ŠTAPNI MIKSER S POMAGALOM
ZA IZRADU SMOOTHIE NAPITAKA
Upute za upotrebu
КОМПЛЕКТ ПАСАТОР И
СМУТИ БЛЕНДЕР
Ръководство за експлоатация
STABMIXER-SET
MIT SMOOTHIE-MAKER
Bedienungsanleitung
IAN 389062_2104
SET MIXER VERTICAL CU ACCESORIU
PENTRU PREPARAREA DE
SMOOTHIE
Instrucţiuni de utilizare
ΣΕΤ ΡΑΒΔΟΜΠΛΕΝΤΕΡ
ΜΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ SMOOTHIES
Οδηүίες χρήσης
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички
функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Upute za upotrebu Stranica 1
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 21
BG Ръководство за експлоатация Cтраница 41
GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 63
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 83
Aparat za smoothie ......................................................19
│
SSSM 600 A1
HR
1 ■
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu predstavljaju
sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama
za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda
trećim osobama, priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj služi isključivo za piriranje / miješanje hrane i za pripremu smoothie
napitaka. Namijenjen je isključivo za obradu hrane u malim količinama i za
uporabu u privatnim domaćinstvima. Uređaj nije predviđen za komercijalnu
uporabu.
UPOZORENJE!
Opasnost uslijed nenamjenske uporabe!
Uređaj može predstavljati opasnost u slučaju nenamjenske uporabe i/ili
uporabe drugačije od opisane.
► Uređaj koristite isključivo u svrhu za koju je namijenjen.
► Poštujte postupke opisane u ovim uputama za uporabu.
NAPOMENA
►
Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste za štete nastale nenamjenskom
uporabom, nestručno obavljenim popravcima, neovlašteno izvršenim preinakama ili uporabom neodobrenih rezervnih dijelova. Rizik snosi isključivo
korisnik.
■ 2 │ HRSSSM 600 A1
Opseg isporuke
Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama:
▯ Blok motora
▯ Štapni mikser 5
▯ Aparat za smoothie (držač noža 6 s nožem 7, posuda za miješanje 8)
▯ Poklopac
▯ Upute za uporabu
1) Sve dijelove uređaja i upute za rukovanje izvadite iz kartonske kutije.
2) Odstranite svu ambalažu.
3) Očistite sve dijelove uređaja na način opisan u poglavlju „Čišćenje“.
NAPOMENA
► Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju
vidljiva oštećenja.
► U slučaju nepotpune isporuke ili oštećenja zbog neispravnog pakiranja ili
transportne štete obratite se servisu za kupce (vidi poglavlje „Servis“).
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali ambalaže odabrani su
prema ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja, te se stoga mogu reciklirati.
Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine i smanjuje nakupljanje
otpada. Ambalažu koja vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim
lokalnim propisima.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način.
Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg
značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
4
9
NAPOMENA
SSSM 600 A1
► Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme trajanja prava na
jamstvo kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli uredno zapakirati.
9 Poklopac (sa zatvaranjem otvora za piće i ručkom)
0 Brtveni prsten
Tehnički podaci
Mrežni napon220–240 V ∼ (izmjenična struja), 50–60 Hz
Nazivna snaga600 W
Razred zaštite
Vrijeme KP1 minuta
VRIJEME KP
KP vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava koliko dugo uređaj može
raditi bez da se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog vremena
KP uređaj morate tako dugo držati isključenog, dok se motor ne ohladi.
Posuda za miješanje 8
Zapremina 700 ml
Maks. količina punjenja za obradu600 ml
(dvostruka izolacija)
II /
Svi dijelovi ovog uređaja koji dolaze u dodir s namirnicama neškodljivi su za namirnice.
■ 4 │ HRSSSM 600 A1
Sigurnosne napomene
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
► Uređaj priključujte isključivo na propisno instaliranu mrežnu
utičnicu mrežnog napona 220–240 V ∼, 50–60Hz.
► U slučaju bilo kakvih smetnji u radu i prije čišćenja uređaja
izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice.
► Uređaj se ne smije izlagati vlazi i ne smije se koristiti na
otvorenom.
► Ako tekućina ipak dospije u kućište uređaja, odmah izvucite
utikač uređaja iz utičnice, a uređaj predajte na popravak
kvalificiranom stručnom osoblju.
► Mrežni kabel iz mrežne utičnice uvijek izvucite povlačenjem
za mrežni utikač, nikada ne povlačite sam kabel.
► Ne lomite i ne gnječite mrežni kabel i postavite ga tako da
nitko ne može na njega stati ili se preko njega spotaknuti.
► Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti mora zamijeniti
proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba,
kako bi se izbjegle opasnosti.
► Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim osobina sposobnostima ili osobe s
pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ako ih se prilikom uporabe
nadzire ili ako su upućene u sigurno rukovanje uređajem te
ako su shvatile opasnosti zbog načina rukovanja.
► Uređaj i priključni kabel treba držati podalje od djece.
► Ne smijete otvarati kućište bloka motora štapnog miksera.
U tom slučaju sigurnost više nije zajamčena i jamstvo prestaje
važiti.
Blok motora štapnog miksera ne smijete uranjati u tekućine
i ne smijete dopustiti prodiranje tekućina u kućište bloka
motora.
► OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost strujnog uda-
ra ! Ne otvarati kućište proizvoda !
SSSM 600 A1
HR
│
5 ■
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Prije zamjene opreme ili dodatnih dijelova koji se prilikom
rada uređaja kreću, uređaj treba isključiti i odvojiti od mreže
napajanja.
► Ne koristite uređaj za druge svrhe od onih koje su opisane u
ovim uputama. Zlouporaba uređaja može uzrokovati ozljede!
► Uređaj u načelu isključite iz struje...
– … kada je uređaj bez nadzora,
– … kada čistite uređaj,
– … kada sastavljate ili rastavljate uređaj.
► Ako uređaj koristite za piriranje vruće hrane u loncu, uklonite
ga sa štednjaka i pazite da tekućina ne ključa. Vruću hranu
ostavite da se lagano ohladi kako biste izbjegli opekline.
► Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj.
► Djeca se ne smiju igrati uređajem.
► Uređaj i priključni kabel treba držati podalje od djece.
► Noževi su jako oštri! Uvijek pažljivo rukujte njime.
► Tijekom rada s izrazito oštrim noževima postoji opasnost od
ozljeda.
► Uređaj čistite uz krajnji oprez. Noževi su jako oštri!
► Ako uređaj nije pod nadzorom, te prije sastavljanja i rastav-
ljanja ili čišćenja uređaja, uvijek treba izvući utikač iz mrežne
utičnice.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Ako se ne koristi, štapni mikser ne ostavljajte u vrućem loncu
na štednjaku.
■ 6 │ HRSSSM 600 A1
Uporaba
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
konzistencija. Prilikom pripreme napitka možete se gotovo bez ograničenja rukovoditi Vašim ukusom: kada radite Smoothie, možete koristiti jogurt, usitnjeni led,
začinsko bilje ili sladoled. Preporučujemo da aparat za smoothie radi maksimalno 1 minutu bez prekida i da ga zatim ostavite da se ohladi.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Štapnim mikserom5 možete pripremati
dipove, umake, juhe i dječju hranu ili pire
od voća. Preporučujemo da štapni mikser
5 radi maksimalno 1 minutu bez preki-
da i da ga zatim ostavite da se ohladi.
► Ne koristite štapni mikser
nepopravljivih oštećenja uređaja!
► Nikada ne umećite tvrde sastojke kao što su orašasti plodovi, stapke, velika
zrna ili koštice u uređaj!
► Nikada ne punite vruće sastojke u uređaj!
5 za obradu krutih namirnica. To dovodi do
Pomoću aparata za smoothie 6/7/8
možete pripremati smoothie napitke.
Smoothie je takozvani „napitak od cijelih
plodova voća“. U Smoothie napicima se
prerađuju cijeli plodovi voća, osim ljuske
i koštica. Na taj način nastaje kremasta
Sastavljanje
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Mrežni utikač u utičnicu utaknite tek nakon sastavljanja.
NAPOMENA
► Prije prve uporabe očistite sve dijelove na način opisan u poglavlju “Čišćenje”.
Sastavljanje štapnog miksera
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Nož
je izrazito oštar! Uvijek pažljivo rukujte njime.
1) Stavite štapni mikser
bloku motora
2) Okrenite štapni mikser
pokazuje na simbol
SSSM 600 A1
5 na blok motora 4, tako da strelica na
4 pokazuje na simbol
5, sve dok strelica na bloku motora 4 ne
i štapni mikser 5 čvrsto ne ulegne.
na štapnom mikseru
5.
HR
│
7 ■
Sastavljanje aparata za smoothie
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Nož
je izrazito oštar! Uvijek pažljivo rukujte njime.
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Držač noža
šćujte na blok motora
na držač noža
6 s nožem 7 nikada bez posude za miješanje 8 ne pričvr-
4. Uvijek najprije postavite posudu za miješanje 8
6!
1) Postavite držač noža
u posudu za miješanje
miješanje
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Za okretanje držača noža
posudu za miješanje
miješanje
2) Sada spojite držač noža
s blokom motora 4. U tu svrhu stavite držač noža 6 na blok motora 4 tako
da strelica
3) Okrenite držač noža
na simbol
8.
8 i sastojci istječu van!
6 na posudu za miješanje 8, tako da nož 7 strši
8. Držač noža 6 čvrsto zavrnite na posudu za
6 zahvatite samo držač noža 6, ne okrećite
8! U protivnom dolazi do otpuštanja posude za
6 (zajedno s navrnutom posudom za miješanje 8!)
na bloku motora 4 pokazuje na simbol na držaču noža 6.
6 tako da strelica na bloku motora 4 pokazuje
na držaču noža 6 i čvrsto ulegne.
■ 8 │ HRSSSM 600 A1
Rukovanje
Korištenje štapnog miksera
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Namirnice ne smiju biti previše vruće! Prskanje sadržaja može uzrokovati
opekline.
Kada ste sastavili štapni mikser (vidi poglavlje „Sastavljanje“) postupite na
sljedeći način:
1) Utaknite mrežni utikač u mrežnu utičnicu.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Noga ručnog miksera
ga uključite ili isključite. Sadržaj u protivnom može prskati iz posude za
miješanje! Štapni mikser
nego uključite uređa!
5 mora biti potpuno prekrivena hranom prije nego
5 uvijek držite u hrani koju želite obraditi prije
2) Prekidač
Okrenite regulator brzine
Okrenite regulator brzine
3) Turbo prekidač
brzinom. Pritiskom na turbo prekidač
maksimalna brzina obrade.
4) Kada završite s preradom namirnica, jednostavno otpustite pritisnuti
prekidač
5) Izvucite štapni mikser
prekidač
NAPOMENA
2 držite pritisnut za preradu namirnica normalnom brzinom.
1 prema „Max“ kako biste povećali brzinu.
1 prema „Min“ kako biste smanjili brzinu.
3 držite pritisnut kako biste namirnice prerađivali velikom
3 odmah vam je na raspolaganju
2/3.
5 iz hrane nakon što ste otpustili
2/3 i nož se više ne okreće.
Ako se tijekom rada pojave neuobičajeni zvukovi,
poput cvrčanja ili slično, dodajte malo neutralnog ulja
za kuhanje na pogonsko vratilo štapnog miksera
5.
SSSM 600 A1
HR
│
9 ■
Priprema smoothie napitaka
Priprema sastojaka
■ Odstranite ljuske, kao što su ljuske naranče ili koža kivija, od plodova.
■ Izvadite velike koštice, kao primjerice kod breskvi, iz plodova voća.
■ Voće narežite na male komadiće (oko 1 – 2 cm).
■ Bilje ili salatu narežite na male komadiće.
NAPOMENA
► Ako sastojke čuvate u hladnjaku do trenutka pripreme, tada je svježe
pripremljeni smoothie odmah hladan.
Punjenje posude za miješanje
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Nikada ne umećite više sastojaka nego što je označeno oznakom MAX na
posudi za miješanje
no pomiješati!
NAPOMENA
► Za najbolje rezultate preporučujemo da, kada pripremate smoothie, uvijek u
posudu za miješanje
1) Pripremite sastojke.
2) Umetnite sastojke u posudu za miješanje
3) Uvijek počnite s tekućim sastojcima i zatim slijedite s krućim, kao što je
voće ili usitnjeni led i na kraju s laganijim sastojcima, kao što je salata.
8! Uređaj sastojke u tom slučaju više ne može isprav-
8 najprije staviti najmanje 100 ml tekućine
8.
NAPOMENA
► Ovim uređajem nemojte usitnjavati kockice led! U načelu se u ovom uređaju
smije koristiti samo već unaprijed usitnjeni led.
■ 10 │ HRSSSM 600 A1
Rukovanje uređajem
Kada napunite posudu za miješanje 8 i aparat za smoothie 7/8/9 pove-
žete s blokom motora
način:
NAPOMENA
► Uređaj pokrenite tek kada su držač noža
4 (vidi poglavlje „Sastavljanje“), postupite na sljedeći
6 s nožem 7, posuda za miješanje
8 i blok motora 4 ispravno sastavljeni.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Za okretanje držača noža
posudu za miješanje
otpuštanja posude za miješanje
NAPOMENA
► Ako želite pripremiti smoothie, okrenite sastavljeni uređaj tako da posuda
za miješanje
sastojke i da se nož
8 pokazuje prema gore. Tako ćete osigurati da nož 7 zahvati
6 zahvatite samo držač noža 6. Ne okrećite
8 tijekom korištenja uređaja! U protivnom dolazi do
8 i sastojci istječu van!
7 ne okreće na suho!
5) Turbo prekidač
SSSM 600 A1
1) Nakon punjenja posude za miješanje
ljanja uređaja, umetnite utikač u mrežnu utičnicu.
2) Okrenite uređaj tako da blok motora
torom brzine
za miješanje
Postavite blok motora
3) Čvrsto držite posudu za miješanje
rukom.
4) Prekidač
normalnom brzinom preradili u smoothie. Okreni-
te regulator brzine
povećali brzinu. Okrenite regulator brzine
prema „Min“ kako biste smanjili brzinu.
3 držite pritisnut kako biste namirnice prerađivali velikom
brzinom. Pritiskom na turbo prekidač
maksimalna brzina obrade.
8 i sastav-
4 s regula-
1 pokazuje prema dolje a posuda
8 je okrenuta prema gore.
4 na stabilnu površinu.
8 jednom
2 držite pritisnut kako bi namirnice
1 prema „Max“ kako biste
1
3 odmah vam je na raspolaganju
│
HR
11 ■
NAPOMENA
► Za najbolji rezultat uglavnom preporučujemo
posudu za miješanje
najmanje 100 ml tekućine. Ako ulijete manje
tekućine, ili ne koristite rijetku tekućinu, primjerice jogurt, može se dogoditi da se komadići
voća zaglave. U tom slučaju podignite uređaj
i protresite ga nekoliko puta gore-dolje, tako
da se komadići voća otpuste i da ih nož
zahvati. Pritom čvrsto držite držač noža 6 sa
posudom za miješanje
8 najprije napuniti s
7
8 i blokom motora
4 kako se sastavljeni uređaj ne bi otpustio.
6) Kada smoothie postigne željenu konzistenciju, jednostavno pustite pritisnuti
prekidač
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
►
Uređaj nikada ne pogonite duže od 1 minute bez pauze. Uređaj se pregrijava! Ostavite uređaj da se nakon 1 minute rada prvo ohladi.
7) Kada se smoothie gotov, ponovno okrenite uređaj, tako da posuda za
miješanje
8) Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
2/3.
8 pokazuje prema dolje i blok motora 4 prema gore.
■ 12
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Za okretanje držača noža
posudu za miješanje
otpuštanja posude za miješanje
9) Držač noža
motora
motora
skinut držač noža
10) Odvrnite držač noža
11) Navrnite poklopac
│
HR
4. U tu svrhu okrenite držač noža 6 tako da strelica na bloku
4 pokazuje na simbol na držaču noža 6 . Sada možete
8 tijekom korištenja uređaja! U protivnom dolazi do
6 zajedno sa posudom za miješanje 8 skinite s bloka
6 s bloka motora 4.
9 na posudu za miješanje 8.
6 zahvatite samo držač noža 6. Ne okrećite
8 i sastojci istječu van!
6 s posude za miješanje 8 .
SSSM 600 A1
Čišćenje
12) Pomoću otvora na poklopcu 9 koji se može zatvoriti možete izravno piti
smoothie.
UPOZORENJE! OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
► Prije čišćenja uređaja obavezno izvucite utikač za napajanje iz mrežne
utičnice.
Blok motora 4 prilikom čišćenja nikako ne smijete uroniti u vodu ili držati
pod tekućom vodom.
NAPOMENA
Posuda za miješanje 8 može se prati u perilici posuđa. Posudu za
miješanje
posuđa. Pazite da se dijelovi ne zaglave.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Ne koristite agresivna, kemijska ili abrazivna sredstva za čišćenje!
Takva sredstva mogu nepopravljivo oštetiti površinu uređaja!
NAPOMENA
► Uređaj najbolje očistite neposredno nakon njegove uporabe. Tada će se
ostaci namirnica lakše odstraniti.
1) Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
2) Očistite blok motora
Pazite da voda ne dospije u otvore bloka motora
onečišćenja, na krpu dodajte blago sredstvo za pranje posuđa. Ostatke
sredstva za pranje posuđa obrišite vlažnom krpom.
3) Uklonite brtveni prsten
tupi uski predmet.
8 pritom, po mogućnosti stavite u gornju košaru perilice
4 vlažnom krpom.
4. U slučaju tvrdokornih
0 iz poklopca 9. Po potrebi za pomoć koristite
4) Štapni mikser
5) Sve dobro osušite krpom i osigurajte da uređaj prije ponovne uporabe
SSSM 600 A1
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Nož
je izrazito oštar! Uvijek pažljivo rukujte njime.
5, držač noža 6 posudu za miješanje 8, poklopac 9 i
brtveni prsten
i uklonite ostatke deterdženta čistom vodom.
bude potpuno suh.
0 temeljito očistite u otopini deterdženta za pranje posuđa
HR
│
13 ■
NAPOMENA
Kada uređaj čistite neposredno nakon uporabe, postižete u većini slučajeva dostatno higijensko čišćenje posuda za miješanje
dećom alternativom:
► Napunite posudu za miješanje
kapljica blagog sredstva za pranje posuđa.
► Postavite posudu za miješanje
Zatim držač noža
„Sastavljanje“).
► Nekoliko puta aktivirajte prekidač
► Nakon toga posudu za miješanje
vode kako biste odstranili sve ostatke sredstva za pranje posuđa.
6 navrnite na blok motora 4 (vidi poglavlje
Čuvanje
Očišćeni uređaj čuvajte na suhom i čistom mjestu bez prašine.
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne smijete bacati s običnim kućnim otpadom.
Ovaj proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje ili preko Vaše
komunalne ustanove za zbrinjavanje otpada. Poštujte trenutno važeće propise.
U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
8 i držača noža 6 slje-
8 s približno 400 ml vode i dodajte nekoliko
6 na držač noža 8 i čvrsto ih zavrnite.
2 tako da nož 7 krođe kroz vodu.
8 i držač noža 6 isperite s puno čiste
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše
općinske ili gradske uprave.
■ 14 │ HRSSSM 600 A1
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U
slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret
prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska
prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, sačuvajte račun. Potreban je
kao dokaz o kupnji. Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda
nastupi greška na materijalu ili tvornička greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u
čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila. Ako je kvar pokriven našim
jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod.
1. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac
bio lišen uporabe stvari.
2. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin
bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od
vraćanja popravljene stvari.
3. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok
počinje teći ponovno samo za taj dio.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom
kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog
roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete
i prije isporuke brižljivo provjeren. Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i
izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom
habanju i stoga se smatraju dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla. Ovo
jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran.
Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati. Proizvod
je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje
vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na
uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
SSSM 600 A1
HR
│
15 ■
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće
napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj
artikla (IAN)389062_2104 kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gravure
na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili
preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim doka-
zom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio,
besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu
(www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja
artikla (IAN)389062_2104.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 389062_2104
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa
servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
■ 16 │ HRSSSM 600 A1
Recepti
Štapni mikser
Juha od bundeve
4 osobe
Sastojci
■ 1 luk srednje veličine
■ 2 češnja češnjaka
■ 10 – 20 g svježeg đumbira
■ 3 jušne žlice ulja od repice
■ 400 g mesa bundeve (najbolja je hokkaido bundeva, jer koža prilikom
kuhanja postane meka i ne treba je guliti)
■ 250 – 300 ml kokosovog mlijeka
■ 250 – 500 ml povrtnog temeljca
■ Sok ½ naranče
■ malo suhog bijelog vina
■ 1 čajna žličica šećera
■ sol, papar
Priprema
1) Luk ogluite i narežite na sitne komadiće, kao i češnjak. Đumbir ogulite i
sitno nasjeckajte. Najprije na vrućem ulju popirjajte luk i đumbir. Nakon
2 minute dodajte češnjak i nastavite pirjati.
2) Bundevu četkom za povrće temeljito operite pod toplom vodom, zatim
narežite na kocke velične 2–3 cm. (Ako ne koristite hokkaido bundevu,
tada istu dodatno treba i oguliti). Bundevu narezanu na kocke dodajte luku
i đumbiru i popirjajte. Dodajte pola količine kokosovog mlijeka i toliko
povrtnog temeljca, da je bundeva pokrivena tekućinom. Poklopljeno kuhaj-
te oko 20–25 minuta dok ne omekša. Štapnim mikserom
dok smjesa ne postane glatka. Pritom dodajte toliko kokosovog mlijeka, sve
dok juha ne postigne ispravnu, nježno kremastu konzistenciju.
3) Juhu začinite sokom od naranče, bijelim vinom, soli i paprom, tako da juha
pored oštre dobije i slatku, uravnoteženo kiselkasto-slanu notu.
5 sve izmiješajte
SSSM 600 A1
HR
│
17 ■
Slatki namaz od voća
Sastojci
■ 250 g jagoda ili drugog voća (svježeg ili smrznutog)
■ 125 g šećera za želiranje 2:1
■ malo limunovog soka
■ na vrh noža sadržaja mahune vanilije
Priprema
1) Jagode operite i očistite, odstranite zelene peteljke. Ostavite da se dobro
ocijede u situ kako bi višak tekućine mogao otjecati i namaz ne bi bio isuviše tekuć. Veće jagode narežite na manje komade.
2) Odvažite 250 g jagoda i stavite u prikladnu posudu za miješanje.
3) Dodajte malo limunovog soka.
4) Po potrebi ostružite i dodajte sadržaj jedne mahune vanilije.
5) Dodajte šećer za želiranje i štapnim mikserom 5 45–60 sekundi temeljito
izmiksajte. Ako još uvijek ima većih komada, ostavite da stoji 2 minute i
zatim ponovno miksajte 60 sekundi.
6) Zakuhajte na srednjoj temperaturi, zatim ostavite da lagano kuha oko
2-3 minute i pritom cijelo vrijeme dobro miješajte.
7) Konzumirajte odmah ili voćni namaz napunite u staklenku s poklopcem
i zatvorite.
Majoneza
Sastojci
■ 200 ml neutralnog biljnog ulja, npr. ulja uljane repice
■ 1 jaje (žumanjak i bjelanjak)
■ 10 g blagog octa ili limunovog soka
■ sol i papar po ukusu
Priprema
1) Jaje i sok od limuna dodajte u posudu za miješanje, štapni mikser
okomito u smjesi i pokrenite uređaj. Koristite turbo prekidač
2) Polako ulijevajte ulje (tijekom otprilike 1 minute) ravnomjernim tankim
mlazom, tako da se ulje poveže s ostalim sastojcima.
3) Na kraju po ukusu začinite solju i paprom.
5 držite
3.
■ 18 │ HRSSSM 600 A1
Aparat za smoothie
Zeleni smoothie - klasika
Sastojci
■ 1 srednje velika jabuka
■ 1/2 avokada
■ oko 80 g mladog špinata
■ 100-150 ml vode
■ 2 čajne žličice med
Priprema
1) Pola avokada, opranu jabuku i bananu narežite na komade (oko
1-2 cm).
2) Mladi špinat temeljito operite i narežite na komade.
3) Najprije u posudu za miješanje
komade jabuke i avokada, te na kraju mladi špinat.
4) Miješajte sastojke sve dok smoothie ne postigne željenu konzistenciju.
Savjet: Po ukusu dodajte više meda, ili alternativno sirupa od agave ili
malo limunovog soka. Možete sitno narezati i dodati i komadić đumbira.
Tako ćete smoothie napitku dati slatku, paprenu i svježu notu.
Voćni smoothie
8 dodajte 100 ml vode, zatim
SSSM 600 A1
Sastojci
■ 1 kriška ananasa (oko 2 cm debljine)
■ 1 banana
■ 1 šaka malina (svježih ili smrznutih)
■ 100 - 150 ml soka od grožđa
Priprema
1) Ananas i bananu narežite na komade (oko 1-2 cm).
2) Maline operite i očistite, odn. smrznuto voće ostavite da se odmrzne.
3) U posudu za miješanje
ostale sastojke.
4) Miješajte sastojke sve dok smoothie ne postigne željenu konzistenciju.
Savjet: Ovaj smoothie možete pripremiti s drugim voćem: Probajte umjesto malina koristiti kupine ili zamijenite ananas kruškom.
Aparat pentru smoothie ................................................... 39
│
SSSM 600 A1
RO
21 ■
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac
parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind indicaţii importante privind
siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de a folosi produsul, familiarizaţi-vă cu
toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul
descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat exclusiv pasării/mixării și preparării alimentelor. Acesta
este destinat exclusiv prelucrării alimentelor în cantităţi mici și utilizării în gospodăriile
private. Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea în scopuri comerciale.
AVERTIZARE!
Pericol cauzat de utilizarea neconformă!
În cazul utilizării aparatului în mod necorespunzător și/sau în alt fel decât
cel prevăzut, pot apărea pericole.
► Utilizaţi aparatul numai în conformitate cu destinaţia.
► Respectaţi procedeele descrise în aceste instrucţiuni de utilizare.
INDICAŢIE
► Sunt excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele rezultate în urma
utilizării neconforme cu destinaţia, a reparaţiilor necorespunzătoare, a
modificărilor nepermise sau a utilizării de piese de schimb neautorizate.
Riscul este suportat în exclusivitate de către utilizator.
■ 22 │ ROSSSM 600 A1
Furnitura
În mod standard, aparatul este livrat cu următoarele componente:
▯ Bloc motor
▯ Mixer vertical 5
▯ Aparat pentru smoothie (suport de cuţit 6 cu cuţit 7, recipient de
amestecare
▯ Capac
▯ Instrucţiuni de utilizare
1) Scoateţi din cutie toate componentele aparatului și instrucţiunile de
utilizare.
2) Îndepărtaţi toate materialele de ambalare.
3) Curăţaţi toate piesele aparatului conform descrierii din capitolul
„Curăţarea”.
INDICAŢIE
► Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteriorări vizibile.
► În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deteriorate
din cauza ambalajului precar sau a transportului, contactaţi serviciul clienţi
(a se vedea capitolul „Service″).
Eliminarea ambalajelor
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor ce pot apărea în timpul
transportului. Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora
cu mediul înconjurător și aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul materialelor contribuie la economisirea
materiilor prime și la reducerea cantităţii de deșeuri. Eliminaţi materialele de
ambalare de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.
Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este
cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98:
materiale compozite.
4
8)
9
INDICAŢIE
SSSM 600 A1
► Dacă este posibil, păstraţi ambalajul original pe durata perioadei de garanţie
a aparatului, pentru a-l putea ambala corespunzător în caz de utilizare a
garanţiei.
6 Suport de cuţit
7 Cuţit
8 Recipient de amestecare
Figura C:
9 Capac (cu orificiu ce se poate închide și mâner)
0 Inel de etanșare
Date tehnice
Tensiunea reţelei220–240 V ∼ (curent alternativ), 50–60 Hz
Putere nominală600 W
Clasa de protecţie
Timp de operare conti-
nuă
TIMP DE OPERARE CONTINUĂ
Timpul de operare continuă indică pentru cât timp un aparat poate fi operat
fără ca motorul să se supraîncălzească și să se defecteze. După timpul de
operare continuă specificat aparatul trebuie oprit până când motorul s-a răcit.
Recipient de amestecare 8
Capacitate 700 ml
Cantitate max. de umplere pentru procesare600 ml
(izolare dublă)
II /
1 minut
Toate componentele acestui aparat care intră în contact
cu alimentele sunt adecvate pentru uz alimentar.
■ 24 │ ROSSSM 600 A1
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE
► Conectaţi aparatul numai la o priză instalată corespunzător,
cu o tensiune a reţelei de 220 – 240V ∼, 50–60 Hz.
► În cazul defecţiunilor de funcţionare și înaintea curăţării
aparatului, scoateţi ștecărul din priză.
► Nu expuneţi aparatul mediilor umede și nu îl utilizaţi în aer
liber.
► Dacă, din întâmplare, în carcasa aparatului se infiltrează
lichide, scoateţi imediat ștecărul din priză și predaţi aparatul
unui specialist calificat în vederea reparării.
► Când scoateţi cablul de alimentare din priză, trageţi întot-
deauna de ștecăr și nu de cablu.
► Nu îndoiţi sau striviţi cablul de alimentare și poziţionaţi-l
astfel încât să nu devină o piedică în calea nimănui.
► Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de alimentare
al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, de
serviciul clienţi al acestuia sau de către o persoană cu calificare similară.
► Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu abilităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și/sau
fără cunoștinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă
au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat
și au înţeles pericolele cu privire la acesta.
► Nu lăsaţi aparatul și cablul de conexiune la îndemâna copiilor.
► Este interzisă deschiderea carcasei blocului motor al mixerului
vertical. În acest caz nu mai este asigurată siguranţa, iar
garanţia se anulează.
Nu este permisă scufundarea blocului motor al mixerului
vertical în lichid sau pătrunderea lichidului în carcasa
blocului motor.
SSSM 600 A1
RO
│
25 ■
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Înainte de înlocuirea accesoriilor sau componentelor mobile
în timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie oprit și scos din
priză.
► Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cele descrise în
prezentele instrucţiuni. Pericol de rănire în cazul folosirii
inadecvate a aparatului!
► Deconectaţi în principiu aparatul de la reţeaua de curent, …
– … când aparatul rămâne nesupravegheat,
– … când curăţaţi aparatul,
– … când îl asamblaţi sau când îl dezasamblaţi.
► Dacă utilizaţi mixerul vertical pentru pasarea alimentelor
fierbinţi într-o oală, luaţi-o de pe plită și asiguraţi-vă că lichidul
nu fierbe. Lăsaţi alimentele fierbinţi să se răcească puţin
pentru a evita opărirea.
► Acest aparat nu trebuie utilizat de către copii.
► Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.
► Nu lăsaţi aparatul și cablul de conexiune la îndemâna copiilor.
► Cuţitele sunt extrem de ascuţite! Manipulaţi-le întotdeauna cu
atenţie.
► Pericol de rănire la manipularea cuţitelor extrem de ascuţite.
► Curăţaţi aparatul cu foarte multă atenţie. Cuţitele sunt extrem
de ascuţite!
► Atunci când nu este posibilă supravegherea și înaintea
asamblării, dezasamblării sau curăţării, aparatul trebuie
scos întotdeauna din priză.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► Nu lăsaţi mixerul vertical în oala fierbinte de pe aragaz
atunci când acesta nu este în funcţiune.
■ 26 │ ROSSSM 600 A1
Utilizarea
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► Nu utilizaţi mixerul vertical
Preferinţele proprii în materie de gust nu cunosc limite la preparare: pentru
smoothie se poate folosi iaurt, gheaţă sfărâmată, ierburi aromate sau îngheţată.
Recomandăm să utilizaţi aparatul pentru smoothie timp de max. 1 minut și să-l
lăsaţi apoi să se răcească.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► Nu introduceţi niciodată în aparat ingrediente tari, precum nuci, tulpini,
► Nu introduceţi niciodată ingrediente fierbinţi în aparat!
Cu mixerul vertical 5 puteţi prepara
creme, sosuri, supe și mâncare pentru
bebeluși sau puteţi pasa fructele moi.
Recomandăm să utilizaţi mixerul vertical
5 timp de max. 1 minut și să-l lăsaţi
apoi să se răcească.
5 pentru prelucrarea alimentelor solide.
Aceasta provoacă pagube ireparabile aparatului!
Cu aparatul pentru smoothie 6/7/8
puteţi prepara smoothie-uri. Un smoothie
este o așa-numită „băutură pe bază de
fructe întregi”. În smoothie se prelucrează
fructe întregi, fără coajă și sâmburi.
Astfel se obţine o consistenţă cremoasă.
seminţe de dimensiuni mari sau sâmburi!
Asamblarea
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Introduceţi ștecărul în priză abia după asamblare.
INDICAŢIE
► Înainte de prima utilizare curăţaţi toate componentele conform descrierii
din capitolul „Curăţarea”.
SSSM 600 A1
RO
│
27 ■
Asamblarea mixerului vertical
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Cuţitul
este extrem de ascuţit! Manipulaţi-l întotdeauna cu atenţie.
1) Așezaţi mixerul vertical
de pe blocul motor
vertical
5.
2) Rotiţi mixerul vertical
este orientată spre simbolul
5 pe blocul motor 4, astfel încât săgeata
4 să fie orientată spre simbolul
5 până când săgeata de pe blocul motor 4
, iar mixerul vertical 5 se blochează ferm.
Asamblarea aparatului pentru smoothie
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Cuţitul
este extrem de ascuţit! Manipulaţi-l întotdeauna cu atenţie.
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Niciodată nu înșurubaţi suportul de cuţit
amestecare
de amestecare
1) Așezaţi suportul de cuţit
cuţitul
de cuţit
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► Pentru a roti suportul de cuţit
rotiţi recipientul de amestecare
se poate desprinde, iar ingredientele pot cădea!
2) Așadar racordaţi suportul de cuţit
care
motor
spre simbolul
3) Rotiţi apoi suportul de cuţit
8 pe blocul motor 4. Așezaţi întotdeauna mai întâi recipientul
8 pe suportul de cuţit 6!
6 pe recipientul de amestecare 8, astfel încât
7 să se ridice în recipientul de amestecare 8. Înșurubaţi suportul
6 ferm pe recipientul de amestecare 8.
6 apucaţi numai suportul de cuţit 6 și nu
8! Altfel recipientul de amestecare 8
8 montat!)cu blocul motor 4. Așezaţi suportul de cuţit 6 pe blocul
4, astfel încât săgeata de pe blocul motor 4 să fie orientată
de pe suportul de cuţit 6.
6, astfel încât săgeata de pe blocul motor
4 să fie orientată spre simbolul de pe suportul de cuţit 6 și să se
blocheze ușor.
6 cu cuţit 7 fără recipient de
6 (împreună cu recipientul de ameste-
de pe mixerul
■ 28 │ ROSSSM 600 A1
Operarea
Utilizarea mixerului vertical
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Alimentele nu trebuie să fie prea fierbinţi! Conţinutul împroșcat ar putea
provoca opărire.
După ce aţi asamblat mixerul vertical (a se vedea capitolul „Asamblarea“),
procedaţi după cum urmează:
1) Introduceţi ștecărul în priză.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► Înainte de pornirea sau oprirea aparatului capul mixerului vertical
să fie complet acoperit cu alimente. Altfel conţinutul poate fi împroșcat!
Înainte de a porni aparatul ţineţi mixerul vertical
alimente!
5 trebuie
5 întotdeauna introdus în
2) Ţineţi apăsat comutatorul
normală. Rotiţi regulatorul de viteză
viteza. Rotiţi regulatorul de viteză
viteza.
3) Ţineţi apăsat comutatorul Turbo
ridicată. Prin apăsarea comutatorului Turbo
viteza maximă de prelucrare.
4) După finalizarea prelucrării alimentelor eliberaţi pur și simplu comutatorul
apăsat
5) Scoateţi mixerul vertical
torul
INDICAŢIE
2/3.
2/3 și cuţitul nu se mai rotește.
Dacă pe durata funcţionării apar zgomote neobișnuite, precum scârţâit sau zgomote asemănătoare, aplicaţi puţin ulei alimentar neutru pe arborele de antre-
nare al mixerului vertical
2 pentru a prelucra alimente cu viteză
1 în direcţia „Max” pentru a mări
1 în direcţia „Min” pentru a reduce
3 pentru a prelucra alimente cu viteză
3 beneficiaţi instantaneu de
5 din conţinut doar după ce aţi eliberat comuta-
5.
SSSM 600 A1
RO
│
29 ■
Prepararea de smoothie
Pregătirea ingredientelor
■ Îndepărtaţi cojile fructelor, precum coaja de portocale sau coaja de kiwi.
■ Scoateţi seminţele de dimensiuni mari și sâmburii din fructe, precum sâmburii
de piersică.
■ Tăiaţi fructele în bucăţi mici (cca 1-2 cm).
■ Tăiaţi ierburile aromatice sau salata în bucăţi mici.
INDICAŢIE
► Dacă depozitaţi ingredientele pentru smoothie în frigider, atunci după
preparare băutura este direct rece.
Umplerea recipientului de amestecare
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► Nu introduceţi niciodată o cantitate de ingrediente care să depășească
marcajul MAX de pe recipientul de amestecare
mai putea amesteca ingredientele în mod corespunzător!
INDICAŢIE
► Pentru rezultate optime, vă recomandăm să introduceţi întotdeauna mini-
mum 100 ml de lichid în recipientul de amestecare
un smoothie.
1) Pregătiţi ingredientele.
2) Introduceţi ingredientele în recipientul de amestecare
deauna mai întâi ingredientele lichide, apoi ingredientele mai solide, ca
fructele sau gheaţa sfărâmată și la final ingrediente ușoare, precum salata.
8! Altfel, aparatul nu va
8 atunci când pregătiţi
8. Introduceţi întot-
INDICAŢIE
► Nu mărunţiţi cuburi de gheaţă în acest aparat! În principiu, se poate utiliza
gheaţa deja zdrobită în acest aparat.
■ 30 │ ROSSSM 600 A1
Operarea aparatului
După ce aţi umplut recipientul de amestecare 8 și aţi asamblat aparatul pentru
smoothie
procedaţi după cum urmează:
7/8/9 cu blocul motor 4 (a se vedea capitolul „Asamblarea“),
INDICAŢIE
► Porniţi aparatul doar după asamblarea corectă a suportului de cuţit
cu cuţit 7, recipientului de amestecare 8 și blocul motor 4.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► Pentru a roti suportul de cuţit
rotiţi recipientul de amestecare
entul de amestecare
INDICAŢIE
► Atunci când doriţi să preparaţi un smoothie, întoarceţi aparatul asamblat,
astfel încât recipientul de amestecare
că ingredientele sunt cuprinse de cuţit
6 apucaţi numai suportul de cuţit 6. Nu
8 în timpul operării aparatului! Altfel recipi-
8 se poate desprinde, iar ingredientele pot cădea!
8 să stea sus. Astfel aveţi siguranţa
7, iar cuţitul 7 nu se rotește în gol!
6
5) Ţineţi apăsat comutatorul Turbo
SSSM 600 A1
1) După umplerea recipientului de amestecare
după asamblarea aparatului, introduceţi ștecărul
în priză.
2) Rotiţi aparatul astfel încât blocul motor
regulatorul de viteză
tul de amestecare
Poziţionaţi blocul motor
3) Fixaţi recipientul de amestecare
4) Ţineţi apăsat comutatorul
cra alimentele într-un smoothie cu viteză normală.
Rotiţi regulatorul de viteză
pentru a mări viteza. Rotiţi regulatorul de viteză
1 în direcţia „Min” pentru a reduce viteza.
3 pentru a prelucra alimente cu viteză
ridicată. Prin apăsarea comutatorului Turbo
viteza maximă de prelucrare.
8 și
4 cu
1 să stea jos, iar recipien-
8 să fi e întors în sus.
4 pe o suprafaţă stabilă.
8 cu o mână.
2 pentru a prelu-
1 în direcţia „Max”
3 benefi ciaţi instantaneu de
│
RO
31 ■
INDICAŢIE
► În general, pentru rezultate optime, vă
recomandăm să umpleţi recipientul de amestecare
8 cu minimum 100 ml de lichid. În
cazul în care introduceţi mai puţin lichid sau
nu utilizaţi un lichid foarte fl uid – de exemplu,
iaurt –, este posibilă blocarea bucăţilor de
fructe. În acest caz ridicaţi aparatul și
scuturaţi-l de mai multe ori printr-o mișcare în
sus și în jos pentru ca bucăţile de fructe să se
desprindă și să fi e apucate de cuţit
acest scop ţineţi ferm suportul de cuţit
recipientul de amestecare
8 și blocul motor
7. În
6 cu
4 pentru a evita desprinderea aparatului
asamblat.
6) După ce smoothie-ul a atins consistenţa dorită eliberaţi pur și simplu comutatorul apăsat
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
►
Nu utilizaţi niciodată aparatul mai mult de 1 minut o dată! Aparatul se
încălzește excesiv! Lăsaţi aparatul să se răcească după 1 minut de funcţionare.
7) După prepararea smoothie-ului rotiţi din nou aparatul, astfel încât recipientul de amestecare
8) Scoateţi ștecărul din priză.
2/3.
8 să stea jos, iar blocul motor 4 să fi e întors în sus.
■ 32
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► Pentru a roti suportul de cuţit
recipientul de amestecare
de amestecare
9) Detașaţi suportul de cuţit
pe blocul motor
săgeata
suportul de cuţit
motor
│
RO
8 se poate desprinde, iar ingredientele pot cădea!
de pe blocul motor 4 să fi e orientată spre simbolul de pe
4.
6 apucaţi numai suportul de cuţit 6. Nu rotiţi
8 în timpul operării aparatului! Altfel recipientul
6 împreună cu recipientul de amestecare 8 de
4. În acest sens rotiţi suportul de cuţit 6, astfel încât
6. Acum puteţi detașa suportul de cuţit 6 de pe blocul
SSSM 600 A1
10) Deșurubaţi suportul de cuţit 6 de pe recipientul de amestecare 8.
11) Înșurubaţi capacul
Curăţarea
AVERTIZARE! PERICOL DE ELECTROCUTARE!
► Înaintea curăţării aparatului scoateţi întotdeauna ștecărul din priză.
INDICAŢIE
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► Nu utilizaţi substanţe de curăţare agresive, chimice sau abrazive! Aceste
substanţe pot ataca ireparabil suprafaţa!
INDICAŢIE
► Curăţaţi aparatul cel mai bine imediat după utilizare. Astfel, resturile de
alimente pot fi îndepărtate mai ușor!
1) Scoateţi ștecărul din priză.
2) Curăţaţi blocul motor
3) Scoateţi inelul de etanșare
9 pe recipientul de amestecare 8. Datorită orificiului
ce se poate închide de pe capac
recipient.
În timpul curăţării este interzisă introducerea blocului motor 4 în apă
sau ţinerea lui sub jet de apă.
Recipientul de amestecare 8 poate fi curăţat în mașina de spălat
vase. Dacă este posibil, așezaţi recipientul de amestecare
superior al mașinii de spălat vase. Atenţie să nu se blocheze piese.
9 puteţi bea smoothie-ul direct din
8 în coșul
4 cu o lavetă umedă.
Asiguraţi-vă că în orificiile blocului motor
depunerilor persistente de murdărie aplicaţi un detergent delicat pe lavetă.
Ștergeţi resturile de detergent cu o lavetă umedă.
4 nu pătrunde apă. În cazul
0 din capac 9. La nevoie, folosiţi ca ajutor un
obiect îngust, fără vârf ascuţit.
4) Curăţaţi mixerul vertical
5) Ștergeţi bine totul cu o lavetă uscată și asiguraţi-vă că aparatul este complet
SSSM 600 A1
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Cuţitul
este extrem de ascuţit! Manipulaţi-l întotdeauna cu atenţie.
5, suportul de cuţit 6, recipientul de amestecare
8, capacul 9 și inelul de etanșare 0 temeinic cu apă cu detergent de
vase și îndepărtaţi apoi resturile de detergent cu apă curată.
uscat înainte de a-l utiliza din nou.
RO
│
33 ■
INDICAŢIE
În cazul curăţării aparatului imediat după utilizare, în majoritatea situaţiilor,
curăţarea recipientului de amestecare
fi realizată în condiţii de igienă suficiente prin următoarea metodă:
► Umpleţi recipientul de amestecare
câteva picături de detergent delicat.
► Așezaţi suportul de cuţit
ferm pe ambele. Apoi înșurubaţi suportul de cuţit
se vedea capitolul „Asamblarea”).
► Acţionaţi de câteva ori comutatorul
tească în apă.
► Clătiţi apoi recipientul de amestecare
curată din abundenţă pentru a îndepărta toate resturile de detergent.
Depozitarea
Păstraţi aparatul curăţat într-un loc curat, lipsit de praf și uscat.
Eliminarea aparatului
În niciun caz nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer obișnuit.
Acest produs face obiectul Directivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deșeurilor. Respectaţi prevederile actuale în vigoare.
Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deșeurilor.
8 și a suportului de cuţit 6 poate
8 cu cca 400 ml de apă și adăugaţi
6 pe recipientul de amestecare 8 și strângeţi-le
6 pe blocul motor 4 (a
2, astfel încât cuţitul 7 să se ro-
8 și suportul de cuţit 6 cu apă
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi
obţinute de la administraţia locală.
■ 34 │ ROSSSM 600 A1
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client,
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul
în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul
produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată
în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal.
Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect
de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod
gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia
presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să se
specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat
sau unul nou. Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în
cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost
adusă la cunoştinţa vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea
ridicării produsului sau predării efective a produsului către consumator.
Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul
termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge
de la data preschimbării produsului.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în
perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate
imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea
perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării. Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin urmare, pot fi
considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele
fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din
sticlă. Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost
SSSM 600 A1
RO
│
35 ■
utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a
produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul
manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor
care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia
îşi pierde valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului
(IAN)389062_2104 ca dovadă a cumpărării.
■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa cu date tehnice de pe produs,
pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea
stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsu
lui.
■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai
întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service
care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării
(bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și
software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service
(www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introducerea numărului de articol (IAN)389062_2104.
-
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 389062_2104
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă
pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
■ 36 │ ROSSSM 600 A1
Reţete
Mixer vertical
Supă de dovleac
4 persoane
Ingrediente
■ 1 ceapă de mărime medie
■ 2 căţei de usturoi
■ 10 – 20 g ghimbir proaspăt
■ 3 lg. ulei de rapiţă
■ 400 g pulpă de dovleac (cel mai potrivit este dovleacul Hokkaido, deoarece
coaja acestuia se înmoaie în timpul fierberii și nu necesită descojire)
■ 250 – 300 ml lapte de cocos
■ 250 – 500 ml supă concentrată de legume
■ sucul de la ½ de portocală
■ puţin vin alb sec
■ 1 lgţ. zahăr
■ sare, piper
Preparare
1) Descojiţi ceapa și usturoiul și se tăiaţi-le în bucăţi mici.Descojiţi ghimbirul
și tăiaţi-l în cubuleţe mici. Apoi căliţi ceapa și ghimbirul în ulei fierbinte.
După 2 minute adăugaţi și usturoiul și căliţi-l.
2) Spălaţi dovleacul temeinic cu apă caldă și tăiaţi-l în cubuleţe de 2 – 3cm.
(Dacă folosiţi alt tip de dovleac în locul dovleacului Hokkaido, acesta va
trebui descojit). Adăugaţi cubuleţele de dovleac la ceapă și ghimbir și
căliţi-le. Turnaţi jumătate din cantitatea de lapte de cocos și tot atât din
supa concentrată de legume, astfel încât dovleacul să fie acoperit. Fierbeţi
astfel cca 20 – 25 de minute cu capacul pus. Mixaţi totul cu mixerul verti-
cal
o consistenţă corespunzătoare, cremoasă a supei.
3) Asezonaţi supa cu suc de portocale, vin alb, zahăr, sare și piper, până
când obţineţi o supă cu note picante și dulci, cu un gust echilibrat sărat-acrișor.
5 până la omogenizare. Adăugaţi lapte de cocos până când obţineţi
SSSM 600 A1
RO
│
37 ■
Pastă dulce de fructe
Ingrediente
■ 250 g căpșune sau alte fructe (proaspete sau congelate)
■ 125 g zahăr gelifiant 2:1
■ 1 strop de suc de lămâie
■ 1 vârf de cuţit de miez de vanilie
Preparare
1) Spălaţi și curăţaţi căpșunele, îndepărtând codiţa verde. Lăsaţi surplusul de
apă să se scurgă într-o strecurătoare, pentru ca pasta să nu devină prea
lichidă. Tăiaţi căpșunele mai mari în bucăţi.
2) Cântăriţi 250 g de căpșune și adăugaţi-le într-un recipient adecvat pentru
amestecare.
3) Adăugaţi peste ele un strop de suc de lămâie.
4) După preferinţe, adăugaţi și miezul unei păstăi de vanilie.
5) Adăugaţi zahărul gelifiant și mixaţi temeinic cu mixerul vertical 5 timp de
45 – 60 de secunde. În cazul în care rămân bucăţi mai mari de fruct, lăsaţi
compoziţia să se odihnească timp de 2 minute, după care pasaţi din nou
cca 60 de secunde.
6) Fierbeţi compoziţia la temperatură medie, apoi fierbeţi timp de 2-3 minute
la foc mic, amestecând continuu.
7) Serviţi imediat sau turnaţi pasta de fructe într-un recipient cu capac.
Maioneză
Ingrediente
■ 200 ml ulei vegetal neutru, de ex., ulei de rapiţă
■ 1 ou (gălbenuș și albuș)
■ 10 g oţet slab sau suc de lămâie
■ sare și piper după gust
Preparare
1) Puneţi oul și sucul de lămâie în recipientul pentru amestecare, ţineţi mixerul
vertical
5 în compoziţie și porniţi aparatul. Utilizaţi comutatorul Turbo 3.
2) Adăugaţi încet uleiul (în decurs de cca 1 minut) într-un flux uniform subţire,
astfel încât uleiul să se lege cu celelalte ingrediente.
3) Ulterior asezonaţi cu sare și piper după gust.
■ 38 │ ROSSSM 600 A1
Aparat pentru smoothie
Clasicul smoothie verde
Ingrediente
■ 1 măr de mărime medie
■ 1/2 de avocado
■ cca 80 g spanac baby
■ 100 -150 ml apă
■ 2 lgţ miere
Preparare
1) Tăiaţi avocado, mărul spălat și banana în bucăţi (de cca 1-2 cm).
2) Spălaţi spanacul baby temeinic și tăiaţi frunzele în bucăţi.
3) Mai întâi turnaţi 100 ml de apă în recipientul pentru amestecare
apoi adăugaţi bucăţile de măr și avocado, iar la final spanacul
baby.
4) Amestecaţi ingredientele până când smoothie-ul a atins consistenţa
dorită.
Sfat: Adăugaţi mai multă miere, alternativ sirop de agave sau un strop de
suc de lămâie, după gust. Puteţi mărunţi și adăuga și o bucată de ghimbir.
Acesta îi conferă smoothie-ului o notă dulce, piperată sau proaspătă.
Smoothie de fructe
8,
SSSM 600 A1
Ingrediente
■ 1 felie de ananas (de cca 2 cm grosime)
■ 1 banană
■ un pumn de zmeură (proaspătă sau congelată)
■ 100 - 150 ml suc de struguri
Preparare
1) Tăiaţi ananasul și banana în bucăţi (de cca 1-2 cm).
2) Spălaţi și curăţaţi zmeura, resp. decongelaţi fructele congelate.
3) Mai întâi turnaţi 100 ml de apă, iar apoi adăugaţi celelalte ingrediente în recipientul de amestecare
4) Amestecaţi ingredientele până când smoothie-ul a atins consistenţa
dorită.
Sfat: Puteţi prepara acest smoothie și cu alte tipuri de fructe: încercaţi să
înlocuiţi zmeura cu mure sau ananasul cu o pară.
Блендер за смутита .....................................................61
│
SSSM 600 A1
BG
41 ■
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е
неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате
продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност.
Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата
документация.
Употреба по предназначение
Този уред служи единствено за пюриране/миксиране на хранителни продукти и приготвяне на смутита. Той е предназначен само за преработка на
хранителни продукти в малки количества и за употреба в частни домакинства. Уредът не е предвиден за професионална употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност поради нецелесъобразна употреба!
Употреба на уреда не по предназначение и/или друг вид използване
могат да представляват опасност.
► Използвайте уреда единствено по предназначение.
► Спазвайте начините на процедиране, описани в това ръководство
за потребителя.
УКАЗАНИЕ
► Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща
на предназначението употреба, неправилни ремонти, извършени без
разрешение изменения или използване на неодобрени резервни
части са изключени. Рискът се поема единствено от потребителя.
■ 42 │ BGSSSM 600 A1
Окомплектовка на доставката
Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти:
▯ блок на двигателя
▯ пасатор 5
▯ блендер за смутита (ножодържач 6 с нож 7, съд за миксиране 8)
9
▯ капак
▯ ръководство за потребителя
1) Извадете всички части на уреда и ръководството за потребителя от
кутията.
2) Отстранете всички опаковъчни материали.
3) Почистете всички части на уреда съгласно описанието в глава
„Почистване“.
УКАЗАНИЕ
► Проверете доставката за комплектност и видими повреди.
► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети,
получени при транспортирането, се обърнете към сервиза (вж. глава
„Сервиз“).
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането.
Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната
съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация на материалите
спестява суровини и намалява количеството отпадъци. Предайте ненужните
ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни
разпоредби.
Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисквания.
Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали
са обозначени със съкращения (a) и цифри (б) със следното значение:
1 – 7: пластмаси, 20 – 22: хартия и картон, 80 – 98: композитни материали.
4
УКАЗАНИЕ
SSSM 600 A1
► По възможност запазете оригиналната опаковка за времето на гаран-
ционния срок, за да можете да опаковате правилно уреда, ако се
наложи да се възползвате от гаранцията.
│
BG
43 ■
Описание на уреда
Фигура A (Пасатор):
1 Регулатор на скоростта
2 Превключвател (нормална скорост)
3 Превключвател Turbo (висока скорост)
4 Блок на двигателя
5 Пасатор
Фигура Б (Блендер за смутита):
6 Ножодържач
7 Нож
8 Съд за миксиране
Фигура В:
9 Капак (със затварящ се отвор за пиене и дръжка за носене)
0 Уплътнителен пръстен
Технически данни
Мрежово напрежение
Номинална мощност 600 W
220 – 240 V ∼ (променлив ток), 50 – 60 Hz
Клас на защита
Продължителност на
КР
ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА КР
Продължителността на КР (кратковременен режим) е продължителността
на работа на уреда без прегряване и повреди на двигателя. След посочената продължителност на кратковременния режим уредът трябва да се
изключи, докато двигателят се охлади.
Съд за миксиране 8
Вместимост 700 ml
Макс. количества за пълнене за обработка600 ml
II/
(двойна изолация)
1 минута
Всички влизащи в контакт с хранителни продукти
части на този уред са от материал, разрешен за
контакт с хранителни продукти.
■ 44 │ BGSSSM 600 A1
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
► Включвайте уреда само към инсталиран според инс-
трукциите контакт с напрежение на мрежата 220 –
240V∼, 50 – 60 Hz.
► При неправилно функциониране и преди почистване
на уреда изключвайте щепсела от контакта.
► Не излагайте уреда на влага и не го използвайте на
открито.
► В случай че в корпуса на уреда попадне течност, неза-
бавно издърпайте мрежовия щепсел на уреда от контакта и дайте уреда за ремонт от квалифицирани специалисти.
► Винаги изключвайте мрежовия кабел, като издърпате
щепсела от контакта. Не дърпайте самия кабел.
► Не огъвайте и не притискайте мрежовия кабел. Прока-
райте го така, че никой да не може да го настъпи или
да се спъне в него.
► Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред се
повреди, той трябва да бъде сменен от производителя,
неговата сервизна служба или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят евентуални опасности.
► Този уред може да се използва от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени възможности или без
опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на
уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с него.
► Уредът и неговият захранващ кабел трябва да се държат
далече от деца.
SSSM 600 A1
BG
│
45 ■
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
► Не трябва да отваряте корпуса на блока на двигателя
на пасатора. В противен случай безопасността не е
гарантирана и гаранцията отпада.
В никакъв случай не потапяйте блока на двигателя
на пасатора в течност и не допускайте проникване
на течности в корпуса на блока на двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯ-
ВАНЕ!
► Преди смяна на принадлежности или приставки, които
се движат по време на работа, уредът трябва да се
изключи с превключвателя и от мрежата.
► Не използвайте уреда за други цели, освен за описаните
в настоящото ръководство. При неправилна употреба
на уреда съществува опасност от нараняване!
► По принцип изключвайте уреда от електрическата
мрежа,...
– ...когато оставяте уреда без наблюдение,
– ...когато почиствате уреда,
– ...когато сглобявате или разглобявате уреда.
► Когато използвате уреда за пюриране на горещи храни-
телни продукти в тенджера, свалете тенджерата от котлона и внимавайте течността да не ври. Оставете горещите хранителни продукти леко да се охладят, за да
избегнете попарвания.
► Този уред не трябва да се използва от деца.
► Не допускайте деца да играят с уреда.
► Уредът и неговият захранващ кабел трябва да се държат
далече от деца.
► Ножът е изключително остър! Винаги боравете предпаз-
ливо с него.
■ 46 │ BGSSSM 600 A1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯ-
ВАНЕ!
► При боравене с изключително острия нож съществува
опасност от нараняване.
► Почиствайте уреда много внимателно. Ножът е изключи-
телно остър!
► Винаги изключвайте уреда от мрежата, когато той не е
под наблюдение и преди сглобяване, разглобяване или
почистване.
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► Когато пасаторът не се използва, не го оставяйте в
гореща тенджера върху котлона.
Употреба
С пасатора 5 можете да приготвяте
дипове, сосове, супи и бебешка храна
или да пюрирате меки плодове.
Препоръчваме да използвате пасато-
ра
5 макс. 1минута непрекъснато и
след това да го оставите да се охлади.
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
кремообразна консистенция. Можете да приготвяте смутита изцяло по
ваш вкус, като добавите например кисело мляко, натрошен лед, зелени
подправки или сладолед. Препоръчваме да използвате блендера за
смутита макс. 1 минута непрекъснато и след това да го оставите да се
охлади.
SSSM 600 A1
► Не използвайте пасатора
продукти. Това води до непоправими повреди на уреда!
5 за обработка на твърди хранителни
С блендера за смутита 6/7/8
можете да приготвяте смутита. Смути
представ лява напитка от цели плодове.
За приготвянето на смутита се преработват цели плодове без кори и
костилки/семки. Така се получава
BG
│
47 ■
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► Никога не пълнете уреда с твърди продукти, като например ядки,
стебла, едри семена или семки!
► Никога не сипвайте горещи продукти в уреда!
Сглобяване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Включете щепсела в контакт едва след сглобяването.
УКАЗАНИЕ
► Преди първото пускане в експлоатация почистете всички части съгласно
описанието в глава „Почистване“.
Сглобяване на пасатора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Ножът
е изключително остър! Винаги боравете предпазливо с него.
1) Поставете пасатора
на блока на двигателя
2) Завъртете пасатора
да сочи към символа
5 на блока на двигателя 4 така, че стрелката
4 да сочи към символа на пасатора 5.
5 така, че стрелката на блока на двигателя 4
и пасаторът 5 да се фиксира стабилно.
Сглобяване на блендера за смутита
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Ножът
е изключително остър! Винаги боравете предпазливо с него.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Никога не завинтвайте ножодържача
ране
8 на блока на двигателя 4. Винаги поставяйте първо съда за
миксиране
1) Поставете ножодържача
да влиза в съда за миксиране
на съда за миксиране
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► За да завъртите ножодържача
въртете съда за миксиране
8 на ножодържача 6!
6 на съда за миксиране 8 така, че ножът 7
8.
8! В противен случай съдът за миксиране
8 ще се отдели и продуктите ще изтекат навън!
6 с ножа 7 без съд за микси-
8. Завинтете стабилно ножодържача 6
6, хващайте само ножодържача 6, не
■ 48 │ BGSSSM 600 A1
2) Съединете ножодържача 6 (заедно със завинтения съд за миксиране
8!) с блока на двигателя 4. За целта поставете ножодържача 6 на
блока на двигателя
4 да сочи символа на ножодържача 6.
3) След това завъртете ножодържача
на двигателя
фиксира стабилно.
4 да сочи символа на ножодържача 6 и да се
Работа с уреда
Употреба на пасатора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Хранителните продукти не трябва да са твърде горещи! Пръските от
обработваните продукти могат да причинят попарване.
След като сте сглобили пасатора (вж. глава „Сглобяване“), постъпете,
както следва:
1) Включете щепсела в контакта.
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► Кракът на пасатора
да включите или изключите уреда. В противен случай съдържанието
може да пръска навън от съда за миксиране! Винаги първо поставяйте
пасатора
уреда в действие!
5 в преработваните хранителни продукти, преди да пуснете
4 така, че стрелката на блока на двигателя
6 така, че стрелката на блока
5 трябва да е изцяло покрит с продукти, преди
2) Дръжте натиснат превключвателя
3) Дръжте натиснат превключвателя Turbo
4) Когато приключите преработката на хранителните продукти, просто
5) Извадете пасатора
SSSM 600 A1
2, за да преработите хранител-
ните продукти с нормална скорост. Въртете регулатора на скоростта
1 в посока „Max“, за да увеличите скоростта. Въртете регулатора
на скоростта
1 в посока „Min“, за да намалите скоростта.
3, за да преработите храни-
телните продукти с висока скорост. След натискане на превключвателя
Turbo
3 веднага разполагате с максималната скорост на обработка.
отпуснете натиснатия превключвател
2/3.
5 от продуктите, след като сте отпуснали прев-
ключвателя
2/3 и ножът повече не се върти.
BG
│
49 ■
УКАЗАНИЕ
Приготвяне на смути
Подготовка на продуктите
■ Отстранете корите на плодовете, например портокалови кори или
кожа на кивита.
■ Отстранете едрите семки и костилките от плодовете, например праскови.
■ Нарежете плодовете на малки парчета (около 1 – 2 cm).
■ Нарежете зелените подправки или салатите на малки парчета.
УКАЗАНИЕ
► Ако съхранявате в хладилник продуктите до приготвянето им, прясното
смути е студено непосредствено след приготвянето му.
Пълнене на съда за смесване
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► Никога не сипвайте продукти над маркировката MAX на съда за мик-
сиране
8! В противен случай уредът не може да размеси правилно
продуктите!
В случай че по време на работа се появят необичайни шумове, като напр. скърцане или др.п.,
сипете малко неутрално олио за готвене на зад-
вижващия вал на пасатора
5.
УКАЗАНИЕ
► За оптимални резултати препоръчваме винаги да добавяте минимум
100 ml течност в съда за миксиране
1) Подгответе продуктите.
2) Сипете продуктите в съда за миксиране
най-напред с течните съставки, след това следват първо по-твърдите,
като например плодове или натрошен лед, и накрая – леките продукти, като например салати.
УКАЗАНИЕ
► С този уред не раздробявайте кубчета лед! По принцип за този уред
трябва да се използва само вече натрошен лед.
8, когато приготвяте смути.
8. Винаги започвайте
■ 50 │ BGSSSM 600 A1
Работа с уреда
След като сте напълнили съда за миксиране 8 и сте сглобили блендера за
смутита
постъпете, както следва:
7/8/9 с блока на двигателя 4 (вж. глава „Сглобяване“),
УКАЗАНИЕ
► Пуснете уреда в действие едва когато ножодържачът
съдът за миксиране
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► За да завъртите ножодържача
въртете съда за миксиране
случай съдът за миксиране
навън!
УКАЗАНИЕ
► Когато желаете да приготвите смути, обърнете сглобения уред така, че
съдът за миксиране
тите се захващат от ножа
пространство!
8 и блокът на двигателя 4 са сглобени правилно.
6, хващайте само ножодържача 6. Не
8, докато работите с уреда! В противен
8 ще се отдели и продуктите ще изтекат
8 да сочи нагоре. С това се гарантира, че продук-
7 и че ножът 7 не се върти в празното
6 с ножа 7,
5) Дръжте натиснат превключвателя Turbo
SSSM 600 A1
1) След напълване на съда за миксиране
сглобяване на уреда включете щепсела в
контакта.
2) Завъртете уреда така, че блокът на двигателя
8 и
4 с регулатора на скоростта 1 да сочи
надолу и съдът за миксиране
нагоре.
Поставете блока на двигателя
повърхност.
3) Фиксирайте съда за миксиране
4) Дръжте натиснат превключвателя
да преработите хранителните продукти на
смути с нормална скорост. Въртете регулато-
ра на скоростта
увеличите скоростта. Въртете регулатора на
скоростта
скоростта.
1 в посока „Max“, за да
1 в посока „Min“, за да намалите
8 да е завъртян
4 на стабилна
8 с една ръка.
2, за
3, за да преработите храни-
телните продукти с висока скорост. След натискане на превключвателя
Turbo
3 веднага разполагате с максималната скорост на обработка.
│
BG
51 ■
УКАЗАНИЕ
► За оптимален резултат препоръчваме по
принцип да сипвате минимум 100 ml
течност в съда за миксиране
че налеете по-малко течност или
използвате гъста течност, като напр. кисело
мляко, е възможно да заседнат парчета
плодове. В такъв случай вдигнете уреда и
го разтръскайте няколко пъти с движение
нагоре-надолу, така че парчетата плодове
да се освободят и да бъдат захванати от
ножа
7. При това дръжте стабилно
ножодържача
6 със съда за миксиране
8. В случай
8 и блока на двигателя 4, за да
предотвратите отделяне на сглобения
уред.
6) След като смутито е достигнало желаната консистенция, просто
отпуснете натиснатия превключвател
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
►
Никога не използвайте уреда непрекъснато в продължение на повече
от 1 минута! Уредът ще прегрее! След 1 минута работа оставете уреда да се охлади.
7) След като смутито е готово, отново обърнете уреда така, че съдът за
миксиране
8) Издърпайте щепсела от контакта.
8 да сочи надолу, а блокът на двигателя 4 – нагоре.
2/3.
■ 52
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► За да завъртите ножодържача
въртете съда за миксиране
случай съдът за миксиране
навън!
9) Свалете ножодържача
на двигателя
на блока на двигателя 4 да сочи символа на ножодържача 6.
Можете да свалите ножодържача
10) Отвинтете ножодържача
│
BG
4. За целта завъртете ножодържача 6 така, че стрелката
6, хващайте само ножодържача 6. Не
8, докато работите с уреда! В противен
8 ще се отдели и продуктите ще изтекат
6 заедно със съда за миксиране 8 от блока
6 от блока на двигателя 4.
6 от съда за миксиране 8.
SSSM 600 A1
11) Завинтете капака 9 на съда за миксиране 8. Можете да пиете
смутито директно от затварящия се отвор за пиене на капака
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
► Преди да почистите уреда, винаги изключвайте щепсела от контакта.
При почистването в никакъв случай не потапяйте блока на
двигателя
УКАЗАНИЕ
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► Не използвайте агресивни, химически или абразивни препарати
за почистване! Те могат да повредят непоправимо повърхността!
УКАЗАНИЕ
► Препоръчително е да почиствате уреда веднага след употреба. Тогава
остатъците от хранителни продукти се отстраняват по-лесно!
1) Издърпайте щепсела от контакта.
2) Почистете блока на двигателя
Уверете се, че в отворите на блока на двигателя
При упорити замърсявания използвайте мек миещ препарат върху
кърпата. Избършете остатъци от миещия препарат с влажна кърпа.
3) Свалете уплътнителния пръстен
използвайте като помощно средство тъп, тесен предмет.
9.
4 във вода и не го дръжте под течаща вода.
Съдът за миксиране 8 може да се почиства в съдомиялна
машина. По възможност поставяйте съда за миксиране
горната кошница на съдомиялната машина. Внимавайте да не се
притискат части.
8 в
4 с влажна кърпа.
4 не попада вода.
0 от капака 9. При необходимост
4) Измийте старателно пасатора
5) Подсушете добре всички части с кърпа за подсушаване и преди пов-
SSSM 600 A1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Ножът
е изключително остър! Винаги боравете предпазливо с него.
5, ножодържача 6, съда за микси-
ране
8, капака 9 и уплътнителния пръстен 0 в разтвор за миене и
след това отстранете остатъци от миещия препарат с чиста вода.
торна употреба се уверете, че уредът е напълно сух.
BG
│
53 ■
УКАЗАНИЕ
При почистване на уреда непосредствено след употреба в повечето
случаи се постига достатъчна хигиенична чистота на съда за миксира-
не
8 и ножодържача 6 по следния алтернативен начин:
► Напълнете съда за миксиране
колко капки мек миещ препарат.
► Поставете ножодържача
стабилно двете части. След това завинтете ножодържача
на двигателя
► Натиснете няколко пъти превключвателя
се промие от водата.
► След това изплакнете съда за миксиране
но количество чиста вода, така че да се отстранят всички остатъци от
миещия препарат.
4 (вж. глава „Сглобяване“).
8 с около 400 ml вода и добавете ня-
6 на съда за миксиране 8 и завинтете
2, така че ножът 7 да
8 и ножодържача 6 с обил-
Съхранение
Съхранявайте почистения уред на чисто, ненапрашено и сухо място.
Предаване на уреда за отпадъци
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените
битови отпадъци.
Този продукт подлежи на европейската директива 2012/19/EU.
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на
отпадъци или общинската служба за управление на отпадъците. Спазвайте
действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете
към местния пункт за събиране на отпадъци.
6 на блока
Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на излезлия от употреба продукт можете да получите от вашата общинска или
градска управа.
■ 54 │ BGSSSM 600 A1
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай
на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно
право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията
и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо
от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита
на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре
оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на
този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект,
продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор.
Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се
представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено
да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е
покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или
нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов
гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и
за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и
дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу
заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и
добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на
материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите
на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат
да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или
приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии
или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден
поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да
се спазват всички указания в упътването за обслужване.
SSSM 600 A1
BG
│
55 ■
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за
експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се
избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при
интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните
указания:
■ За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния
номер (IAN 389062_2104) като доказателство за покупката.
■ Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
■ При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете
по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това
ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата
рекламация.
■ След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт
на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите
касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът
и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е
посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или
като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна
транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз
срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани
и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и
с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се
приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни
уреди.
■ 56 │ BGSSSM 600 A1
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 389062_2104
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ГЕРМАНИЯ
www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потре-
бителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят
може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с
нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорциона-
лен, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение
с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване,
който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, прода-
вачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на
рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената
на потребителската стокасъгласно чл. 114.
SSSM 600 A1
BG
│
57 ■
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да
понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
Чл. 114.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113,
той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на
договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума
или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде
извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката
в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил
три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща
стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява
на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят
не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между
продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв
друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
■ 58 │ BGSSSM 600 A1
Рецепти
Пасатор
Тиквена супа
4 порции
Продукти
Приготвяне
1) Обелете и нарежете лука и чесъна на малки парчета.Обеле-
2) Почистете старателно под топла вода тиквата с четка за зелен-
3) Овкусете супата с портокалов сок, бяло вино, захар, сол и
■ 1 средноголяма глава лук
■ 2 скилидки чесън
■ 10 – 20 g пресен джинджифил
■ 3 с.л. рапично олио
■ 400 g месо от тиква (най-подходяща е тиква Хокайдо, тъй като
кората омеква при варене и не трябва да се бели)
■ 250 – 300 ml кокосово мляко
■ 250 – 500 ml зеленчуков бульон
■ сок от ½ портокал
■ малко сухо бяло вино
■ 1 ч.л. захар
■ сол, черен пипер
те джинджифила и го нарежете на ситни кубчета. Задушете в
горещо олио първо лука и джинджифила. След 2минути
добавете чесъна и задушете и него.
чуци, след това я нарежете на кубчета с размер 2 – 3cm. (Ако
се използва тиква, различна от тиква Хокайдо, тя трябва допълнително да се обели). Добавете кубчетата тиква към лука и
джинджифила и също ги задушете. Залейте с половината количество кокосово мляко и толкова зеленчуков бульон, че тиквата
да е добре покрита. При затворен капак варете около
20 – 25минути до омекване. Миксирайте всичко с пасатора
5 до получаване на гладка смес. При това добавете толкова
кокосово мляко, че супата да придобие подходящата, нежна
кремообразна консистенция.
черен пипер, така че супата да има пикантна и същевременно
сладка и балансирана кисело-солена нотка.
SSSM 600 A1
BG
│
59 ■
Сладка плодова намазка
Продукти
■ 250 g ягоди или други плодове (пресни или замразени)
■ 125 g желираща захар 2:1
■ 1 пръска лимонов сок
■ на върха на ножа сърцевина от ванилова шушулка
Приготвяне
1) Измийте и почистете ягодите, като отстраните зелената основа
на дръжката. Оставете ги да се отцедят добре в гевгир, за да
може да изтече излишната вода и намазката да не стане твърде
течна. Нарежете по-едрите ягоди на дребно.
2) Претеглете 250 g ягоди и ги сипете в подходящ съд за миксиране.
3) Напръскайте с лимонов сок.
4) Ако е необходимо, изстържете сърцевината на ванилова шушулка и я добавете.
5) Прибавете желиращата захар и смесете старателно с пасатора
5 в продължение на 45 – 60 секунди. Ако все още има по-ед-
ри парчета, оставете всичко да почине за 2 минути и след това
пюрирайте повторно в продължение на 60 секунди.
6) Сложете да заври при средна температура, след това оставете
да поври около 2 – 3 минути, като разбърквате добре през цялото време.
7) Консумирайте веднага или сипете плодовата намазка в буркан
с винтова капачка и го затворете.
Майонеза
Продукти
■ 200 ml неутрално растително олио, напр. рапично олио
■ 1 яйце (жълтък и белтък)
■ 10 g слаб оцет или лимонов сок
■ сол и черен пипер на вкус
Приготвяне
1) Сипете яйцето и лимоновия сок в съда за миксиране, дръжте
пасатора
действие. Използвайте превключвателя Turbo
2) Бавно (в рамките на около1минута) добавете олиото на равномерна тънка струя, така че олиото да се свърже с другите
продукти.
3) Накрая подправете със сол и черен пипер на вкус.
5 вертикално в масата и след това пуснете уреда в
3.
■ 60 │ BGSSSM 600 A1
Блендер за смутита
Класическо зелено смути
Продукти
■ 1 средноголяма ябълка
■ 1/2 авокадо
■ около 80 g бейби спанак
■ 100 – 150 ml вода
■ 2 ч.л. мед
Приготвяне
1) Нарежете половинката авокадо, измитата ябълка и банана на
парчета (около 1 – 2 cm).
2) Измийте старателно бейби спанака и го нарежете на парчета.
3) Първо сипете 100-те ml вода в съда за миксиране
парчетата ябълка и авокадо и накрая бейби спанака.
4) Смесвайте продуктите, докато смутито достигне желаната консистенция.
Съвет:
По вкус прибавете повече мед, алтернативно сироп от агаве
или пръска лимонов сок. Можете да нарежете на ситно парче джинджифил и да го прибавите. Така придавате на смутито сладка, пиперлива или свежа нотка.
Плодово смути
8, след това
SSSM 600 A1
Продукти
■ 1 резен ананас (с дебелина около 2 cm)
■ 1 банан
■ 1 шепа малини (пресни или замразени)
■ 100 – 150 ml гроздов сок
Приготвяне
1) Нарежете ананаса и банана на парчета (около 1 – 2 cm).
2) Измийте и почистете, респ. оставете да се размразят малините.
3) Първо сипете 100-те ml вода и след това останалите продукти в
съда за миксиране
4) Смесвайте продуктите, докато смутито достигне желаната консистенция.
Съвет:
Можете да приготвите това смути и с други плодове: пробвай-
те къпини вместо малини или сменете ананаса с круша.
Μπλέντερ για smoothie ................................................... 81
SSSM 600 A1
GR│CY
│
63 ■
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες
χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση
του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους,
παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την πολτοποίηση/ανάμειξη τροφίμων και την παρασκευή smoothie. Προορίζεται αποκλειστικά για την επεξεργασία τροφίμων σε μικρές ποσότητες και για χρήση σε ιδιωτικά νοικοκυριά.
Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης!
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή λόγω μη προβλεπόμενης
και/ή άλλου είδους χρήσης.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά με τρόπο σύμφωνο με τους κανονι-
σμούς.
► Τηρείτε τις διαδικασίες που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Αποκλείονται αξιώσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από μη προβλε-
πόμενη χρήση, ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες τροποποιήσεις ή
από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά
ο χρήστης.
■ 64 │ GR
│
CYSSSM 600 A1
Παραδοτέος εξοπλισμός
Η συσκευή παραδίδεται με τα ακόλουθα εξαρτήματα:
▯ Μονάδα μοτέρ
▯ Μίξερ χειρός 5
▯ Mπλέντερ για smoothie (στήριγμα λεπίδας 6 με λεπίδα 7, δοχείο
ανάμειξης 8)
▯ Καπάκι
▯ Οδηγίες χρήσης
1) Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσης
από το κουτί.
2) Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
3) Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής όπως περιγράφεται στο
κεφάλαιο «Καθαρισμός».
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς
ζημιές.
► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης
(βλ. κεφάλαιο «Σέρβις»).
Απόρριψη συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά
συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος και τις τεχνικές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στον κύκλο υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και
μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας
που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες
κανονισμούς.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Λάβετε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίστε τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a)
και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι,
80–98: Συνθετικά υλικά.
4
9
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
SSSM 600 A1
► Εάν είναι δυνατόν, φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, για να μπορείτε να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά σε περίπτωση
εγγύησης.
Τάση δικτύου220–240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50–60 Hz
Ονομαστική ισχύς600 W
Κατηγορία προστασί-
ας
Χρόνος σύντομης λει-
τουργίας (ΣΛ)
II /
(διπλή μόνωση)
1 λεπτό
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχονται
σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να χρησιμοποιούνται
με ασφάλεια στα τρόφιμα.
■ 66 │ GR
ΧΡΟΝΟΣ ΣΥΝΤΟΜΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΣΛ)
Ο χρόνος σύντομης λειτουργίας (ΣΛ) δείχνει για πόσο χρόνο μπορεί να
λειτουργεί μια συσκευή, χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και χωρίς να υποστεί βλάβες. Μετά τον αναγραφόμενο χρόνο σύντομης λειτουργίας, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί, έως ότου κρυώσει το μοτέρ.
Δοχείο ανάμειξης 8
Χωρητικότητα 700 ml
Μέγ. ποσότητα πλήρωσης προς επεξεργασία600 ml
│
CYSSSM 600 A1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια πρίζα που έχει εγκατασταθεί
σωστά με τάση δικτύου 220–240V∼, 50–60 Hz.
► Σε περίπτωση δυσλειτουργιών και πριν από τον καθαρισμό
της συσκευής, αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα.
► Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε υγρασία, καθώς
και η χρήση της σε εξωτερικούς χώρους.
► Σε περίπτωση που εισχωρήσει υγρό στο περίβλημα της συ-
σκευής, αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα της συσκευής από
την πρίζα και αναθέστε την επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
► Αποσυνδέετε το καλώδιο από την πρίζα κρατώντας πάντα
το βύσμα και ποτέ το ίδιο το καλώδιο.
► Μη τσακίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο και τοποθετείτε το
κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην μπορεί κανείς να το πατήσει
ή να σκοντάψει σε αυτό.
► Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής υποστεί βλάβη,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντίστοιχα εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
► Επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας ή/και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
► Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσ-
σονται μακριά από τα παιδιά.
► Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε το περίβλημα της μονάδας μο-
τέρ του μίξερ χειρός. Διαφορετικά, δεν διασφαλίζεται πλέον
η ασφαλής λειτουργία και ακυρώνεται η εγγύηση.
SSSM 600 A1
GR│CY
│
67 ■
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να βυθίζετε τη μονάδα μοτέρ του μίξερ χειρός σε υγρά, ούτε και να εισχωρούν υγρά μέσα στο περίβλημά του.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Πριν από την αντικατάσταση κινούμενων αξεσουάρ ή πρό-
σθετων εξαρτημάτων, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιείται
και να αποσυνδέεται από το δίκτυο.
► Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς από
τους περιγραφόμενους στις παρούσες οδηγίες. Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης της συσκευής, υφίσταται κίνδυνος
τραυματισμού!
► Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το δίκτυο ρεύματος,...
– … όταν η συσκευή είναι ανεπιτήρητη,
– … όταν καθαρίζετε τη συσκευή,
– … όταν τη συναρμολογείτε ή την αποσυναρμολογείτε.
► Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την πολτοποίηση καυ-
τών τροφίμων σε μια κατσαρόλα, απομακρύνετέ την από την
εστία και φροντίζετε να μη βράσει το υγρό. Αφήνετε τα καυτά
φαγητά να κρυώσουν ελαφρώς, ώστε να αποφευχθούν τυχόν
εγκαύματα.
► Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά.
► Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ως παιχνίδι.
► Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσ-
σονται μακριά από τα παιδιά.
► Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά κοφτερές! Να είστε πάντα ιδιαίτερα
προσεκτικοί.
► Κίνδυνος τραυματισμού κατά τον χειρισμό υπερβολικά
κοφτερών λεπίδων.
■ 68 │ GR
│
CYSSSM 600 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Καθαρίζετε τη συσκευή πολύ προσεκτικά. Οι λεπίδες είναι
εξαιρετικά κοφτερές!
► Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο,
όταν δεν βρίσκεται υπό επίβλεψη και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μην αφήνετε το μίξερ χειρός μέσα σε καυτή κατσαρόλα
πάνω στην εστία, όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
Χρήση
Με το μίξερ χειρός 5 μπορείτε να παρασκευάζετε ντιπ, σάλτσες, σούπες και
βρεφικές τροφές ή να πολτοποιείτε μαλακά φρούτα. Προτείνεται να μη λειτουργείτε το μίξερ χειρός 5 συνεχόμενα για
περισσότερο από 1 λεπτό και, στη συνέ-
χεια, να το αφήνετε να κρυώνει.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε το μίξερ χειρός
μων. Διαφορετικά, θα προκληθούν ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή!
κρεμώδες μείγμα. Στο προσωπικό γούστο δεν υπάρχουν όρια: για τα smoothie
μπορείτε να χρησιμοποιείτε γιαούρτι, τριμμένο πάγο, βότανα ή παγωτό. Προτείνεται να μη λειτουργείτε το μπλέντερ για smoothie συνεχόμενα για περισσότερο
από 1 λεπτό και, στη συνέχεια, να το αφήνετε να κρυώνει.
5 για την επεξεργασία στερεών τροφί-
Με το μπλέντερ για smoothie 6/7/8
μπορείτε να παρασκευάσετε smoothie.
Το smoothie είναι ένα φρουτοποτό. Στα
smoothie γίνεται επεξεργασία ολόκληρων
των φρούτων, εκτός της φλούδας και των
κουκουτσιών. Έτσι, δημιουργείται ένα
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
SSSM 600 A1
►
Μην προσθέτετε ποτέ σκληρά υλικά στη συσκευή, όπως καρύδια, κοτσάνια,
μεγάλους σπόρους ή κουκούτσια!
► Μην προσθέτετε καυτά υλικά στη συσκευή!
GR│CY
│
69 ■
Συναρμολόγηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Εισάγετε το βύσμα δικτύου στην πρίζα μόνο μετά τη συναρμολόγηση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα
όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Καθαρισμός».
Συναρμολόγηση μίξερ χειρός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Η λεπίδα
είναι εξαιρετικά κοφτερή! Να είστε πάντα ιδιαίτερα προσεκτικοί.
1) Τοποθετήστε το μίξερ χειρός
ώστε το βέλος
στο μίξερ χειρός
2) Περιστρέψτε το μίξερ χειρός
να δείχνει προς το σύμβολο
στη μονάδα μοτέρ 4 να δείχνει προς το σύμβολο
5.
5 στη μονάδα μοτέρ 4 με τέτοιο τρόπο,
5, μέχρι το βέλος στη μονάδα μοτέρ 4
και το μίξερ χειρός 5 να ασφαλίσει καλά.
Συναρμολόγηση μπλέντερ για smoothie
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Η λεπίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Μη βιδώνετε ποτέ το στήριγμα λεπίδας
ανάμειξης
ανάμειξης
1) Τοποθετήστε το στήριγμα λεπίδας
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Για την περιστροφή του στηρίγματος της λεπίδας
στήριγμα λεπίδας
περίπτωση, το δοχείο ανάμειξης
να χυθούν έξω!
είναι εξαιρετικά κοφτερή! Να είστε πάντα ιδιαίτερα προσεκτικοί.
6 με τη λεπίδα 7 χωρίς το δοχείο
8 στη μονάδα μοτέρ 4. Τοποθετείτε πάντα πρώτα το δοχείο
8 επάνω στο στήριγμα λεπίδας 6!
6 στο δοχείο ανάμειξης 8, έτσι ώστε
η λεπίδα
στήριγμα λεπίδας
7 να προεξέχει στο δοχείο ανάμειξης 8. Βιδώστε καλά το
6 στο δοχείο ανάμειξης 8.
6, μη γυρίζετε το δοχείο ανάμειξης 8! Σε αντίθετη
8 μπορεί να χαλαρώσει και τα υλικά
6, πιάνετε μόνο το
■ 70 │ GR
2) Συνδέστε τώρα το στήριγμα λεπίδας
μειξης
8!) στη μονάδα μοτέρ 4. Για τον σκοπό αυτό, τοποθετήστε το
στήριγμα λεπίδας
βέλος
στήριγμα λεπίδας
│
CYSSSM 600 A1
στη μονάδα μοτέρ 4 να δείχνει προς το σύμβολο στο
6 στη μονάδα μοτέρ 4 με τέτοιο τρόπο, ώστε το
6.
6 (μαζί με το βιδωμένο δοχείο ανά-
3) Στη συνέχεια, περιστρέψτε το στήριγμα λεπίδας 6 κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε το βέλος
στο στήριγμα λεπίδας 6 και να ασφαλίζει καλά.
Χειρισμός
Χρήση του μίξερ χειρός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Τα τρόφιμα δεν θα πρέπει να είναι πολύ καυτά! Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμά-
των από τυχόν εκτοξευόμενο περιεχόμενο.
Αφού συναρμολογήσετε το μίξερ χειρός (βλ. Κεφάλαιο «Συναρμολόγηση»),
προχωρήστε ως εξής:
1) Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Η βάση του μίξερ χειρός
ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Διαφορετικά, το περιεχόμενο μπορεί να εκτοξευτεί από το δοχείο ανάμειξης! Κρατάτε πάντα το μίξερ
χειρός
5 μέσα στο τρόφιμο που πρόκειται να υποστεί επεξεργασία, πριν
θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή!
στη μονάδα μοτέρ 4 να δείχνει προς το σύμβολο
5 πρέπει να καλύπτεται πλήρως με προϊόν πριν
2) Κρατήστε πατημένο τον διακόπτη
3) Κρατήστε πατημένο τον διακόπτη Turbo
4) Αφού ολοκληρωθεί η επεξεργασία των τροφίμων, απλώς αφήστε ελεύθερο
5) Τραβήξτε το μίξερ χειρός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
SSSM 600 A1
2, για να επεξεργαστείτε τα τρόφι-
μα με κανονική ταχύτητα. Περιστρέψτε τον ρυθμιστή ταχύτητας
την κατεύθυνση της σήμανσης «Μax», για να αυξήσετε την ταχύτητα. Περι-
στρέψτε τον ρυθμιστή ταχύτητας
«Μin», για να μειώσετε την ταχύτητα.
1 προς την κατεύθυνση της σήμανσης
1 προς
3, για να επεξεργαστείτε τα τρό-
φιμα με υψηλή ταχύτητα. Πατώντας τον διακόπτη Turbo
στη διάθεσή σας τη μέγιστη ταχύτητα επεξεργασίας.
τον διακόπτη
2/3.
3, έχετε αμέσως
5 από το προϊόν, αφού αφήσετε ελεύθερο τον
διακόπτη
2/3 και η λεπίδα δεν περιστρέφεται πλέον.
Σε περίπτωση ασυνήθιστων θορύβων κατά τη λειτουργία, όπως τριξίματα ή άλλα παρόμοια, προσθέστε
μικρή ποσότητα ουδέτερου λαδιού μαγειρικής στον
άξονα μετάδοσης κίνησης του μίξερ χειρός
GR│CY
5.
│
71 ■
Παρασκευή smoothie
Προετοιμασία υλικών
■ Αφαιρείτε από τα φρούτα φλούδες, όπως τις πορτοκαλόφλουδες ή τη
φλούδα των ακτινιδίων.
■ Αφαιρείτε τα μεγάλα κουκούτσια από τα φρούτα, όπως στα ροδάκινα.
■ Κόβετε τα φρούτα σε μικρά κομμάτια (περ. 1 - 2 εκ.).
■ Κόβετε τα βότανα ή τα λαχανικά σε μικρά κομμάτια.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν αποθηκεύετε τα υλικά στο ψυγείο μέχρι την παρασκευή, το φρέσκο
smoothie είναι αμέσως κρύο.
Πλήρωση του δοχείου ανάμειξης
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Ποτέ μην προσθέτετε περισσότερα υλικά από τη σήμανση MAX στο δοχείο
ανάμειξης
τα υλικά!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Για καλύτερα αποτελέσματα, συνιστούμε να προσθέτετε πάντα τουλάχιστον
100 ml υγρού στο δοχείο ανάμειξης
1) Προετοιμάστε τα υλικά.
2) Βάλτε τα υλικά στο δοχείο ανάμειξης
υγρά υλικά και στη συνέχεια με τα πιο στέρεα, όπως τα φρούτα ή τον
τριμμένο πάγο, και τέλος με τα ελαφριά υλικά, όπως σαλάτες.
8! Διαφορετικά, η συσκευή δεν θα μπορεί να ανακατέψει σωστά
8, όταν ετοιμάζετε ένα smoothie.
8. Ξεκινάτε πάντα πρώτα με τα
■ 72 │ GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μην τεμαχίζετε παγάκια με αυτή τη συσκευή! Κατά κανόνα, επιτρέπεται
η χρήση μόνο ήδη θρυμματισμένου πάγου σε αυτή τη συσκευή.
│
CYSSSM 600 A1
Χειρισμός συσκευής
Αφού γεμίσετε το δοχείο ανάμειξης 8 και συναρμολογήσετε το μπλέντερ για
smoothie 7/8/9 με τη μονάδα μοτέρ 4 (βλ. Κεφάλαιο «Συναρμολόγηση»),
προχωρήστε ως εξής:
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή, προτού συναρμολογηθεί σωστά το
στήριγμα λεπίδας
μοτέρ
4.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Για την περιστροφή του στηρίγματος της λεπίδας
μα λεπίδας
σκευή! Σε αντίθετη περίπτωση, το δοχείο ανάμειξης
και τα υλικά να χυθούν έξω!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Αν θέλετε να ετοιμάσετε ένα smoothie, γυρίστε τη συναρμολογημένη συσκευή
έτσι, ώστε το δοχείο ανάμειξης
ότι τα υλικά πιάνονται από τη λεπίδα
6 με τη λεπίδα 7, το δοχείο ανάμειξης 8 και τη μονάδα
6, πιάνετε μόνο το στήριγ-
6. Μη γυρίζετε το δοχείο ανάμειξης 8, ενώ χειρίζεστε τη συ-
8 μπορεί να χαλαρώσει
8 να δείχνει προς τα πάνω. Αυτό εξασφαλίζει
7 και η λεπίδα 7 δεν γυρίζει στο κενό!
5) Κρατήστε πατημένο τον διακόπτη Turbo
SSSM 600 A1
1) Αφού γεμίσετε το δοχείο ανάμειξης
ναρμολογήσετε τη συσκευή, συνδέστε το βύσμα
στην πρίζα.
2) Γυρίστε τη συσκευή έτσι, ώστε η μονάδα μοτέρ
με τον ρυθμιστή ταχύτητας 1 να δείχνει προς τα
κάτω και το δοχείο ανάμειξης 8 να είναι γυρισμένο προς τα πάνω.
Τοποθετήστε τη μονάδα μοτέρ 4 σε μια επίπεδη
επιφάνεια.
3) Στερεώστε το δοχείο ανάμειξης
4) Κρατήστε πατημένο τον διακόπτη
επεξεργαστείτε τα τρόφιμα σε smoothie με κανονική ταχύτητα. Περιστρέψτε τον ρυθμιστή ταχύτητας 1 προς την κατεύθυνση της σήμανσης
«Μax», για να αυξήσετε την ταχύτητα. Περιστρέψτε τον ρυθμιστή ταχύτητας 1 προς την
κατεύθυνση της σήμανσης «Μin», για να μειώσετε την ταχύτητα.
8 και συ-
8 με το ένα χέρι.
2, για να
3, για να επεξεργαστείτε τα τρό-
φιμα με υψηλή ταχύτητα. Πατώντας τον διακόπτη Turbo 3, έχετε αμέσως
στη διάθεσή σας τη μέγιστη ταχύτητα επεξεργασίας.
GR│CY
│
73 ■
4
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Για καλύτερα αποτελέσματα, συνιστούμε να
συμπληρώνετε πάντα το δοχείο ανάμειξης
με τουλάχιστον 100 ml υγρού. Αν
προσθέσετε λιγότερα υγρά ή αν δεν
χρησιμοποιήσετε αραιά υγρά, όπως γιαούρτι,
μπορεί να κολλήσουν κομμάτια φρούτων. Σε
αυτή την περίπτωση, ανασηκώστε τη συσκευή
και κουνήστε την αρκετές φορές με κινήσεις
πάνω-κάτω, ώστε τα κομμάτια φρούτων να
ξεκολλήσουν και να πιαστούν από τη λεπίδα
8
7. Κρατάτε ταυτόχρονα σταθερά το
στήριγμα λεπίδας
6 με το δοχείο ανάμειξης
8 και τη μονάδα μοτέρ 4, ώστε η συσκευή
να μην μπορεί να αποσυναρμολογηθεί.
6) Όταν το smoothie αποκτήσει την επιθυμητή υφή, απλώς αφήστε ελεύθερο
τον διακόπτη 2/3 .
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή συνεχόμενα για χρονικό διάστημα άνω
του 1 λεπτού! Η συσκευή υπερθερμαίνεται! Μετά από 1 λεπτό λειτουργίας,
αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει.
7) Όταν το smoothie είναι έτοιμο, γυρίστε πάλι τη συσκευή έτσι, ώστε το δοχείο
ανάμειξης
προς τα πάνω.
8) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα.
8 να δείχνει προς τα κάτω και η μονάδα μοτέρ 4 να δείχνει
■ 74
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Για την περιστροφή του στηρίγματος λεπίδας
λεπίδας
6. Μη γυρίζετε το δοχείο ανάμειξης 8, ενώ χειρίζεστε τη συσκευή!
Σε αντίθετη περίπτωση, το δοχείο ανάμειξης
υλικά να χυθούν έξω!
9) Αφαιρέστε το στήριγμα λεπίδας
μονάδα μοτέρ 4. Για τον σκοπό αυτό, γυρίστε το στήριγμα λεπίδας 6
έτσι, ώστε το βέλος στη μονάδα μοτέρ 4 να δείχνει προς το σύμβολο
στο στήριγμα λεπίδας 6. Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε το στήριγμα
λεπίδας 6 από τη μονάδα μοτέρ 4.
│GR│
CY
6, πιάνετε μόνο το στήριγμα
8 μπορεί να χαλαρώσει και τα
6 μαζί με το δοχείο ανάμειξης 8 από τη
SSSM 600 A1
10) Ξεβιδώστε το στήριγμα λεπίδας 6 από το δοχείο ανάμειξης 8.
11) Βιδώστε το καπάκι
ανοίγματος πόσης 9, μπορείτε να πιείτε απευθείας το smoothie.
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
► Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την
πρίζα.
Κατά τον καθαρισμό, μη βυθίζετε σε καμία περίπτωση τη μονάδα μοτέρ
4 σε νερό και μην την κρατάτε κάτω από τρεχούμενο νερό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά, χημικά ή τριβικά μέσα καθαρισμού! Διαφορε-
τικά, ενδέχεται να διαβρωθεί ανεπανόρθωτα η επιφάνεια!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Κατά προτίμηση, καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση. Έτσι, τα
υπολείμματα τροφίμων απομακρύνονται ευκολότερα!
1) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα.
2) Καθαρίστε τη μονάδα μοτέρ
Φροντίστε ώστε να μην εισχωρεί νερό στα ανοίγματα της μονάδας μοτέρ 4.
Σε περίπτωση επίμονων ακαθαρσιών, προσθέστε ήπιο απορρυπαντικό στο
πανί. Αφαιρέστε τα υπολείμματα απορρυπαντικού με ένα νωπό πανί.
3) Αφαιρέστε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο
χρειάζεται, χρησιμοποιήστε ένα αμβλύ, στενό αντικείμενο για βοήθεια.
9 στο δοχείο ανάμειξης 8. Μέσω του σφραγιζόμενου
Μπορείτε να πλένετε το δοχείο ανάμειξης 8 στο πλυντήριο πιάτων.
Αν είναι δυνατό, τοποθετείτε το δοχείο ανάμειξης
του πλυντηρίου πιάτων. Βεβαιωθείτε ότι κανένα εξάρτημα δεν μαγκώνει.
8 στο επάνω καλάθι
4 με ένα νωπό πανί.
0 από το καπάκι 9. Εάν
4) Καθαρίζετε το μίξερ χειρός
5) Στεγνώνετε τα πάντα καλά με ένα στεγνό πανί και φροντίζετε, ώστε η
SSSM 600 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Η λεπίδα
είναι εξαιρετικά κοφτερή! Να είστε πάντα ιδιαίτερα προσεκτικοί.
5, το στήριγμα λεπίδας 6, το δοχείο ανάμει-
ξης 8, το καπάκι 9 και τον στεγανοποιητικό δακτύλιο 0 σχολαστικά με
νερό πλύσης και, στη συνέχεια, απομακρύνετε τα υπολείμματα απορρυπαντικού με καθαρό νερό.
συσκευή να έχει στεγνώσει πλήρως πριν από την εκ νέου χρήση.
GR│CY
│
75 ■
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση, επιτυγχάνετε στις περισσότερες περιπτώσεις έναν επαρκώς υγιεινό καθαρισμό του δοχείου ανάμει-
ξης
8 και του στηρίγματος λεπίδας 6 με την ακόλουθη εναλλακτική:
► Προσθέστε περ. 400 ml νερό στο δοχείο ανάμειξης
από ένα ήπιο απορρυπαντικό.
► Τοποθετήστε το στήριγμα λεπίδας
τα καλά. Για τον σκοπό αυτό, βιδώστε το στήριγμα λεπίδας
μοτέρ
4 (βλ. Κεφάλαιο «Συναρμολόγηση»).
► Πιέστε μερικές φορές τον διακόπτη
μέσα από το νερό.
► Στη συνέχεια, ξεπλύνετε το δοχείο ανάμειξης
με άφθονο καθαρό νερό, ώστε να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα
απορρυπαντικού.
Αποθήκευση
Φυλάσσετε την καθαρή συσκευή σε καθαρό και στεγνό χώρο χωρίς σκόνη.
Απόρριψη συσκευής
Μην απορρίψετε σε καμία περίπτωση τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω
της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε
περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνήστε με την αρμόδια εγκατάσταση διάθεσης
απορριμμάτων.
8 και μερικές σταγόνες
6 στο δοχείο ανάμειξης 8 και βιδώστε
6 στη μονάδα
2, ώστε η λεπίδα 7 να περνάει
8 και το στήριγμα λεπίδας 6
■ 76 │ GR
Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής
του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
│
CYSSSM 600 A1
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη
αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε
(κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς.
Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη
αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού
βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή
ένα νέο προϊόν. Η αντικατάσταση του προϊόντος συνεπάγεται, σύμφωνα με τον
ΝΟΜΟΣ 2251/1994, ανανέωση του χρόνου εγγύησης. Για την Κύπρο ισχύει:
Η επισκευή ή η αντικατάσταση του προïόντος δε συνεπάγεται ανανέωση του
χρόνου εγγύησης.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει
και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης,
τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν
καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και,
ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα. Η παρούσα εγγύηση
ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή
συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς
οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει
απαραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι
για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το
εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
SSSM 600 A1
GR│CY
│
77 ■
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις
ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό
προϊόντος (IAN)389062_2104 ως απόδειξη για την αγορά.
■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε
μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά)
ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’
αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή
μεE-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε
εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη
των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης
Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος
(IAN)389062_2104 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
■ 400 γρ. σάρκα κολοκύθας (ενδείκνυνται ιδιαίτερα οι κολοκύθες τύπου
Χοκάιντο, καθώς η φλούδα με το βράσιμο μαλακώνει και έτσι δεν χρειάζεται
να ξεφλουδιστούν)
■ 250 - 300 ml γάλα καρύδας
■ 250 - 500 ml ζωμός λαχανικών
■ Χυμός μισού πορτοκαλιού
■ Λίγο ξηρό λευκό κρασί
■ 1 κ.γλ. ζάχαρη
■ Αλάτι, πιπέρι
Παρασκευή
1) Ξεφλουδίζετε το κρεμμύδι και το κόβετε σε μικρά κομμάτια, όπως και το
σκόρδο.Ξεφλουδίζετε το τζίντζερ και το κόβετε σε λεπτούς κύβους.
Σοτάρετε, αρχικά, το κρεμμύδι και το τζίντζερ σε καυτό λάδι. Μετά από
2 λεπτά προσθέτετε και το σκόρδο.
2) Καθαρίζετε καλά την κολοκύθα σε ζεστό νερό με μια ειδική βούρτσα και,
στη συνέχεια, την κόβετε σε κύβους μεγέθους 2 - 3 εκ. (Εάν χρησιμοποιήσετε άλλη κολοκύθα, και όχι τύπου Χοκάιντο, πρέπει επίσης να τη ξεφλουδίσετε). Προσθέτετε τους κύβους κολοκύθας στο κρεμμύδι και το τζίντζερ
και σοτάρετε. Συμπληρώνετε τη μισή ποσότητα του γάλακτος καρύδας και
τόσο ζωμό λαχανικών, ώστε η κολοκύθα να καλύπτεται καλά. Αφήνετε να
βράσουν και να μαλακώσουν με κλειστό καπάκι για περ. 20 - 25 λεπτά.
Ανακατεύετε τα πάντα με το μίξερ χειρός
Προσθέτετε τόσο γάλα καρύδας, ώστε η σούπα να αποκτήσει τη σωστή,
απαλή και κρεμώδη υφή.
3) Προσθέτετε το χυμό πορτοκάλι, το λευκό κρασί, ζάχαρη, αλάτι και πιπέρι,
ώστε η σούπα, εκτός της έντονης γεύσης, να αποκτήσει και μια γλυκιά και
εξισορροπημένη όξινη-αλμυρή νότα.
5 μέχρι να ομογενοποιηθούν.
SSSM 600 A1
GR│CY
│
79 ■
Γλυκό κρεμώδες παρασκεύασμα φρούτων
Υλικά
■ 250 γρ. φράουλες ή άλλα φρούτα (φρέσκα ή κατεψυγμένα)
■ 125 γρ. ζάχαρη για μαρμελάδα 2:1
■ Λίγος χυμός λεμονιού
■ 1 ψίχα από ξυλαράκι βανίλιας (στη μύτη του μαχαιριού)
Παρασκευή
1) Πλένετε και καθαρίζετε τις φράουλες, απομακρύνοντας το πράσινο κοτσανάκι. Τις αφήνετε να στεγνώσουν καλά σε ένα σουρωτήρι, ώστε να φύγει το
περιττό νερό και το παρασκεύασμα να μην είναι πολύ υγρό. Κόβετε τις
μεγάλες φράουλες σε μικρά κομμάτια.
2) Ζυγίζετε 250 γρ. φράουλες και τις βάζετε σε κατάλληλο δοχείο ανάμειξης.
3) Προσθέτετε λίγο χυμό λεμονιού.
4) Εάν χρειάζεται, προσθέτετε την ψίχα από ένα ξυλαράκι βανίλιας.
5) Προσθέτετε τη ζάχαρη ζελατίνης και ανακατεύετε καλά με το μίξερ χειρός
5 για 45 - 60 δευτερόλεπτα. Εάν υπάρχουν ακόμη μεγάλα κομμάτια,
αφήνετε το μείγμα να ηρεμήσει για 2 λεπτά και, στη συνέχεια, πολτοποιείτε
για άλλα 60 δευτερόλεπτα.
6) Αφήνετε να βράσει σε μέτρια θερμοκρασία και μετά σιγοβράζετε για περίπου 2-3 λεπτά, ανακατεύοντας καλά καθ' όλη τη διαδικασία.
7) Απολαμβάνετε αμέσως ή βάζετε το παρασκεύασμα σε ένα γυάλινο δοχείο
με βιδωτό καπάκι και το σφραγίζετε.
Μαγιονέζα
■ 80 │ GR
Υλικά
■ 200 ml ουδέτερο φυτικό έλαιο, π.χ. κραμβέλαιο
■ 1 αβγό (κρόκος και ασπράδι)
■ 10 γρ. ήπιο ξύδι ή χυμός λεμονιού
■ Αλάτι και πιπέρι, κατά προτίμηση
Παρασκευή
1) Βάζετε το αβγό και τον χυμό λεμονιού μέσα στο δοχείο ανάμειξης, κρατάτε
το μίξερ χειρός
μοποιήστε τον διακόπτη Turbo 3.
2) Προσθέτετε αργά το λάδι σε μία ομοιόμορφα λεπτή ροή (εντός περ. 1
λεπτού), ώστε να ενωθεί με τα υπόλοιπα υλικά.
3) Τέλος, προσθέστε αλάτι και πιπέρι κατά προτίμηση.
│
CYSSSM 600 A1
5 κάθετα μέσα στο μείγμα και εκκινείτε τη συσκευή. Χρησι-
Μπλέντερ για smoothie
Πράσινο smoothie - το κλασικό
Υλικά
■ 1 μέτριο μήλο
■ 1/2 αβοκάντο
■ Περ. 80 γρ. σπανάκι
■ 100 -150 ml νερό
■ 2 κ.γλ. μέλι
Παρασκευή
1) Κόβετε το μισό αβοκάντο, το πλυμένο μήλο και την μπανάνα σε
κομμάτια (περίπου 1-2 εκ.).
2) Πλένετε καλά το σπανάκι και το κόβετε σε κομμάτια.
3) Βάζετε πρώτα τα 100 ml νερού στο δοχείο ανάμειξης
κομμάτια μήλου και το αβοκάντο και τέλος το σπανάκι.
4) Ανακατεύετε τα υλικά, έως ότου το smoothie αποκτήσει την επιθυμητή υφή.
Συμβουλή:
μέλι, εναλλακτικά σιρόπι αγαύης ή λίγο χυμό λεμονιού. Μπορείτε επίσης
να κόψετε ένα κομμάτι τζίντζερ και να το αναμίξετε. Έτσι, δίνετε στο
smoothie μια γλυκιά, πιπεράτη ή φρέσκια νότα.
Φρουτώδες smoothie
Ανάλογα με την προτίμησή σας, προσθέτετε περισσότερο
8, μετά τα
SSSM 600 A1
Υλικά
■ 1 φέτα ανανά (πάχος περ. 2 εκ.)
■ 1 μπανάνα
■ 1 χούφτα σμέουρα (φρέσκα ή κατεψυγμένα)
■ 100 - 150 ml χυμό σταφυλιού
Παρασκευή
1) Κόβετε τον ανανά και την μπανάνα σε κομμάτια (περίπου 1-2 εκ.).
2) Πλένετε και καθαρίζετε τα σμέουρα ή αφήνετε τα κατεψυγμένα φρούτα να ξεπαγώσουν.
3) Βάζετε πρώτα τα 100 ml νερού και, στη συνέχεια, τα υπόλοιπα υλικά στο δοχείο ανάμειξης
4) Ανακατεύετε τα υλικά, έως ότου το smoothie αποκτήσει την επιθυμητή υφή.
Συμβουλή:
φρούτα: αντί για σμέουρα, δοκιμάστε μαύρα βατόμουρα ή αντικαταστήστε τον ανανά με ένα αχλάδι.
Μπορείτε επίσης να ετοιμάσετε αυτό το smoothie με άλλα
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Pürieren/ Mixen von Lebensmitteln und der
Zubereitung von Smoothies. Es ist ausschließlich für die Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen Mengen und für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorge sehen.
WARNUNG!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
HINWEIS
►
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen
Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 84 │ DE
│AT│
CHSSSM 600 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Motorblock
▯ Stabmixer 5
▯ Smoothiemaker (Messerhalter 6 mit Messer 7, Mixbehälter 8)
▯ Deckel
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus
dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Service (siehe
Kapitel „Service“).
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
4
9
HINWEIS
SSSM 600 A1
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie zeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver packen
zu können.
9 Deckel (mit verschließbbarer Trinköffnung und Tragegriff)
0 Dichtungsring
Technische Daten
Netzspannung220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz
Nennleistung600 W
■ 86 │ DE
Schutzklasse
KB-Zeit1 Minute
KB-ZEIT
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann,
ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen
KB-Zeit muss das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor
abgekühlt hat.
Mixbehälter 8
Fassungsvermögen 700 ml
Max. Einfüllmenge zur Bearbeitung600 ml
│AT│
CHSSSM 600 A1
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von
220–240V∼, 50–60 Hz an.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen.
► Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus
der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
SSSM 600 A1
DE│AT│CH
│
87 ■
STROMSCHLAGGEFAHR
► Sie dürfen das Motorblockgehäuse des Stabmixers nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls
in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben. Bei Missbrauch des Gerätes
besteht Verletzungsgefahr!
► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, …
– … wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist,– … wenn Sie das Gerät reinigen,– … wenn Sie es zusammenbauen oder auseinandernehmen.
► Wenn Sie das Gerät zum Pürieren heißer Lebensmittel in ei-
nem Topf verwenden, nehmen Sie diesen von der Kochplatte
und achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um Verbrühungen zu vermeiden.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
► Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig
damit um.
■ 88 │ DE
│AT│
CHSSSM 600 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern besteht
Verletzungsgefahr.
► Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind
extrem scharf!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Lassen Sie den Stabmixer nicht in einem heißen Topf auf der
Kochplatte stehen, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Verwendung
Mit dem Stabmixer 5 können Sie Dips,
Saucen, Suppen und Babynahrung zubereiten oder weiche Früchte pürieren.
Wir empfehlen, den Stabmixer
1Minute am Stück zu betreiben und ihn
dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Stabmixer
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
5 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
5 max.
ge Konsistenz. Dem eigenen Geschmack sind bei der Zubereitung kaum Grenzen gesetzt: so kann man auch Joghurt, zerstoßenes Eis, Kräuter oder Eiscreme
für Smoothies verwenden. Wir empfehlen, den Smoothiemaker max. 1 Minute
am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
SSSM 600 A1
Mit dem Smoothiemaker 6/7/8
können Sie Smoothies zubereiten. Ein
Smoothie ist ein sogenanntes
„Ganzfrucht getränk“. In Smoothies werden ganze Früchte, bis auf Schale und
Kerne, verarbeitet. So entsteht eine cremi-
► Füllen Sie niemals harte Zutaten wie Nüsse, Stiele, große Körner oder Kerne
in das Gerät!
► Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!
DE│AT│CH
│
89 ■
Zusammensetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
HINWEIS
► Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel
„Reinigen“ beschrieben.
Stabmixer zusammensetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Messer
ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
1) Setzen Sie den Stabmixer
am Motorblock
2) Drehen Sie den Stabmixer
Symbol
4 auf das Symbol
weist und der Stabmixer 5 fest einrastet.
5 auf den Motorblock 4, so dass der Pfeil
5, bis der Pfeil am Motorblock 4 auf das
Smoothiemaker zusammensetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Messer
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Schrauben Sie den Messerhalter
ter
auf den Messerhalter
1) Setzen Sie den Messerhalter
Messer
Messerhalter
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
drehen Sie nicht am Mixbehälter
Mixbehälter
2) Verbinden Sie nun den Messerhalter
schraubten Mixbehälter
Messerhalter
block
3) Drehen Sie dann den Messerhalter
block
ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
6 mit Messer 7 niemals ohne Mixbehäl-
8 an den Motorblock 4. Setzen Sie immer zuerst den Mixbehälter 8
6!
6 auf den Mixbehälter 8, so dass das
7 in den Mixbehälter 8 ragt. Schrauben Sie den
6 fest auf den Mixbehälter 8.
8! Ansonsten löst sich der
8 und die Zutaten fließen heraus!
8!) mit dem Motorblock 4. Dazu setzen Sie den
6 so an den Motorblock 4, dass der Pfeil am Motor-
4 auf das Symbol am Messerhalter 6 weist.
4 auf das Symbol am Messerhalter 6 zeigt und fest einrastet.
am Stabmixer
5 weist.
6 nur den Messerhalter 6 an,
6 (zusammen mit dem aufge-
6 so, dass der Pfeil am Motor-
■ 90 │ DE
│AT│
CHSSSM 600 A1
Bedienen
Stabmixer benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
zu Verbrühungen führen.
Wenn Sie den Stabmixer zusammengesetzt haben (siehe Kapitel „Zusammensetzen“), gehen Sie folgendermaßen vor:
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Der Fuß des Stabmixers
Sie das Gerät ein- oder ausschalten. Inhalt kann sonst aus dem Mixbecher
herausspritzen! Halten Sie den Stabmixer
tenden Lebensmittel, bevor Sie das Gerät starten!
5 muss komplett mit Füllgut bedeckt sein, bevor
5 immer erst in die zu verarbei-
2) Halten Sie den Schalter
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler
erhöhen. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
die Geschwindigkeit zu verringern.
3) Halten Sie den Turboschalter
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters
Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie einfach den gedrückten Schalter
5) Ziehen Sie den Stabmixer
Schalter
dreht.
HINWEIS
2/3 losgelassen haben und sich das Messer nicht mehr
Sollte es während des Betriebes zu
ungewöhnlichen Geräuschen, wie Quietschen
o. Ä., kommen, geben Sie ein wenig neutrales
Speiseöl an die Antriebswelle des Stabmixers
2 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler
1 Richtung „Max“, um die Geschwindigkeit zu
1 Richtung „Min“, um
3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
3 steht
2/3 los.
5 aus dem Füllgut, wenn Sie den
5.
SSSM 600 A1
DE│AT│CH
│
91 ■
Smoothie zubereiten
Zutaten vorbereiten
■ Entfernen Sie Schalen, wie Orangenschalen oder die Haut von Kiwis, von
den Früchten.
■ Entfernen Sie große Kerne und Steine, wie bei Pfirsichen, aus den Früchten.
■ Schneiden Sie das Obst in kleine Stücke (ca. 1 – 2 cm).
■ Schneiden Sie Kräuter oder Salate in kleine Stücke.
HINWEIS
► Wenn Sie die Zutaten bis zur Zubereitung im Kühlschrank lagern, dann ist
der frisch zubereitete Smoothie direkt kalt.
Mixbehälter füllen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Füllen Sie niemals mehr Zutaten als bis zur MAX-Markierung am Mixbehäl-
ter
8 ein! Das Gerät kann die Zutaten dann nicht mehr richtig vermengen!
HINWEIS
► Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, immer mindestens 100 ml Flüssig keit
in den Mixbehälter
1) Bereiten Sie die Zutaten vor.
2) Füllen Sie die Zutaten in den Mixbehälter
mit den flüssigen Zutaten und dann folgen erst die festeren, wie etwa Früchte oder zerstoßenes Eis und abschließend leichtes Füllgut, wie etwa Salate.
8 mit einzufüllen, wenn Sie einen Smoothie zubereiten.
8. Beginnen Sie immer zuerst
■ 92 │ DE
HINWEIS
► Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine Eiswürfel! Grundsätzlich darf nur
bereits zerstoßenes Eis für dieses Gerät verwendet werden.
│AT│
CHSSSM 600 A1
Gerät bedienen
Wenn Sie den Mixbehälter 8 gefüllt und den Smoothiemaker 7/8/9 mit
dem Motorblock
zen“), gehen Sie folgendermaßen vor:
HINWEIS
► Starten Sie das Gerät erst, wenn Messerhalter
ter
8 und Motorblock 4 richtig zusammengesetzt sind.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
Drehen Sie nicht am Mixbehälter
Ansonsten löst sich der Mixbehälter
HINWEIS
► Wenn Sie einen Smoothie zubereiten möchten, dann drehen Sie das zusam-
mengesetzte Gerät herum, so dass der Mixbehälter
stellen Sie sicher, dass die Zutaten vom Messer
das Messer
4 zusammengesetzt haben (siehe Kapitel „Zusammenset-
6 mit Messer 7, Mixbehäl-
6 nur den Messerhalter 6 an.
8 während Sie das Gerät bedienen!
8 und die Zutaten fl ießen heraus!
8 nach oben zeigt. So
7 erfasst werden und dass
7 nicht ins Leere dreht!
5) Halten Sie den Turboschalter
SSSM 600 A1
1) Nach dem Befüllen des Mixbehälters
nach dem Zusammensetzen des Geräts stecken
Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Drehen Sie das Gerät so, dass der
Motorblock
regler
Mixbehälter
Positionieren Sie den Motorblock
stabilen Fläche.
3) Fixieren Sie den Mixbehälter
4) Halten Sie den Schalter
Lebensmittel mit normaler Geschwindigkeit zu
einem Smoothie zu verarbeiten. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler
die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler
die Geschwindigkeit zu verringern.
4 mit dem Geschwindigkeits-
1 nach unten zeigt und der
8 nach oben gedreht ist.
2 gedrückt, um die
1 Richtung „Max“, um
1 Richtung „Min“, um
8 und
4 auf einer
8 mit einer Hand.
3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters
Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
DE│AT│CH
3 steht
│
93 ■
HINWEIS
► Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir
grundsätzlich den Mixbehälter
tens 100 ml Flüssigkeit zu befüllen. Sollten Sie
weniger Flüssigkeit einfüllen oder keine dünnfl üssige Flüssigkeit, wie zum Beispiel Joghurt,
verwenden, kann es passieren, dass sich
Fruchtstücke festsetzen. Heben Sie in diesem
Fall das Gerät an und schütteln Sie es mehrfach in einer Auf- und Abbewegung, so dass
sich die Fruchtstücke lösen und vom Messer
8 mit mindes-
7 erfasst werden. Halten Sie dabei den Mes-
serhalter
Motorblock
mengesetzte Gerät nicht lösen kann.
6) Wenn der Smoothie die gewünschte Konsistenz erreicht hat, dann lassen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
►
Betreiben Sie das Gerät niemals länger als 1 Minute am Stück! Das Gerät
überhitzt! Lassen Sie das Gerät nach 1 Minute Betrieb erst abkühlen.
7) Wenn der Smoothie fertig ist, drehen Sie das Gerät wieder so herum, dass
8) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
6 mit Mixbehälter 8 und den
4 fest, damit sich das zusam-
Sie einfach den gedrückten Schalter
der Mixbehälter
8 nach unten und der Motorblock 4 nach oben zeigt.
2/3 los.
■ 94
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
Drehen Sie nicht am Mixbehälter
Ansonsten löst sich der Mixbehälter
9) Nehmen Sie den Messerhalter
Motorblock
der Pfeil
weist. Sie können jetzt den Messerhalter 6 vom Motorblock 4 abnehmen.
10) Schrauben Sie den Messerhalter
│DE│AT│
CH
4 ab. Dazu drehen Sie den Messerhalter 6 so weit, dass
am Motorblock 4 auf das Symbol am Messerhalter 6
6 nur den Messerhalter 6 an.
8 während Sie das Gerät bedienen!
8 und die Zutaten fl ießen heraus!
6 zusammen mit dem Mixbehälter 8 vom
6 vom Mixbehälter 8 ab.
SSSM 600 A1
11) Schrauben Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter 8. Durch die ver-
Reinigen
HINWEIS
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
HINWEIS
1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2) Reinigen Sie den Motorblock
3) Ziehen Sie den Dichtungsring
schließbare Trinköffnung am Deckel
trinken.
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser
tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
Der Mixbehälter 8 kann in der Geschirr spülmaschine gereinigt werden. Legen Sie den Mixbehälter
ren Korb der Spülmaschine. Achten Sie darauf, dass keine Teile eingeklemmt werden.
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
► Reinigen Sie das Gerät am besten sofort nach der Benutzung. Dann lassen
sich Lebensmittelreste leichter entfernen!
9 können Sie den Smoothie direkt
8 dabei, wenn möglich, in den obe-
4 mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Motorblocks
gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
4
0 aus dem Deckel 9. Nehmen Sie bei
Bedarf einen stumpfen, schmalen Gegenstand zu Hilfe.
4) Reinigen Sie den Stabmixer
5) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
SSSM 600 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Messer
ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
5, den Messerhalter 6 den Mixbehälter 8,
den Deckel
entfernen Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser.
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
9 und den Dichtungsring 0 gründlich in Spülwasser und
DE│AT│CH
│
95 ■
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät direkt nach der Benutzung reinigen, erzielen Sie eine
in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung der Mix behälter
8 und des Messerhalters 6 durch folgende Alternative:
► Füllen Sie den Mixbehälter
Tropfen eines milden Spülmittels dazu.
► Setzen Sie den Messerhalter
fest zu. Dann schrauben Sie den Messerhalter
(siehe Kapitel „Zusammenbauen“).
► Betätigen Sie einige Male den Schalter
durch das Wasser pflügt.
► Spülen Sie danach den Mixbehälter
klarem Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
8 mit ca. 400 ml Wasser und geben Sie einige
6 auf den Mixbehälter 8 schrauben beides
6 auf den Motorblock 4
2, so dass das Messer 7
8 und den Messerhalter 6 mit viel
■ 96 │ DE
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
│AT│
CHSSSM 600 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SSSM 600 A1
DE│AT│CH
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.