENA
Za najbolje rezultate preporučujemo da, kada pripremate smoothie, uvijek u
posudu za miješanje
1) Pripremite sastojke.
2) Umetnite sastojke u posudu za miješanje
3) Uvijek počnite s tekućim sastojcima i zatim slijedite s krućim, kao što je voće ili usitnjeni led i na kraju s laganijim sastojcima, kao što je salata.
8! Uređaj sastojke u tom slučaju više ne može isprav-
8 najprije staviti najmanje 100 ml tekućine
8.
NAPOMENA
Ovim uređajem nemojte usitnjavati kockice led! U načelu se u ovom uređaju
smije koristiti samo već unaprijed usitnjeni led.
10 │ HR SSSM 600 A1
Rukovanje uređajem
Kada napunite posudu za miješanje 8 i aparat za smoothie 7/8/9 pove- žete s blokom motora
način:
NAPOMENA
Uređaj pokrenite tek kada su držač noža
4 (vidi poglavlje „Sastavljanje“), postupite na sljedeći
6 s nožem 7, posuda za miješanje
8 i blok motora 4 ispravno sastavljeni.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Za okretanje držača noža
posudu za miješanje otpuštanja posude za miješanje
NAPOMENA
Ako želite pripremiti smoothie, okrenite sastavljeni uređaj tako da posuda
za miješanje sastojke i da se nož
8 pokazuje prema gore. Tako ćete osigurati da nož 7 zahvati
6 zahvatite samo držač noža 6. Ne okrećite
8 tijekom korištenja uređaja! U protivnom dolazi do
8 i sastojci istječu van!
7 ne okreće na suho!
5) Turbo prekidač
SSSM 600 A1
1) Nakon punjenja posude za miješanje ljanja uređaja, umetnite utikač u mrežnu utičnicu.
2) Okrenite uređaj tako da blok motora torom brzine za miješanje Postavite blok motora
3) Čvrsto držite posudu za miješanje rukom.
4) Prekidač normalnom brzinom preradili u smoothie. Okreni-
te regulator brzine povećali brzinu. Okrenite regulator brzine
prema „Min“ kako biste smanjili brzinu.
3 držite pritisnut kako biste namirnice prerađivali velikom
brzinom. Pritiskom na turbo prekidač maksimalna brzina obrade.
8 i sastav-
4 s regula-
1 pokazuje prema dolje a posuda
8 je okrenuta prema gore.
4 na stabilnu površinu.
8 jednom
2 držite pritisnut kako bi namirnice
1 prema „Max“ kako biste
1
3 odmah vam je na raspolaganju
HR
 11
NAPOMENA
Za najbolji rezultat uglavnom preporučujemo
posudu za miješanje najmanje 100 ml tekućine. Ako ulijete manje tekućine, ili ne koristite rijetku tekućinu, primje­rice jogurt, može se dogoditi da se komadići voća zaglave. U tom slučaju podignite uređaj i protresite ga nekoliko puta gore-dolje, tako
da se komadići voća otpuste i da ih nož zahvati. Pritom čvrsto držite držač noža 6 sa posudom za miješanje
8 najprije napuniti s
7
8 i blokom motora
4 kako se sastavljeni uređaj ne bi otpustio.
6) Kada smoothie postigne željenu konzistenciju, jednostavno pustite pritisnuti prekidač
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Uređaj nikada ne pogonite duže od 1 minute bez pauze. Uređaj se pregri­java! Ostavite uređaj da se nakon 1 minute rada prvo ohladi.
7) Kada se smoothie gotov, ponovno okrenite uređaj, tako da posuda za miješanje
8) Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
2/3.
8 pokazuje prema dolje i blok motora 4 prema gore.
12 
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Za okretanje držača noža
posudu za miješanje otpuštanja posude za miješanje
9) Držač noža motora motora skinut držač noža
10) Odvrnite držač noža
11) Navrnite poklopac
HR
4. U tu svrhu okrenite držač noža 6 tako da strelica na bloku 4 pokazuje na simbol na držaču noža 6 . Sada možete
8 tijekom korištenja uređaja! U protivnom dolazi do
6 zajedno sa posudom za miješanje 8 skinite s bloka
6 s bloka motora 4.
9 na posudu za miješanje 8.
6 zahvatite samo držač noža 6. Ne okrećite
8 i sastojci istječu van!
6 s posude za miješanje 8 .
SSSM 600 A1
Čišćenje
12) Pomoću otvora na poklopcu 9 koji se može zatvoriti možete izravno piti smoothie.
UPOZORENJE! OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Prije čišćenja uređaja obavezno izvucite utikač za napajanje iz mrežne
utičnice.
Blok motora 4 prilikom čišćenja nikako ne smijete uroniti u vodu ili držati pod tekućom vodom.
NAPOMENA
Posuda za miješanje 8 može se prati u perilici posuđa. Posudu za miješanje posuđa. Pazite da se dijelovi ne zaglave.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Ne koristite agresivna, kemijska ili abrazivna sredstva za čišćenje!
Takva sredstva mogu nepopravljivo oštetiti površinu uređaja!
NAPOMENA
Uređaj najbolje očistite neposredno nakon njegove uporabe. Tada će se
ostaci namirnica lakše odstraniti.
1) Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
2) Očistite blok motora Pazite da voda ne dospije u otvore bloka motora
onečišćenja, na krpu dodajte blago sredstvo za pranje posuđa. Ostatke sredstva za pranje posuđa obrišite vlažnom krpom.
3) Uklonite brtveni prsten tupi uski predmet.
8 pritom, po mogućnosti stavite u gornju košaru perilice
4 vlažnom krpom.
4. U slučaju tvrdokornih
0 iz poklopca 9. Po potrebi za pomoć koristite
4) Štapni mikser
5) Sve dobro osušite krpom i osigurajte da uređaj prije ponovne uporabe
SSSM 600 A1
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Nož
je izrazito oštar! Uvijek pažljivo rukujte njime.
5, držač noža 6 posudu za miješanje 8, poklopac 9 i
brtveni prsten i uklonite ostatke deterdženta čistom vodom.
bude potpuno suh.
0 temeljito očistite u otopini deterdženta za pranje posuđa
HR 
 13
NAPOMENA
Kada uređaj čistite neposredno nakon uporabe, postižete u većini slučaje­va dostatno higijensko čišćenje posuda za miješanje
dećom alternativom:
Napunite posudu za miješanje
kapljica blagog sredstva za pranje posuđa.
Postavite posudu za miješanje
Zatim držač noža „Sastavljanje“).
Nekoliko puta aktivirajte prekidač Nakon toga posudu za miješanje
vode kako biste odstranili sve ostatke sredstva za pranje posuđa.
6 navrnite na blok motora 4 (vidi poglavlje
Čuvanje
Očišćeni uređaj čuvajte na suhom i čistom mjestu bez prašine.
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne smijete bacati s običnim kućnim otpadom. Ovaj proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje otpada. Poštujte trenutno važeće propise. U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
8 i držača noža 6 slje-
8 s približno 400 ml vode i dodajte nekoliko
6 na držač noža 8 i čvrsto ih zavrnite.
2 tako da nož 7 krođe kroz vodu.
8 i držač noža 6 isperite s puno čiste
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave.
14 │ HR SSSM 600 A1
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U
slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji. Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička greška proizvod će biti - po našem izbo­ru - za Vas besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za ta­kvo ispunjenje jamstvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila. Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod.
1. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari.
2. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari.
3. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenje­ne i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren. Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelo­va, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla. Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navede­ne u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
SSSM 600 A1
HR 
 15
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj
artikla (IAN)389062_2104 kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gravure
na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obli­ku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili
preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim doka-
zom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručni­ke, videosnimke o proizvodu i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla (IAN)389062_2104.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 389062_2104
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
16 │ HR SSSM 600 A1
Recepti
Štapni mikser
Juha od bundeve
4 osobe
Sastojci
1 luk srednje veličine
2 češnja češnjaka
10 – 20 g svježeg đumbira
3 jušne žlice ulja od repice
400 g mesa bundeve (najbolja je hokkaido bundeva, jer koža prilikom
kuhanja postane meka i ne treba je guliti)
250 – 300 ml kokosovog mlijeka
250 – 500 ml povrtnog temeljca
Sok ½ naranče
malo suhog bijelog vina
1 čajna žličica šećera
sol, papar
Priprema
1) Luk ogluite i narežite na sitne komadiće, kao i češnjak. Đumbir ogulite i sitno nasjeckajte. Najprije na vrućem ulju popirjajte luk i đumbir. Nakon 2 minute dodajte češnjak i nastavite pirjati.
2) Bundevu četkom za povrće temeljito operite pod toplom vodom, zatim narežite na kocke velične 2–3 cm. (Ako ne koristite hokkaido bundevu, tada istu dodatno treba i oguliti). Bundevu narezanu na kocke dodajte luku i đumbiru i popirjajte. Dodajte pola količine kokosovog mlijeka i toliko povrtnog temeljca, da je bundeva pokrivena tekućinom. Poklopljeno kuhaj-
te oko 20–25 minuta dok ne omekša. Štapnim mikserom dok smjesa ne postane glatka. Pritom dodajte toliko kokosovog mlijeka, sve dok juha ne postigne ispravnu, nježno kremastu konzistenciju.
3) Juhu začinite sokom od naranče, bijelim vinom, soli i paprom, tako da juha pored oštre dobije i slatku, uravnoteženo kiselkasto-slanu notu.
5 sve izmiješajte
SSSM 600 A1
HR 
 17
Slatki namaz od voća
Sastojci
250 g jagoda ili drugog voća (svježeg ili smrznutog)
125 g šećera za želiranje 2:1
malo limunovog soka
na vrh noža sadržaja mahune vanilije
Priprema
1) Jagode operite i očistite, odstranite zelene peteljke. Ostavite da se dobro ocijede u situ kako bi višak tekućine mogao otjecati i namaz ne bi bio isuvi­še tekuć. Veće jagode narežite na manje komade.
2) Odvažite 250 g jagoda i stavite u prikladnu posudu za miješanje.
3) Dodajte malo limunovog soka.
4) Po potrebi ostružite i dodajte sadržaj jedne mahune vanilije.
5) Dodajte šećer za želiranje i štapnim mikserom 5 45–60 sekundi temeljito izmiksajte. Ako još uvijek ima većih komada, ostavite da stoji 2 minute i zatim ponovno miksajte 60 sekundi.
6) Zakuhajte na srednjoj temperaturi, zatim ostavite da lagano kuha oko 2-3 minute i pritom cijelo vrijeme dobro miješajte.
7) Konzumirajte odmah ili voćni namaz napunite u staklenku s poklopcem i zatvorite.
Majoneza
Sastojci
200 ml neutralnog biljnog ulja, npr. ulja uljane repice
1 jaje (žumanjak i bjelanjak)
10 g blagog octa ili limunovog soka
sol i papar po ukusu
Priprema
1) Jaje i sok od limuna dodajte u posudu za miješanje, štapni mikser okomito u smjesi i pokrenite uređaj. Koristite turbo prekidač
2) Polako ulijevajte ulje (tijekom otprilike 1 minute) ravnomjernim tankim mlazom, tako da se ulje poveže s ostalim sastojcima.
3) Na kraju po ukusu začinite solju i paprom.
5 držite
3.
18 │ HR SSSM 600 A1
Aparat za smoothie
Zeleni smoothie - klasika
Sastojci
1 srednje velika jabuka
1/2 avokada
oko 80 g mladog špinata
100-150 ml vode
2 čajne žličice med
Priprema
1) Pola avokada, opranu jabuku i bananu narežite na komade (oko 1-2 cm).
2) Mladi špinat temeljito operite i narežite na komade.
3) Najprije u posudu za miješanje komade jabuke i avokada, te na kraju mladi špinat.
4) Miješajte sastojke sve dok smoothie ne postigne željenu konzistenci­ju.
Savjet: Po ukusu dodajte više meda, ili alternativno sirupa od agave ili malo limunovog soka. Možete sitno narezati i dodati i komadić đumbira. Tako ćete smoothie napitku dati slatku, paprenu i svježu notu.
Voćni smoothie
8 dodajte 100 ml vode, zatim
SSSM 600 A1
Sastojci
1 kriška ananasa (oko 2 cm debljine)
1 banana
1 šaka malina (svježih ili smrznutih)
100 - 150 ml soka od grožđa
Priprema
1) Ananas i bananu narežite na komade (oko 1-2 cm).
2) Maline operite i očistite, odn. smrznuto voće ostavite da se odmr­zne.
3) U posudu za miješanje ostale sastojke.
4) Miješajte sastojke sve dok smoothie ne postigne željenu konzistenci­ju.
Savjet: Ovaj smoothie možete pripremiti s drugim voćem: Probajte umje­sto malina koristiti kupine ili zamijenite ananas kruškom.
8 najprije dodajte 100 ml vode, a zatim
HR 
 19
20 │ HR SSSM 600 A1
Cuprins
Introducere ..................................................22
Utilizarea conform destinaţiei ...................................22
Furnitura ....................................................23
Eliminarea ambalajelor ................................................... 23
Descrierea aparatului ..........................................24
Date tehnice ..................................................24
Indicaţii de siguranţă ..........................................25
Utilizarea ....................................................27
Asamblarea ..................................................27
Asamblarea mixerului vertical ..............................................28
Asamblarea aparatului pentru smoothie ......................................28
Operarea ....................................................29
Utilizarea mixerului vertical ................................................29
Prepararea de smoothie .................................................. 30
Curăţarea ...................................................33
Depozitarea .................................................34
Eliminarea aparatului ..........................................34
Garanţia Kompernass Handels GmbH ............................35
Service-ul ..............................................................36
Importator ............................................................. 36
Reţete .......................................................37
Mixer vertical ........................................................... 37
Aparat pentru smoothie ................................................... 39
SSSM 600 A1
RO 
 21
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac
parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind indicaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de a folosi produsul, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. În cazul transmiterii produ­sului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat exclusiv pasării/mixării și preparării alimentelor. Acesta este destinat exclusiv prelucrării alimentelor în cantităţi mici și utilizării în gospodăriile private. Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea în scopuri comerciale.
AVERTIZARE!
Pericol cauzat de utilizarea neconformă!
În cazul utilizării aparatului în mod necorespunzător și/sau în alt fel decât cel prevăzut, pot apărea pericole.
Utilizaţi aparatul numai în conformitate cu destinaţia.Respectaţi procedeele descrise în aceste instrucţiuni de utilizare.
INDICAŢIE
Sunt excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele rezultate în urma
utilizării neconforme cu destinaţia, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise sau a utilizării de piese de schimb neautorizate. Riscul este suportat în exclusivitate de către utilizator.
22 │ RO SSSM 600 A1
Furnitura
În mod standard, aparatul este livrat cu următoarele componente:
Bloc motor
Mixer vertical 5
Aparat pentru smoothie (suport de cuţit 6 cu cuţit 7, recipient de
amestecare
Capac Instrucţiuni de utilizare
1) Scoateţi din cutie toate componentele aparatului și instrucţiunile de utilizare.
2) Îndepărtaţi toate materialele de ambalare.
3) Curăţaţi toate piesele aparatului conform descrierii din capitolul „Curăţarea”.
INDICAŢIE
Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteriorări vizibile.În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deteriorate
din cauza ambalajului precar sau a transportului, contactaţi serviciul clienţi (a se vedea capitolul „Service″).
Eliminarea ambalajelor
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor ce pot apărea în timpul transportului. Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul înconjurător și aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel recicla­bile.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul materialelor contribuie la economisirea materiilor prime și la reducerea cantităţii de deșeuri. Eliminaţi materialele de ambalare de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu urmă­toarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite.
4
8)
9
INDICAŢIE
SSSM 600 A1
Dacă este posibil, păstraţi ambalajul original pe durata perioadei de garanţie
a aparatului, pentru a-l putea ambala corespunzător în caz de utilizare a garanţiei.
RO 
 23
Descrierea aparatului
Figura A. (Mixer vertical):
1 Regulator de viteză
2 Comutator (viteză normală) 3 Comutator Turbo (viteză rapidă) 4 Bloc motor 5 Mixer vertical
Figura B (Aparat pentru smoothie):
6 Suport de cuţit 7 Cuţit 8 Recipient de amestecare
Figura C:
9 Capac (cu orificiu ce se poate închide și mâner) 0 Inel de etanșare
Date tehnice
Tensiunea reţelei 220–240 V ∼ (curent alternativ), 50–60 Hz
Putere nominală 600 W
Clasa de protecţie Timp de operare conti-
nuă
TIMP DE OPERARE CONTINUĂ
Timpul de operare continuă indică pentru cât timp un aparat poate fi operat fără ca motorul să se supraîncălzească și să se defecteze. După timpul de operare continuă specificat aparatul trebuie oprit până când motorul s-a răcit.
Recipient de amestecare 8 Capacitate 700 ml Cantitate max. de umplere pentru procesare 600 ml
(izolare dublă)
II /
1 minut
Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele sunt adecvate pentru uz alimentar.
24 │ RO SSSM 600 A1
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată corespunzător,
cu o tensiune a reţelei de 220 – 240V ∼, 50–60 Hz.
În cazul defecţiunilor de funcţionare și înaintea curăţării
aparatului, scoateţi ștecărul din priză.
Nu expuneţi aparatul mediilor umede și nu îl utilizaţi în aer
liber.
Dacă, din întâmplare, în carcasa aparatului se infiltrează
lichide, scoateţi imediat ștecărul din priză și predaţi aparatul unui specialist calificat în vederea reparării.
Când scoateţi cablul de alimentare din priză, trageţi întot-
deauna de ștecăr și nu de cablu.
Nu îndoiţi sau striviţi cablul de alimentare și poziţionaţi-l
astfel încât să nu devină o piedică în calea nimănui.
Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de alimentare
al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, de serviciul clienţi al acestuia sau de către o persoană cu califi­care similară.
Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu abilităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și/sau fără cunoștinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta.
Nu lăsaţi aparatul și cablul de conexiune la îndemâna copiilor.Este interzisă deschiderea carcasei blocului motor al mixerului
vertical. În acest caz nu mai este asigurată siguranţa, iar garanţia se anulează.
Nu este permisă scufundarea blocului motor al mixerului vertical în lichid sau pătrunderea lichidului în carcasa blocului motor.
SSSM 600 A1
RO 
 25
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Înainte de înlocuirea accesoriilor sau componentelor mobile
în timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie oprit și scos din priză.
Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cele descrise în
prezentele instrucţiuni. Pericol de rănire în cazul folosirii inadecvate a aparatului!
Deconectaţi în principiu aparatul de la reţeaua de curent, …
… când aparatul rămâne nesupravegheat,… când curăţaţi aparatul,… când îl asamblaţi sau când îl dezasamblaţi.
Dacă utilizaţi mixerul vertical pentru pasarea alimentelor
fierbinţi într-o oală, luaţi-o de pe plită și asiguraţi-vă că lichidul nu fierbe. Lăsaţi alimentele fierbinţi să se răcească puţin pentru a evita opărirea.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către copii.Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.Nu lăsaţi aparatul și cablul de conexiune la îndemâna copiilor.Cuţitele sunt extrem de ascuţite! Manipulaţi-le întotdeauna cu
atenţie.
Pericol de rănire la manipularea cuţitelor extrem de ascuţite. Curăţaţi aparatul cu foarte multă atenţie. Cuţitele sunt extrem
de ascuţite!
Atunci când nu este posibilă supravegherea și înaintea
asamblării, dezasamblării sau curăţării, aparatul trebuie scos întotdeauna din priză.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu lăsaţi mixerul vertical în oala fierbinte de pe aragaz
atunci când acesta nu este în funcţiune.
26 │ RO SSSM 600 A1
Utilizarea
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi mixerul vertical
Preferinţele proprii în materie de gust nu cunosc limite la preparare: pentru smoothie se poate folosi iaurt, gheaţă sfărâmată, ierburi aromate sau îngheţată. Recomandăm să utilizaţi aparatul pentru smoothie timp de max. 1 minut și să-l lăsaţi apoi să se răcească.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu introduceţi niciodată în aparat ingrediente tari, precum nuci, tulpini,
Nu introduceţi niciodată ingrediente fierbinţi în aparat!
Cu mixerul vertical 5 puteţi prepara creme, sosuri, supe și mâncare pentru bebeluși sau puteţi pasa fructele moi. Recomandăm să utilizaţi mixerul vertical
5 timp de max. 1 minut și să-l lăsaţi
apoi să se răcească.
5 pentru prelucrarea alimentelor solide.
Aceasta provoacă pagube ireparabile aparatului!
Cu aparatul pentru smoothie 6/7/8 puteţi prepara smoothie-uri. Un smoothie este o așa-numită „băutură pe bază de fructe întregi”. În smoothie se prelucrează fructe întregi, fără coajă și sâmburi. Astfel se obţine o consistenţă cremoasă.
seminţe de dimensiuni mari sau sâmburi!
Asamblarea
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Introduceţi ștecărul în priză abia după asamblare.
INDICAŢIE
Înainte de prima utilizare curăţaţi toate componentele conform descrierii
din capitolul „Curăţarea”.
SSSM 600 A1
RO 
 27
Asamblarea mixerului vertical
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Cuţitul
este extrem de ascuţit! Manipulaţi-l întotdeauna cu atenţie.
1) Așezaţi mixerul vertical de pe blocul motor
vertical
5.
2) Rotiţi mixerul vertical este orientată spre simbolul
5 pe blocul motor 4, astfel încât săgeata
4 să fie orientată spre simbolul
5 până când săgeata de pe blocul motor 4
, iar mixerul vertical 5 se blochează ferm.
Asamblarea aparatului pentru smoothie
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Cuţitul
este extrem de ascuţit! Manipulaţi-l întotdeauna cu atenţie.
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Niciodată nu înșurubaţi suportul de cuţit
amestecare de amestecare
1) Așezaţi suportul de cuţit cuţitul de cuţit
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Pentru a roti suportul de cuţit
rotiţi recipientul de amestecare se poate desprinde, iar ingredientele pot cădea!
2) Așadar racordaţi suportul de cuţit care motor spre simbolul
3) Rotiţi apoi suportul de cuţit
8 pe blocul motor 4. Așezaţi întotdeauna mai întâi recipientul
8 pe suportul de cuţit 6!
6 pe recipientul de amestecare 8, astfel încât
7 să se ridice în recipientul de amestecare 8. Înșurubaţi suportul
6 ferm pe recipientul de amestecare 8.
6 apucaţi numai suportul de cuţit 6 și nu
8! Altfel recipientul de amestecare 8
8 montat!) cu blocul motor 4. Așezaţi suportul de cuţit 6 pe blocul
4, astfel încât săgeata de pe blocul motor 4 să fie orientată
de pe suportul de cuţit 6.
6, astfel încât săgeata de pe blocul motor
4 să fie orientată spre simbolul de pe suportul de cuţit 6 și să se
blocheze ușor.
6 cu cuţit 7 fără recipient de
6 (împreună cu recipientul de ameste-
de pe mixerul
28 │ RO SSSM 600 A1
Operarea
Utilizarea mixerului vertical
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Alimentele nu trebuie să fie prea fierbinţi! Conţinutul împroșcat ar putea
provoca opărire.
După ce aţi asamblat mixerul vertical (a se vedea capitolul „Asamblarea“), procedaţi după cum urmează:
1) Introduceţi ștecărul în priză.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Înainte de pornirea sau oprirea aparatului capul mixerului vertical
să fie complet acoperit cu alimente. Altfel conţinutul poate fi împroșcat! Înainte de a porni aparatul ţineţi mixerul vertical
alimente!
5 trebuie
5 întotdeauna introdus în
2) Ţineţi apăsat comutatorul normală. Rotiţi regulatorul de viteză viteza. Rotiţi regulatorul de viteză
viteza.
3) Ţineţi apăsat comutatorul Turbo ridicată. Prin apăsarea comutatorului Turbo
viteza maximă de prelucrare.
4) După finalizarea prelucrării alimentelor eliberaţi pur și simplu comutatorul apăsat
5) Scoateţi mixerul vertical torul
INDICAŢIE
2/3.
2/3 și cuţitul nu se mai rotește.
Dacă pe durata funcţionării apar zgomote neobișnu­ite, precum scârţâit sau zgomote asemănătoare, apli­caţi puţin ulei alimentar neutru pe arborele de antre-
nare al mixerului vertical
2 pentru a prelucra alimente cu viteză
1 în direcţia „Max” pentru a mări
1 în direcţia „Min” pentru a reduce
3 pentru a prelucra alimente cu viteză
3 beneficiaţi instantaneu de
5 din conţinut doar după ce aţi eliberat comuta-
5.
SSSM 600 A1
RO 
 29
Prepararea de smoothie
Pregătirea ingredientelor
Îndepărtaţi cojile fructelor, precum coaja de portocale sau coaja de kiwi.
Scoateţi seminţele de dimensiuni mari și sâmburii din fructe, precum sâmburii
de piersică.
Tăiaţi fructele în bucăţi mici (cca 1-2 cm).
Tăiaţi ierburile aromatice sau salata în bucăţi mici.
INDICAŢIE
Dacă depozitaţi ingredientele pentru smoothie în frigider, atunci după
preparare băutura este direct rece.
Umplerea recipientului de amestecare
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu introduceţi niciodată o cantitate de ingrediente care să depășească
marcajul MAX de pe recipientul de amestecare mai putea amesteca ingredientele în mod corespunzător!
INDICAŢIE
Pentru rezultate optime, vă recomandăm să introduceţi întotdeauna mini-
mum 100 ml de lichid în recipientul de amestecare un smoothie.
1) Pregătiţi ingredientele.
2) Introduceţi ingredientele în recipientul de amestecare deauna mai întâi ingredientele lichide, apoi ingredientele mai solide, ca fructele sau gheaţa sfărâmată și la final ingrediente ușoare, precum salata.
8! Altfel, aparatul nu va
8 atunci când pregătiţi
8. Introduceţi întot-
INDICAŢIE
Nu mărunţiţi cuburi de gheaţă în acest aparat! În principiu, se poate utiliza
gheaţa deja zdrobită în acest aparat.
30 │ RO SSSM 600 A1
Operarea aparatului
După ce aţi umplut recipientul de amestecare 8 și aţi asamblat aparatul pentru smoothie
procedaţi după cum urmează:
7/8/9 cu blocul motor 4 (a se vedea capitolul „Asamblarea“),
INDICAŢIE
Porniţi aparatul doar după asamblarea corectă a suportului de cuţit
cu cuţit 7, recipientului de amestecare 8 și blocul motor 4.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Pentru a roti suportul de cuţit
rotiţi recipientul de amestecare entul de amestecare
INDICAŢIE
Atunci când doriţi să preparaţi un smoothie, întoarceţi aparatul asamblat,
astfel încât recipientul de amestecare că ingredientele sunt cuprinse de cuţit
6 apucaţi numai suportul de cuţit 6. Nu
8 în timpul operării aparatului! Altfel recipi-
8 se poate desprinde, iar ingredientele pot cădea!
8 să stea sus. Astfel aveţi siguranţa
7, iar cuţitul 7 nu se rotește în gol!
6
5) Ţineţi apăsat comutatorul Turbo
SSSM 600 A1
1) După umplerea recipientului de amestecare după asamblarea aparatului, introduceţi ștecărul în priză.
2) Rotiţi aparatul astfel încât blocul motor regulatorul de viteză tul de amestecare Poziţionaţi blocul motor
3) Fixaţi recipientul de amestecare
4) Ţineţi apăsat comutatorul cra alimentele într-un smoothie cu viteză normală.
Rotiţi regulatorul de viteză pentru a mări viteza. Rotiţi regulatorul de viteză
1 în direcţia „Min” pentru a reduce viteza.
3 pentru a prelucra alimente cu viteză
ridicată. Prin apăsarea comutatorului Turbo viteza maximă de prelucrare.
8 și
4 cu
1 să stea jos, iar recipien-
8 să fi e întors în sus.
4 pe o suprafaţă stabilă.
8 cu o mână.
2 pentru a prelu-
1 în direcţia „Max”
3 benefi ciaţi instantaneu de
RO
 31
INDICAŢIE
În general, pentru rezultate optime, vă
recomandăm să umpleţi recipientul de ame­stecare
8 cu minimum 100 ml de lichid. În
cazul în care introduceţi mai puţin lichid sau nu utilizaţi un lichid foarte fl uid – de exemplu, iaurt –, este posibilă blocarea bucăţilor de fructe. În acest caz ridicaţi aparatul și scuturaţi-l de mai multe ori printr-o mișcare în sus și în jos pentru ca bucăţile de fructe să se
desprindă și să fi e apucate de cuţit acest scop ţineţi ferm suportul de cuţit recipientul de amestecare
8 și blocul motor
7. În 6 cu
4 pentru a evita desprinderea aparatului
asamblat.
6) După ce smoothie-ul a atins consistenţa dorită eliberaţi pur și simplu comu­tatorul apăsat
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi niciodată aparatul mai mult de 1 minut o dată! Aparatul se încălzește excesiv! Lăsaţi aparatul să se răcească după 1 minut de funcţio­nare.
7) După prepararea smoothie-ului rotiţi din nou aparatul, astfel încât recipien­tul de amestecare
8) Scoateţi ștecărul din priză.
2/3.
8 să stea jos, iar blocul motor 4 să fi e întors în sus.
32 
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Pentru a roti suportul de cuţit
recipientul de amestecare de amestecare
9) Detașaţi suportul de cuţit pe blocul motor săgeata suportul de cuţit motor
RO
8 se poate desprinde, iar ingredientele pot cădea!
de pe blocul motor 4 să fi e orientată spre simbolul de pe
4.
6 apucaţi numai suportul de cuţit 6. Nu rotiţi
8 în timpul operării aparatului! Altfel recipientul
6 împreună cu recipientul de amestecare 8 de
4. În acest sens rotiţi suportul de cuţit 6, astfel încât
6. Acum puteţi detașa suportul de cuţit 6 de pe blocul
SSSM 600 A1
10) Deșurubaţi suportul de cuţit 6 de pe recipientul de amestecare 8.
11) Înșurubaţi capacul
Curăţarea
AVERTIZARE! PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Înaintea curăţării aparatului scoateţi întotdeauna ștecărul din priză.
INDICAŢIE
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi substanţe de curăţare agresive, chimice sau abrazive! Aceste
substanţe pot ataca ireparabil suprafaţa!
INDICAŢIE
Curăţaţi aparatul cel mai bine imediat după utilizare. Astfel, resturile de
alimente pot fi îndepărtate mai ușor!
1) Scoateţi ștecărul din priză.
2) Curăţaţi blocul motor
3) Scoateţi inelul de etanșare
9 pe recipientul de amestecare 8. Datorită orificiului
ce se poate închide de pe capac recipient.
În timpul curăţării este interzisă introducerea blocului motor 4 în apă sau ţinerea lui sub jet de apă.
Recipientul de amestecare 8 poate fi curăţat în mașina de spălat vase. Dacă este posibil, așezaţi recipientul de amestecare superior al mașinii de spălat vase. Atenţie să nu se blocheze piese.
9 puteţi bea smoothie-ul direct din
8 în coșul
4 cu o lavetă umedă.
Asiguraţi-vă că în orificiile blocului motor depunerilor persistente de murdărie aplicaţi un detergent delicat pe lavetă. Ștergeţi resturile de detergent cu o lavetă umedă.
4 nu pătrunde apă. În cazul
0 din capac 9. La nevoie, folosiţi ca ajutor un
obiect îngust, fără vârf ascuţit.
4) Curăţaţi mixerul vertical
5) Ștergeţi bine totul cu o lavetă uscată și asiguraţi-vă că aparatul este complet
SSSM 600 A1
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Cuţitul
este extrem de ascuţit! Manipulaţi-l întotdeauna cu atenţie.
5, suportul de cuţit 6, recipientul de amestecare
8, capacul 9 și inelul de etanșare 0 temeinic cu apă cu detergent de
vase și îndepărtaţi apoi resturile de detergent cu apă curată.
uscat înainte de a-l utiliza din nou.
RO 
 33
INDICAŢIE
În cazul curăţării aparatului imediat după utilizare, în majoritatea situaţiilor, curăţarea recipientului de amestecare
fi realizată în condiţii de igienă suficiente prin următoarea metodă:
Umpleţi recipientul de amestecare
câteva picături de detergent delicat.
Așezaţi suportul de cuţit
ferm pe ambele. Apoi înșurubaţi suportul de cuţit se vedea capitolul „Asamblarea”).
Acţionaţi de câteva ori comutatorul
tească în apă.
Clătiţi apoi recipientul de amestecare
curată din abundenţă pentru a îndepărta toate resturile de detergent.
Depozitarea
Păstraţi aparatul curăţat într-un loc curat, lipsit de praf și uscat.
Eliminarea aparatului
În niciun caz nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer obișnuit. Acest produs face obiectul Directivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autorizate sau prin intermediul servi­ciului local de eliminare a deșeurilor. Respectaţi prevederile actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deșeurilor.
8 și a suportului de cuţit 6 poate
8 cu cca 400 ml de apă și adăugaţi
6 pe recipientul de amestecare 8 și strângeţi-le
6 pe blocul motor 4 (a
2, astfel încât cuţitul 7 să se ro-
8 și suportul de cuţit 6 cu apă
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi obţinute de la administraţia locală.
34 │ RO SSSM 600 A1
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul
în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și do­vada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de garanţie legală de conformi­tate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din mo­mentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea pro­dusului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului către consumator.
Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calita­tea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării. Garanţia se acordă în caz de de­fecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra com­ponentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă. Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost
SSSM 600 A1
RO 
 35
utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiuni­le de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nereco­mandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului
(IAN)389062_2104 ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa cu date tehnice de pe produs,
pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsu lui.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai
întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în conti­nuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service
care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introdu­cerea numărului de articol (IAN)389062_2104.
-
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 389062_2104
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
36 │ RO SSSM 600 A1
Reţete
Mixer vertical
Supă de dovleac
4 persoane
Ingrediente
1 ceapă de mărime medie
2 căţei de usturoi
10 – 20 g ghimbir proaspăt
3 lg. ulei de rapiţă
400 g pulpă de dovleac (cel mai potrivit este dovleacul Hokkaido, deoarece
coaja acestuia se înmoaie în timpul fierberii și nu necesită descojire)
250 – 300 ml lapte de cocos
250 – 500 ml supă concentrată de legume
sucul de la ½ de portocală
puţin vin alb sec
1 lgţ. zahăr
sare, piper
Preparare
1) Descojiţi ceapa și usturoiul și se tăiaţi-le în bucăţi mici. Descojiţi ghimbirul și tăiaţi-l în cubuleţe mici. Apoi căliţi ceapa și ghimbirul în ulei fierbinte. După 2 minute adăugaţi și usturoiul și căliţi-l.
2) Spălaţi dovleacul temeinic cu apă caldă și tăiaţi-l în cubuleţe de 2 – 3cm. (Dacă folosiţi alt tip de dovleac în locul dovleacului Hokkaido, acesta va trebui descojit). Adăugaţi cubuleţele de dovleac la ceapă și ghimbir și căliţi-le. Turnaţi jumătate din cantitatea de lapte de cocos și tot atât din supa concentrată de legume, astfel încât dovleacul să fie acoperit. Fierbeţi astfel cca 20 – 25 de minute cu capacul pus. Mixaţi totul cu mixerul verti-
cal o consistenţă corespunzătoare, cremoasă a supei.
3) Asezonaţi supa cu suc de portocale, vin alb, zahăr, sare și piper, până când obţineţi o supă cu note picante și dulci, cu un gust echilibrat să­rat-acrișor.
5 până la omogenizare. Adăugaţi lapte de cocos până când obţineţi
SSSM 600 A1
RO 
 37
Pastă dulce de fructe
Ingrediente
250 g căpșune sau alte fructe (proaspete sau congelate)
125 g zahăr gelifiant 2:1
1 strop de suc de lămâie
1 vârf de cuţit de miez de vanilie
Preparare
1) Spălaţi și curăţaţi căpșunele, îndepărtând codiţa verde. Lăsaţi surplusul de apă să se scurgă într-o strecurătoare, pentru ca pasta să nu devină prea lichidă. Tăiaţi căpșunele mai mari în bucăţi.
2) Cântăriţi 250 g de căpșune și adăugaţi-le într-un recipient adecvat pentru amestecare.
3) Adăugaţi peste ele un strop de suc de lămâie.
4) După preferinţe, adăugaţi și miezul unei păstăi de vanilie.
5) Adăugaţi zahărul gelifiant și mixaţi temeinic cu mixerul vertical 5 timp de 45 – 60 de secunde. În cazul în care rămân bucăţi mai mari de fruct, lăsaţi compoziţia să se odihnească timp de 2 minute, după care pasaţi din nou cca 60 de secunde.
6) Fierbeţi compoziţia la temperatură medie, apoi fierbeţi timp de 2-3 minute la foc mic, amestecând continuu.
7) Serviţi imediat sau turnaţi pasta de fructe într-un recipient cu capac.
Maioneză
Ingrediente
200 ml ulei vegetal neutru, de ex., ulei de rapiţă
1 ou (gălbenuș și albuș)
10 g oţet slab sau suc de lămâie
sare și piper după gust
Preparare
1) Puneţi oul și sucul de lămâie în recipientul pentru amestecare, ţineţi mixerul vertical
5 în compoziţie și porniţi aparatul. Utilizaţi comutatorul Turbo 3.
2) Adăugaţi încet uleiul (în decurs de cca 1 minut) într-un flux uniform subţire, astfel încât uleiul să se lege cu celelalte ingrediente.
3) Ulterior asezonaţi cu sare și piper după gust.
38 │ RO SSSM 600 A1
Aparat pentru smoothie
Clasicul smoothie verde
Ingrediente
1 măr de mărime medie
1/2 de avocado
cca 80 g spanac baby
100 -150 ml apă
2 lgţ miere
Preparare
1) Tăiaţi avocado, mărul spălat și banana în bucăţi (de cca 1-2 cm).
2) Spălaţi spanacul baby temeinic și tăiaţi frunzele în bucăţi.
3) Mai întâi turnaţi 100 ml de apă în recipientul pentru amestecare apoi adăugaţi bucăţile de măr și avocado, iar la final spanacul baby.
4) Amestecaţi ingredientele până când smoothie-ul a atins consistenţa dorită.
Sfat: Adăugaţi mai multă miere, alternativ sirop de agave sau un strop de suc de lămâie, după gust. Puteţi mărunţi și adăuga și o bucată de ghimbir. Acesta îi conferă smoothie-ului o notă dulce, piperată sau proaspătă.
Smoothie de fructe
8,
SSSM 600 A1
Ingrediente
1 felie de ananas (de cca 2 cm grosime)
1 banană
un pumn de zmeură (proaspătă sau congelată)
100 - 150 ml suc de struguri
Preparare
1) Tăiaţi ananasul și banana în bucăţi (de cca 1-2 cm).
2) Spălaţi și curăţaţi zmeura, resp. decongelaţi fructele congelate.
3) Mai întâi turnaţi 100 ml de apă, iar apoi adăugaţi celelalte ingredi­ente în recipientul de amestecare
4) Amestecaţi ingredientele până când smoothie-ul a atins consistenţa dorită.
Sfat: Puteţi prepara acest smoothie și cu alte tipuri de fructe: încercaţi să înlocuiţi zmeura cu mure sau ananasul cu o pară.
8.
RO 
 39
40 │ RO SSSM 600 A1
Съдържание
Въведение ...................................................42
Употреба по предназначение ..................................42
Окомплектовка на доставката .................................43
Предаване на опаковката за отпадъци ..................................... 43
Описание на уреда ...........................................44
Технически данни ............................................44
Указания за безопасност ......................................45
Употреба ....................................................47
Сглобяване ..................................................48
Сглобяване на пасатора ................................................. 48
Сглобяване на блендера за смутита .......................................48
Работа с уреда ...............................................49
Употреба на пасатора .................................................. 49
Приготвяне на смути .................................................... 50
Почистване ..................................................53
Съхранение .................................................54
Предаване на уреда за отпадъци ..............................54
Гаранция ....................................................55
Сервизно обслужване ................................................... 57
Вносител .............................................................. 57
Рецепти .....................................................59
Пасатор .............................................................. 59
Блендер за смутита .....................................................61
SSSM 600 A1
BG 
 41
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е
неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безо­пасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните об­ласти на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред служи единствено за пюриране/миксиране на хранителни про­дукти и приготвяне на смутита. Той е предназначен само за преработка на хранителни продукти в малки количества и за употреба в частни домакин­ства. Уредът не е предвиден за професионална употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност поради нецелесъобразна употреба!
Употреба на уреда не по предназначение и/или друг вид използване могат да представляват опасност.
Използвайте уреда единствено по предназначение.Спазвайте начините на процедиране, описани в това ръководство
за потребителя.
УКАЗАНИЕ
Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща
на предназначението употреба, неправилни ремонти, извършени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части са изключени. Рискът се поема единствено от потребителя.
42 │ BG SSSM 600 A1
Окомплектовка на доставката
Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти:
блок на двигателя
пасатор 5
блендер за смутита (ножодържач 6 с нож 7, съд за миксиране 8)
9
капак ръководство за потребителя
1) Извадете всички части на уреда и ръководството за потребителя от кутията.
2) Отстранете всички опаковъчни материали.
3) Почистете всички части на уреда съгласно описанието в глава „Почистване“.
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и видими повреди.При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети,
получени при транспортирането, се обърнете към сервиза (вж. глава „Сервиз“).
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация на материалите спестява суровини и намалява количеството отпадъци. Предайте ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни разпоредби.
Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисквания. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни матери­али и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (б) със следното значение: 1 – 7: пластмаси, 20 – 22: хартия и картон, 80 – 98: композитни материали.
4
УКАЗАНИЕ
SSSM 600 A1
По възможност запазете оригиналната опаковка за времето на гаран-
ционния срок, за да можете да опаковате правилно уреда, ако се наложи да се възползвате от гаранцията.
BG 
 43
Описание на уреда
Фигура A (Пасатор):
1 Регулатор на скоростта
2 Превключвател (нормална скорост) 3 Превключвател Turbo (висока скорост) 4 Блок на двигателя 5 Пасатор
Фигура Б (Блендер за смутита):
6 Ножодържач 7 Нож 8 Съд за миксиране
Фигура В:
9 Капак (със затварящ се отвор за пиене и дръжка за носене) 0 Уплътнителен пръстен
Технически данни
Мрежово напреже­ние
Номинална мощност 600 W
220 – 240 V ∼ (променлив ток), 50 – 60 Hz
Клас на защита Продължителност на
КР
ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА КР
Продължителността на КР (кратковременен режим) е продължителността на работа на уреда без прегряване и повреди на двигателя. След посо­чената продължителност на кратковременния режим уредът трябва да се изключи, докато двигателят се охлади.
Съд за миксиране 8 Вместимост 700 ml Макс. количества за пълнене за обработка 600 ml
II/
(двойна изолация)
1 минута
Всички влизащи в контакт с хранителни продукти части на този уред са от материал, разрешен за контакт с хранителни продукти.
44 │ BG SSSM 600 A1
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
Включвайте уреда само към инсталиран според инс-
трукциите контакт с напрежение на мрежата 220 – 240V∼, 50 – 60 Hz.
При неправилно функциониране и преди почистване
на уреда изключвайте щепсела от контакта.
Не излагайте уреда на влага и не го използвайте на
открито.
В случай че в корпуса на уреда попадне течност, неза-
бавно издърпайте мрежовия щепсел на уреда от кон­такта и дайте уреда за ремонт от квалифицирани спе­циалисти.
Винаги изключвайте мрежовия кабел, като издърпате
щепсела от контакта. Не дърпайте самия кабел.
Не огъвайте и не притискайте мрежовия кабел. Прока-
райте го така, че никой да не може да го настъпи или да се спъне в него.
Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред се
повреди, той трябва да бъде сменен от производителя, неговата сервизна служба или лице с подходяща квали­фикация, за да се предотвратят евентуални опасности.
Този уред може да се използва от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени възможности или без опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инс­труктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от рабо­тата с него.
Уредът и неговият захранващ кабел трябва да се държат
далече от деца.
SSSM 600 A1
BG 
 45
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
Не трябва да отваряте корпуса на блока на двигателя
на пасатора. В противен случай безопасността не е гарантирана и гаранцията отпада.
В никакъв случай не потапяйте блока на двигателя на пасатора в течност и не допускайте проникване на течности в корпуса на блока на двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯ-
ВАНЕ!
Преди смяна на принадлежности или приставки, които
се движат по време на работа, уредът трябва да се изключи с превключвателя и от мрежата.
Не използвайте уреда за други цели, освен за описаните
в настоящото ръководство. При неправилна употреба на уреда съществува опасност от нараняване!
По принцип изключвайте уреда от електрическата
мрежа,...
...когато оставяте уреда без наблюдение,...когато почиствате уреда,...когато сглобявате или разглобявате уреда.
Когато използвате уреда за пюриране на горещи храни-
телни продукти в тенджера, свалете тенджерата от кот­лона и внимавайте течността да не ври. Оставете горе­щите хранителни продукти леко да се охладят, за да избегнете попарвания.
Този уред не трябва да се използва от деца.Не допускайте деца да играят с уреда.Уредът и неговият захранващ кабел трябва да се държат
далече от деца.
Ножът е изключително остър! Винаги боравете предпаз-
ливо с него.
46 │ BG SSSM 600 A1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯ-
ВАНЕ!
При боравене с изключително острия нож съществува
опасност от нараняване.
Почиствайте уреда много внимателно. Ножът е изключи-
телно остър!
Винаги изключвайте уреда от мрежата, когато той не е
под наблюдение и преди сглобяване, разглобяване или почистване.
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Когато пасаторът не се използва, не го оставяйте в
гореща тенджера върху котлона.
Употреба
С пасатора 5 можете да приготвяте дипове, сосове, супи и бебешка храна или да пюрирате меки плодове. Препоръчваме да използвате пасато-
ра
5 макс. 1минута непрекъснато и
след това да го оставите да се охлади.
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
кремообразна консистенция. Можете да приготвяте смутита изцяло по ваш вкус, като добавите например кисело мляко, натрошен лед, зелени подправки или сладолед. Препоръчваме да използвате блендера за смутита макс. 1 минута непрекъснато и след това да го оставите да се охлади.
SSSM 600 A1
Не използвайте пасатора
продукти. Това води до непоправими повреди на уреда!
5 за обработка на твърди хранителни
С блендера за смутита 6/7/8 можете да приготвяте смутита. Смути представ лява напитка от цели плодове. За приготвянето на смутита се прера­ботват цели плодове без кори и костилки/семки. Така се получава
BG 
 47
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Никога не пълнете уреда с твърди продукти, като например ядки,
стебла, едри семена или семки!
Никога не сипвайте горещи продукти в уреда!
Сглобяване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Включете щепсела в контакт едва след сглобяването.
УКАЗАНИЕ
Преди първото пускане в експлоатация почистете всички части съгласно
описанието в глава „Почистване“.
Сглобяване на пасатора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Ножът
е изключително остър! Винаги боравете предпазливо с него.
1) Поставете пасатора на блока на двигателя
2) Завъртете пасатора да сочи към символа
5 на блока на двигателя 4 така, че стрелката
4 да сочи към символа на пасатора 5.
5 така, че стрелката на блока на двигателя 4
и пасаторът 5 да се фиксира стабилно.
Сглобяване на блендера за смутита
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Ножът
е изключително остър! Винаги боравете предпазливо с него.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Никога не завинтвайте ножодържача
ране
8 на блока на двигателя 4. Винаги поставяйте първо съда за
миксиране
1) Поставете ножодържача да влиза в съда за миксиране на съда за миксиране
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
За да завъртите ножодържача
въртете съда за миксиране
8 на ножодържача 6!
6 на съда за миксиране 8 така, че ножът 7
8.
8! В противен случай съдът за миксиране
8 ще се отдели и продуктите ще изтекат навън!
6 с ножа 7 без съд за микси-
8. Завинтете стабилно ножодържача 6
6, хващайте само ножодържача 6, не
48 │ BG SSSM 600 A1
2) Съединете ножодържача 6 (заедно със завинтения съд за миксиране
8!) с блока на двигателя 4. За целта поставете ножодържача 6 на
блока на двигателя
4 да сочи символа на ножодържача 6.
3) След това завъртете ножодържача на двигателя
фиксира стабилно.
4 да сочи символа на ножодържача 6 и да се
Работа с уреда
Употреба на пасатора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Хранителните продукти не трябва да са твърде горещи! Пръските от
обработваните продукти могат да причинят попарване.
След като сте сглобили пасатора (вж. глава „Сглобяване“), постъпете, както следва:
1) Включете щепсела в контакта.
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Кракът на пасатора
да включите или изключите уреда. В противен случай съдържанието може да пръска навън от съда за миксиране! Винаги първо поставяйте
пасатора уреда в действие!
5 в преработваните хранителни продукти, преди да пуснете
4 така, че стрелката на блока на двигателя
6 така, че стрелката на блока
5 трябва да е изцяло покрит с продукти, преди
2) Дръжте натиснат превключвателя
3) Дръжте натиснат превключвателя Turbo
4) Когато приключите преработката на хранителните продукти, просто
5) Извадете пасатора
SSSM 600 A1
2, за да преработите хранител-
ните продукти с нормална скорост. Въртете регулатора на скоростта
1 в посока „Max“, за да увеличите скоростта. Въртете регулатора
на скоростта
1 в посока „Min“, за да намалите скоростта.
3, за да преработите храни-
телните продукти с висока скорост. След натискане на превключвателя Turbo
3 веднага разполагате с максималната скорост на обработка.
отпуснете натиснатия превключвател
2/3.
5 от продуктите, след като сте отпуснали прев-
ключвателя
2/3 и ножът повече не се върти.
BG 
 49
УКАЗАНИЕ
Приготвяне на смути
Подготовка на продуктите
Отстранете корите на плодовете, например портокалови кори или
кожа на кивита.
Отстранете едрите семки и костилките от плодовете, например праскови.
Нарежете плодовете на малки парчета (около 1 – 2 cm).
Нарежете зелените подправки или салатите на малки парчета.
УКАЗАНИЕ
Ако съхранявате в хладилник продуктите до приготвянето им, прясното
смути е студено непосредствено след приготвянето му.
Пълнене на съда за смесване
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Никога не сипвайте продукти над маркировката MAX на съда за мик-
сиране
8! В противен случай уредът не може да размеси правилно
продуктите!
В случай че по време на работа се появят необи­чайни шумове, като напр. скърцане или др.п., сипете малко неутрално олио за готвене на зад-
вижващия вал на пасатора
5.
УКАЗАНИЕ
За оптимални резултати препоръчваме винаги да добавяте минимум
100 ml течност в съда за миксиране
1) Подгответе продуктите.
2) Сипете продуктите в съда за миксиране най-напред с течните съставки, след това следват първо по-твърдите, като например плодове или натрошен лед, и накрая – леките продук­ти, като например салати.
УКАЗАНИЕ
С този уред не раздробявайте кубчета лед! По принцип за този уред
трябва да се използва само вече натрошен лед.
8, когато приготвяте смути.
8. Винаги започвайте
50 │ BG SSSM 600 A1
Работа с уреда
След като сте напълнили съда за миксиране 8 и сте сглобили блендера за смутита
постъпете, както следва:
7/8/9 с блока на двигателя 4 (вж. глава „Сглобяване“),
УКАЗАНИЕ
Пуснете уреда в действие едва когато ножодържачът
съдът за миксиране
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
За да завъртите ножодържача
въртете съда за миксиране случай съдът за миксиране
навън!
УКАЗАНИЕ
Когато желаете да приготвите смути, обърнете сглобения уред така, че
съдът за миксиране тите се захващат от ножа
пространство!
8 и блокът на двигателя 4 са сглобени правилно.
6, хващайте само ножодържача 6. Не
8, докато работите с уреда! В противен
8 ще се отдели и продуктите ще изтекат
8 да сочи нагоре. С това се гарантира, че продук-
7 и че ножът 7 не се върти в празното
6 с ножа 7,
5) Дръжте натиснат превключвателя Turbo
SSSM 600 A1
1) След напълване на съда за миксиране сглобяване на уреда включете щепсела в контакта.
2) Завъртете уреда така, че блокът на двигателя
8 и
4 с регулатора на скоростта 1 да сочи
надолу и съдът за миксиране нагоре.
Поставете блока на двигателя повърхност.
3) Фиксирайте съда за миксиране
4) Дръжте натиснат превключвателя да преработите хранителните продукти на смути с нормална скорост. Въртете регулато-
ра на скоростта увеличите скоростта. Въртете регулатора на
скоростта скоростта.
1 в посока „Max“, за да
1 в посока „Min“, за да намалите
8 да е завъртян
4 на стабилна
8 с една ръка.
2, за
3, за да преработите храни-
телните продукти с висока скорост. След натискане на превключвателя Turbo
3 веднага разполагате с максималната скорост на обработка.
BG
 51
УКАЗАНИЕ
За оптимален резултат препоръчваме по
принцип да сипвате минимум 100 ml течност в съда за миксиране
че налеете по-малко течност или използвате гъста течност, като напр. кисело мляко, е възможно да заседнат парчета плодове. В такъв случай вдигнете уреда и го разтръскайте няколко пъти с движение нагоре-надолу, така че парчетата плодове да се освободят и да бъдат захванати от
ножа
7. При това дръжте стабилно
ножодържача
6 със съда за миксиране
8. В случай
8 и блока на двигателя 4, за да
предотвратите отделяне на сглобения уред.
6) След като смутито е достигнало желаната консистенция, просто отпуснете натиснатия превключвател
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Никога не използвайте уреда непрекъснато в продължение на повече от 1 минута! Уредът ще прегрее! След 1 минута работа оставете уре­да да се охлади.
7) След като смутито е готово, отново обърнете уреда така, че съдът за миксиране
8) Издърпайте щепсела от контакта.
8 да сочи надолу, а блокът на двигателя 4 – нагоре.
2/3.
52 
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
За да завъртите ножодържача
въртете съда за миксиране случай съдът за миксиране
навън!
9) Свалете ножодържача на двигателя
на блока на двигателя 4 да сочи символа на ножодържача 6.
Можете да свалите ножодържача
10) Отвинтете ножодържача
BG
4. За целта завъртете ножодържача 6 така, че стрелката
6, хващайте само ножодържача 6. Не
8, докато работите с уреда! В противен
8 ще се отдели и продуктите ще изтекат
6 заедно със съда за миксиране 8 от блока
6 от блока на двигателя 4.
6 от съда за миксиране 8.
SSSM 600 A1
11) Завинтете капака 9 на съда за миксиране 8. Можете да пиете смутито директно от затварящия се отвор за пиене на капака
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
Преди да почистите уреда, винаги изключвайте щепсела от контакта.
При почистването в никакъв случай не потапяйте блока на двигателя
УКАЗАНИЕ
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте агресивни, химически или абразивни препарати
за почистване! Те могат да повредят непоправимо повърхността!
УКАЗАНИЕ
Препоръчително е да почиствате уреда веднага след употреба. Тогава
остатъците от хранителни продукти се отстраняват по-лесно!
1) Издърпайте щепсела от контакта.
2) Почистете блока на двигателя Уверете се, че в отворите на блока на двигателя
При упорити замърсявания използвайте мек миещ препарат върху кърпата. Избършете остатъци от миещия препарат с влажна кърпа.
3) Свалете уплътнителния пръстен използвайте като помощно средство тъп, тесен предмет.
9.
4 във вода и не го дръжте под течаща вода.
Съдът за миксиране 8 може да се почиства в съдомиялна машина. По възможност поставяйте съда за миксиране горната кошница на съдомиялната машина. Внимавайте да не се притискат части.
8 в
4 с влажна кърпа.
4 не попада вода.
0 от капака 9. При необходимост
4) Измийте старателно пасатора
5) Подсушете добре всички части с кърпа за подсушаване и преди пов-
SSSM 600 A1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Ножът
е изключително остър! Винаги боравете предпазливо с него.
5, ножодържача 6, съда за микси-
ране
8, капака 9 и уплътнителния пръстен 0 в разтвор за миене и
след това отстранете остатъци от миещия препарат с чиста вода.
торна употреба се уверете, че уредът е напълно сух.
BG 
 53
УКАЗАНИЕ
При почистване на уреда непосредствено след употреба в повечето случаи се постига достатъчна хигиенична чистота на съда за миксира-
не
8 и ножодържача 6 по следния алтернативен начин:
Напълнете съда за миксиране
колко капки мек миещ препарат.
Поставете ножодържача
стабилно двете части. След това завинтете ножодържача на двигателя
Натиснете няколко пъти превключвателя
се промие от водата.
След това изплакнете съда за миксиране
но количество чиста вода, така че да се отстранят всички остатъци от миещия препарат.
4 (вж. глава „Сглобяване“).
8 с около 400 ml вода и добавете ня-
6 на съда за миксиране 8 и завинтете
2, така че ножът 7 да
8 и ножодържача 6 с обил-
Съхранение
Съхранявайте почистения уред на чисто, ненапрашено и сухо място.
Предаване на уреда за отпадъци
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската директива 2012/19/EU.
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на отпадъци или общинската служба за управление на отпадъците. Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за събиране на отпадъци.
6 на блока
Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на излез­лия от употреба продукт можете да получите от вашата общинска или градска управа.
54 │ BG SSSM 600 A1
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай
на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потреби­телите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се огра­ничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на по­требителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказател­ство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопакова­нето. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на тех­ническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
SSSM 600 A1
BG 
 55
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска упо­треба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сер­виз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния
номер (IAN 389062_2104) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете
по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт
на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допъл­нителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принад­лежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку­лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разхо­ди – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
56 │ BG SSSM 600 A1
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 389062_2104
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потре-
бителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приве­де стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщете­ние е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорциона-
лен, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, прода-
вачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
SSSM 600 A1
BG 
 57
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потреби­телската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на це­ната.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума
или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят
не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на по­требителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв
друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
58 │ BG SSSM 600 A1
Рецепти
Пасатор
Тиквена супа
4 порции
Продукти
Приготвяне
1) Обелете и нарежете лука и чесъна на малки парчета. Обеле-
2) Почистете старателно под топла вода тиквата с четка за зелен-
3) Овкусете супата с портокалов сок, бяло вино, захар, сол и
1 средноголяма глава лук
2 скилидки чесън
10 – 20 g пресен джинджифил
3 с.л. рапично олио
400 g месо от тиква (най-подходяща е тиква Хокайдо, тъй като
кората омеква при варене и не трябва да се бели)
250 – 300 ml кокосово мляко
250 – 500 ml зеленчуков бульон
сок от ½ портокал
малко сухо бяло вино
1 ч.л. захар
сол, черен пипер
те джинджифила и го нарежете на ситни кубчета. Задушете в горещо олио първо лука и джинджифила. След 2минути добавете чесъна и задушете и него.
чуци, след това я нарежете на кубчета с размер 2 – 3cm. (Ако се използва тиква, различна от тиква Хокайдо, тя трябва допъл­нително да се обели). Добавете кубчетата тиква към лука и джинджифила и също ги задушете. Залейте с половината коли­чество кокосово мляко и толкова зеленчуков бульон, че тиквата да е добре покрита. При затворен капак варете около 20 – 25минути до омекване. Миксирайте всичко с пасатора
5 до получаване на гладка смес. При това добавете толкова
кокосово мляко, че супата да придобие подходящата, нежна кремообразна консистенция.
черен пипер, така че супата да има пикантна и същевременно сладка и балансирана кисело-солена нотка.
SSSM 600 A1
BG 
 59
Сладка плодова намазка
Продукти
250 g ягоди или други плодове (пресни или замразени)
125 g желираща захар 2:1
1 пръска лимонов сок
на върха на ножа сърцевина от ванилова шушулка
Приготвяне
1) Измийте и почистете ягодите, като отстраните зелената основа на дръжката. Оставете ги да се отцедят добре в гевгир, за да може да изтече излишната вода и намазката да не стане твърде течна. Нарежете по-едрите ягоди на дребно.
2) Претеглете 250 g ягоди и ги сипете в подходящ съд за миксиране.
3) Напръскайте с лимонов сок.
4) Ако е необходимо, изстържете сърцевината на ванилова шу­шулка и я добавете.
5) Прибавете желиращата захар и смесете старателно с пасатора
5 в продължение на 45 – 60 секунди. Ако все още има по-ед-
ри парчета, оставете всичко да почине за 2 минути и след това пюрирайте повторно в продължение на 60 секунди.
6) Сложете да заври при средна температура, след това оставете да поври около 2 – 3 минути, като разбърквате добре през цяло­то време.
7) Консумирайте веднага или сипете плодовата намазка в буркан с винтова капачка и го затворете.
Майонеза
Продукти
200 ml неутрално растително олио, напр. рапично олио
1 яйце (жълтък и белтък)
10 g слаб оцет или лимонов сок
сол и черен пипер на вкус
Приготвяне
1) Сипете яйцето и лимоновия сок в съда за миксиране, дръжте пасатора действие. Използвайте превключвателя Turbo
2) Бавно (в рамките на около1минута) добавете олиото на рав­номерна тънка струя, така че олиото да се свърже с другите продукти.
3) Накрая подправете със сол и черен пипер на вкус.
5 вертикално в масата и след това пуснете уреда в
3.
60 │ BG SSSM 600 A1
Блендер за смутита
Класическо зелено смути
Продукти
1 средноголяма ябълка
1/2 авокадо
около 80 g бейби спанак
100 – 150 ml вода
2 ч.л. мед
Приготвяне
1) Нарежете половинката авокадо, измитата ябълка и банана на парчета (около 1 – 2 cm).
2) Измийте старателно бейби спанака и го нарежете на парчета.
3) Първо сипете 100-те ml вода в съда за миксиране парчетата ябълка и авокадо и накрая бейби спанака.
4) Смесвайте продуктите, докато смутито достигне желаната кон­систенция.
Съвет:
По вкус прибавете повече мед, алтернативно сироп от агаве или пръска лимонов сок. Можете да нарежете на ситно парче джин­джифил и да го прибавите. Така придавате на смутито сладка, пи­перлива или свежа нотка.
Плодово смути
8, след това
SSSM 600 A1
Продукти
1 резен ананас (с дебелина около 2 cm)
1 банан
1 шепа малини (пресни или замразени)
100 – 150 ml гроздов сок
Приготвяне
1) Нарежете ананаса и банана на парчета (около 1 – 2 cm).
2) Измийте и почистете, респ. оставете да се размразят малините.
3) Първо сипете 100-те ml вода и след това останалите продукти в съда за миксиране
4) Смесвайте продуктите, докато смутито достигне желаната кон­систенция.
Съвет:
Можете да приготвите това смути и с други плодове: пробвай-
те къпини вместо малини или сменете ананаса с круша.
8.
BG 
 61
62 │ BG SSSM 600 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ....................................................64
Προβλεπόμενη χρήση ..........................................64
Παραδοτέος εξοπλισμός ........................................65
Απόρριψη συσκευασίας .................................................. 65
Περιγραφή συσκευής ..........................................66
Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................................66
Υποδείξεις ασφαλείας ..........................................67
Χρήση ......................................................69
Συναρμολόγηση ..............................................70
Συναρμολόγηση μίξερ χειρός ..............................................70
Συναρμολόγηση μπλέντερ για smoothie ......................................70
Χειρισμός ....................................................71
Χρήση του μίξερ χειρός ................................................... 71
Παρασκευή smoothie .................................................... 72
Καθαρισμός ..................................................75
Αποθήκευση .................................................76
Απόρριψη συσκευής ...........................................76
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH .........................77
Σέρβις ................................................................ 78
Εισαγωγέας ............................................................78
Συνταγές ....................................................79
Μίξερ χειρός ........................................................... 79
Μπλέντερ για smoothie ................................................... 81
SSSM 600 A1
GR│CY
 │
 63
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες
χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους αναφε­ρόμενους τομείς χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους, παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την πολτοποίηση/ανάμειξη τρο­φίμων και την παρασκευή smoothie. Προορίζεται αποκλειστικά για την επεξεργα­σία τροφίμων σε μικρές ποσότητες και για χρήση σε ιδιωτικά νοικοκυριά. Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης!
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή λόγω μη προβλεπόμενης και/ή άλλου είδους χρήσης.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά με τρόπο σύμφωνο με τους κανονι-
σμούς.
Τηρείτε τις διαδικασίες που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αποκλείονται αξιώσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από μη προβλε-
πόμενη χρήση, ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
64 │ GR
CY SSSM 600 A1
Παραδοτέος εξοπλισμός
Η συσκευή παραδίδεται με τα ακόλουθα εξαρτήματα:
Μονάδα μοτέρ Μίξερ χειρός 5Mπλέντερ για smoothie (στήριγμα λεπίδας 6 με λεπίδα 7, δοχείο
ανάμειξης 8)
Καπάκι Οδηγίες χρήσης
1) Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσης από το κουτί.
2) Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
3) Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Καθαρισμός».
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς
ζημιές.
Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο «Σέρβις»).
Απόρριψη συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλ­λοντος και τις τεχνικές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στον κύκλο υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Λάβετε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτεί­ται, ξεχωρίστε τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
4
9
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
SSSM 600 A1
Εάν είναι δυνατόν, φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, για να μπορείτε να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά σε περίπτωση εγγύησης.
GR│CY
 │
 65
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα A (μίξερ χειρός):
1 Ρυθμιστής ταχύτητας 2 Διακόπτης (κανονική ταχύτητα) 3 Διακόπτης Turbo (γρήγορη ταχύτητα) 4 Μονάδα μοτέρ 5 Μίξερ χειρός
Εικόνα B (μπλέντερ για smoothie):
6 Στήριγμα λεπίδας 7 Λεπίδα 8 Δοχείο ανάμειξης
Εικόνα C:
9 Καπάκι (με σφραγιζόμενο άνοιγμα πόσης και λαβή μεταφοράς) 0 Στεγανοποιητικός δακτύλιος
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου 220–240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50–60 Hz
Ονομαστική ισχύς 600 W Κατηγορία προστασί-
ας Χρόνος σύντομης λει-
τουργίας (ΣΛ)
II /
(διπλή μόνωση)
1 λεπτό
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα.
66 │ GR
ΧΡΟΝΟΣ ΣΥΝΤΟΜΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΣΛ)
Ο χρόνος σύντομης λειτουργίας (ΣΛ) δείχνει για πόσο χρόνο μπορεί να λειτουργεί μια συσκευή, χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και χωρίς να υπο­στεί βλάβες. Μετά τον αναγραφόμενο χρόνο σύντομης λειτουργίας, η συ­σκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί, έως ότου κρυώσει το μοτέρ.
Δοχείο ανάμειξης 8 Χωρητικότητα 700 ml Μέγ. ποσότητα πλήρωσης προς επεξεργασία 600 ml
CY SSSM 600 A1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια πρίζα που έχει εγκατασταθεί
σωστά με τάση δικτύου 220–240V∼, 50–60 Hz.
Σε περίπτωση δυσλειτουργιών και πριν από τον καθαρισμό
της συσκευής, αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα.
Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε υγρασία, καθώς
και η χρήση της σε εξωτερικούς χώρους.
Σε περίπτωση που εισχωρήσει υγρό στο περίβλημα της συ-
σκευής, αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και αναθέστε την επισκευή σε εξειδικευμένο προ­σωπικό.
Αποσυνδέετε το καλώδιο από την πρίζα κρατώντας πάντα
το βύσμα και ποτέ το ίδιο το καλώδιο.
Μη τσακίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο και τοποθετείτε το
κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην μπορεί κανείς να το πατήσει ή να σκοντάψει σε αυτό.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής υποστεί βλάβη,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντίστοιχα εξειδικευμένο άτο­μο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
Επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκ­παιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσ-
σονται μακριά από τα παιδιά.
Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε το περίβλημα της μονάδας μο-
τέρ του μίξερ χειρός. Διαφορετικά, δεν διασφαλίζεται πλέον η ασφαλής λειτουργία και ακυρώνεται η εγγύηση.
SSSM 600 A1
GR│CY
 │
 67
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να βυθίζετε τη μονά­δα μοτέρ του μίξερ χειρός σε υγρά, ούτε και να εισχω­ρούν υγρά μέσα στο περίβλημά του.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Πριν από την αντικατάσταση κινούμενων αξεσουάρ ή πρό-
σθετων εξαρτημάτων, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιείται και να αποσυνδέεται από το δίκτυο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς από
τους περιγραφόμενους στις παρούσες οδηγίες. Σε περίπτω­ση εσφαλμένης χρήσης της συσκευής, υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού!
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το δίκτυο ρεύματος,...
… όταν η συσκευή είναι ανεπιτήρητη,… όταν καθαρίζετε τη συσκευή,… όταν τη συναρμολογείτε ή την αποσυναρμολογείτε.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την πολτοποίηση καυ-
τών τροφίμων σε μια κατσαρόλα, απομακρύνετέ την από την εστία και φροντίζετε να μη βράσει το υγρό. Αφήνετε τα καυτά φαγητά να κρυώσουν ελαφρώς, ώστε να αποφευχθούν τυχόν εγκαύματα.
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά.
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ως παιχνίδι.Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσ-
σονται μακριά από τα παιδιά.
Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά κοφτερές! Να είστε πάντα ιδιαίτερα
προσεκτικοί.
Κίνδυνος τραυματισμού κατά τον χειρισμό υπερβολικά
κοφτερών λεπίδων.
68 │ GR
CY SSSM 600 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Καθαρίζετε τη συσκευή πολύ προσεκτικά. Οι λεπίδες είναι
εξαιρετικά κοφτερές!
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο,
όταν δεν βρίσκεται υπό επίβλεψη και πριν από τη συναρμο­λόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μην αφήνετε το μίξερ χειρός μέσα σε καυτή κατσαρόλα
πάνω στην εστία, όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
Χρήση
Με το μίξερ χειρός 5 μπορείτε να πα­ρασκευάζετε ντιπ, σάλτσες, σούπες και βρεφικές τροφές ή να πολτοποιείτε μαλα­κά φρούτα. Προτείνεται να μη λειτουργεί­τε το μίξερ χειρός 5 συνεχόμενα για περισσότερο από 1 λεπτό και, στη συνέ-
χεια, να το αφήνετε να κρυώνει.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε το μίξερ χειρός
μων. Διαφορετικά, θα προκληθούν ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή!
κρεμώδες μείγμα. Στο προσωπικό γούστο δεν υπάρχουν όρια: για τα smoothie μπορείτε να χρησιμοποιείτε γιαούρτι, τριμμένο πάγο, βότανα ή παγωτό. Προτεί­νεται να μη λειτουργείτε το μπλέντερ για smoothie συνεχόμενα για περισσότερο από 1 λεπτό και, στη συνέχεια, να το αφήνετε να κρυώνει.
5 για την επεξεργασία στερεών τροφί-
Με το μπλέντερ για smoothie 6/7/8 μπορείτε να παρασκευάσετε smoothie. Το smoothie είναι ένα φρουτοποτό. Στα smoothie γίνεται επεξεργασία ολόκληρων των φρούτων, εκτός της φλούδας και των κουκουτσιών. Έτσι, δημιουργείται ένα
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
SSSM 600 A1
Μην προσθέτετε ποτέ σκληρά υλικά στη συσκευή, όπως καρύδια, κοτσάνια, μεγάλους σπόρους ή κουκούτσια!
Μην προσθέτετε καυτά υλικά στη συσκευή!
GR│CY
 │
 69
Συναρμολόγηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Εισάγετε το βύσμα δικτύου στην πρίζα μόνο μετά τη συναρμολόγηση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα
όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Καθαρισμός».
Συναρμολόγηση μίξερ χειρός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Η λεπίδα
είναι εξαιρετικά κοφτερή! Να είστε πάντα ιδιαίτερα προσεκτικοί.
1) Τοποθετήστε το μίξερ χειρός ώστε το βέλος στο μίξερ χειρός
2) Περιστρέψτε το μίξερ χειρός να δείχνει προς το σύμβολο
στη μονάδα μοτέρ 4 να δείχνει προς το σύμβολο
5.
5 στη μονάδα μοτέρ 4 με τέτοιο τρόπο,
5, μέχρι το βέλος στη μονάδα μοτέρ 4
και το μίξερ χειρός 5 να ασφαλίσει καλά.
Συναρμολόγηση μπλέντερ για smoothie
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Η λεπίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Μη βιδώνετε ποτέ το στήριγμα λεπίδας
ανάμειξης ανάμειξης
1) Τοποθετήστε το στήριγμα λεπίδας
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Για την περιστροφή του στηρίγματος της λεπίδας
στήριγμα λεπίδας περίπτωση, το δοχείο ανάμειξης
να χυθούν έξω!
είναι εξαιρετικά κοφτερή! Να είστε πάντα ιδιαίτερα προσεκτικοί.
6 με τη λεπίδα 7 χωρίς το δοχείο 8 στη μονάδα μοτέρ 4. Τοποθετείτε πάντα πρώτα το δοχείο 8 επάνω στο στήριγμα λεπίδας 6!
6 στο δοχείο ανάμειξης 8, έτσι ώστε
η λεπίδα στήριγμα λεπίδας
7 να προεξέχει στο δοχείο ανάμειξης 8. Βιδώστε καλά το
6 στο δοχείο ανάμειξης 8.
6, μη γυρίζετε το δοχείο ανάμειξης 8! Σε αντίθετη
8 μπορεί να χαλαρώσει και τα υλικά
6, πιάνετε μόνο το
70 │ GR
2) Συνδέστε τώρα το στήριγμα λεπίδας μειξης
8!) στη μονάδα μοτέρ 4. Για τον σκοπό αυτό, τοποθετήστε το
στήριγμα λεπίδας βέλος στήριγμα λεπίδας
CY SSSM 600 A1
στη μονάδα μοτέρ 4 να δείχνει προς το σύμβολο στο
6 στη μονάδα μοτέρ 4 με τέτοιο τρόπο, ώστε το
6.
6 (μαζί με το βιδωμένο δοχείο ανά-
3) Στη συνέχεια, περιστρέψτε το στήριγμα λεπίδας 6 κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το βέλος στο στήριγμα λεπίδας 6 και να ασφαλίζει καλά.
Χειρισμός
Χρήση του μίξερ χειρός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Τα τρόφιμα δεν θα πρέπει να είναι πολύ καυτά! Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμά-
των από τυχόν εκτοξευόμενο περιεχόμενο.
Αφού συναρμολογήσετε το μίξερ χειρός (βλ. Κεφάλαιο «Συναρμολόγηση»), προχωρήστε ως εξής:
1) Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Η βάση του μίξερ χειρός
ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Διαφορετικά, το περιεχόμε­νο μπορεί να εκτοξευτεί από το δοχείο ανάμειξης! Κρατάτε πάντα το μίξερ
χειρός
5 μέσα στο τρόφιμο που πρόκειται να υποστεί επεξεργασία, πριν
θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή!
στη μονάδα μοτέρ 4 να δείχνει προς το σύμβολο
5 πρέπει να καλύπτεται πλήρως με προϊόν πριν
2) Κρατήστε πατημένο τον διακόπτη
3) Κρατήστε πατημένο τον διακόπτη Turbo
4) Αφού ολοκληρωθεί η επεξεργασία των τροφίμων, απλώς αφήστε ελεύθερο
5) Τραβήξτε το μίξερ χειρός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
SSSM 600 A1
2, για να επεξεργαστείτε τα τρόφι-
μα με κανονική ταχύτητα. Περιστρέψτε τον ρυθμιστή ταχύτητας την κατεύθυνση της σήμανσης «Μax», για να αυξήσετε την ταχύτητα. Περι-
στρέψτε τον ρυθμιστή ταχύτητας «Μin», για να μειώσετε την ταχύτητα.
1 προς την κατεύθυνση της σήμανσης
1 προς
3, για να επεξεργαστείτε τα τρό-
φιμα με υψηλή ταχύτητα. Πατώντας τον διακόπτη Turbo στη διάθεσή σας τη μέγιστη ταχύτητα επεξεργασίας.
τον διακόπτη
2/3.
3, έχετε αμέσως
5 από το προϊόν, αφού αφήσετε ελεύθερο τον
διακόπτη
2/3 και η λεπίδα δεν περιστρέφεται πλέον.
Σε περίπτωση ασυνήθιστων θορύβων κατά τη λειτουρ­γία, όπως τριξίματα ή άλλα παρόμοια, προσθέστε μικρή ποσότητα ουδέτερου λαδιού μαγειρικής στον
άξονα μετάδοσης κίνησης του μίξερ χειρός
GR│CY
5.
 │
 71
Παρασκευή smoothie
Προετοιμασία υλικών
Αφαιρείτε από τα φρούτα φλούδες, όπως τις πορτοκαλόφλουδες ή τη
φλούδα των ακτινιδίων.
Αφαιρείτε τα μεγάλα κουκούτσια από τα φρούτα, όπως στα ροδάκινα.
Κόβετε τα φρούτα σε μικρά κομμάτια (περ. 1 - 2 εκ.).
Κόβετε τα βότανα ή τα λαχανικά σε μικρά κομμάτια.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν αποθηκεύετε τα υλικά στο ψυγείο μέχρι την παρασκευή, το φρέσκο
smoothie είναι αμέσως κρύο.
Πλήρωση του δοχείου ανάμειξης
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Ποτέ μην προσθέτετε περισσότερα υλικά από τη σήμανση MAX στο δοχείο
ανάμειξης τα υλικά!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για καλύτερα αποτελέσματα, συνιστούμε να προσθέτετε πάντα τουλάχιστον
100 ml υγρού στο δοχείο ανάμειξης
1) Προετοιμάστε τα υλικά.
2) Βάλτε τα υλικά στο δοχείο ανάμειξης υγρά υλικά και στη συνέχεια με τα πιο στέρεα, όπως τα φρούτα ή τον τριμμένο πάγο, και τέλος με τα ελαφριά υλικά, όπως σαλάτες.
8! Διαφορετικά, η συσκευή δεν θα μπορεί να ανακατέψει σωστά
8, όταν ετοιμάζετε ένα smoothie.
8. Ξεκινάτε πάντα πρώτα με τα
72 │ GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μην τεμαχίζετε παγάκια με αυτή τη συσκευή! Κατά κανόνα, επιτρέπεται
η χρήση μόνο ήδη θρυμματισμένου πάγου σε αυτή τη συσκευή.
CY SSSM 600 A1
Χειρισμός συσκευής
Αφού γεμίσετε το δοχείο ανάμειξης 8 και συναρμολογήσετε το μπλέντερ για smoothie 7/8/9 με τη μονάδα μοτέρ 4 (βλ. Κεφάλαιο «Συναρμολόγηση»), προχωρήστε ως εξής:
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή, προτού συναρμολογηθεί σωστά το
στήριγμα λεπίδας μοτέρ
4.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Για την περιστροφή του στηρίγματος της λεπίδας
μα λεπίδας σκευή! Σε αντίθετη περίπτωση, το δοχείο ανάμειξης
και τα υλικά να χυθούν έξω!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αν θέλετε να ετοιμάσετε ένα smoothie, γυρίστε τη συναρμολογημένη συσκευή
έτσι, ώστε το δοχείο ανάμειξης ότι τα υλικά πιάνονται από τη λεπίδα
6 με τη λεπίδα 7, το δοχείο ανάμειξης 8 και τη μονάδα
6, πιάνετε μόνο το στήριγ-
6. Μη γυρίζετε το δοχείο ανάμειξης 8, ενώ χειρίζεστε τη συ- 8 μπορεί να χαλαρώσει
8 να δείχνει προς τα πάνω. Αυτό εξασφαλίζει
7 και η λεπίδα 7 δεν γυρίζει στο κενό!
5) Κρατήστε πατημένο τον διακόπτη Turbo
SSSM 600 A1
1) Αφού γεμίσετε το δοχείο ανάμειξης ναρμολογήσετε τη συσκευή, συνδέστε το βύσμα στην πρίζα.
2) Γυρίστε τη συσκευή έτσι, ώστε η μονάδα μοτέρ με τον ρυθμιστή ταχύτητας 1 να δείχνει προς τα κάτω και το δοχείο ανάμειξης 8 να είναι γυρι­σμένο προς τα πάνω. Τοποθετήστε τη μονάδα μοτέρ 4 σε μια επίπεδη επιφάνεια.
3) Στερεώστε το δοχείο ανάμειξης
4) Κρατήστε πατημένο τον διακόπτη επεξεργαστείτε τα τρόφιμα σε smoothie με κανονι­κή ταχύτητα. Περιστρέψτε τον ρυθμιστή ταχύτη­τας 1 προς την κατεύθυνση της σήμανσης «Μax», για να αυξήσετε την ταχύτητα. Περι­στρέψτε τον ρυθμιστή ταχύτητας 1 προς την κατεύθυνση της σήμανσης «Μin», για να μειώσε­τε την ταχύτητα.
8 και συ-
8 με το ένα χέρι.
2, για να
3, για να επεξεργαστείτε τα τρό-
φιμα με υψηλή ταχύτητα. Πατώντας τον διακόπτη Turbo 3, έχετε αμέσως στη διάθεσή σας τη μέγιστη ταχύτητα επεξεργασίας.
GR│CY
 │
 73
4
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για καλύτερα αποτελέσματα, συνιστούμε να
συμπληρώνετε πάντα το δοχείο ανάμειξης με τουλάχιστον 100 ml υγρού. Αν προσθέσετε λιγότερα υγρά ή αν δεν χρησιμοποιήσετε αραιά υγρά, όπως γιαούρτι, μπορεί να κολλήσουν κομμάτια φρούτων. Σε αυτή την περίπτωση, ανασηκώστε τη συσκευή και κουνήστε την αρκετές φορές με κινήσεις πάνω-κάτω, ώστε τα κομμάτια φρούτων να ξεκολλήσουν και να πιαστούν από τη λεπίδα
8
7. Κρατάτε ταυτόχρονα σταθερά το
στήριγμα λεπίδας
6 με το δοχείο ανάμειξης
8 και τη μονάδα μοτέρ 4, ώστε η συσκευή
να μην μπορεί να αποσυναρμολογηθεί.
6) Όταν το smoothie αποκτήσει την επιθυμητή υφή, απλώς αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη 2/3 .
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή συνεχόμενα για χρονικό διάστημα άνω
του 1 λεπτού! Η συσκευή υπερθερμαίνεται! Μετά από 1 λεπτό λειτουργίας, αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει.
7) Όταν το smoothie είναι έτοιμο, γυρίστε πάλι τη συσκευή έτσι, ώστε το δοχείο ανάμειξης προς τα πάνω.
8) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα.
8 να δείχνει προς τα κάτω και η μονάδα μοτέρ 4 να δείχνει
74 
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Για την περιστροφή του στηρίγματος λεπίδας
λεπίδας
6. Μη γυρίζετε το δοχείο ανάμειξης 8, ενώ χειρίζεστε τη συσκευή!
Σε αντίθετη περίπτωση, το δοχείο ανάμειξης υλικά να χυθούν έξω!
9) Αφαιρέστε το στήριγμα λεπίδας μονάδα μοτέρ 4. Για τον σκοπό αυτό, γυρίστε το στήριγμα λεπίδας 6 έτσι, ώστε το βέλος στη μονάδα μοτέρ 4 να δείχνει προς το σύμβολο
στο στήριγμα λεπίδας 6. Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε το στήριγμα
λεπίδας 6 από τη μονάδα μοτέρ 4.
│GR│
CY
6, πιάνετε μόνο το στήριγμα
8 μπορεί να χαλαρώσει και τα
6 μαζί με το δοχείο ανάμειξης 8 από τη
SSSM 600 A1
10) Ξεβιδώστε το στήριγμα λεπίδας 6 από το δοχείο ανάμειξης 8.
11) Βιδώστε το καπάκι ανοίγματος πόσης 9, μπορείτε να πιείτε απευθείας το smoothie.
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την
πρίζα.
Κατά τον καθαρισμό, μη βυθίζετε σε καμία περίπτωση τη μονάδα μοτέρ
4 σε νερό και μην την κρατάτε κάτω από τρεχούμενο νερό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά, χημικά ή τριβικά μέσα καθαρισμού! Διαφορε-
τικά, ενδέχεται να διαβρωθεί ανεπανόρθωτα η επιφάνεια!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά προτίμηση, καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση. Έτσι, τα
υπολείμματα τροφίμων απομακρύνονται ευκολότερα!
1) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα.
2) Καθαρίστε τη μονάδα μοτέρ Φροντίστε ώστε να μην εισχωρεί νερό στα ανοίγματα της μονάδας μοτέρ 4. Σε περίπτωση επίμονων ακαθαρσιών, προσθέστε ήπιο απορρυπαντικό στο πανί. Αφαιρέστε τα υπολείμματα απορρυπαντικού με ένα νωπό πανί.
3) Αφαιρέστε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο χρειάζεται, χρησιμοποιήστε ένα αμβλύ, στενό αντικείμενο για βοήθεια.
9 στο δοχείο ανάμειξης 8. Μέσω του σφραγιζόμενου
Μπορείτε να πλένετε το δοχείο ανάμειξης 8 στο πλυντήριο πιάτων. Αν είναι δυνατό, τοποθετείτε το δοχείο ανάμειξης του πλυντηρίου πιάτων. Βεβαιωθείτε ότι κανένα εξάρτημα δεν μαγκώνει.
8 στο επάνω καλάθι
4 με ένα νωπό πανί.
0 από το καπάκι 9. Εάν
4) Καθαρίζετε το μίξερ χειρός
5) Στεγνώνετε τα πάντα καλά με ένα στεγνό πανί και φροντίζετε, ώστε η
SSSM 600 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Η λεπίδα
είναι εξαιρετικά κοφτερή! Να είστε πάντα ιδιαίτερα προσεκτικοί.
5, το στήριγμα λεπίδας 6, το δοχείο ανάμει-
ξης 8, το καπάκι 9 και τον στεγανοποιητικό δακτύλιο 0 σχολαστικά με νερό πλύσης και, στη συνέχεια, απομακρύνετε τα υπολείμματα απορρυπα­ντικού με καθαρό νερό.
συσκευή να έχει στεγνώσει πλήρως πριν από την εκ νέου χρήση.
GR│CY
 │
 75
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση, επιτυγχάνετε στις περισ­σότερες περιπτώσεις έναν επαρκώς υγιεινό καθαρισμό του δοχείου ανάμει-
ξης
8 και του στηρίγματος λεπίδας 6 με την ακόλουθη εναλλακτική:
Προσθέστε περ. 400 ml νερό στο δοχείο ανάμειξης
από ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Τοποθετήστε το στήριγμα λεπίδας
τα καλά. Για τον σκοπό αυτό, βιδώστε το στήριγμα λεπίδας μοτέρ
4 (βλ. Κεφάλαιο «Συναρμολόγηση»).
Πιέστε μερικές φορές τον διακόπτη
μέσα από το νερό.
Στη συνέχεια, ξεπλύνετε το δοχείο ανάμειξης
με άφθονο καθαρό νερό, ώστε να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού.
Αποθήκευση
Φυλάσσετε την καθαρή συσκευή σε καθαρό και στεγνό χώρο χωρίς σκόνη.
Απόρριψη συσκευής
Μην απορρίψετε σε καμία περίπτωση τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνήστε με την αρμόδια εγκατάσταση διάθεσης απορριμμάτων.
8 και μερικές σταγόνες
6 στο δοχείο ανάμειξης 8 και βιδώστε
6 στη μονάδα
2, ώστε η λεπίδα 7 να περνάει
8 και το στήριγμα λεπίδας 6
76 │ GR
Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
CY SSSM 600 A1
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλη­τή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατω­τέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς. Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλ­μα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν. Η αντικατάσταση του προϊόντος συνεπάγεται, σύμφωνα με τον ΝΟΜΟΣ 2251/1994, ανανέωση του χρόνου εγγύησης. Για την Κύπρο ισχύει: Η επισκευή ή η αντικατάσταση του προïόντος δε συνεπάγεται ανανέωση του χρόνου εγγύησης.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμε­νες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποι­ούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγ­χθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτή­ματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα. Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρι­σμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το
εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
SSSM 600 A1
GR│CY
 │
 77
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό
προϊόντος (IAN)389062_2104 ως απόδειξη για την αγορά.
Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε
μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’
αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή μεE-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγο­ράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN)389062_2104 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 389062_2104
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
78 │ GR
CY SSSM 600 A1
Συνταγές
Μίξερ χειρός
Κολοκυθόσουπα
4 άτομα
Υλικά
1 μέτριο κρεμμύδι
2 σκελίδες σκόρδο
10 - 20 γρ. φρέσκο τζίντζερ
3 κ.σ. κραμβέλαιο
400 γρ. σάρκα κολοκύθας (ενδείκνυνται ιδιαίτερα οι κολοκύθες τύπου
Χοκάιντο, καθώς η φλούδα με το βράσιμο μαλακώνει και έτσι δεν χρειάζεται να ξεφλουδιστούν)
250 - 300 ml γάλα καρύδας
250 - 500 ml ζωμός λαχανικών
Χυμός μισού πορτοκαλιού
Λίγο ξηρό λευκό κρασί
1 κ.γλ. ζάχαρη
Αλάτι, πιπέρι
Παρασκευή
1) Ξεφλουδίζετε το κρεμμύδι και το κόβετε σε μικρά κομμάτια, όπως και το σκόρδο. Ξεφλουδίζετε το τζίντζερ και το κόβετε σε λεπτούς κύβους. Σοτάρετε, αρχικά, το κρεμμύδι και το τζίντζερ σε καυτό λάδι. Μετά από 2 λεπτά προσθέτετε και το σκόρδο.
2) Καθαρίζετε καλά την κολοκύθα σε ζεστό νερό με μια ειδική βούρτσα και, στη συνέχεια, την κόβετε σε κύβους μεγέθους 2 - 3 εκ. (Εάν χρησιμοποιή­σετε άλλη κολοκύθα, και όχι τύπου Χοκάιντο, πρέπει επίσης να τη ξεφλου­δίσετε). Προσθέτετε τους κύβους κολοκύθας στο κρεμμύδι και το τζίντζερ και σοτάρετε. Συμπληρώνετε τη μισή ποσότητα του γάλακτος καρύδας και τόσο ζωμό λαχανικών, ώστε η κολοκύθα να καλύπτεται καλά. Αφήνετε να βράσουν και να μαλακώσουν με κλειστό καπάκι για περ. 20 - 25 λεπτά. Ανακατεύετε τα πάντα με το μίξερ χειρός Προσθέτετε τόσο γάλα καρύδας, ώστε η σούπα να αποκτήσει τη σωστή, απαλή και κρεμώδη υφή.
3) Προσθέτετε το χυμό πορτοκάλι, το λευκό κρασί, ζάχαρη, αλάτι και πιπέρι, ώστε η σούπα, εκτός της έντονης γεύσης, να αποκτήσει και μια γλυκιά και εξισορροπημένη όξινη-αλμυρή νότα.
5 μέχρι να ομογενοποιηθούν.
SSSM 600 A1
GR│CY
 │
 79
Γλυκό κρεμώδες παρασκεύασμα φρούτων
Υλικά
250 γρ. φράουλες ή άλλα φρούτα (φρέσκα ή κατεψυγμένα)
125 γρ. ζάχαρη για μαρμελάδα 2:1
Λίγος χυμός λεμονιού
1 ψίχα από ξυλαράκι βανίλιας (στη μύτη του μαχαιριού)
Παρασκευή
1) Πλένετε και καθαρίζετε τις φράουλες, απομακρύνοντας το πράσινο κοτσα­νάκι. Τις αφήνετε να στεγνώσουν καλά σε ένα σουρωτήρι, ώστε να φύγει το περιττό νερό και το παρασκεύασμα να μην είναι πολύ υγρό. Κόβετε τις μεγάλες φράουλες σε μικρά κομμάτια.
2) Ζυγίζετε 250 γρ. φράουλες και τις βάζετε σε κατάλληλο δοχείο ανάμειξης.
3) Προσθέτετε λίγο χυμό λεμονιού.
4) Εάν χρειάζεται, προσθέτετε την ψίχα από ένα ξυλαράκι βανίλιας.
5) Προσθέτετε τη ζάχαρη ζελατίνης και ανακατεύετε καλά με το μίξερ χειρός
5 για 45 - 60 δευτερόλεπτα. Εάν υπάρχουν ακόμη μεγάλα κομμάτια,
αφήνετε το μείγμα να ηρεμήσει για 2 λεπτά και, στη συνέχεια, πολτοποιείτε για άλλα 60 δευτερόλεπτα.
6) Αφήνετε να βράσει σε μέτρια θερμοκρασία και μετά σιγοβράζετε για περί­που 2-3 λεπτά, ανακατεύοντας καλά καθ' όλη τη διαδικασία.
7) Απολαμβάνετε αμέσως ή βάζετε το παρασκεύασμα σε ένα γυάλινο δοχείο με βιδωτό καπάκι και το σφραγίζετε.
Μαγιονέζα
80 │ GR
Υλικά
200 ml ουδέτερο φυτικό έλαιο, π.χ. κραμβέλαιο
1 αβγό (κρόκος και ασπράδι)
10 γρ. ήπιο ξύδι ή χυμός λεμονιού
Αλάτι και πιπέρι, κατά προτίμηση
Παρασκευή
1) Βάζετε το αβγό και τον χυμό λεμονιού μέσα στο δοχείο ανάμειξης, κρατάτε το μίξερ χειρός μοποιήστε τον διακόπτη Turbo 3.
2) Προσθέτετε αργά το λάδι σε μία ομοιόμορφα λεπτή ροή (εντός περ. 1 λεπτού), ώστε να ενωθεί με τα υπόλοιπα υλικά.
3) Τέλος, προσθέστε αλάτι και πιπέρι κατά προτίμηση.
CY SSSM 600 A1
5 κάθετα μέσα στο μείγμα και εκκινείτε τη συσκευή. Χρησι-
Μπλέντερ για smoothie
Πράσινο smoothie - το κλασικό
Υλικά
1 μέτριο μήλο
1/2 αβοκάντο
Περ. 80 γρ. σπανάκι
100 -150 ml νερό
2 κ.γλ. μέλι
Παρασκευή
1) Κόβετε το μισό αβοκάντο, το πλυμένο μήλο και την μπανάνα σε κομμάτια (περίπου 1-2 εκ.).
2) Πλένετε καλά το σπανάκι και το κόβετε σε κομμάτια.
3) Βάζετε πρώτα τα 100 ml νερού στο δοχείο ανάμειξης κομμάτια μήλου και το αβοκάντο και τέλος το σπανάκι.
4) Ανακατεύετε τα υλικά, έως ότου το smoothie αποκτήσει την επιθυμη­τή υφή.
Συμβουλή:
μέλι, εναλλακτικά σιρόπι αγαύης ή λίγο χυμό λεμονιού. Μπορείτε επίσης να κόψετε ένα κομμάτι τζίντζερ και να το αναμίξετε. Έτσι, δίνετε στο smoothie μια γλυκιά, πιπεράτη ή φρέσκια νότα.
Φρουτώδες smoothie
Ανάλογα με την προτίμησή σας, προσθέτετε περισσότερο
8, μετά τα
SSSM 600 A1
Υλικά
1 φέτα ανανά (πάχος περ. 2 εκ.)
1 μπανάνα
1 χούφτα σμέουρα (φρέσκα ή κατεψυγμένα)
100 - 150 ml χυμό σταφυλιού
Παρασκευή
1) Κόβετε τον ανανά και την μπανάνα σε κομμάτια (περίπου 1-2 εκ.).
2) Πλένετε και καθαρίζετε τα σμέουρα ή αφήνετε τα κατεψυγμένα φρού­τα να ξεπαγώσουν.
3) Βάζετε πρώτα τα 100 ml νερού και, στη συνέχεια, τα υπόλοιπα υλι­κά στο δοχείο ανάμειξης
4) Ανακατεύετε τα υλικά, έως ότου το smoothie αποκτήσει την επιθυμη­τή υφή.
Συμβουλή:
φρούτα: αντί για σμέουρα, δοκιμάστε μαύρα βατόμουρα ή αντικαταστή­στε τον ανανά με ένα αχλάδι.
Μπορείτε επίσης να ετοιμάσετε αυτό το smoothie με άλλα
8.
GR│CY
 │
 81
82 │ GR
CY SSSM 600 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................84
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................84
Lieferumfang .................................................85
Verpackung entsorgen .................................................... 85
Gerätebeschreibung ...........................................86
Technische Daten ..............................................86
Sicherheitshinweise ...........................................87
Verwendung .................................................89
Zusammensetzen .............................................90
Stabmixer zusammensetzen ................................................90
Smoothiemaker zusammensetzen ........................................... 90
Bedienen ....................................................91
Stabmixer benutzen ......................................................91
Smoothie zubereiten ..................................................... 92
Reinigen .....................................................95
Aufbewahrung ...............................................96
Gerät entsorgen ..............................................96
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................97
Service ................................................................ 98
Importeur ..............................................................98
Rezepte .....................................................99
Stabmixer .............................................................. 99
Smoothiemaker ........................................................101
SSSM 600 A1
DE│AT│CH 
 83
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Pürieren/ Mixen von Lebensmitteln und der Zubereitung von Smoothies. Es ist ausschließlich für die Verarbeitung von Lebens­mitteln in kleinen Mengen und für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorge sehen.
WARNUNG!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
HINWEIS
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind aus­geschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
84 │ DE
│AT│
CH SSSM 600 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Motorblock
Stabmixer 5
Smoothiemaker (Messerhalter 6 mit Messer 7, Mixbehälter 8)
Deckel Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Service (siehe Kapitel „Service“).
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
4
9
HINWEIS
SSSM 600 A1
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie zeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver packen zu können.
DE│AT│CH 
 85
Gerätebeschreibung
Abbildung A (Stabmixer):
1 Geschwindigkeitsregler
2 Schalter (normale Geschwindigkeit) 3 Turboschalter (schnelle Geschwindigkeit) 4 Motorblock 5 Stabmixer
Abbildung B (Smoothiemaker):
6 Messerhalter 7 Messer 8 Mixbehälter
Abbildung C:
9 Deckel (mit verschließbbarer Trinköffnung und Tragegriff) 0 Dichtungsring
Technische Daten
Netzspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz
Nennleistung 600 W
86 │ DE
Schutzklasse
KB-Zeit 1 Minute
KB-ZEIT
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Mixbehälter 8 Fassungsvermögen 700 ml Max. Einfüllmenge zur Bearbeitung 600 ml
│AT│
CH SSSM 600 A1
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220–240V∼, 50–60 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
SSSM 600 A1
DE│AT│CH 
 87
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen das Motorblockgehäuse des Stabmixers nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Ge­häuse des Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben. Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, …
– … wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist, – … wenn Sie das Gerät reinigen, – … wenn Sie es zusammenbauen oder auseinandernehmen.
Wenn Sie das Gerät zum Pürieren heißer Lebensmittel in ei-
nem Topf verwenden, nehmen Sie diesen von der Kochplatte und achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Las­sen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um Verbrühun­gen zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig
damit um.
88 │ DE
│AT│
CH SSSM 600 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern besteht
Verletzungsgefahr.
Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind
extrem scharf!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Lassen Sie den Stabmixer nicht in einem heißen Topf auf der
Kochplatte stehen, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Verwendung
Mit dem Stabmixer 5 können Sie Dips, Saucen, Suppen und Babynahrung zu­bereiten oder weiche Früchte pürieren.
Wir empfehlen, den Stabmixer 1Minute am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Stabmixer
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
5 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
5 max.
ge Konsistenz. Dem eigenen Geschmack sind bei der Zubereitung kaum Gren­zen gesetzt: so kann man auch Joghurt, zerstoßenes Eis, Kräuter oder Eiscreme für Smoothies verwenden. Wir empfehlen, den Smoothiemaker max. 1 Minute am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
SSSM 600 A1
Mit dem Smoothiemaker 6/7/8 können Sie Smoothies zubereiten. Ein Smoothie ist ein sogenanntes „Ganzfrucht getränk“. In Smoothies wer­den ganze Früchte, bis auf Schale und Kerne, verarbeitet. So entsteht eine cremi-
Füllen Sie niemals harte Zutaten wie Nüsse, Stiele, große Körner oder Kerne
in das Gerät!
Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!
DE│AT│CH 
 89
Zusammensetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
HINWEIS
Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel
„Reinigen“ beschrieben.
Stabmixer zusammensetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer
ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
1) Setzen Sie den Stabmixer am Motorblock
2) Drehen Sie den Stabmixer Symbol
4 auf das Symbol
weist und der Stabmixer 5 fest einrastet.
5 auf den Motorblock 4, so dass der Pfeil
5, bis der Pfeil am Motorblock 4 auf das
Smoothiemaker zusammensetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schrauben Sie den Messerhalter
ter auf den Messerhalter
1) Setzen Sie den Messerhalter Messer Messerhalter
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
drehen Sie nicht am Mixbehälter Mixbehälter
2) Verbinden Sie nun den Messerhalter schraubten Mixbehälter Messerhalter block
3) Drehen Sie dann den Messerhalter block
ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
6 mit Messer 7 niemals ohne Mixbehäl-
8 an den Motorblock 4. Setzen Sie immer zuerst den Mixbehälter 8
6!
6 auf den Mixbehälter 8, so dass das
7 in den Mixbehälter 8 ragt. Schrauben Sie den
6 fest auf den Mixbehälter 8.
8! Ansonsten löst sich der
8 und die Zutaten fließen heraus!
8!) mit dem Motorblock 4. Dazu setzen Sie den
6 so an den Motorblock 4, dass der Pfeil am Motor-
4 auf das Symbol am Messerhalter 6 weist.
4 auf das Symbol am Messerhalter 6 zeigt und fest einrastet.
am Stabmixer
5 weist.
6 nur den Messerhalter 6 an,
6 (zusammen mit dem aufge-
6 so, dass der Pfeil am Motor-
90 │ DE
│AT│
CH SSSM 600 A1
Bedienen
Stabmixer benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
zu Verbrühungen führen.
Wenn Sie den Stabmixer zusammengesetzt haben (siehe Kapitel „Zusammenset­zen“), gehen Sie folgendermaßen vor:
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Der Fuß des Stabmixers
Sie das Gerät ein- oder ausschalten. Inhalt kann sonst aus dem Mixbecher herausspritzen! Halten Sie den Stabmixer
tenden Lebensmittel, bevor Sie das Gerät starten!
5 muss komplett mit Füllgut bedeckt sein, bevor
5 immer erst in die zu verarbei-
2) Halten Sie den Schalter Geschwindigkeit zu verarbeiten. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler erhöhen. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
die Geschwindigkeit zu verringern.
3) Halten Sie den Turboschalter Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters
Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein­fach den gedrückten Schalter
5) Ziehen Sie den Stabmixer Schalter
dreht.
HINWEIS
2/3 losgelassen haben und sich das Messer nicht mehr
Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie Quietschen o. Ä., kommen, geben Sie ein wenig neutrales
Speiseöl an die Antriebswelle des Stabmixers
2 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler
1 Richtung „Max“, um die Geschwindigkeit zu
1 Richtung „Min“, um
3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
3 steht
2/3 los.
5 aus dem Füllgut, wenn Sie den
5.
SSSM 600 A1
DE│AT│CH 
 91
Smoothie zubereiten
Zutaten vorbereiten
Entfernen Sie Schalen, wie Orangenschalen oder die Haut von Kiwis, von
den Früchten.
Entfernen Sie große Kerne und Steine, wie bei Pfirsichen, aus den Früchten.
Schneiden Sie das Obst in kleine Stücke (ca. 1 – 2 cm).
Schneiden Sie Kräuter oder Salate in kleine Stücke.
HINWEIS
Wenn Sie die Zutaten bis zur Zubereitung im Kühlschrank lagern, dann ist
der frisch zubereitete Smoothie direkt kalt.
Mixbehälter füllen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Füllen Sie niemals mehr Zutaten als bis zur MAX-Markierung am Mixbehäl-
ter
8 ein! Das Gerät kann die Zutaten dann nicht mehr richtig vermengen!
HINWEIS
Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, immer mindestens 100 ml Flüssig keit
in den Mixbehälter
1) Bereiten Sie die Zutaten vor.
2) Füllen Sie die Zutaten in den Mixbehälter mit den flüssigen Zutaten und dann folgen erst die festeren, wie etwa Früch­te oder zerstoßenes Eis und abschließend leichtes Füllgut, wie etwa Salate.
8 mit einzufüllen, wenn Sie einen Smoothie zubereiten.
8. Beginnen Sie immer zuerst
92 │ DE
HINWEIS
Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine Eiswürfel! Grundsätzlich darf nur
bereits zerstoßenes Eis für dieses Gerät verwendet werden.
│AT│
CH SSSM 600 A1
Gerät bedienen
Wenn Sie den Mixbehälter 8 gefüllt und den Smoothiemaker 7/8/9 mit dem Motorblock
zen“), gehen Sie folgendermaßen vor:
HINWEIS
Starten Sie das Gerät erst, wenn Messerhalter
ter
8 und Motorblock 4 richtig zusammengesetzt sind.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
Drehen Sie nicht am Mixbehälter Ansonsten löst sich der Mixbehälter
HINWEIS
Wenn Sie einen Smoothie zubereiten möchten, dann drehen Sie das zusam-
mengesetzte Gerät herum, so dass der Mixbehälter stellen Sie sicher, dass die Zutaten vom Messer das Messer
4 zusammengesetzt haben (siehe Kapitel „Zusammenset-
6 mit Messer 7, Mixbehäl-
6 nur den Messerhalter 6 an.
8 während Sie das Gerät bedienen!
8 und die Zutaten fl ießen heraus!
8 nach oben zeigt. So
7 erfasst werden und dass
7 nicht ins Leere dreht!
5) Halten Sie den Turboschalter
SSSM 600 A1
1) Nach dem Befüllen des Mixbehälters nach dem Zusammensetzen des Geräts stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Drehen Sie das Gerät so, dass der Motorblock regler Mixbehälter Positionieren Sie den Motorblock
stabilen Fläche.
3) Fixieren Sie den Mixbehälter
4) Halten Sie den Schalter Lebensmittel mit normaler Geschwindigkeit zu einem Smoothie zu verarbeiten. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler die Geschwindigkeit zu verringern.
4 mit dem Geschwindigkeits-
1 nach unten zeigt und der
8 nach oben gedreht ist.
2 gedrückt, um die
1 Richtung „Max“, um
1 Richtung „Min“, um
8 und
4 auf einer
8 mit einer Hand.
3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
DE│AT│CH
3 steht
 93
HINWEIS
Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir
grundsätzlich den Mixbehälter tens 100 ml Flüssigkeit zu befüllen. Sollten Sie weniger Flüssigkeit einfüllen oder keine dünn­fl üssige Flüssigkeit, wie zum Beispiel Joghurt, verwenden, kann es passieren, dass sich Fruchtstücke festsetzen. Heben Sie in diesem Fall das Gerät an und schütteln Sie es mehr­fach in einer Auf- und Abbewegung, so dass sich die Fruchtstücke lösen und vom Messer
8 mit mindes-
7 erfasst werden. Halten Sie dabei den Mes-
serhalter Motorblock
mengesetzte Gerät nicht lösen kann.
6) Wenn der Smoothie die gewünschte Konsistenz erreicht hat, dann lassen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals länger als 1 Minute am Stück! Das Gerät überhitzt! Lassen Sie das Gerät nach 1 Minute Betrieb erst abkühlen.
7) Wenn der Smoothie fertig ist, drehen Sie das Gerät wieder so herum, dass
8) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
6 mit Mixbehälter 8 und den
4 fest, damit sich das zusam-
Sie einfach den gedrückten Schalter
der Mixbehälter
8 nach unten und der Motorblock 4 nach oben zeigt.
2/3 los.
94 
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
Drehen Sie nicht am Mixbehälter Ansonsten löst sich der Mixbehälter
9) Nehmen Sie den Messerhalter Motorblock der Pfeil weist. Sie können jetzt den Messerhalter 6 vom Motorblock 4 abnehmen.
10) Schrauben Sie den Messerhalter
│DE│AT│
CH
4 ab. Dazu drehen Sie den Messerhalter 6 so weit, dass
am Motorblock 4 auf das Symbol am Messerhalter 6
6 nur den Messerhalter 6 an.
8 während Sie das Gerät bedienen!
8 und die Zutaten fl ießen heraus!
6 zusammen mit dem Mixbehälter 8 vom
6 vom Mixbehälter 8 ab.
SSSM 600 A1
11) Schrauben Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter 8. Durch die ver-
Reinigen
HINWEIS
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
HINWEIS
1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2) Reinigen Sie den Motorblock
3) Ziehen Sie den Dichtungsring
schließbare Trinköffnung am Deckel trinken.
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
Der Mixbehälter 8 kann in der Geschirr spülmaschine gereinigt wer­den. Legen Sie den Mixbehälter ren Korb der Spülmaschine. Achten Sie darauf, dass keine Teile einge­klemmt werden.
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
Reinigen Sie das Gerät am besten sofort nach der Benutzung. Dann lassen
sich Lebensmittelreste leichter entfernen!
9 können Sie den Smoothie direkt
8 dabei, wenn möglich, in den obe-
4 mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Motorblocks gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmit­tel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
4
0 aus dem Deckel 9. Nehmen Sie bei
Bedarf einen stumpfen, schmalen Gegenstand zu Hilfe.
4) Reinigen Sie den Stabmixer
5) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
SSSM 600 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer
ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
5, den Messerhalter 6 den Mixbehälter 8,
den Deckel entfernen Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser.
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
9 und den Dichtungsring 0 gründlich in Spülwasser und
DE│AT│CH 
 95
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät direkt nach der Benutzung reinigen, erzielen Sie eine in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung der Mix behälter
8 und des Messerhalters 6 durch folgende Alternative:
Füllen Sie den Mixbehälter
Tropfen eines milden Spülmittels dazu.
Setzen Sie den Messerhalter
fest zu. Dann schrauben Sie den Messerhalter (siehe Kapitel „Zusammenbauen“).
Betätigen Sie einige Male den Schalter
durch das Wasser pflügt.
Spülen Sie danach den Mixbehälter
klarem Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trocke­nen Ort auf.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
8 mit ca. 400 ml Wasser und geben Sie einige
6 auf den Mixbehälter 8 schrauben beides
6 auf den Motorblock 4
2, so dass das Messer 7
8 und den Messerhalter 6 mit viel
96 │ DE
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
│AT│
CH SSSM 600 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be­ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen­dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SSSM 600 A1
DE│AT│CH 
 97
Loading...