HAND BLENDER & SMOOTHIE MAKER SET/
STABMIXER-SET MIT SMOOTHIE-MAKER / MIXEUR
PLONGEANT AVEC APPAREIL À SMOOTHIES
SSSM 600 A1
HAND BLENDER &
SMOOTHIE MAKER SET
Operating instructions
MIXEUR PLONGEANT
AVEC APPAREIL À SMOOTHIES
Mode d’emploi
SADA TYČOVÉHO MIXÉRU
S VÝROBNÍKEM SMOOTHIE
Návod k obsluze
TYČOVÝ MIXÉR SO ŠĽAHAČOM
Návod na obsluhu
STAVBLENDERSÆT
MED SMOOTHIE-MAKER
Betjeningsvejledning
IAN 389062_2104
STABMIXER-SET
MIT SMOOTHIE-MAKER
Bedienungsanleitung
STAAFMIXERSET
MET SMOOTHIE-MAKER
Gebruiksaanwijzing
BLENDER RĘCZNY I
DO SMOOTHIE - ZESTAW
Instrukcja obsługi
BATIDORA DE BRAZO
CON ACCESORIOS
Y BOTELLA PARA BATIDOS
Instrucciones de uso
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
GB / IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 21
FR / BE Mode d’emploi Page 41
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 65
CZ Návod k obsluze Strana 85
PL Instrukcja obsługi Strona 105
SK Návod na obsluhu Strana 125
ES Instrucciones de uso Página 145
DK Betjeningsvejledning Side 165
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this
product. They contain important information about safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the specified range of
applications. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Proper use
This appliance is intended exclusively for puréeing/mixing food and preparing
smoothies. It is intended exclusively for the preparation of small quantities of food
and for use in domestic households. The appliance is not intended for commercial
use.
WARNING!
Danger if not used as intended!
Misuse of the appliance or use of the appliance for anything other than its
intended purpose can be hazardous.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTE
► Claims of any kind for damage resulting from misuse, incorrect repairs,
unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not
be accepted. The risk shall be borne solely by the user.
■ 2 │ GB
│
IESSSM 600 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Motor unit
▯ Hand blender 5
▯ Smoothie maker (blade holder 6 with blade 7, blender jug 8)
▯ Lid
▯ Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
box.
2) Remove all packaging material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section "Cleaning".
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If any items are missing or damaged due to defective packaging or through
transportation, contact Customer Services (see the section "Service").
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease
of disposal and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with the applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22:
paper and cardboard, 80–98: composites.
4
9
NOTE
SSSM 600 A1
► If possible, keep the original packaging during the warranty period so
that the appliance can be properly packed for returning in the event of a
warranty claim.
GB│IE
│
3 ■
Appliance description
Illustration A (hand blender):
1 Speed control
2
button (normal speed)
3 Turbo button (high speed)
4 Motor unit
5 Hand blender
Figure B (smoothie maker):
6 Blade holder
7 Blade
8 Blender jug
Figure C:
9 Lid (with closable drinking opening and carrying handle)
0 Sealing ring
Technical specifications
Power supply220–240 V ∼ (AC), 50–60 Hz
Nominal power600W
■ 4 │ GB
Protection class
CO time1 minute
CO TIME
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance
can be operated without the motor overheating and becoming damaged.
After the appliance has been operated for the specified CO time, it must be
switched off until the motor has cooled down.
Blender jug 8
Capacity 700 ml
Max. filling quantity for processing600 ml
│
IESSSM 600 A1
(double insulation)
II /
All of the parts of this appliance that come into contact
with food are food-safe.
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to a correctly installed mains
power socket supplying a mains voltage of 220–240V∼,
50–60 Hz.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the mains plug from the mains socket.
► Do not expose the appliance to humidity and do not use it
outdoors.
► If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance
from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
► Always pull on the plug to disconnect the appliance from the
mains; never pull on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable
so that it cannot be stepped on or tripped over.
► To avoid potential risks, damaged mains cables should be
replaced by the manufacturer, their customer service department or someone similarly qualified.
► This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware of
the potential risks.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
► Do not attempt to open the housing of the hand blender's
motor. This can be hazardous. It also invalidates the warranty.
Never immerse the motor unit of the blender in liquids, or
allow liquids to get into the motor unit housing.
SSSM 600 A1
GB│IE
│
5 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Before changing any accessories or additional parts that
move during operation, the appliance must be switched
off and disconnected from the mains power.
► Never use the appliance for purposes other than those de-
scribed in these instructions. There is a risk of injury if the
appliance is misused!
► Disconnect the appliance from the mains power supply ...
– ... when the appliance is unsupervised,– ... when you are cleaning the appliance,– ... when you are assembling or dismantling it.
► If you use the appliance to purée hot foods in a pot, remove
the pot from the hob and ensure that the liquid is not boiling.
Let hot foods cool down a little to avoid scalding.
► This appliance may not be used by children.
► Do not allow children to play with the appliance.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
► The blades are extremely sharp! Handle them with great
care at all times.
► Handle the extremely sharp blade with caution as it can
cause injuries.
► Clean the appliance very carefully. The blades are extremely
sharp!
► The appliance must always be disconnected from the mains
when left unsupervised and before assembly, disassembly or
cleaning.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not leave the hand blender in a hot pot on the hob when
it is not in use.
■ 6 │ GB
│
IESSSM 600 A1
Use
You can use the hand blender 5 to
prepare dips, sauces, soups and baby
food or to purée soft fruits. We recom-
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use the hand blender
irreparable damage to the appliance!
5 to process solid foods. This will cause
mend operating the hand blender
for a maximum of 1 minute at a time and
then allowing it to cool off.
You can use the smoothie maker 6/7/
5
8 to make smoothies. A smoothie is a
kind of "whole-fruit drink". Smoothies
contain processed whole fruits without
the peel and core. This helps create a
creamy consistency. There is no limit to
the types of smoothie you can prepare: try adding yoghurt, crushed ice, herbs
or ice cream. We recommend operating the smoothie maker for a maximum of
1 minute at a time and then allowing it to cool off.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Never fill the appliance with hard ingredients such as nuts, stalks, large
grains or seeds!
► Never fill the appliance with hot ingredients!
Assembly
NOTE
SSSM 600 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not plug the appliance into the mains power socket until it is fully
assembled.
► Before first use, clean all parts as described in the section "Cleaning".
GB│IE
│
7 ■
Hand blender assembly
WARNING! RISK OF INJURY!
► The blade
is extremely sharp! Handle it with great care at all times.
1) Fit the hand blender
the motor unit
2) Turn the hand blender
to the
symbol and the hand blender 5 clicks firmly into place.
5 onto the motor unit 4 so that the arrow on
4 points to the symbol on the hand blender 5.
5 until the arrow on the motor unit 4 points
Smoothie maker assembly
WARNING! RISK OF INJURY!
► The blade
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never screw the blade holder
without the blender jug
holder
1) Place the blade holder
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► To turn the blade holder
turn the blender jug
ingredients will spill out!
2) Now connect the blade holder
3) Then turn the blade holder
is extremely sharp! Handle it with great care at all times.
8. Always fit the blender jug 8 onto the blade
6 first!
6 onto the blender jug 8 so that the blade 7
extends into the blender jug
blender jug
8.
6, only hold the blade holder 6 and never try to
8! Otherwise the blender jug 8 will detach and the
jug
8!) to the motor unit 4. To do this, fit the blade holder 6 onto the
motor unit
symbol on the blade holder
points to the symbol on the blade holder 6 and clicks firmly into place.
4 so that the arrow on the motor unit 4 points to the
6 with the blade 7 onto the motor unit 4
8. Screw the blade holder 6 firmly onto the
6 (together with the attached blender
6.
6 so that the arrow on the motor unit 4
■ 8 │ GB
│
IESSSM 600 A1
Operation
Using the hand blender
WARNING! RISK OF INJURY!
► The food being processed must not be too hot! Splashing contents could
scald the user.
Once you have assembled the hand blender (see section "Assembly"), proceed
as follows:
1) Insert the plug into the mains power socket.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► The base of the hand blender
before you switch the appliance on or off. Otherwise the contents may
splash out of the mixing bowl! Always insert the hand blender
food you are processing before starting the appliance!
5 must be completely covered with ingredients
5 into the
2) Hold down the
the speed control
control
1 towards "Min" to decrease the speed.
3) Hold down the turbo button
pressing the turbo button
speed.
4) Once you are done processing the food, simply release the pressed
button 2/3.
5) Pull the hand blender
button 2/3 and the blade has stopped turning.
NOTE
If you hear unusual noises during operation, e.g.
squeaking or similar, apply a small amount of neutral
cooking oil to the drive shaft of the hand blender
2 to process the food at a normal speed. Turn
button
1 towards "Max" to increase the speed. Turn the speed
3 to process the food at a high speed. By
3, you immediately start processing at maximum
5 out of the mixture once you have released the
5.
SSSM 600 A1
GB│IE
│
9 ■
Making smoothies
Preparing ingredients
■ Remove all peels, such as orange peel or kiwi skin, from the fruit.
■ Remove large pits and stones, e.g. peach stones, from the fruits.
■ Cut the fruit into small pieces (approx. 1–2 cm).
■ Chop herbs or salads into small pieces.
NOTE
► If you store the ingredients in the fridge until you prepare them, the freshly
prepared smoothie will already be cold.
Filling the blender jug
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Never fill the blender jug
marking! The appliance will not be able to process the ingredients!
NOTE
► For optimum results, we recommend always adding at least 100 ml of liquid
to the blender jug
1) Prepare the ingredients.
2) Add the ingredients to the blender jug
before more solid ingredients, such as fruit and/or crushed ice. Add light
ingredients, such as lettuce, last.
8 with ingredients up to more than the MAX
8 when preparing a smoothie.
8. Always add liquid ingredients
■ 10 │ GB
NOTE
► Do not use the appliance to crush ice cubes! Only used pre-crushed ice in
the appliance.
│
IESSSM 600 A1
Operating the appliance
Once you have filled the blender jug 8 and connected the smoothie maker
7/8/9 to the motor unit 4 (see section "Assembly"), proceed as follows:
NOTE
► Do not start the appliance until the blade holder
blender jug
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► To turn the blade holder
the blender jug
jug
NOTE
► If you want to prepare a smoothie, turn the assembled appliance around so
that the blender jug
the blade
does not run empty!
8 and motor unit 4 have been correctly assembled.
6, only hold the blade holder 6. Never turn
8 while operating the appliance! Otherwise the blender
8 will detach and the ingredients will spill out!
8 is facing upwards. This way, you can make sure that
7 constantly processes the ingredients and that the blade 7
6 with the blade 7,
5) Hold down the turbo button
SSSM 600 A1
1) After filling the blender jug
2) Turn the appliance over so that the motor unit
3) Hold the blender jug
4) Hold down the
pressing the turbo button
speed.
8 and after assem-
bling the appliance, insert the power plug into
the mains socket.
4
and the speed control
the blender jug
Place the motor unit
1 face downwards and
8 is facing upwards.
4 on a stable surface.
8 firmly with one hand.
button 2 to blend the food
into a smoothie at normal speed. Turn the speed
control
1 towards "Max" to increase the speed.
Turn the speed control
decrease the speed.
1 towards "Min" to
3 to process the food at a high speed. By
3, you immediately start processing at maximum
GB│IE
│
11 ■
NOTE
► For optimum results, we recommend always
adding at least 100 ml of liquid to the blender jug
8. If you pour in less liquid, or are not
using a thin liquid, such as yoghurt, pieces of
fruit may stick. If this happens, lift the appliance and shake it several times in an up and
down motion so that the pieces of fruit come
off and are caught by the blade
sure to hold the blade holder
blender jug
that the assembled appliance does not fall
apart.
6) Once the smoothie has reached the desired consistency, you can simply
release the pressed
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
►
Do not operate the appliance for longer than 1 minute in one session! The
appliance will overheat! After using the appliance for 1 minute, allow it to
cool down.
7) Once the smoothie is ready, turn the appliance back over so that the
blender jug
8) Remove the plug from the mains power socket.
8 and motor unit 4 firmly so
8 is facing downwards and the motor unit 4 upwards.
7. Make
6 with the
button 2/3.
■ 12
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► To turn the blade holder
blender jug
8 while operating the appliance! Otherwise the blender jug
6, only hold the blade holder 6. Never turn the
8 will detach and the ingredients will spill out!
9) Remove the blade holder
motor unit
motor unit
now remove the blade holder
10) Unscrew the blade holder
│
GB│IESSSM 600 A1
4. To do so, turn the blade holder 6 until the arrow on the
4 points to the
6 together with the blender jug 8 from the
symbol on the blade holder
6. You can
6 from the motor unit 4.
6 from the blender jug 8.
11) Screw the lid 9 onto the blender jug 8. You can drink the smoothie
Cleaning
NOTE
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
NOTE
1) Remove the plug from the mains power socket.
2) Clean the motor unit
3) Pull the sealing ring
through the closable drinking opening in the lid
WARNING! RISK OF ELECTROCUTION!
► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
During cleaning, never immerse the motor unit 4 in water or hold it
under running water.
The blender jug 8 can be washed in the dishwasher. If possible,
place the blender jug
sure that no parts are jammed.
► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the surface!
► Ideally, you should clean the appliance directly after use. This makes it
easier to remove food residues.
8 in the top basket of the dishwasher. Make
9.
4 with a moist cloth.
Make sure that no water gets into the openings of the motor unit
For stubborn dirt, add a little mild detergent to the cloth. Wipe off any
washing-up liquid residue with a damp cloth.
4.
0 out of the lid 9. If necessary, use a narrow,
blunt object to help you.
4) Clean the hand blender
5) Dry everything thoroughly with a dry cloth and ensure that the appliance is
SSSM 600 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
► The blade
is extremely sharp! Handle it with great care at all times.
5, the blade holder 6 the blender jug 8, the
lid
9 and the sealing ring 0 thoroughly in washing-up water and rinse
them afterwards in fresh water to remove any detergent residues.
completely dry before reuse.
GB│IE
│
13 ■
NOTE
If you clean the appliance directly after use, you can usually achieve sufficiently
hygienic cleaning results for the blender jug
using the following alternatives:
► Fill the blender jug
mild detergent.
► Fit the blender jug
Then screw the blade holder
"Assembly").
► Press the
water.
► Afterwards, rinse the blender jug
of fresh water until all detergent residues are removed.
8 with about 400 ml of water and add a few drops of
6 onto the blade holder 8 and screw them firmly together.
6 onto the motor unit 4 (see section
2 a few times so that the blade 7 churns through the
button
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free and dry location.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
waste disposal facility if you are in any doubt.
8 and the blade holder 6 by
8 and the blade holder 6 with plenty
■ 14 │ GB
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is
collected separately.
│
IESSSM 600 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a
fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SSSM 600 A1
GB│IE
│
15 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (IAN)389062_2104 avail-
able as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 389062_2104.
■ 400 g pumpkin (preferably Hokkaido pumpkin as the skin softens during
cooking and does not need to be peeled)
■ 250–300 ml coconut milk
■ 250–500 ml vegetable stock
■ The juice of ½ an orange
■ A little dry white wine
■ 1 tsp. sugar
■ Salt, pepper
Preparation
1) Peel the onion and cut it into small pieces. Do the same with the garlic.
Peel and finely chop the ginger. Sauté the onion and ginger in hot oil.
After 2 minutes, add the garlic.
2) Clean the pumpkin thoroughly in warm water using a vegetable brush, then
cut it into 2–3 cm cubes. (If you use a different variety instead of Hokkaido,
you need to peel the pumpkin). Add the pumpkin cubes to the onions and
ginger and sauté them. Add half the coconut milk and as much vegetable
stock as necessary to cover the pumpkin. Simmer with the lid on for about
20–25 minutes until the food is soft. Mix everything with the hand blender
5 until smooth. Add coconut milk as required to give the soup a smooth,
soft and creamy consistency.
3) Add orange juice, white wine, sugar, salt and pepper to taste to give the
soup a sweet and sour/salty note alongside the spicy taste.
SSSM 600 A1
GB│IE
│
17 ■
Jam
Ingredients
■ 250 g strawberries or other fruit (fresh or frozen)
■ 125 g jam sugar (2:1)
■ A splash of lemon juice
■ The pulp of one vanilla pod
Preparation
1) Wash and clean the strawberries. Remove the leaves. Put them in a sieve to
shake off any excess water and to prevent the jam from becoming too
runny. Cut up larger strawberries.
2) Weigh off 250 g of strawberries and add them to a suitable mixing bowl.
3) Add a splash of lemon juice.
4) If required, scrape out the pulp from a vanilla pod and add it.
5) Add the jam sugar and mix thoroughly with the hand blender 5 for about
45–60 seconds. If there are still any lumps, leave it to stand for 2 minutes
and then purée it again for 60 seconds.
6) Bring the mix to the boil over medium heat, then simmer for about 2–3 minutes, stirring well throughout.
7) Eat the jam straight away or pour it into a glass jar with a screw cap and
seal it firmly.
Mayonnaise
■ 18 │ GB
Ingredients
■ 200 ml neutral vegetable oil, e.g. rapeseed oil
■ 1 egg (yolk and egg white)
■ 10 g of mild vinegar or lemon juice
■ Salt and pepper to taste
Preparation
1) Add the egg and lemon juice to the mixing bowl, hold the hand blender
vertically in the mixture and start the appliance. Use the turbo button
2) Add the oil in an even, thin stream (within about 1 minute) so that the oil
binds to the other ingredients.
3) Afterwards, season with salt and pepper.
│
IESSSM 600 A1
3.
5
Smoothie maker
Green smoothie – the classic
Ingredients
■ 1 medium-sized apple
■ 1/2 avocado
■ approx. 80 g baby spinach
■ 100–150 ml water
■ 2 tsp. honey
Preparation
1) Cut the half avocado, the washed apple and the banana into pieces
(approx. 1–2 cm).
2) Wash the baby spinach thoroughly and cut it into pieces.
3) First, pour 100 ml water into the blender jug
es of apple and avocado, and finally the baby spinach.
4) Mix the ingredients until the smoothie has reached the required consistency.
Tip: Add more honey (alternatively, agave syrup) or a dash of lemon juice
to taste. You can also chop some ginger and add it to the mixture. This
way, you can give the smoothie a sweet, peppery or fresh note.
Fruit smoothie
8, then add the piec-
SSSM 600 A1
Ingredients
■ 1 slice of pineapple (approx. 2cm thick)
■ 1 banana
■ 1 handful of raspberries (fresh or frozen)
■ 100–150 ml grape juice
Preparation
1) Cut the pineapple and banana into pieces (approx. 1–2 cm).
2) Wash the raspberries or defrost the frozen fruit.
3) First add 100 ml water and then the remaining ingredients to the
blender jug
4) Mix the ingredients until the smoothie has reached the required consistency.
Tip: You can also make this smoothie with other fruits: Try blackberries
instead of raspberries or replace the pineapple with a pear.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Pürieren/ Mixen von Lebensmitteln und der
Zubereitung von Smoothies. Es ist ausschließlich für die Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen Mengen und für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorge sehen.
WARNUNG!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
HINWEIS
►
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen
Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 22 │ DE
│AT│
CHSSSM 600 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus
dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Service (siehe
Kapitel „Service“).
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
4
9
HINWEIS
SSSM 600 A1
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie zeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver packen
zu können.
9 Deckel (mit verschließbbarer Trinköffnung und Tragegriff)
0 Dichtungsring
Technische Daten
Netzspannung220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz
Nennleistung600 W
■ 24 │ DE
Schutzklasse
KB-Zeit1 Minute
KB-ZEIT
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann,
ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen
KB-Zeit muss das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor
abgekühlt hat.
Mixbehälter 8
Fassungsvermögen 700 ml
Max. Einfüllmenge zur Bearbeitung600 ml
│AT│
CHSSSM 600 A1
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von
220–240V∼, 50–60 Hz an.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen.
► Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus
der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
SSSM 600 A1
DE│AT│CH
│
25 ■
STROMSCHLAGGEFAHR
► Sie dürfen das Motorblockgehäuse des Stabmixers nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls
in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben. Bei Missbrauch des Gerätes
besteht Verletzungsgefahr!
► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, …
– … wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist,– … wenn Sie das Gerät reinigen,– … wenn Sie es zusammenbauen oder auseinandernehmen.
► Wenn Sie das Gerät zum Pürieren heißer Lebensmittel in ei-
nem Topf verwenden, nehmen Sie diesen von der Kochplatte
und achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um Verbrühungen zu vermeiden.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
► Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig
damit um.
■ 26 │ DE
│AT│
CHSSSM 600 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern besteht
Verletzungsgefahr.
► Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind
extrem scharf!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Lassen Sie den Stabmixer nicht in einem heißen Topf auf der
Kochplatte stehen, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Verwendung
Mit dem Stabmixer 5 können Sie Dips,
Saucen, Suppen und Babynahrung zubereiten oder weiche Früchte pürieren.
Wir empfehlen, den Stabmixer
1Minute am Stück zu betreiben und ihn
dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Stabmixer
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
5 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
5 max.
ge Konsistenz. Dem eigenen Geschmack sind bei der Zubereitung kaum Grenzen gesetzt: so kann man auch Joghurt, zerstoßenes Eis, Kräuter oder Eiscreme
für Smoothies verwenden. Wir empfehlen, den Smoothiemaker max. 1 Minute
am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
SSSM 600 A1
Mit dem Smoothiemaker 6/7/8
können Sie Smoothies zubereiten. Ein
Smoothie ist ein sogenanntes
„Ganzfrucht getränk“. In Smoothies werden ganze Früchte, bis auf Schale und
Kerne, verarbeitet. So entsteht eine cremi-
► Füllen Sie niemals harte Zutaten wie Nüsse, Stiele, große Körner oder Kerne
in das Gerät!
► Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!
DE│AT│CH
│
27 ■
Zusammensetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
HINWEIS
► Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel
„Reinigen“ beschrieben.
Stabmixer zusammensetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Messer
ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
1) Setzen Sie den Stabmixer
am Motorblock
2) Drehen Sie den Stabmixer
Symbol
4 auf das Symbol
weist und der Stabmixer 5 fest einrastet.
5 auf den Motorblock 4, so dass der Pfeil
5, bis der Pfeil am Motorblock 4 auf das
Smoothiemaker zusammensetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Messer
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Schrauben Sie den Messerhalter
ter
8 an den Motorblock 4. Setzen Sie immer zuerst den Mixbehälter 8
auf den Messerhalter
1) Setzen Sie den Messerhalter
Messer
Messerhalter
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
drehen Sie nicht am Mixbehälter
Mixbehälter
2) Verbinden Sie nun den Messerhalter
schraubten Mixbehälter
Messerhalter
block
3) Drehen Sie dann den Messerhalter
block
ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
6 mit Messer 7 niemals ohne Mixbehäl-
6!
6 auf den Mixbehälter 8, so dass das
7 in den Mixbehälter 8 ragt. Schrauben Sie den
6 fest auf den Mixbehälter 8.
8! Ansonsten löst sich der
8 und die Zutaten fließen heraus!
8!) mit dem Motorblock 4. Dazu setzen Sie den
6 so an den Motorblock 4, dass der Pfeil am Motor-
4 auf das Symbol am Messerhalter 6 weist.
4 auf das Symbol am Messerhalter 6 zeigt und fest einrastet.
am Stabmixer
5 weist.
6 nur den Messerhalter 6 an,
6 (zusammen mit dem aufge-
6 so, dass der Pfeil am Motor-
■ 28 │ DE
│AT│
CHSSSM 600 A1
Bedienen
Stabmixer benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
zu Verbrühungen führen.
Wenn Sie den Stabmixer zusammengesetzt haben (siehe Kapitel „Zusammensetzen“), gehen Sie folgendermaßen vor:
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Der Fuß des Stabmixers
Sie das Gerät ein- oder ausschalten. Inhalt kann sonst aus dem Mixbecher
herausspritzen! Halten Sie den Stabmixer
tenden Lebensmittel, bevor Sie das Gerät starten!
5 muss komplett mit Füllgut bedeckt sein, bevor
5 immer erst in die zu verarbei-
2) Halten Sie den Schalter
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler
erhöhen. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
die Geschwindigkeit zu verringern.
3) Halten Sie den Turboschalter
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters
Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie einfach den gedrückten Schalter
5) Ziehen Sie den Stabmixer
Schalter
dreht.
HINWEIS
2/3 losgelassen haben und sich das Messer nicht mehr
Sollte es während des Betriebes zu
ungewöhnlichen Geräuschen, wie Quietschen
o. Ä., kommen, geben Sie ein wenig neutrales
Speiseöl an die Antriebswelle des Stabmixers
2 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler
1 Richtung „Max“, um die Geschwindigkeit zu
1 Richtung „Min“, um
3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
3 steht
2/3 los.
5 aus dem Füllgut, wenn Sie den
5.
SSSM 600 A1
DE│AT│CH
│
29 ■
Smoothie zubereiten
Zutaten vorbereiten
■ Entfernen Sie Schalen, wie Orangenschalen oder die Haut von Kiwis, von
den Früchten.
■ Entfernen Sie große Kerne und Steine, wie bei Pfirsichen, aus den Früchten.
■ Schneiden Sie das Obst in kleine Stücke (ca. 1 – 2 cm).
■ Schneiden Sie Kräuter oder Salate in kleine Stücke.
HINWEIS
► Wenn Sie die Zutaten bis zur Zubereitung im Kühlschrank lagern, dann ist
der frisch zubereitete Smoothie direkt kalt.
Mixbehälter füllen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Füllen Sie niemals mehr Zutaten als bis zur MAX-Markierung am Mixbehäl-
ter
8 ein! Das Gerät kann die Zutaten dann nicht mehr richtig vermengen!
HINWEIS
► Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, immer mindestens 100 ml Flüssig keit
in den Mixbehälter
1) Bereiten Sie die Zutaten vor.
2) Füllen Sie die Zutaten in den Mixbehälter
mit den flüssigen Zutaten und dann folgen erst die festeren, wie etwa Früchte oder zerstoßenes Eis und abschließend leichtes Füllgut, wie etwa Salate.
8 mit einzufüllen, wenn Sie einen Smoothie zubereiten.
8. Beginnen Sie immer zuerst
■ 30 │ DE
HINWEIS
► Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine Eiswürfel! Grundsätzlich darf nur
bereits zerstoßenes Eis für dieses Gerät verwendet werden.
│AT│
CHSSSM 600 A1
Gerät bedienen
Wenn Sie den Mixbehälter 8 gefüllt und den Smoothiemaker 7/8/9 mit
dem Motorblock
zen“), gehen Sie folgendermaßen vor:
HINWEIS
► Starten Sie das Gerät erst, wenn Messerhalter
ter
8 und Motorblock 4 richtig zusammengesetzt sind.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
Drehen Sie nicht am Mixbehälter
Ansonsten löst sich der Mixbehälter
HINWEIS
► Wenn Sie einen Smoothie zubereiten möchten, dann drehen Sie das zusam-
mengesetzte Gerät herum, so dass der Mixbehälter
stellen Sie sicher, dass die Zutaten vom Messer
das Messer
4 zusammengesetzt haben (siehe Kapitel „Zusammenset-
6 mit Messer 7, Mixbehäl-
6 nur den Messerhalter 6 an.
8 während Sie das Gerät bedienen!
8 und die Zutaten fließen heraus!
8 nach oben zeigt. So
7 erfasst werden und dass
7 nicht ins Leere dreht!
5) Halten Sie den Turboschalter
SSSM 600 A1
1) Nach dem Befüllen des Mixbehälters
nach dem Zusammensetzen des Geräts stecken
Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Drehen Sie das Gerät so, dass der
Motorblock
regler
Mixbehälter
Positionieren Sie den Motorblock
stabilen Fläche.
3) Fixieren Sie den Mixbehälter
4) Halten Sie den Schalter
Lebensmittel mit normaler Geschwindigkeit zu
einem Smoothie zu verarbeiten. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler
die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler
die Geschwindigkeit zu verringern.
4 mit dem Geschwindigkeits-
1 nach unten zeigt und der
8 nach oben gedreht ist.
2 gedrückt, um die
1 Richtung „Max“, um
1 Richtung „Min“, um
8 und
4 auf einer
8 mit einer Hand.
3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters
Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
DE│AT│CH
3 steht
│
31 ■
HINWEIS
► Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir
grundsätzlich den Mixbehälter
tens 100 ml Flüssigkeit zu befüllen. Sollten Sie
weniger Flüssigkeit einfüllen oder keine dünnflüssige Flüssigkeit, wie zum Beispiel Joghurt,
verwenden, kann es passieren, dass sich
Fruchtstücke festsetzen. Heben Sie in diesem
Fall das Gerät an und schütteln Sie es mehrfach in einer Auf- und Abbewegung, so dass
sich die Fruchtstücke lösen und vom Messer
8 mit mindes-
7 erfasst werden. Halten Sie dabei den Mes-
serhalter
Motorblock
mengesetzte Gerät nicht lösen kann.
6) Wenn der Smoothie die gewünschte Konsistenz erreicht hat, dann lassen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
►
Betreiben Sie das Gerät niemals länger als 1 Minute am Stück! Das Gerät
überhitzt! Lassen Sie das Gerät nach 1 Minute Betrieb erst abkühlen.
7) Wenn der Smoothie fertig ist, drehen Sie das Gerät wieder so herum, dass
8) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
6 mit Mixbehälter 8 und den
4 fest, damit sich das zusam-
Sie einfach den gedrückten Schalter
der Mixbehälter
8 nach unten und der Motorblock 4 nach oben zeigt.
2/3 los.
■ 32
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
Drehen Sie nicht am Mixbehälter
Ansonsten löst sich der Mixbehälter
9) Nehmen Sie den Messerhalter
Motorblock
der Pfeil
weist. Sie können jetzt den Messerhalter 6 vom Motorblock 4 abnehmen.
10) Schrauben Sie den Messerhalter
│
DE│AT│CHSSSM 600 A1
4 ab. Dazu drehen Sie den Messerhalter 6 so weit, dass
am Motorblock 4 auf das Symbol
8 während Sie das Gerät bedienen!
6 zusammen mit dem Mixbehälter 8 vom
6 nur den Messerhalter 6 an.
8 und die Zutaten fließen heraus!
am Messerhalter
6 vom Mixbehälter 8 ab.
6
11) Schrauben Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter 8. Durch die ver-
Reinigen
HINWEIS
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
HINWEIS
1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2) Reinigen Sie den Motorblock
3) Ziehen Sie den Dichtungsring
schließbare Trinköffnung am Deckel
trinken.
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser
tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
Der Mixbehälter 8 kann in der Geschirr spülmaschine gereinigt werden. Legen Sie den Mixbehälter
ren Korb der Spülmaschine. Achten Sie darauf, dass keine Teile eingeklemmt werden.
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
► Reinigen Sie das Gerät am besten sofort nach der Benutzung. Dann lassen
sich Lebensmittelreste leichter entfernen!
9 können Sie den Smoothie direkt
8 dabei, wenn möglich, in den obe-
4 mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Motorblocks
gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
4
0 aus dem Deckel 9. Nehmen Sie bei
Bedarf einen stumpfen, schmalen Gegenstand zu Hilfe.
4) Reinigen Sie den Stabmixer
5) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
SSSM 600 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Messer
ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
5, den Messerhalter 6 den Mixbehälter 8,
den Deckel
entfernen Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser.
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
9 und den Dichtungsring 0 gründlich in Spülwasser und
DE│AT│CH
│
33 ■
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät direkt nach der Benutzung reinigen, erzielen Sie eine
in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung der Mix behälter
8 und des Messerhalters 6 durch folgende Alternative:
► Füllen Sie den Mixbehälter
Tropfen eines milden Spülmittels dazu.
► Setzen Sie den Messerhalter
fest zu. Dann schrauben Sie den Messerhalter
(siehe Kapitel „Zusammenbauen“).
► Betätigen Sie einige Male den Schalter
durch das Wasser pflügt.
► Spülen Sie danach den Mixbehälter
klarem Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
8 mit ca. 400 ml Wasser und geben Sie einige
6 auf den Mixbehälter 8 schrauben beides
6 auf den Motorblock 4
2, so dass das Messer 7
8 und den Messerhalter 6 mit viel
■ 34 │ DE
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Hersteller verantwortung
und wird getrennt gesammelt.
│AT│
CHSSSM 600 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SSSM 600 A1
DE│AT│CH
│
35 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN)389062_2104 als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN)389062_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 36 │ DE
│AT│
CHSSSM 600 A1
Rezepte
Stabmixer
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
Zubereitung
1) Zwiebel abziehen und in kleine Stücke schneiden, Knoblauch ebenso.
2) Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säubern,
3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschme-
■ 1 mittelgroße Zwiebel
■ 2 Knoblauchzehen
■ 10 – 20 g frischer Ingwer
■ 3 EL Rapsöl
■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaidokürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
■ 250 – 300 ml Kokosmilch
■ 250 – 500 ml Gemüsebrühe
■ Saft einer ½ Orange
■ etwas trockener Weißwein
■ 1 TL Zucker
■ Salz, Pfeffer
Ingwer schälen und fein würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem
Öl andünsten. Nach 2Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdünsten.
dann in 2 – 3cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als
Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden).
Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis
gut bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20 – 25Minuten weich
kochen. Alles mit dem Stabmixer
zufügen, bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
cken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat.
5 glatt mixen. Dabei so viel Kokosmilch
SSSM 600 A1
DE│AT│CH
│
37 ■
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt)
■ 125 g Gelierzucker 2:1
■ 1 Spritzer Zitronensaft
■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen.
Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen
kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird. Größere Erdbeeren klein
schneiden.
2) 250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben.
3) Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.
4) Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.
5) Den Gelierzucker dazu geben und mit dem Stabmixer 5 45 – 60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten noch größere Stücke vorhanden sein, das
Ganze 2 Minuten ruhen lassen und dann erneut 60 Sekunden pürieren.
6) Bei mittlerer Temperatur aufkochen, dann etwa 2-3 Minuten köcheln lassen
und während des gesamten Vorgangs gut umrühren.
7) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel
abfüllen und verschließen.
Mayonnaise
■ 38 │ DE
Zutaten
■ 200 ml neutrales Pflanzenöl, z. B. Rapsöl
■ 1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
■ 10 g milder Essig oder Zitronensaft
■ Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zubereitung
1) Ei und Zitronensaft in den Mixbecher geben, den Stabmixer
in die Masse halten und das Gerät dann starten. Verwenden Sie den Tur-
boschalter
2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von
ca.1Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten
verbindet.
3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen.
│AT│
3.
CHSSSM 600 A1
5 senkrecht
Smoothie-Maker
Grüner Smoothie - der Klassiker
Zutaten
■ 1 mittelgroßer Apfel
■ 1/2 Avocado
■ ca. 80 g Babyspinat
■ 100 -150 ml Wasser
■ 2 TL Honig
Zubereitung
1) Die halbe Avocado, den gewaschenen Apfel und die Banane in
Stücke schneiden (ca. 1 -2 cm).
2) Den Babyspinat gründlich waschen und in Stücke schneiden.
3) Füllen Sie zuerst die 100 ml Wasser Mixbehälter
cke von Apfel und Avocado, abschließend den Babyspinat.
4) Mischen Sie die Zutaten, bis der Smoothie die gewünschte Konsistenz erreicht hat.
Tipp: Nach Geschmack mehr Honig, alternativ Agavendicksaft oder einen
Spritzer Zitronensaft dazugeben. Sie könnnen auch ein Stück Ingwer klein
schneiden und beimischen. So geben Sie dem Smoothie eine süße, pfeffrige oder frische Note.
Fruchtiger Smoothie
8, dann die Stü-
SSSM 600 A1
Zutaten
■ 1 Scheibe Ananas (ca. 2 cm dick)
■ 1 Banane
■ 1 Handvoll Himberen (frisch oder tiefgekühlt)
■ 100 - 150 ml Traubensaft
Zubereitung
1) Die Ananas und die Banane in Stücke schneiden (ca. 1-2 cm).
2) Himbeeren waschen und putzen bzw. TK-Früchte antauen lassen.
3) Füllen Sie zuerst die 100 ml Wasser und anschließend die restlichen
Zutaten in den Mixbehälter
4) Mischen Sie die Zutaten, bis der Smoothie die gewünschte Konsistenz erreicht hat.
Tipp: Sie können diesen Smoothie auch mit anderen Früchten zubereiten:
Probieren Sie doch anstatt Himbeeren einmal Brombeeren aus oder tauschen Sie die Ananas gegen eine Birne.
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation
indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à réduire en purée/mixer des aliments et
à la préparation de smoothies. Il est exclusivement destiné la préparation d'aliments en petites quantités et à un usage domestique. L'appareil n'est pas destiné
à un usage commercial.
AVERTISSEMENT!
Danger résultant d'une utilisation non conforme!
L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non conforme et/ou
d'un usage différent.
► Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
REMARQUE
► Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résultant
d'une utilisation du matériel non conforme à sa destination, de réparations
effectuées incorrectement, de modifications non autorisées, ou encore de
l'utilisation de pièces de rechange non agréées. L'utilisateur assume seul la
responsabilité des risques encourus.
■ 42 │ FR
│
BESSSM 600 A1
Matériel livré
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
▯ Bloc-moteur
▯ Mixeur plongeant 5
▯ Smoothiemaker (porte-lame 6 avec lame 7, bol mélangeur 8)
▯ Couvercle
▯ Mode d'emploi
1) Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
2) Retirez tous les matériaux d'emballage.
3) Nettoyez toutes les pièces de l'appareil conformément à la description
du chapitre "Nettoyage".
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente
(voir le chapitre "Service après-vente").
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de facilité d'élimination qui permettent le recyclage.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations
(a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante: 1-7: plastiques, 20-22:
papier et carton, 80-98: matériaux composites.
4
9
REMARQUE
SSSM 600 A1
► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en
bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
FR│BE
│
43 ■
Description de l'appareil
Figure A (mixeur plongeant):
1 Variateur de vitesse
2 Interrupteur (vitesse normale)
Le temps de fonctionnement par intermittence indique pendant combien de
temps l'appareil peut être utilisé sans que le moteur surchauffe ou subisse de
dommages. Après chaque temps de fonctionnement par intermittence indiqué,
l'appareil doit rester éteint jusqu'à ce que le moteur ait refroidi.
Bol mélangeur 8
Contenance 700ml
Quantité de remplissage max. pour la préparation600ml
│
BESSSM 600 A1
(double isolation)
II /
1 minute
Toutes les parties de cet appareil en contact avec des
aliments conviennent aux produits alimentaires.
Avertissements de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► L'appareil ne doit être branché que dans une prise réglemen-
tairement installée et alimentée par une tension secteur de
220–240 V ~, 50–60 Hz.
► En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appa-
reil, débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
► Vous ne devez en aucun cas exposer l'appareil à l'humidité
ni l'utiliser à l'extérieur.
► Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appa-
reil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et
confiez l'appareil à un technicien spécialisé pour le réparer.
► Retirez le cordon d'alimentation de la prise secteur en tirant
toujours sur la fiche secteur de la prise secteur, pas sur le
cordon lui-même.
► Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et
posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher
ou trébucher dessus.
► Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout
risque.
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et/ou de connaissances, à condition
qu'elles soient supervisées ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'elles comprennent les dangers encourus.
► Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée
des enfants.
SSSM 600 A1
FR│BE
│
45 ■
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Il est interdit d'ouvrir le boîtier du bloc-moteur du mixeur
plongeant. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous
perdez le bénéfice de la garantie.
Le bloc-moteur du mixeur plongeant ne doit en aucun cas
être immergé dans des liquides et aucun liquide ne doit
pénétrer dans le bloc-moteur.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Avant de changer des accessoires ou des pièces supplémen-
taires mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être mis à
l'arrêt et débranché du secteur.
► N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites
dans ce mode d'emploi. En cas d'usage abusif de l'appareil,
il y a un risque de blessures!
► De manière générale, il faut débrancher l'appareil du réseau
électrique,…
– ... lorsque l'appareil est sans surveillance,– ... lorsque vous nettoyez l'appareil,– ... lorsque vous procédez à l'assemblage ou au démontage
de l'appareil.
► Si vous utilisez l'appareil pour réduire des aliments très
chauds en purée dans une casserole, retirez celle-ci de la
plaque de cuisson et veillez à ce que le liquide ne soit pas
en ébullition. Laissez les aliments très chauds refroidir un peu
afin d'éviter tout ébouillantage.
► Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée
des enfants.
► La lame est extrêmement tranchante! Manipulez-les toujours
avec précaution.
■ 46 │ FR
│
BESSSM 600 A1
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► La manipulation des lames extrêmement tranchantes peut
entraîner des blessures.
► Faites preuve d'une grande prudence lors du nettoyage de
l'appareil. La lame est extrêmement tranchante!
► En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le
démontage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être
débranché du secteur.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne laissez pas le mixeur plongeant dans une casserole
chaude sur la plaque de cuisson lorsqu'il n'est pas utilisé.
Utilisation
Le mixeur plongeant 5 permet de
préparer des dips, sauces, soupes et
aliments pour bébé, ou de réduire des
fruits mous en purée. Après une minute
de fonctionnement continu maximum,
nous recommandons de laisser refroidir
le mixeur plongeant
5.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ceci permet d'obtenir une consistance crémeuse. Rien ne vient limiter vos goûts
personnels lors de la préparation: vous pouvez ainsi utiliser également du
yaourt, de la glace pilée, des herbes aromatiques ou de la crème glacée pour
préparer les smoothies. Après une minute de fonctionnement continu maximum,
nous recommandons de laisser refroidir le smoothiemaker.
SSSM 600 A1
► N'utilisez pas le mixeur plongeant
Ceci entraîne des dégâts irréparables sur l'appareil!
5 pour transformer des aliments solides.
Le smoothiemaker 6/7/8 vous permet
de préparer des smoothies. Un smoothie
est ce que l'on appelle une "boisson à
base de fruits entiers". La confection des
smoothies fait appel à l'ensemble du fruit,
à part la peau et le noyau/les pépins.
FR│BE
│
47 ■
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne placez jamais d'ingrédients durs tels que des noix, des tiges, de gros
grains ou des noyaux dans l'appareil!
► Ne placez jamais d'ingrédients chauds dans l'appareil!
Assemblage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► N'insérez la fiche secteur dans la prise secteur qu'après avoir achevé
l'assemblage.
REMARQUE
► Avant la première mise en service, nettoyez toutes les pièces comme décrit
au chapitre "Nettoyage".
Assembler le mixeur plongeant
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► La lame
est extrêmement tranchantes! Manipulez-les toujours avec précau-
tion.
1) Placez le mixeur plongeant
la flèche
plongeant
2) Tournez le mixeur plongeant
moteur
s'enclenche correctement.
sur le bloc-moteur 4 pointe sur le symbole sur le mixeur
5.
4 pointe sur le symbole et que le mixeur plongeant 5
5 sur le bloc-moteur 4 de manière à ce que
5 jusqu'à ce que la flèche sur le bloc-
Assemblage du smoothiemaker
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
■ 48 │ FR
► La lame
► Ne vissez jamais le porte-lame
1) Placez le porte-lame
│
BESSSM 600 A1
est extrêmement tranchantes! Manipulez-les toujours avec précau-
tion.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
6 avec la lame 7 sans bol mélangeur 8
sur le bloc-moteur
porte-lame
4. Placez toujours d'abord le bol mélangeur 8 sur le
6!
6 sur le bol mélangeur 8, de manière à ce que la
lame
7 dépasse dans le bol mélangeur 8. Vissez bien le porte-lame 6
sur le bol mélangeur
8.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Pour faire tourner le porte-lame
ne tournez pas le bol mélangeur
détache et les ingrédients débordent!
6, saisissez uniquement le porte-lame 6,
8! Sinon, le bol mélangeur 8 se
2) Reliez maintenant le porte-lame
dessus!)
avec le bloc-moteur 4. Placez pour cela le porte-lame 6 sur
le bloc-moteur
pointe sur le symbole
3) Tournez ensuite le porte-lame
bloc-moteur
clenche
à fond.
4 de manière à ce que la flèche sur le bloc-moteur 4
sur le porte-lame 6.
6 de manière à ce que la flèche sur le
4 pointe sur le symbole sur le porte-lame 6 et s'en-
Utilisation
Utilisation du mixeur plongeant
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Les aliments ne doivent pas être trop chauds! Il y a un risque d'échaudage
en cas de jaillissement du contenu.
Une fois que vous avez assemblé le mixeur plongeant(voir chapitre "Assemblage"),
procédez de la manière suivante :
1) Branchez la fiche secteur dans la prise secteur.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Le pied du mixeur plongeant
avant que vous n'allumiez ou éteigniez l'appareil. Sinon le contenu risque
de gicler en dehors du bol mélangeur ! Tenez toujours le mixeur plongeant
5 dans les aliments à transformer avant de démarrer l'appareil !
5 doit être entièrement couvert par le contenu
6 (avec le bol mélangeur 8 vissé
2) Maintenez l'interrupteur
3) Maintenez l'interrupteur Turbo
4) Dès que vous avez terminé la transformation des aliments, relâchez simple-
5) Sortez le mixeur plongeant
SSSM 600 A1
2 appuyé pour mixer les aliments à vitesse
normale. Tournez le variateur de vitesse
menter la vitesse. Tournez le variateur de vitesse
réduire la vitesse.
1 en direction "Max" pour aug-
3 appuyé pour mixer les aliments à vitesse
élevée. En appuyant sur l'interrupteur Turbo
ment de la vitesse de traitement maximale.
ment l'interrupteur
2/3 appuyé.
3, vous disposez instantané-
5 du contenu lorsque vous avez relâché
l'interrupteur
2/3 et que la lame ne tourne plus.
1 en direction "Min" pour
FR│BE
│
49 ■
REMARQUE
Si en cours d'opération des bruits inhabituels se
manifestent, tels que de grincement ou similaire,
appliquez un peu d'huile alimentaire au goût neutre
sur l'arbre d'entraînement du mixeur plongeant
Préparation de smoothies
Préparer les ingrédients
■ Retirez les écorces et peaux des fruits, telles que les écorces des oranges ou
la peau des kiwis.
■ Retirez les gros noyaux des fruits, comme ceux des pêches par exemple.
■ Découpez les fruits en petits morceaux (env. 1-2 cm).
■ Coupez les herbes aromatiques ou les salades en petits morceaux.
REMARQUE
► Si vous mettez les aliments au réfrigérateur avant de les préparer, le smoothie
préparé sera alors immédiatement froid.
Remplir le bol mélangeur
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne jamais dépasser le repère MAX situé sur le bol mélangeur
reil ne peut alors plus mélanger correctement les ingrédients!
5.
8! L'appa-
■ 50 │ FR
REMARQUE
► Pour obtenir des résultats optimaux, nous recommandons d’ajouter toujours au
moins 100 ml de liquide dans le bol mélangeur
smoothie.
1) Préparez les ingrédients.
2) Placez les ingrédients dans le bol mélangeur
dients liquides puis les ingrédients solides tels que des fruits ou de la glace
pilée et pour finir les ingrédients légers comme la salade par exemple.
REMARQUE
► Ne pilez pas de glaçons avec cet appareil ! Nous recommandons toujours
de n'utiliser que de la glace déjà pilée dans cet appareil.
│
BESSSM 600 A1
8, lorsque vous préparez un
8. Ajoutez d'abord les ingré-
Utilisation de l'appareil
Une fois que vous avez rempli le bol mélangeur 8 et assemblé le smoothiema-
ker
7/8/9 avec le bloc-moteur 4(voir chapitre "Assemblage"), procédez
de la manière suivante:
REMARQUE
► Démarrez uniquement l'appareil lorsque le porte-lame
bol mélangeur
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Pour faire tourner le porte-lame
tournez pas le bol mélangeur
le bol mélangeur
REMARQUE
► Si vous souhaitez préparer un smoothie, tournez alors l'appareil assemblé
de manière à ce que le bol mélangeur
assurez ainsi que la lame
ne tourne pas dans le vide !
8 et le bloc-moteur 4 sont correctement assemblés.
6, saisissez uniquement le porte-lame 6. Ne
8 pendant que vous utilisez l’appareil! Sinon,
8 se détache et les ingrédients débordent!
8 pointe vers le haut. Vous vous
7 puisse atteindre les aliments et que la lame 7
6, la lame 7, le
5) Maintenez l'interrupteur Turbo
SSSM 600 A1
1) Une fois le bol mélangeur
l'appareil assemblé, branchez la fiche secteur
dans la prise secteur.
2) Tournez l'appareil de manière à ce que le blocmoteur
4 pointe avec le variateur de vitesse 1
vers le bas et que le bol mélangeur
tourné vers le haut.
Placez le bloc-moteur
3) Immobilisez le bol mélangeur
4) Maintenez l'interrupteur
mixer les aliments à vitesse normale pour obtenir
un smoothie. Tournez le variateur de vitesse
en direction "Max" pour augmenter la vitesse.
Tournez le variateur de vitesse
"Min" pour réduire la vitesse.
3 appuyé pour mixer les aliments à vitesse
élevée. En appuyant sur l'interrupteur Turbo
ment de la vitesse de traitement maximale.
8 rempli et une fois
8 soit
4 sur une surface stable.
8 d'une main.
2 appuyé pour
1
1 en direction
3, vous disposez instantané-
FR│BE
│
51 ■
REMARQUE
► Pour obtenir un résultat optimal, nous recom-
mandons en principe de verser au moins 100
ml de liquide dans le bol mélangeur
le cas où vous verseriez moins de liquide ou si
vous utilisez un liquide à la texture insuffisamment fluide, par exemple du yaourt, il peut
arriver que les morceaux de fruits restent
coincés. Dans ce cas, soulevez l‘appareil et
secouez-le plusieurs fois de haut en bas pour
libérer les morceaux de fruits afin qu‘ils soient
saisis par la lame
le porte-lame
le bloc-moteur
blé ne puisse pas se détacher.
6) Dès que le smoothie a la consistance souhaitée, relâchez simplement l'interrupteur
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
►
Ne jamais utiliser l'appareil plus d'une minute d'affilée! L'appareil surchauffe! Laissez d'abord refroidir l'appareil au bout d'une minute de fonctionnement.
7) Une fois le smoothie préparé, tournez l'appareil de manière à ce que le
bol mélangeur
haut.
8) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
7. Maintenez fermement
6 avec le bol mélangeur 8 et
4 pour que l‘appareil assem-
2/3 appuyé.
8 soit tourné vers le bas et le bloc-moteur 4 pointe vers le
8. Dans
■ 52
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Pour faire tourner le porte-lame
tournez pas le bol mélangeur
le bol mélangeur
9) Retirez le porte-lame
pour cela le porte-lame
teur
4 pointe sur le symbole
nant retirer le porte-lame
10) Dévissez maintenant le porte-lame
│
FR│BESSSM 600 A1
8 se détache et les ingrédients débordent!
6 avec le bol mélangeur 8 du bloc-moteur 4. Tournez
6, saisissez uniquement le porte-lame 6. Ne
8 pendant que vous utilisez l’appareil! Sinon,
6 de manière à ce que la flèche sur le bloc-mo-
sur le porte-lame
6. Vous pouvez mainte-
6 du bloc-moteur 4.
6 du bol mélangeur 8.
11) Vissez le couvercle 9 sur le bol mélangeur 8. Vous pouvez boire directement le smoothie grâce à l'orifice pour boire refermable placé sur le
couvercle
Nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la
prise secteur.
REMARQUE
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs, chimiques ou abrasifs! Ils
peuvent attaquer les surfaces de manière irréversible!
REMARQUE
► Nettoyez l'appareil de préférence immédiatement après utilisation. Les
résidus alimentaires peuvent alors être enlevés plus facilement !
1) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
2) Nettoyez le bloc-moteur
Assurez-vous que l'eau ne puisse pas pénétrer dans les ouvertures du
bloc-moteur
doux sur votre chiffon. Essuyez les restes de produit vaisselle avec un
chiffon humide.
3) Retirez le joint d'étanchéité
d'un objet étroit émoussé.
9.
Lors du nettoyage, il ne faut en aucun cas plonger le bloc-moteur 4
dans l'eau, ni le maintenir sous l'eau du robinet.
Le bol mélangeur 8 peut également être lavé au lave-vaisselle. Si
possible, placez le bol mélangeur
lave-vaisselle. Veillez à ce qu'aucune pièce ne se retrouve coincée.
8 dans le panier supérieur du
4 à l'aide d'un chiffon humide.
4. En cas de taches tenaces, mettez du produit vaisselle
0 du couvercle 9. Si nécessaire, aidez-vous
4) Nettoyez soigneusement le mixeur plongeant
5) Séchez bien les pièces avec une serviette sèche et veillez à ce que l'appa-
SSSM 600 A1
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► La lame
est extrêmement tranchantes! Manipulez-les toujours avec précau-
tion.
5, le porte-lame 6, le bol
mélangeur
additionnée de produit vaisselle, puis rincez les restes de produit vaisselle
à l'eau claire.
reil soit parfaitement sec avant de le réutiliser.
8, le couvercle 9 et le joint d'étanchéité 0 dans de l'eau
FR│BE
│
53 ■
REMARQUE
Si vous nettoyez l'appareil immédiatement après l'utilisation, vous parviendrez la plupart du temps à un nettoyage présentant un degré d'hygiène
suffisant du bol mélangeur
► Remplissez le bol mélangeur
gouttes d'un liquide vaisselle doux.
► Placez toujours d'abord le porte-lame
bien les deux. Vissez ensuite le porte-lame
chapitre "Assemblage").
► Actionnez plusieurs fois l'interrupteur
s'active dans l'eau.
► Rincez ensuite le bol mélangeur
manière à éliminer les restes de liquide vaisselle.
8 et du porte-lame 6 en procédant comme suit:
Rangement
Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit sec, propre et exempt de poussières.
Recyclage de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères
normales.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de recyclage des déchets
agréée ou via le service d'élimination des déchets de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
traitement des déchets.
8 d'env. 400ml d'eau et ajoutez quelques
6 sur le bol mélangeur 8 et vissez
6 sur le bloc-moteur 4 (voir le
2 de manière à ce que la lame 7
8 et le porte-lame 6 à grande eau, de
■ 54 │ FR
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
│
BESSSM 600 A1
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de
l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété
riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement
destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et
en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SSSM 600 A1
FR│BE
│
-
55 ■
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (IAN)389062_2104 en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN)389062_2104.
■ 56 │ FR
│
BESSSM 600 A1
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de
l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement
destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et
en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SSSM 600 A1
FR│BE
│
57 ■
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
■ 58 │ FR
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
│
BESSSM 600 A1
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les
indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (IAN)389062_2104 en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit,
une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi
(en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du
produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à appa-
raître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi
et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service
après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode
d’emploi en saisissant votre référence (IAN)389062_2104.
■ 400 g de chair de potiron (la variété d'Hokkaïdo est la plus adaptée,
car la peau devient tendre lors de la cuisson et n'a pas besoin d'être
épluchée)
■ 250 – 300 ml de lait de coco
■ 250 – 500 ml de bouillon de légumes
■ Jus d'une ½ orange
■ un peu de vin blanc sec
■ 1 c. à c. de sucre
■ Sel, poivre
Préparation
1) Éplucher les oignons et les couper en petits morceaux, l'ail également.Peler le gingembre et le couper en dés fins. Commencer par
faire revenir les oignons et le gingembre dans de l'huile chaude. Au
bout de 2 minutes, ajouter l'ail et faire revenir le tout.
2) Nettoyer soigneusement le potiron à l'aide d'une brosse à légumes à
l'eau chaude, puis couper en dés de 2 à 3 cm. (Si vous utilisez une
autre variété que le potiron d'Hokkaïdo, il faudra en plus penser à
l'éplucher). Ajouter les dés de potiron aux oignons et au gingembre
et faire revenir le tout ensemble. Verser la moitié de la quantité de
lait de coco et suffisamment de bouillon de légumes pour bien recouvrir le potiron. À couvercle fermé, faire cuire pendant 20 à 25
minutes jusqu'à ce que les légumes soient bien tendres. Bien mixer le
tout à l'aide du mixeur plongeant
ment de lait de coco pour que la soupe ait la bonne consistance
veloutée.
3) Assaisonnez la soupe de jus d'orange, de vin blanc, de sucre, de sel
et de poivre afin qu'à côté de la note épicée, la soupe présente
également une note acidulée et salée.
5. Ce faisant, ajouter suffisam-
SSSM 600 A1
FR│BE
│
61 ■
Pâte à tartiner sucrée aux fruits
Ingrédients
■ 250 g de fraises ou d'autres fruits (frais ou surgelés)
■ 125 g de sucre gélifiant (2:1)
■ 1 filet de jus de citron
■ 1 pointe de pulpe de gousse de vanille
Préparation
1) Laver les fraises et les nettoyer, en veillant à les équeuter. Bien laisser
égoutter sur le tamis afin de laisser s'écouler l'excédent d'eau et
pour éviter que la pâte ne devienne trop liquide. Couper les grandes
fraises en petits morceaux.
2) Peser 250 g de fraises et les mettre dans un bol mélangeur adapté.
3) Les parsemer d'un filet de jus de citron.
4) Si besoin, gratter la pulpe d'une gousse de vanille et l'ajouter.
5) Ajouter le sucre gélifiant et bien mixer pendant 45 à 60 secondes
avec le mixeur plongeant
laisser reposer le tout pendant 2 minutes, puis à nouveau réduire en
purée pendant 60 secondes.
6) Faire cuire à température moyenne, laisser mijoter 2 à 3 minutes et
bien mélanger tout au long de la cuisson.
7) Déguster aussitôt ou verser la pâte à tartiner aux fruits dans un bocal
avec un couvercle à vis et refermer.
5. S'il devait rester de gros morceaux,
Mayonnaise
■ 62 │ FR
Ingrédients
■ 200 ml d'huile végétale au goût neutre, par ex. huile de colza
■ 1 œuf (jaune d'œuf et blanc d'œuf)
■ 10 g de vinaigre doux ou de jus de citron
■ Saler et poivrer selon vos préférences
Préparation
1) Mettre l'œuf et le jus de citron dans le bol mixeur, tenir le mixeur
plongeant
Utilisez pour cela l'interrupteur Turbo
2) Ajouter l'huile sous la forme d'un filet fin et régulier (en l'espace
d'env. 1 minute) afin que l'huile se mélange aux autres ingrédients.
3) Puis saler et poivrer selon votre goût.
│
BESSSM 600 A1
5 verticalement dans la masse et démarrer l'appareil.
3.
Smoothiemaker
Smoothie vert – le classique
Ingrédients
■ 1 pomme de taille moyenne
■ 1/2 avocat
■ env. 80g de pousses d'épinards
■ 100 – 150 ml d'eau
■ 2 c. à c. de miel
Préparation
1) Couper la moitié d'avocat, la pomme lavée et la banane en morceaux (env. 1 à 2 cm).
2) Bien laver les pousses d'épinards et les couper en morceaux.
3) Versez d'abord 100 ml d'eau dans le bol mélangeur
ensuite les morceaux de pomme et d'avocat puis les pousses d'épinards.
4) Mélangez les ingrédients jusqu'à ce que le smoothie ait la consistance souhaitée.
Astuce : ajouter plus de miel, ou de sirop d'agave ou un filet de jus de
citron. Vous pouvez également couper un morceau de gingembre en petits
morceaux et l'ajouter. Vous donnez ainsi au smoothie une note sucrée,
poivrée ou fraîche.
Smoothie fruité
Ingrédients
■ 1 tranche d'ananas (env. 2 cm d'épaisseur)
■ 1 banane
■ 1 poignée de framboises (fraîches ou congelées)
■ 100 à 150 ml de jus de raisins
Préparation
1) Couper l'ananas et la banane en morceaux (env. 1 à 2 cm).
2) Lavez les framboises ou faites décongeler les fruits congelés.
3) Commencez par verser 100ml d'eau puis le reste des ingrédients
dans le bol mélangeur
4) Mélangez les ingrédients jusqu'à ce que le smoothie ait la consistance souhaitée.
Astuce: vous pouvez également préparer ce smoothie avec d'autres fruits.
Essayez donc d'utiliser des mûres à la place des framboises ou bien remplacez l'ananas par une poire.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het pureren/mixen van levensmiddelen en het
bereiden van smoothies. Het is uitsluitend bestemd voor het verwerken van levensmiddelen in kleine hoeveelheden in huishoudelijk gebruik. Het apparaat is
niet bestemd voor commercieel gebruik.
WAARSCHUWING!
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
► Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.
► Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
OPMERKING
► De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van
niet met de bestemming overeenkomend gebruik, onvakkundige reparaties,
niet-toegestane veranderingen of het gebruik van niet-toegestane vervangingsonderdelen. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
■ 66 │ NL
│
BESSSM 600 A1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
▯ Motorblok
▯ Staafmixer 5
▯ Smoothiemaker (meshouder 6 met mes 7, mengbeker 8)
▯ Deksel
▯ Gebruiksaanwijzing
1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
doos.
2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
3) Reinig alle delen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk
“Reinigen”.
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk “Service”)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun
milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en
karton, 80–98: composietmaterialen.
4
9
OPMERKING
SSSM 600 A1
► Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode
van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
9 Deksel (met afsluitbare drinkopening en handgreep)
0 Afdichtingsring
Technische gegevens
Netspanning220–240 V ∼ (wisselstroom), 50–60 Hz
Nominaal vermogen600 W
■ 68 │ NL
Beschermingsklasse
KB-tijd1 minuut
KB-TIJD
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend
zonder dat de motor oververhit en beschadigd raakt. Na de aangegeven
KB-tijd moet het apparaat worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
Mengbeker 8
Capaciteit 700 ml
Max. Vulhoeveelheid voor verwerking600 ml
│
BESSSM 600 A1
(dubbel geïsoleerd)
II /
Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen
met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van
220–240V∼, 50–60 Hz.
► Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
► Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in
de openlucht.
► Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat
komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en laat het apparaat door een gekwalificeerd
vakman repareren.
► Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
niet aan het snoer zelf.
► Knik of plet het snoer niet en leg het snoer zodanig dat
niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
► Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties, om risico's te voorkomen.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of
over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
► U mag de behuizing van het motorblok van de staafmixer
niet openen. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd
en vervalt de garantie.
SSSM 600 A1
NL│BE
│
69 ■
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Dompel het motorblok van de staafmixer in geen geval
onder in vloeistof en zorg dat er geen vloeistoffen in de
behuizing van het motorblok komen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcon-
tact voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij
gebruik in beweging zijn.
► Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in
deze gebruiksaanwijzing beschreven. Bij verkeerd gebruik
van het apparaat bestaat er kans op letsel!
► Koppel het apparaat los van het lichtnet,...
– - als u het apparaat onbeheerd laat;– - als u het apparaat schoonmaakt;– wanneer u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar haalt.
► Neem de pan van de kookplaat en zorg ervoor dat de vloei-
stof niet kookt als u het apparaat gebruikt voor het pureren
van hete levensmiddelen in een pan. Laat hete levensmiddelen wat afkoelen om brandwonden te voorkomen.
► Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
► De messen zijn uiterst scherp! Ga er altijd voorzichtig mee
om.
► Er bestaat letselgevaar bij de omgang met de extreem scherpe
messen.
► Maak het apparaat heel voorzichtig schoon. De messen
zijn uiterst scherp!
■ 70 │ NL
│
BESSSM 600 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Het apparaat moet van het lichtnet worden losgekoppeld
telkens wanneer er geen toezicht is en tijdens het monteren,
demonteren of reinigen van het apparaat.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Laat de staafmixer nooit in een hete pan op de kookplaat
staan als hij niet wordt gebruikt.
Gebruik
Met de staafmixer 5 kunt u dips, sau-
zen, soepen en babyvoeding bereiden of
zacht fruit pureren. We raden aan om de
staafmixer
te gebruiken en daarna te laten afkoelen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik de staafmixer
Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat!
worden bij de bereiding vrijwel geen beperkingen gesteld: zo kunt u ook yoghurt, vergruisd ijs, kruiden of schepijs voor smoothies gebruiken. We raden aan
om de smoothiemaker max. 1 minuut achtereen te gebruiken en daarna te laten
afkoelen.
5 niet voor het verwerken van harde levensmiddelen.
Met de smoothiemaker 6/7/8 kunt u
smoothies bereiden. Een smoothie is een
drank van hele vruchten. In smoothies
worden hele vruchten, op de schil en
kern of pit na, verwerkt. Zo ontstaat een
lobbige drank. Aan de eigen smaak
5 max. 1 minuut achtereen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
SSSM 600 A1
►
Doe nooit harde ingrediënten zoals noten, steeltjes, grote korrels of pitten in
het apparaat!
► Vul het apparaat nooit met hete ingrediënten!
NL│BE
│
71 ■
In elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Steek de stekker pas na het in elkaar zetten in het stopcontact.
OPMERKING
► Reinig voor het eerste gebruik eerst alle onderdelen zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reinigen”.
Staafmixer in elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Het mes
is uiterst scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om.
1) Zet de staafmixer
blok
4 naar het pictogram op de staafmixer 5 wijst.
2) Draai de staafmixer
pictogram
5 zo op het motorblok 4 dat de pijl op het motor-
5 tot de pijl op het motorblok 4 naar het
wijst en de staafmixer 5 vastklikt.
Smoothiemaker in elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Het mes
► Schroef de meshouder
1) Zet de meshouder
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Pak voor het draaien van de meshouder
2) Plaats nu de meshouder
3) Draai dan de meshouder
is uiterst scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
6 met het mes 7 nooit zonder mengbeker 8 op
het motorblok
4. Zet altijd eerst de mengbeker 8 op de meshouder 6!
6 zo op de mengbeker 8 dat het mes 7 in de meng-
beker
8 valt. Schroef de meshouder 6 vast op de mengbeker 8.
vast, draai niet aan de mengbeker
en lopen de ingrediënten eruit!
6 (samen met de opgeschroefde mengbeker 8!)
op het motorblok 4. Zet daartoe de meshouder 6 zo op het motorblok 4
dat de pijl
op het motorblok 4 naar het pictogram op de meshouder
6 wijst.
6 zo dat de pijl op het motorblok 4 naar
het pictogram
op de meshouder 6 wijst en vastklikt.
6 alleen de meshouder 6 zelf
8! Anders komt de mengbeker 8 los
■ 72 │ NL
│
BESSSM 600 A1
Bediening
Staafmixer gebruiken
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► De levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Rondspattende levensmiddelen
kunnen brandwonden veroorzaken.
Nadat u de staafmixer in elkaar hebt gezet (zie het hoofdstuk “In elkaar zetten”)
gaat u als volgt te werk:
1) Steek de stekker in het stopcontact.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► De voet van de staafmixer
voordat het apparaat wordt in- of uitgeschakeld. Anders kan de inhoud uit
de mengbeker spatten! Steek de staafmixer
levensmiddelen voordat u het apparaat inschakelt!
5 moet volledig met levensmiddelen bedekt zijn,
5 altijd eerst in de te verwerken
2) Houd de knop
heid te verwerken. Draai de snelheidsregelaar
snelheid te verhogen. Draai de snelheidsregelaar
snelheid te reduceren.
3) Houd de turboknop
te verwerken. Als u op de turboknop
schakeld naar de maximale snelheid.
4) Wanneer u klaar bent met de verwerking van de levensmiddelen, laat u de
ingedrukte schakelaar
5) Trek de staafmixer
hebt losgelaten en het mes stilstaat.
OPMERKING
2 ingedrukt om de levensmiddelen met normale snel-
1 naar “Max” om de
1 naar “Min” om de
3 ingedrukt om de levensmiddelen met hoge snelheid
3 drukt, wordt onmiddellijk overge-
2/3 los.
5 uit de levensmiddelen als u de knop 2/3
Hoort u tijdens het gebruik van de staafmixer ongebruikelijke geluiden, zoals gepiep of iets dergelijks,
smeer de aandrijfas van de staafmixer
enkele druppels neutrale bakolie.
5 dan met
SSSM 600 A1
NL│BE
│
73 ■
Smoothie bereiden
Ingrediënten klaarmaken
■ Verwijder schillen, zoals sinaasappelschillen of de schil van kiwi's, van de
vruchten.
■ Verwijder grote kernen en pitten, zoals bij perziken, uit de vruchten.
■ Snijd het fruit in kleine stukjes (ca. 1-2 cm).
■ Snijd kruiden of sla in kleine stukjes.
OPMERKING
► Als u de ingrediënten tot vlak voor het bereiden in de koelkast bewaart, is
de bereide smoothie meteen koud.
Mengbeker vullen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Doe nooit meer ingrediënten in de mengbeker
kering! Het apparaat kan de ingrediënten anders niet meer goed mengen!
OPMERKING
► Voor optimale resultaten adviseren wij om minstens 100 ml vloeistof in de
mengbeker
1) Maak de ingrediënten klaar.
2) Doe de ingrediënten in de mengbeker
enten toe en daarna de vastere, zoals vruchten of vergruisd ijs en tot slot
lichte ingrediënten zoals sla.
8 te doen wanneer u een smoothie maakt.
8 dan tot aan de MAX-mar-
8. Voeg eerst de vloeibare ingredi-
■ 74 │ NL
OPMERKING
► Maal met dit apparaat geen ijsklontjes! Voor dit apparaat mag alleen reeds
vergruisd ijs worden gebruikt.
│
BESSSM 600 A1
Apparaat gebruiken
Als u de mengbeker 8 gevuld hebt en de smoothiemaker 7/8/9 op het motorblok
4 gezet hebt (zie het hoofdstuk “In elkaar zetten”), gaat u als volgt te werk:
OPMERKING
► Schakel het apparaat pas in wanneer de meshouder
mengbeker
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Pak voor het draaien van de meshouder
Draai niet aan de mengbeker
mengbeker
OPMERKING
► Als u een smoothie wilt bereiden, draait u het in elkaar gezette apparaat
om zodat de mengbeker
voor dat het mes
de lucht draait!
8 en het motorblok 4 op juiste manier in elkaar zijn gezet.
6 alleen de meshouder 6 zelf vast.
8 als u het apparaat bedient! Anders komt de
8 los en lopen de ingrediënten eruit!
8 zich boven bevindt. Op die manier zorgt u er-
7 door de ingrediënten draait en dat het mes 7 niet door
1) Steek de stekker in het stopcontact nadat u de
mengbeker
elkaar hebt gezet.
2) Draai het apparaat zo dat het motorblok
de snelheidsregelaar
de mengbeker
Plaats het motorblok
grond.
3) Fixeer de mengbeker
8 hebt gevuld en het apparaat in
8 boven.
6 met het mes 7, de
1 zich onder bevindt en
4 op een stabiele onder-
8 met één hand.
4 met
5) Houd de turboknop
SSSM 600 A1
4) Houd de knop
middelen met normale snelheid tot een smoothie
te verwerken. Draai de snelheidsregelaar
naar “Max” om de snelheid te verhogen. Draai
de snelheidsregelaar
heid te reduceren.
3 ingedrukt om de levensmiddelen met hoge snelheid
te verwerken. Als u op de turboknop
schakeld naar de maximale snelheid.
2 ingedrukt om de levens-
1
1 naar “Min” om de snel-
3 drukt, wordt onmiddellijk overge-
NL│BE
│
75 ■
OPMERKING
► Voor optimale resultaten adviseren wij om
altijd minstens 100 ml vloeistof in de mengbeker
8 te doen. Als u minder vloeistof gebru-
ikt, of een minder dun vloeibare vloeistof,
bijvoorbeeld yoghurt, kan het gebeuren dat
stukjes van vruchten vast komen te zitten. Til in
dat geval het apparaat op en schud het een
aantal keren op en neer, zodat de stukjes
vruchten loskomen en weer door het mes
worden vermalen. Houd daarbij de
meshouder
motorblok
ken.
6) Als de smoothie de gewenste consistentie heeft gekregen, laat u de ingedrukte knop
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
►
Gebruik het apparaat nooit langer dan 1 minuut achtereen! Het apparaat
raakt anders oververhit! Laat het apparaat na 1 minuut in bedrijf eerst afkoelen.
6 met de mengbeker 8 en het
4 vast, zodat ze niet kunnen losra-
2/3 los.
7
■ 76
7) Als de smoothie klaar is, draait u het apparaat zo dat de mengbeker
zich onder bevindt en het motorblok
8) Haal de stekker uit het stopcontact.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Pak voor het draaien van de meshouder
Draai niet aan de mengbeker
mengbeker
9) Neem de meshouder
Draai daartoe de meshouder
naar het pictogram op de meshouder 6 wijst. U kunt nu de meshouder
8 los en lopen de ingrediënten eruit!
6 samen met de mengbeker 8 van het motorblok 4.
4 boven.
6 alleen de meshouder 6 zelf vast.
8 als u het apparaat bedient! Anders komt de
6 zo ver dat de pijl op het motorblok 4
6 van het motorblok 4 nemen.
10) Schroef de meshouder
│
NL│BESSSM 600 A1
6 van de mengbeker 8.
8
11) Schroef het deksel 9 op de mengbeker 8. Via de afsluitbare drinkope-
Reinigen
OPMERKING
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
OPMERKING
1) Haal de stekker uit het stopcontact.
2) Reinig het motorblok
3) Trek de afdichtingsring
ning in het deksel
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SCHOK!
► Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
U mag het motorblok 4 in geen geval in water onderdompelen of onder
stromend water houden om het te reinigen.
De mengbeker 8 kan in de vaatwasser worden gereinigd. Leg in dat
geval de mengbeker
vaatwasser. Zorg ervoor dat de onderdelen niet beklemd raken.
► Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen!
Deze kunnen het oppervlak onherstelbaar aantasten!
► U kunt het apparaat het beste meteen na gebruik reinigen. Dan kunnen
resten van levensmiddelen gemakkelijker worden verwijderd!
9 kunt u de smoothie direct drinken.
8 indien mogelijk in het bovenste rek van de
4 met een vochtige doek.
Let op dat er geen water in de openingen van het motorblok
dringt. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek. Neem
afwasmiddelresten met een vochtige doek af.
4 binnen-
0 van het deksel 9. Gebruik zo nodig een stomp,
smal voorwerp als hulpmiddel.
4) Reinig de staafmixer
5) Droog alles goed af met een theedoek en vergewis u ervan dat het appa-
SSSM 600 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Het mes
is uiterst scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om.
5, de meshouder 6, de mengbeker 8, het deksel
9 en de afdichtingsring 0 grondig in zeepsop en verwijder daarna alle
afwasmiddelresten met schoon water.
raat volledig droog is voordat u het opnieuw gebruikt.
NL│BE
│
77 ■
OPMERKING
Wanneer u het apparaat direct na gebruik reinigt, bereikt u een in de
meeste gevallen voldoende hygiënische reiniging van de mengbeker
de meshouder
► Vul de mengbeker
afwasmiddel toe.
► Zet de meshouder
vervolgens de meshouder
kaar zetten”).
► Druk enkele keren op de knop
ging brengt.
► Spoel de mengbeker
om, zodat alle afwasmiddelresten verwijderd zijn.
6 als u als volgt te werk gaat:
Opbergen
Berg het schoongemaakte apparaat op een schone, stofvrije en droge plaats op.
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met uw gemeentereiniging.
8 en
8 met ca. 400 ml water en voeg een paar druppels mild
6 op de mengbeker 8 en schroef beide vast. Schroef
6 op het motorblok 4 (zie het hoofdstuk “In el-
2, zodat het mes 7 het water in bewe-
8 en de meshouder 6 daarna met veel schoon water
■ 78 │ NL
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
│
BESSSM 600 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor
reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in
de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
SSSM 600 A1
NL│BE
│
79 ■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(IAN)389062_2104 als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN)389062_2104 de gebruiksaanwijzing openen.
■ 400 gr pompoenvlees (idealiter Hokkaido-pompoen, omdat de schil ervan
■ 250-300 ml kokosmelk
■ 250-500 ml groentebouillon
■ Sap van een ½ sinaasappel
■ Een scheut droge witte wijn
■ 1 tl suiker
■ Zout, peper
Bereiding
1) Pel de uien en de knoflook en snijd ze in kleine stukken. Schil de gember
2) Maak de pompoen met een groenteborstel grondig schoon onder warm
3) Breng de soep met sinaasappelsap, witte wijn, suiker, zout en peper op
tijdens het koken zacht wordt en de pompoen dus niet hoeft te worden
geschild)
en snijd hem in fijne blokjes. Bak de ui en gember lichtbruin in hete olie.
Voeg na 2 minuten de knoflook toe en laat hem meestoven.
water en snij hem in blokjes van 2 – 3 cm. (Als u geen Hokkaido-pompoen
maar een andere soort gebruikt, schil deze dan eerst.) Voeg de blokjes
pompoen toe aan de uien en gember en laat ze meestoven. Voeg de helft
van de kokosmelk toe en ook zo veel bouillon tot de pompoen goed bedekt is. Laat de pompoen ongeveer 20 – 25 minuten met gesloten deksel
koken tot hij zacht is. Mix alles met de staafmixer
Voeg kokosmelk toe totdat de soep de juiste, zachtromige consistentie
heeft.
smaak, zodat de soep naast de scherpe smaak ook een zoete en evenwichtige zuurzoute smaak heeft.
5 tot een gladde massa.
SSSM 600 A1
NL│BE
│
81 ■
Zoet vruchtenbeleg
Ingrediënten
■ 250 g aardbeien of andere vruchten (vers of diepvries)
■ 125 g geleisuiker 2:1
■ 1 scheutje citroensap
■ 1 mespunt zaadjes van een vanillestokje
Bereiding
1) Was de aardbeien en verwijder de groene kroontjes. Laat ze in een zeef
goed drogen, zodat het overtollige water weg kan lopen en het vruchtenbeleg niet te vloeibaar wordt. Snijd grotere aardbeien klein.
2) Weeg 250 gr aardbeien af en doe ze in een gepaste mengbeker.
3) Voeg een scheut citroensap toe.
4) Voeg indien gewenst de zaden van het vanillestokje toe.
5) Voeg de geleisuiker toe en meng de ingrediënten ongeveer 45-60 seconden met behulp van de staafmixer
aanwezig, laat alles dan 2 minuten rusten en pureer daarna opnieuw
60 seconden.
6) Breng het al roerend bij een matige temperatuur aan de kook en laat het
2-3 minuten zachtjes koken terwijl u blijft roeren.
7) Het vruchtenbeleg is nu klaar voor gebruik, of u kunt het in een glas met
schroefdeksel gieten en afsluiten.
5. Zijn er nog steeds grotere stukken
Mayonaise
■ 82 │ NL
Ingrediënten
■ 200 ml neutrale plantaardige olie, bijv. raapzaadolie
■ 1 ei (eigeel en eiwit)
■ 10 gr zachte azijn of citroensap
■ Zout en peper naar wens
Bereiding
1) Doe het ei en het citroensap in de mengbeker, zet de staafmixer
op in de massa en schakel het apparaat in. Gebruik de turboknop
2) Voeg de olie er in een gelijkmatige, dunne straal langzaam aan toe (binnen 1 minuut), zodat de olie zich met de andere ingrediënten verbindt.
3) Breng op smaak met zout en peper.
│
BESSSM 600 A1
5 recht-
3.
Smoothiemaker
Groene smoothie - de klassieker
Ingrediënten
■ 1 middelgrote appel
■ 1/2 avocado
■ ong. 80 g babyspinazie
■ 100-150 ml water
■ 2 tl honing
Bereiding
1) Snij de halve avocado, de gewassen appel en de banaan in stukken
(ong. 1-2 cm).
2) Was de babyspinazie grondig en snij haar in stukken.
3) Doe eerst de 100 ml water in de mengbeker
appel en avocado en tot slot de babyspinazie.
4) Meng de ingrediënten tot de smoothie de gewenste consistentie
heeft gekregen.
Tip: voeg naar smaak meer honing of agavesiroop, of desgewenst een
scheut citroensap toe. U kunt ook een stuk gember in kleine stukjes snijden
en meemixen. Zo geeft u de smoothie een zoete, peperige of frisse noot.
Vruchtensmoothie
Ingrediënten
■ 1 schijf ananas (ong. 2 cm dik)
■ 1 banaan
■ 1 handvol frambozen (vers of uit de diepvries)
■ 100-150 ml druivensap
8, daarna de stukken
SSSM 600 A1
Bereiding
1) Snij de ananas en de banaan in stukken (ong. 1-2 cm).
2) Was de frambozen en maak ze schoon, resp. laat de ingevroren
frambozen ontdooien.
3) Doe eerst de 100 ml water in de mengbeker
andere ingrediënten toe.
4) Meng de ingrediënten tot de smoothie de gewenste consistentie
heeft gekregen.
Tip: U kun ook smoothies bereiden met andere vruchten: probeer in plaats
van frambozen eens bramen, of vervang de ananas door een peer.
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně k mixování potravin a přípravě smoothie. Je
určen výlučně pro zpracování potravin v malých množstvích a použití vsoukromé
domácnosti. Přístroj není určen pro komerční účely.
VÝSTRAHA!
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj
zdrojem různých nebezpečí.
► Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vroz-
poru surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo
úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny.
Riziko nese výhradně uživatel.
■ 86 │ CZSSSM 600 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozena.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servis (viz kapitola „Servis“).
Likvidace obalu
Obal chrání zařízení před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá požadavkům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto
obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98:
kompozitní materiály.
4
UPOZORNĚNÍ
SSSM 600 A1
► Uschovejte pokud možno originální obal po dobu záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
│
CZ
87 ■
Popis přístroje
Obrázek A (tyčový mixér):
1 regulátor rychlosti
2 spínač (normální rychlost)
9 víko (s uzavíratelným otvorem na pití a přenosnou rukojetí)
0 těsnicí kroužek
Technické údaje
Síťové napětí220–240 V ∼ (střídavý proud), 50–60 Hz
Jmenovitý výkon600 W
Třída ochrany
Doba nepřetržitého
provozu
DOBA NEPŘETRŽITÉHO PROVOZU
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat,
aniž by se přehřál a tím se poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého
provozu se musí přístroj vypnout na tak dlouho, dokud se motor neochladí.
Mixovací nádoba 8
Kapacita nádoby 700 ml
Max. plnicí množství ke zpracování600 ml
(dvojitá izolace)
II /
1 minuta
Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku
s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
■ 88 │ CZSSSM 600 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky instalované dle
předpisů, se síťovým napětím 220–240 V~, 50–60 Hz.
► Vpřípadě provozních poruch a před čištěním přístroje vytáh-
něte zástrčku ze síťové zásuvky.
► Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku.
► Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte
ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj
opravit kvalifikovaným odborným personálem.
► Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, netahejte
pouze za samotný kabel.
► Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit
tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
► Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej
vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně
kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou
používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem,
nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje
a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
► Přístroj a jeho přípojný kabel je nutné uchovávat mimo dosah
dětí.
► Skříň motorového bloku tyčového mixéru se nesmí otevírat.
Vtakovém případě není zaručena bezpečnost a zaniká
záruka.
Blok motoru tyčového mixéru vžádném případě neponořujte
do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny nepronikly
do skříně bloku motoru.
SSSM 600 A1
CZ
│
89 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený
od elektrické sítě.
► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než jsou popsány
vtomto návodu. Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění!
► Přístroj zásadně odpojte od sítě…
– ...v případě ponechání přístroje bez dozoru;– ...při čištění;– ...při jeho sestavení a rozebírání.
► Používáte-li přístroj pro mixování horkých potravin v hrnci,
odstavte tento z varné desky a ujistěte se, zda tekutina
nevře. Nechte horké potraviny mírně vychladnout, aby se
zabránilo opaření.
► Tento přístroj nesmí používat děti.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Přístroj a jeho přípojný kabel je nutné uchovávat mimo
dosah dětí.
► Nože jsou extrémně ostré! Zacházejte sním vždy opatrně.
► Při manipulaci smimořádně ostrými noži hrozí nebezpečí
poranění.
► Čistěte přístroj velmi opatrně. Nože jsou extrémně ostré!
► Přístroj je nutné vždy odpojit od sítě, pokud není pod dohle-
dem, a také před montáží, demontáží nebo čištěním.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Tyčový mixér nenechávejte stát v horkém hrnci na varné
plotýnce, když se nepoužívá.
■ 90 │ CZSSSM 600 A1
Použití
Tyčovým mixérem 5 lze připravovat dipy
k namáčení, omáčky a kojeneckou výživu
nebo mixovat měkké ovoce. Doporučujeme
provozovat v kuse tyčový mixér
1 minutu a poté ho nechat vychladnout.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Tyčový mixér
knenávratným poškozením přístroje!
nekladou meze fantazii, takže můžete použít i jogurt, drcený led, bylinky nebo
zmrzlinu. Doporučujeme provozovat v kuse tyčový mixér max. 1 minutu a poté
ho nechat vychladnout.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Nikdy neplňte přístroj tvrdými přísadami jako jsou ořechy, stonky, velká zrna
nebo jádra!
► Nikdy neplňte přístroj horkými potravinami!
5 nepoužívejte ke zpracování tuhých potravin. Vedlo by to
S pomocí Smoothie-Maker 6/7/8
lze připravovat smoothie. Smoothie je
takzvaný „nápoj z celého ovoce“. K jeho
přípravě se používá celé ovoce kromě
slupky a jader. Tím vznikne krémová
konzistence. Při přípravě smoothie se
5 max.
Složení
UPOZORNĚNÍ
SSSM 600 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky až po sestavení mixéru.
► Před prvním uvedením do provozu vyčistěte veškeré díly tak, jak je popsáno
v kapitole „Čištění“.
│
CZ
91 ■
Sestavení tyčového mixéru
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nůž
je velmi ostrý! Zacházejte sním vždy opatrně.
1) Nasaďte tyčový mixér
vém bloku
2) Otáčejte tyčovým mixérem
neukazuje na symbol
4 ukazovala na symbol
5 na motorový blok 4 tak, aby šipka na motoro-
Sestavení Smoothie-Maker
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nůž
je velmi ostrý! Zacházejte sním vždy opatrně.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nožový držák
na motorový blok
vý držák
1) Nasaďte nožový držák
do mixovací nádoby
nádobu
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► K otáčení držáku nože
mixovací nádobou
a suroviny vytečou ven!
2) Nožový držák
spojte s motorovým blokem 4. Nasaďte nožový držák 6 na motorový
blok
4 tak, aby šipka na motorovém bloku 4 ukazovala na symbol
na nožovém držáku
3) Poté otočte držákem nože
ukazovala na symbol na nožovém držáku 6 a pevně zaskočila.
6 s nožem 7 nikdy nenasazujte bez mixovací nádoby 8
4. Nejprve vždy nasaďte mixovací nádobu 8 na nožo-
6!
6 na mixovací nádobu 8 tak, aby nůž 7 zapadal
8. Nožový držák 6 pevně našroubujte na mixovací
8.
6 uchopte pouze tento držák 6, neotáčejte
8! V opačném případě se mixovací nádoba 8 uvolní
6 (společně s našroubovanou mixovací nádobou 8!)
6.
na tyčovém mixéru
5.
5, dokud šipka na motorovém bloku 4
a tyčový mixér 5 pevně nezaskočí.
6 tak, aby šipka na motorovém bloku 4
■ 92 │ CZSSSM 600 A1
Obsluha
Použití tyčového mixéru
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Potraviny nesmí být příliš horké! Vystřikující obsah by mohl způsobit opaření.
Po sestavení tyčového mixéru (viz kapitola „Složení“) postupujte takto:
1) Zasuňte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Před zapnutím nebo vypnutím přístroje musí být noha tyčového mixéru
zcela zakryta obsahem. V opačném případě může obsah vystříknout z
mixovací nádoby! Před zapnutím přístroje vždy udržujte tyčový mixér
ponořený ve zpracovávaných potravinách!
5
5
2) Ke zpracování potravin normální rychlostí podržte stisknutý spínač
Pro zvýšení rychlosti otáčejte regulátorem rychlosti
Pro snížení rychlosti otáčejte regulátorem rychlosti
3) Ke zpracování potravin vyšší rychlostí podržte stisknutý spínač Turbo
Stisknutím spínače Turbo
zpracování.
4) Když jste dokončili zpracování potravin, pusťte jednoduše stisknutý spínač
2/3.
5) Tyčový mixér 5 vytáhněte z naplněné potraviny, když jste spínač
3 máte okamžitě k dispozici maximální rychlost
1 směrem k „Max“.
1 směrem k „Min“.
2.
3.
2/3 uvolnili a nůž se již neotáčí.
UPOZORNĚNÍ
Pokud se během provozu vyskytují neobvyklé zvuky,
jako je pískání apod., pak na hnací hřídel tyčového
mixéru
5 dejte trochu neutrálního stolního oleje.
SSSM 600 A1
CZ
│
93 ■
Příprava smoothie
Příprava ingrediencí
■ Odstraňte z ovoce slupky a kůru, jako je například pomerančová kůra
nebo slupka kiwi.
■ Odstraňte z ovoce velká zrna a jádra jako např. u broskví.
■ Nakrájejte ovoce na malé kousky (cca 1–2cm).
■ Bylinky nebo saláty nakrájejte na malé kousky.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud suroviny skladujete až do okamžiku přípravy v lednici, bude čerstvě
připravené smoothie přímo studené.
Plnění mixovací nádoby
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Mixovací nádobu
nemůže přísady správně promíchat!
UPOZORNĚNÍ
► Chcete-li dosáhnout optimálních výsledků, doporučujeme při přípravě smoo-
thie vždy nalít do mixovací nádoby
1) Připravte si suroviny.
2) Naplňte suroviny do mixovací nádoby
surovinami a až potom přidejte pevnější suroviny, např. ovoce nebo drcený
led, a nakonec lehké potraviny, např. salát.
8 nikdy neplňte více než po značku MAX! Přístroj pak
8 minimálně 100 ml tekutiny.
8. Začněte vždy nejprve tekutými
UPOZORNĚNÍ
► V tomto přístroji nedrťte kostky ledu! V tomto přístroji lze v zásadě použít
pouze led, který již byl rozdrcen.
■ 94 │ CZSSSM 600 A1
Obsluha přístroje
Po naplnění mixovací nádoby 8 a sestavení zařízení Smoothie-Maker
7/8/9 s motorovým blokem 4 (viz kapitola „Složení“) postupujte takto:
► Pokud chcete připravit smoothie, otočte sestavený přístroj tak, aby mixovací
nádoba
8 směřovala nahoru. Tím je zajištěno, že suroviny budou zachyceny
nožem
7 a nůž 7 se nebude otáčet naprázdno!
8 a motorovým blokem 4.
6 uchopte pouze tento nožový držák 6. Během
8 uvolní a suroviny vytečou ven!
6 správně sestaven s nožem 7,
8! V opačném případě se
1) Po naplnění mixovací nádoby
přístroje zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
2) Otočte přístroj tak, aby motorový blok
látorem otáček
nádoba
Motorový blok
3) Mixovací nádobu
4) Ke zpracování potravin normální rychlostí na
smoothie podržte stisknutý spínač
zvýšení rychlosti otáčejte regulátorem rychlosti
1 směřoval dolů a mixovací
8 byla otočena nahoru.
4 umístěte na stabilní plochu.
8 fixujte jednou rukou.
8 a sestavení
4 s regu-
2. Pro
1 směrem k „Max“. Pro snížení rychlosti otáčej-
te regulátorem rychlosti
5) Ke zpracování potravin vyšší rychlostí podržte stisknutý spínač Turbo
Stisknutím spínače Turbo
zpracování.
3 máte okamžitě k dispozici maximální rychlost
1 směrem k „Min“.
3.
SSSM 600 A1
CZ
│
95 ■
UPOZORNĚNÍ
► Chcete-li dosáhnout optimálních výsledků,
doporučujeme mixovací nádobu
naplnit minimálně 100 ml tekutiny. Pokud
naplníte méně tekutiny nebo nepoužijete
žádnou řídkou tekutinu, např. jogurt, může
dojít k usazení kousků ovoce. V tomto případě
přístroj zvedněte a několikrát s ním zatřepejte
nahoru a dolů, aby se kousky ovoce uvolnily
a byly zachyceny nožem
přidržujte nožový držák
bou
8 a motorový blok 4, aby se sestavený
přístroj nemohl uvolnit.
6) Když smoothie dosáhne požadované konzistence, jednoduše uvolněte
stisknutý spínač
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
►
Přístroj nikdy nepoužívejte déle než 1 minutu v kuse! Došlo by kjeho přehřátí!
Po 1 minutě provozu nechte přístroj nejdříve zchladit.
2/3.
8 v zásadě
7. Přitom pevně
6 s mixovací nádo-
■ 96
7) Když je smoothie hotové, otočte přístroj tak, aby mixovací nádoba
směřovala dolů a motorový blok