SilverCrest SSSM 600 A1 User manual [gb]

HAND BLENDER & SMOOTHIE MAKER SET/ STABMIXER-SET MIT SMOOTHIE-MAKER / MIXEUR PLONGEANT AVEC APPAREIL À SMOOTHIES SSSM 600 A1
HAND BLENDER & SMOOTHIE MAKER SET
Operating instructions
MIXEUR PLONGEANT AVEC APPAREIL À SMOOTHIES
SADA TYČOVÉHO MIXÉRU S VÝROBNÍKEM SMOOTHIE
Návod k obsluze
TYČOVÝ MIXÉR SO ŠĽAHAČOM
Návod na obsluhu
STAVBLENDERSÆT MED SMOOTHIE-MAKER
Betjeningsvejledning
IAN 389062_2104
STABMIXER-SET MIT SMOOTHIE-MAKER
Bedienungsanleitung
STAAFMIXERSET MET SMOOTHIE-MAKER
Gebruiksaanwijzing
BLENDER RĘCZNY I DO SMOOTHIE - ZESTAW
Instrukcja obsługi
BATIDORA DE BRAZO CON ACCESORIOS Y BOTELLA PARA BATIDOS
Instrucciones de uso
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui­te avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
GB / IE Operating instructions Page 1 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 21 FR / BE Mode d’emploi Page 41 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 65 CZ Návod k obsluze Strana 85 PL Instrukcja obsługi Strona 105 SK Návod na obsluhu Strana 125 ES Instrucciones de uso Página 145 DK Betjeningsvejledning Side 165
A
B
C
Contents
Introduction ...................................................2
Proper use ....................................................2
Package contents ..............................................3
Disposal of the packaging .................................................. 3
Appliance description ...........................................4
Technical specifications ..........................................4
Safety information .............................................5
Use ..........................................................7
Assembly .....................................................7
Hand blender assembly .................................................... 8
Smoothie maker assembly .................................................. 8
Operation ....................................................9
Using the hand blender .................................................... 9
Making smoothies ......................................................10
Cleaning .....................................................13
Storage .....................................................14
Disposal of the appliance .......................................14
Kompernass Handels GmbH warranty ............................15
Service ................................................................ 16
Importer ...............................................................16
Recipes ......................................................17
Hand blender ..........................................................17
Smoothie maker .........................................................19
SSSM 600 A1
GB│IE 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this
product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified range of applications. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Proper use
This appliance is intended exclusively for puréeing/mixing food and preparing smoothies. It is intended exclusively for the preparation of small quantities of food and for use in domestic households. The appliance is not intended for commercial use.
WARNING!
Danger if not used as intended!
Misuse of the appliance or use of the appliance for anything other than its intended purpose can be hazardous.
Use the appliance only for its intended purpose.Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTE
Claims of any kind for damage resulting from misuse, incorrect repairs,
unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be accepted. The risk shall be borne solely by the user.
2 │ GB
IE SSSM 600 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Motor unit Hand blender 5Smoothie maker (blade holder 6 with blade 7, blender jug 8)Lid
Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section "Cleaning".
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.If any items are missing or damaged due to defective packaging or through
transportation, contact Customer Services (see the section "Service").
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack­aging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and re­duces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with the applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material compo­nents for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbrevia­tions (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
4
9
NOTE
SSSM 600 A1
If possible, keep the original packaging during the warranty period so
that the appliance can be properly packed for returning in the event of a warranty claim.
GB│IE 
 3
Appliance description
Illustration A (hand blender):
1 Speed control 2
button (normal speed)
3 Turbo button (high speed) 4 Motor unit 5 Hand blender
Figure B (smoothie maker):
6 Blade holder 7 Blade 8 Blender jug
Figure C:
9 Lid (with closable drinking opening and carrying handle) 0 Sealing ring
Technical specifications
Power supply 220–240 V ∼ (AC), 50–60 Hz
Nominal power 600W
4 │ GB
Protection class
CO time 1 minute
CO TIME
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has been operated for the specified CO time, it must be switched off until the motor has cooled down.
Blender jug 8 Capacity 700 ml Max. filling quantity for processing 600 ml
IE SSSM 600 A1
(double insulation)
II /
All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to a correctly installed mains
power socket supplying a mains voltage of 220–240V∼, 50–60 Hz.
In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the mains plug from the mains socket.
Do not expose the appliance to humidity and do not use it
outdoors.
If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance
from the mains power socket immediately and have it re­paired by a qualified technician.
Always pull on the plug to disconnect the appliance from the
mains; never pull on the power cable itself.
Do not kink or crush the power cable, and route the cable
so that it cannot be stepped on or tripped over.
To avoid potential risks, damaged mains cables should be
replaced by the manufacturer, their customer service depart­ment or someone similarly qualified.
This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
Do not attempt to open the housing of the hand blender's
motor. This can be hazardous. It also invalidates the warranty.
Never immerse the motor unit of the blender in liquids, or allow liquids to get into the motor unit housing.
SSSM 600 A1
GB│IE 
 5
WARNING! RISK OF INJURY!
Before changing any accessories or additional parts that
move during operation, the appliance must be switched off and disconnected from the mains power.
Never use the appliance for purposes other than those de-
scribed in these instructions. There is a risk of injury if the appliance is misused!
Disconnect the appliance from the mains power supply ...
– ... when the appliance is unsupervised, – ... when you are cleaning the appliance, – ... when you are assembling or dismantling it.
If you use the appliance to purée hot foods in a pot, remove
the pot from the hob and ensure that the liquid is not boiling. Let hot foods cool down a little to avoid scalding.
This appliance may not be used by children.Do not allow children to play with the appliance.The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
The blades are extremely sharp! Handle them with great
care at all times.
Handle the extremely sharp blade with caution as it can
cause injuries.
Clean the appliance very carefully. The blades are extremely
sharp!
The appliance must always be disconnected from the mains
when left unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not leave the hand blender in a hot pot on the hob when
it is not in use.
6 │ GB
IE SSSM 600 A1
Use
You can use the hand blender 5 to prepare dips, sauces, soups and baby food or to purée soft fruits. We recom-
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use the hand blender
irreparable damage to the appliance!
5 to process solid foods. This will cause
mend operating the hand blender for a maximum of 1 minute at a time and then allowing it to cool off.
You can use the smoothie maker 6/7/
5
8 to make smoothies. A smoothie is a
kind of "whole-fruit drink". Smoothies contain processed whole fruits without the peel and core. This helps create a
creamy consistency. There is no limit to the types of smoothie you can prepare: try adding yoghurt, crushed ice, herbs or ice cream. We recommend operating the smoothie maker for a maximum of 1 minute at a time and then allowing it to cool off.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Never fill the appliance with hard ingredients such as nuts, stalks, large
grains or seeds!
Never fill the appliance with hot ingredients!
Assembly
NOTE
SSSM 600 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not plug the appliance into the mains power socket until it is fully
assembled.
Before first use, clean all parts as described in the section "Cleaning".
GB│IE 
 7
Hand blender assembly
WARNING! RISK OF INJURY!
The blade
is extremely sharp! Handle it with great care at all times.
1) Fit the hand blender the motor unit
2) Turn the hand blender to the
symbol and the hand blender 5 clicks firmly into place.
5 onto the motor unit 4 so that the arrow on
4 points to the symbol on the hand blender 5.
5 until the arrow on the motor unit 4 points
Smoothie maker assembly
WARNING! RISK OF INJURY!
The blade
WARNING! RISK OF INJURY!
Never screw the blade holder
without the blender jug holder
1) Place the blade holder
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
To turn the blade holder
turn the blender jug ingredients will spill out!
2) Now connect the blade holder
3) Then turn the blade holder
is extremely sharp! Handle it with great care at all times.
8. Always fit the blender jug 8 onto the blade
6 first!
6 onto the blender jug 8 so that the blade 7
extends into the blender jug blender jug
8.
6, only hold the blade holder 6 and never try to
8! Otherwise the blender jug 8 will detach and the
jug
8!) to the motor unit 4. To do this, fit the blade holder 6 onto the
motor unit symbol on the blade holder
points to the symbol on the blade holder 6 and clicks firmly into place.
4 so that the arrow on the motor unit 4 points to the
6 with the blade 7 onto the motor unit 4
8. Screw the blade holder 6 firmly onto the
6 (together with the attached blender
6.
6 so that the arrow on the motor unit 4
8 │ GB
IE SSSM 600 A1
Operation
Using the hand blender
WARNING! RISK OF INJURY!
The food being processed must not be too hot! Splashing contents could
scald the user.
Once you have assembled the hand blender (see section "Assembly"), proceed as follows:
1) Insert the plug into the mains power socket.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
The base of the hand blender
before you switch the appliance on or off. Otherwise the contents may splash out of the mixing bowl! Always insert the hand blender
food you are processing before starting the appliance!
5 must be completely covered with ingredients
5 into the
2) Hold down the the speed control control
1 towards "Min" to decrease the speed.
3) Hold down the turbo button pressing the turbo button
speed.
4) Once you are done processing the food, simply release the pressed button 2/3.
5) Pull the hand blender
button 2/3 and the blade has stopped turning.
NOTE
If you hear unusual noises during operation, e.g. squeaking or similar, apply a small amount of neutral
cooking oil to the drive shaft of the hand blender
2 to process the food at a normal speed. Turn
button
1 towards "Max" to increase the speed. Turn the speed
3 to process the food at a high speed. By
3, you immediately start processing at maximum
5 out of the mixture once you have released the
5.
SSSM 600 A1
GB│IE 
 9
Making smoothies
Preparing ingredients
Remove all peels, such as orange peel or kiwi skin, from the fruit.
Remove large pits and stones, e.g. peach stones, from the fruits.
Cut the fruit into small pieces (approx. 1–2 cm).
Chop herbs or salads into small pieces.
NOTE
If you store the ingredients in the fridge until you prepare them, the freshly
prepared smoothie will already be cold.
Filling the blender jug
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Never fill the blender jug
marking! The appliance will not be able to process the ingredients!
NOTE
For optimum results, we recommend always adding at least 100 ml of liquid
to the blender jug
1) Prepare the ingredients.
2) Add the ingredients to the blender jug before more solid ingredients, such as fruit and/or crushed ice. Add light ingredients, such as lettuce, last.
8 with ingredients up to more than the MAX
8 when preparing a smoothie.
8. Always add liquid ingredients
10 │ GB
NOTE
Do not use the appliance to crush ice cubes! Only used pre-crushed ice in
the appliance.
IE SSSM 600 A1
Operating the appliance
Once you have filled the blender jug 8 and connected the smoothie maker
7/8/9 to the motor unit 4 (see section "Assembly"), proceed as follows:
NOTE
Do not start the appliance until the blade holder
blender jug
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
To turn the blade holder
the blender jug jug
NOTE
If you want to prepare a smoothie, turn the assembled appliance around so
that the blender jug the blade
does not run empty!
8 and motor unit 4 have been correctly assembled.
6, only hold the blade holder 6. Never turn
8 while operating the appliance! Otherwise the blender
8 will detach and the ingredients will spill out!
8 is facing upwards. This way, you can make sure that
7 constantly processes the ingredients and that the blade 7
6 with the blade 7,
5) Hold down the turbo button
SSSM 600 A1
1) After filling the blender jug
2) Turn the appliance over so that the motor unit
3) Hold the blender jug
4) Hold down the
pressing the turbo button speed.
8 and after assem-
bling the appliance, insert the power plug into the mains socket.
4
and the speed control the blender jug Place the motor unit
1 face downwards and
8 is facing upwards.
4 on a stable surface.
8 firmly with one hand.
button 2 to blend the food
into a smoothie at normal speed. Turn the speed control
1 towards "Max" to increase the speed.
Turn the speed control decrease the speed.
1 towards "Min" to
3 to process the food at a high speed. By
3, you immediately start processing at maximum
GB│IE 
 11
NOTE
For optimum results, we recommend always
adding at least 100 ml of liquid to the blend­er jug
8. If you pour in less liquid, or are not
using a thin liquid, such as yoghurt, pieces of fruit may stick. If this happens, lift the appli­ance and shake it several times in an up and down motion so that the pieces of fruit come
off and are caught by the blade sure to hold the blade holder blender jug
that the assembled appliance does not fall apart.
6) Once the smoothie has reached the desired consistency, you can simply release the pressed
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not operate the appliance for longer than 1 minute in one session! The appliance will overheat! After using the appliance for 1 minute, allow it to cool down.
7) Once the smoothie is ready, turn the appliance back over so that the blender jug
8) Remove the plug from the mains power socket.
8 and motor unit 4 firmly so
8 is facing downwards and the motor unit 4 upwards.
7. Make
6 with the
button 2/3.
12 
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
To turn the blade holder
blender jug
8 while operating the appliance! Otherwise the blender jug
6, only hold the blade holder 6. Never turn the
8 will detach and the ingredients will spill out!
9) Remove the blade holder motor unit motor unit now remove the blade holder
10) Unscrew the blade holder
GB│IE SSSM 600 A1
4. To do so, turn the blade holder 6 until the arrow on the 4 points to the
6 together with the blender jug 8 from the
symbol on the blade holder
6. You can
6 from the motor unit 4.
6 from the blender jug 8.
11) Screw the lid 9 onto the blender jug 8. You can drink the smoothie
Cleaning
NOTE
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
NOTE
1) Remove the plug from the mains power socket.
2) Clean the motor unit
3) Pull the sealing ring
through the closable drinking opening in the lid
WARNING! RISK OF ELECTROCUTION!
Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
During cleaning, never immerse the motor unit 4 in water or hold it under running water.
The blender jug 8 can be washed in the dishwasher. If possible, place the blender jug sure that no parts are jammed.
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the surface!
Ideally, you should clean the appliance directly after use. This makes it
easier to remove food residues.
8 in the top basket of the dishwasher. Make
9.
4 with a moist cloth.
Make sure that no water gets into the openings of the motor unit For stubborn dirt, add a little mild detergent to the cloth. Wipe off any washing-up liquid residue with a damp cloth.
4.
0 out of the lid 9. If necessary, use a narrow,
blunt object to help you.
4) Clean the hand blender
5) Dry everything thoroughly with a dry cloth and ensure that the appliance is
SSSM 600 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
The blade
is extremely sharp! Handle it with great care at all times.
5, the blade holder 6 the blender jug 8, the
lid
9 and the sealing ring 0 thoroughly in washing-up water and rinse
them afterwards in fresh water to remove any detergent residues.
completely dry before reuse.
GB│IE 
 13
NOTE
If you clean the appliance directly after use, you can usually achieve sufficiently hygienic cleaning results for the blender jug
using the following alternatives:
Fill the blender jug
mild detergent.
Fit the blender jug
Then screw the blade holder "Assembly").
Press the
water.
Afterwards, rinse the blender jug
of fresh water until all detergent residues are removed.
8 with about 400 ml of water and add a few drops of
6 onto the blade holder 8 and screw them firmly together.
6 onto the motor unit 4 (see section
2 a few times so that the blade 7 churns through the
button
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free and dry location.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
8 and the blade holder 6 by
8 and the blade holder 6 with plenty
14 │ GB
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately.
IE SSSM 600 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the be­ginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and de­fects present at the time of purchase must be reported immediately after unpack­ing. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide­lines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SSSM 600 A1
GB│IE 
 15
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instruc­tions:
Please have the till receipt and the item number (IAN)389062_2104 avail-
able as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 389062_2104.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08EUR / Min.,(peak)) (0,06EUR / Min.,(off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 389062_2104
Importer
16 │ GB
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IE SSSM 600 A1
Recipes
Hand blender
Pumpkin soup
4 people
Ingredients
1 medium-sized onion
2 garlic cloves
10–20g fresh ginger
3 tbsp. rapeseed oil
400 g pumpkin (preferably Hokkaido pumpkin as the skin softens during
cooking and does not need to be peeled)
250–300 ml coconut milk
250–500 ml vegetable stock
The juice of ½ an orange
A little dry white wine
1 tsp. sugar
Salt, pepper
Preparation
1) Peel the onion and cut it into small pieces. Do the same with the garlic. Peel and finely chop the ginger. Sauté the onion and ginger in hot oil. After 2 minutes, add the garlic.
2) Clean the pumpkin thoroughly in warm water using a vegetable brush, then cut it into 2–3 cm cubes. (If you use a different variety instead of Hokkaido, you need to peel the pumpkin). Add the pumpkin cubes to the onions and ginger and sauté them. Add half the coconut milk and as much vegetable stock as necessary to cover the pumpkin. Simmer with the lid on for about 20–25 minutes until the food is soft. Mix everything with the hand blender
5 until smooth. Add coconut milk as required to give the soup a smooth,
soft and creamy consistency.
3) Add orange juice, white wine, sugar, salt and pepper to taste to give the soup a sweet and sour/salty note alongside the spicy taste.
SSSM 600 A1
GB│IE 
 17
Jam
Ingredients
250 g strawberries or other fruit (fresh or frozen)
125 g jam sugar (2:1)
A splash of lemon juice
The pulp of one vanilla pod
Preparation
1) Wash and clean the strawberries. Remove the leaves. Put them in a sieve to shake off any excess water and to prevent the jam from becoming too runny. Cut up larger strawberries.
2) Weigh off 250 g of strawberries and add them to a suitable mixing bowl.
3) Add a splash of lemon juice.
4) If required, scrape out the pulp from a vanilla pod and add it.
5) Add the jam sugar and mix thoroughly with the hand blender 5 for about 45–60 seconds. If there are still any lumps, leave it to stand for 2 minutes and then purée it again for 60 seconds.
6) Bring the mix to the boil over medium heat, then simmer for about 2–3 min­utes, stirring well throughout.
7) Eat the jam straight away or pour it into a glass jar with a screw cap and seal it firmly.
Mayonnaise
18 │ GB
Ingredients
200 ml neutral vegetable oil, e.g. rapeseed oil
1 egg (yolk and egg white)
10 g of mild vinegar or lemon juice
Salt and pepper to taste
Preparation
1) Add the egg and lemon juice to the mixing bowl, hold the hand blender vertically in the mixture and start the appliance. Use the turbo button
2) Add the oil in an even, thin stream (within about 1 minute) so that the oil binds to the other ingredients.
3) Afterwards, season with salt and pepper.
IE SSSM 600 A1
3.
5
Smoothie maker
Green smoothie – the classic
Ingredients
1 medium-sized apple
1/2 avocado
approx. 80 g baby spinach
100–150 ml water
2 tsp. honey
Preparation
1) Cut the half avocado, the washed apple and the banana into pieces (approx. 1–2 cm).
2) Wash the baby spinach thoroughly and cut it into pieces.
3) First, pour 100 ml water into the blender jug es of apple and avocado, and finally the baby spinach.
4) Mix the ingredients until the smoothie has reached the required con­sistency.
Tip: Add more honey (alternatively, agave syrup) or a dash of lemon juice to taste. You can also chop some ginger and add it to the mixture. This way, you can give the smoothie a sweet, peppery or fresh note.
Fruit smoothie
8, then add the piec-
SSSM 600 A1
Ingredients
1 slice of pineapple (approx. 2cm thick)
1 banana
1 handful of raspberries (fresh or frozen)
100–150 ml grape juice
Preparation
1) Cut the pineapple and banana into pieces (approx. 1–2 cm).
2) Wash the raspberries or defrost the frozen fruit.
3) First add 100 ml water and then the remaining ingredients to the blender jug
4) Mix the ingredients until the smoothie has reached the required con­sistency.
Tip: You can also make this smoothie with other fruits: Try blackberries instead of raspberries or replace the pineapple with a pear.
8.
GB│IE 
 19
20 │ GB
IE SSSM 600 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................22
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................22
Lieferumfang .................................................23
Verpackung entsorgen .................................................... 23
Gerätebeschreibung ...........................................24
Technische Daten ..............................................24
Sicherheitshinweise ...........................................25
Verwendung .................................................27
Zusammensetzen .............................................28
Stabmixer zusammensetzen ................................................ 28
Smoothiemaker zusammensetzen ........................................... 28
Bedienen ....................................................29
Stabmixer benutzen ...................................................... 29
Smoothie zubereiten ..................................................... 30
Reinigen .....................................................33
Aufbewahrung ...............................................34
Gerät entsorgen ..............................................34
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................35
Service ................................................................ 36
Importeur ..............................................................36
Rezepte .....................................................37
Stabmixer .............................................................. 37
Smoothie-Maker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SSSM 600 A1
DE│AT│CH 
 21
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Pürieren/ Mixen von Lebensmitteln und der Zubereitung von Smoothies. Es ist ausschließlich für die Verarbeitung von Lebens­mitteln in kleinen Mengen und für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorge sehen.
WARNUNG!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
HINWEIS
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind aus­geschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
22 │ DE
│AT│
CH SSSM 600 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Motorblock Stabmixer 5Smoothiemaker (Messerhalter 6 mit Messer 7, Mixbehälter 8)Deckel
Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Service (siehe Kapitel „Service“).
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
4
9
HINWEIS
SSSM 600 A1
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie zeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver packen zu können.
DE│AT│CH 
 23
Gerätebeschreibung
Abbildung A (Stabmixer):
1 Geschwindigkeitsregler 2 Schalter (normale Geschwindigkeit)
3 Turboschalter (schnelle Geschwindigkeit) 4 Motorblock 5 Stabmixer
Abbildung B (Smoothiemaker):
6 Messerhalter 7 Messer 8 Mixbehälter
Abbildung C:
9 Deckel (mit verschließbbarer Trinköffnung und Tragegriff) 0 Dichtungsring
Technische Daten
Netzspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz
Nennleistung 600 W
24 │ DE
Schutzklasse
KB-Zeit 1 Minute
KB-ZEIT
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Mixbehälter 8 Fassungsvermögen 700 ml Max. Einfüllmenge zur Bearbeitung 600 ml
│AT│
CH SSSM 600 A1
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220–240V∼, 50–60 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
SSSM 600 A1
DE│AT│CH 
 25
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen das Motorblockgehäuse des Stabmixers nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Ge­häuse des Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben. Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, …
– … wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist, – … wenn Sie das Gerät reinigen, – … wenn Sie es zusammenbauen oder auseinandernehmen.
Wenn Sie das Gerät zum Pürieren heißer Lebensmittel in ei-
nem Topf verwenden, nehmen Sie diesen von der Kochplatte und achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Las­sen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um Verbrühun­gen zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig
damit um.
26 │ DE
│AT│
CH SSSM 600 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern besteht
Verletzungsgefahr.
Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind
extrem scharf!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Lassen Sie den Stabmixer nicht in einem heißen Topf auf der
Kochplatte stehen, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Verwendung
Mit dem Stabmixer 5 können Sie Dips, Saucen, Suppen und Babynahrung zu­bereiten oder weiche Früchte pürieren.
Wir empfehlen, den Stabmixer 1Minute am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Stabmixer
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
5 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
5 max.
ge Konsistenz. Dem eigenen Geschmack sind bei der Zubereitung kaum Gren­zen gesetzt: so kann man auch Joghurt, zerstoßenes Eis, Kräuter oder Eiscreme für Smoothies verwenden. Wir empfehlen, den Smoothiemaker max. 1 Minute am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
SSSM 600 A1
Mit dem Smoothiemaker 6/7/8 können Sie Smoothies zubereiten. Ein Smoothie ist ein sogenanntes „Ganzfrucht getränk“. In Smoothies wer­den ganze Früchte, bis auf Schale und Kerne, verarbeitet. So entsteht eine cremi-
Füllen Sie niemals harte Zutaten wie Nüsse, Stiele, große Körner oder Kerne
in das Gerät!
Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!
DE│AT│CH 
 27
Zusammensetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
HINWEIS
Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel
„Reinigen“ beschrieben.
Stabmixer zusammensetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer
ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
1) Setzen Sie den Stabmixer am Motorblock
2) Drehen Sie den Stabmixer Symbol
4 auf das Symbol
weist und der Stabmixer 5 fest einrastet.
5 auf den Motorblock 4, so dass der Pfeil
5, bis der Pfeil am Motorblock 4 auf das
Smoothiemaker zusammensetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schrauben Sie den Messerhalter
ter
8 an den Motorblock 4. Setzen Sie immer zuerst den Mixbehälter 8
auf den Messerhalter
1) Setzen Sie den Messerhalter Messer Messerhalter
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
drehen Sie nicht am Mixbehälter Mixbehälter
2) Verbinden Sie nun den Messerhalter schraubten Mixbehälter Messerhalter block
3) Drehen Sie dann den Messerhalter block
ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
6 mit Messer 7 niemals ohne Mixbehäl-
6!
6 auf den Mixbehälter 8, so dass das
7 in den Mixbehälter 8 ragt. Schrauben Sie den
6 fest auf den Mixbehälter 8.
8! Ansonsten löst sich der
8 und die Zutaten fließen heraus!
8!) mit dem Motorblock 4. Dazu setzen Sie den
6 so an den Motorblock 4, dass der Pfeil am Motor-
4 auf das Symbol am Messerhalter 6 weist.
4 auf das Symbol am Messerhalter 6 zeigt und fest einrastet.
am Stabmixer
5 weist.
6 nur den Messerhalter 6 an,
6 (zusammen mit dem aufge-
6 so, dass der Pfeil am Motor-
28 │ DE
│AT│
CH SSSM 600 A1
Bedienen
Stabmixer benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
zu Verbrühungen führen.
Wenn Sie den Stabmixer zusammengesetzt haben (siehe Kapitel „Zusammenset­zen“), gehen Sie folgendermaßen vor:
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Der Fuß des Stabmixers
Sie das Gerät ein- oder ausschalten. Inhalt kann sonst aus dem Mixbecher herausspritzen! Halten Sie den Stabmixer
tenden Lebensmittel, bevor Sie das Gerät starten!
5 muss komplett mit Füllgut bedeckt sein, bevor
5 immer erst in die zu verarbei-
2) Halten Sie den Schalter Geschwindigkeit zu verarbeiten. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler erhöhen. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
die Geschwindigkeit zu verringern.
3) Halten Sie den Turboschalter Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters
Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein­fach den gedrückten Schalter
5) Ziehen Sie den Stabmixer Schalter
dreht.
HINWEIS
2/3 losgelassen haben und sich das Messer nicht mehr
Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie Quietschen o. Ä., kommen, geben Sie ein wenig neutrales
Speiseöl an die Antriebswelle des Stabmixers
2 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler
1 Richtung „Max“, um die Geschwindigkeit zu
1 Richtung „Min“, um
3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
3 steht
2/3 los.
5 aus dem Füllgut, wenn Sie den
5.
SSSM 600 A1
DE│AT│CH 
 29
Smoothie zubereiten
Zutaten vorbereiten
Entfernen Sie Schalen, wie Orangenschalen oder die Haut von Kiwis, von
den Früchten.
Entfernen Sie große Kerne und Steine, wie bei Pfirsichen, aus den Früchten.
Schneiden Sie das Obst in kleine Stücke (ca. 1 – 2 cm).
Schneiden Sie Kräuter oder Salate in kleine Stücke.
HINWEIS
Wenn Sie die Zutaten bis zur Zubereitung im Kühlschrank lagern, dann ist
der frisch zubereitete Smoothie direkt kalt.
Mixbehälter füllen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Füllen Sie niemals mehr Zutaten als bis zur MAX-Markierung am Mixbehäl-
ter
8 ein! Das Gerät kann die Zutaten dann nicht mehr richtig vermengen!
HINWEIS
Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, immer mindestens 100 ml Flüssig keit
in den Mixbehälter
1) Bereiten Sie die Zutaten vor.
2) Füllen Sie die Zutaten in den Mixbehälter mit den flüssigen Zutaten und dann folgen erst die festeren, wie etwa Früch­te oder zerstoßenes Eis und abschließend leichtes Füllgut, wie etwa Salate.
8 mit einzufüllen, wenn Sie einen Smoothie zubereiten.
8. Beginnen Sie immer zuerst
30 │ DE
HINWEIS
Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine Eiswürfel! Grundsätzlich darf nur
bereits zerstoßenes Eis für dieses Gerät verwendet werden.
│AT│
CH SSSM 600 A1
Gerät bedienen
Wenn Sie den Mixbehälter 8 gefüllt und den Smoothiemaker 7/8/9 mit dem Motorblock
zen“), gehen Sie folgendermaßen vor:
HINWEIS
Starten Sie das Gerät erst, wenn Messerhalter
ter
8 und Motorblock 4 richtig zusammengesetzt sind.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
Drehen Sie nicht am Mixbehälter Ansonsten löst sich der Mixbehälter
HINWEIS
Wenn Sie einen Smoothie zubereiten möchten, dann drehen Sie das zusam-
mengesetzte Gerät herum, so dass der Mixbehälter stellen Sie sicher, dass die Zutaten vom Messer das Messer
4 zusammengesetzt haben (siehe Kapitel „Zusammenset-
6 mit Messer 7, Mixbehäl-
6 nur den Messerhalter 6 an.
8 während Sie das Gerät bedienen!
8 und die Zutaten fließen heraus!
8 nach oben zeigt. So
7 erfasst werden und dass
7 nicht ins Leere dreht!
5) Halten Sie den Turboschalter
SSSM 600 A1
1) Nach dem Befüllen des Mixbehälters nach dem Zusammensetzen des Geräts stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Drehen Sie das Gerät so, dass der Motorblock regler Mixbehälter Positionieren Sie den Motorblock
stabilen Fläche.
3) Fixieren Sie den Mixbehälter
4) Halten Sie den Schalter Lebensmittel mit normaler Geschwindigkeit zu einem Smoothie zu verarbeiten. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler die Geschwindigkeit zu verringern.
4 mit dem Geschwindigkeits-
1 nach unten zeigt und der
8 nach oben gedreht ist.
2 gedrückt, um die
1 Richtung „Max“, um
1 Richtung „Min“, um
8 und
4 auf einer
8 mit einer Hand.
3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
DE│AT│CH
3 steht
 31
HINWEIS
Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir
grundsätzlich den Mixbehälter tens 100 ml Flüssigkeit zu befüllen. Sollten Sie weniger Flüssigkeit einfüllen oder keine dünn­flüssige Flüssigkeit, wie zum Beispiel Joghurt, verwenden, kann es passieren, dass sich Fruchtstücke festsetzen. Heben Sie in diesem Fall das Gerät an und schütteln Sie es mehr­fach in einer Auf- und Abbewegung, so dass sich die Fruchtstücke lösen und vom Messer
8 mit mindes-
7 erfasst werden. Halten Sie dabei den Mes-
serhalter Motorblock
mengesetzte Gerät nicht lösen kann.
6) Wenn der Smoothie die gewünschte Konsistenz erreicht hat, dann lassen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals länger als 1 Minute am Stück! Das Gerät überhitzt! Lassen Sie das Gerät nach 1 Minute Betrieb erst abkühlen.
7) Wenn der Smoothie fertig ist, drehen Sie das Gerät wieder so herum, dass
8) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
6 mit Mixbehälter 8 und den
4 fest, damit sich das zusam-
Sie einfach den gedrückten Schalter
der Mixbehälter
8 nach unten und der Motorblock 4 nach oben zeigt.
2/3 los.
32 
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
Drehen Sie nicht am Mixbehälter Ansonsten löst sich der Mixbehälter
9) Nehmen Sie den Messerhalter Motorblock der Pfeil weist. Sie können jetzt den Messerhalter 6 vom Motorblock 4 abnehmen.
10) Schrauben Sie den Messerhalter
DE│AT│CH SSSM 600 A1
4 ab. Dazu drehen Sie den Messerhalter 6 so weit, dass
am Motorblock 4 auf das Symbol
8 während Sie das Gerät bedienen!
6 zusammen mit dem Mixbehälter 8 vom
6 nur den Messerhalter 6 an.
8 und die Zutaten fließen heraus!
am Messerhalter
6 vom Mixbehälter 8 ab.
6
11) Schrauben Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter 8. Durch die ver-
Reinigen
HINWEIS
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
HINWEIS
1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2) Reinigen Sie den Motorblock
3) Ziehen Sie den Dichtungsring
schließbare Trinköffnung am Deckel trinken.
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
Der Mixbehälter 8 kann in der Geschirr spülmaschine gereinigt wer­den. Legen Sie den Mixbehälter ren Korb der Spülmaschine. Achten Sie darauf, dass keine Teile einge­klemmt werden.
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
Reinigen Sie das Gerät am besten sofort nach der Benutzung. Dann lassen
sich Lebensmittelreste leichter entfernen!
9 können Sie den Smoothie direkt
8 dabei, wenn möglich, in den obe-
4 mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Motorblocks gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmit­tel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
4
0 aus dem Deckel 9. Nehmen Sie bei
Bedarf einen stumpfen, schmalen Gegenstand zu Hilfe.
4) Reinigen Sie den Stabmixer
5) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
SSSM 600 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer
ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
5, den Messerhalter 6 den Mixbehälter 8,
den Deckel entfernen Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser.
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
9 und den Dichtungsring 0 gründlich in Spülwasser und
DE│AT│CH 
 33
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät direkt nach der Benutzung reinigen, erzielen Sie eine in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung der Mix behälter
8 und des Messerhalters 6 durch folgende Alternative:
Füllen Sie den Mixbehälter
Tropfen eines milden Spülmittels dazu.
Setzen Sie den Messerhalter
fest zu. Dann schrauben Sie den Messerhalter (siehe Kapitel „Zusammenbauen“).
Betätigen Sie einige Male den Schalter
durch das Wasser pflügt.
Spülen Sie danach den Mixbehälter
klarem Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trocke­nen Ort auf.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
8 mit ca. 400 ml Wasser und geben Sie einige
6 auf den Mixbehälter 8 schrauben beides
6 auf den Motorblock 4
2, so dass das Messer 7
8 und den Messerhalter 6 mit viel
34 │ DE
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Hersteller verantwortung und wird getrennt gesammelt.
│AT│
CH SSSM 600 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be­ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen­dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SSSM 600 A1
DE│AT│CH 
 35
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN)389062_2104 als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN)389062_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,Mobilfunkmax.0,40CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 389062_2104
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
36 │ DE
│AT│
CH SSSM 600 A1
Rezepte
Stabmixer
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
Zubereitung
1) Zwiebel abziehen und in kleine Stücke schneiden, Knoblauch ebenso.
2) Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säubern,
3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschme-
1 mittelgroße Zwiebel
2 Knoblauchzehen
10 – 20 g frischer Ingwer
3 EL Rapsöl
400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaidokürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
250 – 300 ml Kokosmilch
250 – 500 ml Gemüsebrühe
Saft einer ½ Orange
etwas trockener Weißwein
1 TL Zucker
Salz, Pfeffer
Ingwer schälen und fein würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem Öl andünsten. Nach 2Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdüns­ten.
dann in 2 – 3cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden). Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der hal­ben Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20 – 25Minuten weich
kochen. Alles mit dem Stabmixer zufügen, bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
cken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausge­wogene säuerlich-salzige Note hat.
5 glatt mixen. Dabei so viel Kokosmilch
SSSM 600 A1
DE│AT│CH 
 37
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt)
125 g Gelierzucker 2:1
1 Spritzer Zitronensaft
1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird. Größere Erdbeeren klein schneiden.
2) 250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben.
3) Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.
4) Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.
5) Den Gelierzucker dazu geben und mit dem Stabmixer 5 45 – 60 Sekun­den lang gründlich mixen. Sollten noch größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 2 Minuten ruhen lassen und dann erneut 60 Sekunden pürieren.
6) Bei mittlerer Temperatur aufkochen, dann etwa 2-3 Minuten köcheln lassen und während des gesamten Vorgangs gut umrühren.
7) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel abfüllen und verschließen.
Mayonnaise
38 │ DE
Zutaten
200 ml neutrales Pflanzenöl, z. B. Rapsöl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
10 g milder Essig oder Zitronensaft
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zubereitung
1) Ei und Zitronensaft in den Mixbecher geben, den Stabmixer in die Masse halten und das Gerät dann starten. Verwenden Sie den Tur-
boschalter
2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca.1Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet.
3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen.
│AT│
3.
CH SSSM 600 A1
5 senkrecht
Smoothie-Maker
Grüner Smoothie - der Klassiker
Zutaten
1 mittelgroßer Apfel
1/2 Avocado
ca. 80 g Babyspinat
100 -150 ml Wasser
2 TL Honig
Zubereitung
1) Die halbe Avocado, den gewaschenen Apfel und die Banane in Stücke schneiden (ca. 1 -2 cm).
2) Den Babyspinat gründlich waschen und in Stücke schneiden.
3) Füllen Sie zuerst die 100 ml Wasser Mixbehälter cke von Apfel und Avocado, abschließend den Babyspinat.
4) Mischen Sie die Zutaten, bis der Smoothie die gewünschte Konsis­tenz erreicht hat.
Tipp: Nach Geschmack mehr Honig, alternativ Agavendicksaft oder einen Spritzer Zitronensaft dazugeben. Sie könnnen auch ein Stück Ingwer klein schneiden und beimischen. So geben Sie dem Smoothie eine süße, pfeffri­ge oder frische Note.
Fruchtiger Smoothie
8, dann die Stü-
SSSM 600 A1
Zutaten
1 Scheibe Ananas (ca. 2 cm dick)
1 Banane
1 Handvoll Himberen (frisch oder tiefgekühlt)
100 - 150 ml Traubensaft
Zubereitung
1) Die Ananas und die Banane in Stücke schneiden (ca. 1-2 cm).
2) Himbeeren waschen und putzen bzw. TK-Früchte antauen lassen.
3) Füllen Sie zuerst die 100 ml Wasser und anschließend die restlichen Zutaten in den Mixbehälter
4) Mischen Sie die Zutaten, bis der Smoothie die gewünschte Konsis­tenz erreicht hat.
Tipp: Sie können diesen Smoothie auch mit anderen Früchten zubereiten: Probieren Sie doch anstatt Himbeeren einmal Brombeeren aus oder tau­schen Sie die Ananas gegen eine Birne.
8.
DE│AT│CH 
 39
40 │ DE
│AT│
CH SSSM 600 A1
Sommaire
Introduction ..................................................42
Utilisation conforme ...........................................42
Matériel livré .................................................43
Recyclage de l'emballage .................................................43
Description de l'appareil .......................................44
Caractéristiques techniques .....................................44
Avertissements de sécurité ......................................45
Utilisation ....................................................47
Assemblage ..................................................48
Assembler le mixeur plongeant .............................................48
Assemblage du smoothiemaker ............................................. 48
Utilisation ....................................................49
Utilisation du mixeur plongeant ............................................. 49
Préparation de smoothies .................................................50
Nettoyage ...................................................53
Rangement ..................................................54
Recyclage de l'appareil ........................................54
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique .........55
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ...........57
Service après-vente ...........................................60
Importateur ..................................................60
Recettes .....................................................61
Mixeur plongeant ....................................................... 61
Smoothiemaker .........................................................63
SSSM 600 A1
FR│BE 
 41
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous fami­liariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utili­sez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les docu­ments.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à réduire en purée/mixer des aliments et à la préparation de smoothies. Il est exclusivement destiné la préparation d'ali­ments en petites quantités et à un usage domestique. L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial.
AVERTISSEMENT!
Danger résultant d'une utilisation non conforme!
L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non conforme et/ou d'un usage différent.
Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
REMARQUE
Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résultant
d'une utilisation du matériel non conforme à sa destination, de réparations effectuées incorrectement, de modifications non autorisées, ou encore de l'utilisation de pièces de rechange non agréées. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
42 │ FR
BE SSSM 600 A1
Matériel livré
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Bloc-moteur Mixeur plongeant 5Smoothiemaker (porte-lame 6 avec lame 7, bol mélangeur 8)Couvercle
Mode d'emploi
1) Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
2) Retirez tous les matériaux d'emballage.
3) Nettoyez toutes les pièces de l'appareil conformément à la description du chapitre "Nettoyage".
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente (voir le chapitre "Service après-vente").
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de facilité d'élimination qui permettent le recyclage.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté­riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparé­ment si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante: 1-7: plastiques, 20-22: papier et carton, 80-98: matériaux composites.
4
9
REMARQUE
SSSM 600 A1
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
FR│BE 
 43
Description de l'appareil
Figure A (mixeur plongeant):
1 Variateur de vitesse 2 Interrupteur (vitesse normale)
3 Interrupteur Turbo (haute vitesse) 4 Bloc-moteur 5 Mixeur plongeant
Figure B(smoothiemaker):
6 Porte-lame 7 Lame 8 Bol mélangeur
Figure C:
9 Couvercle (avec orifice pour boire refermable et poignée) 0 Joint d'étanchéité
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220-240V ~ (courant alternatif), 50-60Hz
Puissance nominale 600W
44 │ FR
Classe de protection Temps de fonctionne-
ment par intermittence
TEMPS DE FONCTIONNEMENT PAR INTERMITTENCE
Le temps de fonctionnement par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être utilisé sans que le moteur surchauffe ou subisse de dommages. Après chaque temps de fonctionnement par intermittence indiqué, l'appareil doit rester éteint jusqu'à ce que le moteur ait refroidi.
Bol mélangeur 8 Contenance 700ml Quantité de remplissage max. pour la préparation 600ml
BE SSSM 600 A1
(double isolation)
II /
1 minute
Toutes les parties de cet appareil en contact avec des aliments conviennent aux produits alimentaires.
Avertissements de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
L'appareil ne doit être branché que dans une prise réglemen-
tairement installée et alimentée par une tension secteur de 220–240 V ~, 50–60 Hz.
En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appa-
reil, débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
Vous ne devez en aucun cas exposer l'appareil à l'humidité
ni l'utiliser à l'extérieur.
Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appa-
reil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à un technicien spécialisé pour le réparer.
Retirez le cordon d'alimentation de la prise secteur en tirant
toujours sur la fiche secteur de la prise secteur, pas sur le cordon lui-même.
Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et
posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'elles soient supervisées ou qu'elles aient reçu des instruc­tions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée
des enfants.
SSSM 600 A1
FR│BE 
 45
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Il est interdit d'ouvrir le boîtier du bloc-moteur du mixeur
plongeant. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
Le bloc-moteur du mixeur plongeant ne doit en aucun cas être immergé dans des liquides et aucun liquide ne doit pénétrer dans le bloc-moteur.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Avant de changer des accessoires ou des pièces supplémen-
taires mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être mis à l'arrêt et débranché du secteur.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites
dans ce mode d'emploi. En cas d'usage abusif de l'appareil, il y a un risque de blessures!
De manière générale, il faut débrancher l'appareil du réseau
électrique,…
– ... lorsque l'appareil est sans surveillance, – ... lorsque vous nettoyez l'appareil, – ... lorsque vous procédez à l'assemblage ou au démontage
de l'appareil.
Si vous utilisez l'appareil pour réduire des aliments très
chauds en purée dans une casserole, retirez celle-ci de la plaque de cuisson et veillez à ce que le liquide ne soit pas en ébullition. Laissez les aliments très chauds refroidir un peu afin d'éviter tout ébouillantage.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée
des enfants.
La lame est extrêmement tranchante! Manipulez-les toujours
avec précaution.
46 │ FR
BE SSSM 600 A1
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
La manipulation des lames extrêmement tranchantes peut
entraîner des blessures.
Faites preuve d'une grande prudence lors du nettoyage de
l'appareil. La lame est extrêmement tranchante!
En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le
démontage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne laissez pas le mixeur plongeant dans une casserole
chaude sur la plaque de cuisson lorsqu'il n'est pas utilisé.
Utilisation
Le mixeur plongeant 5 permet de préparer des dips, sauces, soupes et aliments pour bébé, ou de réduire des fruits mous en purée. Après une minute de fonctionnement continu maximum, nous recommandons de laisser refroidir
le mixeur plongeant
5.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ceci permet d'obtenir une consistance crémeuse. Rien ne vient limiter vos goûts personnels lors de la préparation: vous pouvez ainsi utiliser également du yaourt, de la glace pilée, des herbes aromatiques ou de la crème glacée pour préparer les smoothies. Après une minute de fonctionnement continu maximum, nous recommandons de laisser refroidir le smoothiemaker.
SSSM 600 A1
N'utilisez pas le mixeur plongeant
Ceci entraîne des dégâts irréparables sur l'appareil!
5 pour transformer des aliments solides.
Le smoothiemaker 6/7/8 vous permet de préparer des smoothies. Un smoothie est ce que l'on appelle une "boisson à base de fruits entiers". La confection des smoothies fait appel à l'ensemble du fruit, à part la peau et le noyau/les pépins.
FR│BE 
 47
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne placez jamais d'ingrédients durs tels que des noix, des tiges, de gros
grains ou des noyaux dans l'appareil!
Ne placez jamais d'ingrédients chauds dans l'appareil!
Assemblage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
N'insérez la fiche secteur dans la prise secteur qu'après avoir achevé
l'assemblage.
REMARQUE
Avant la première mise en service, nettoyez toutes les pièces comme décrit
au chapitre "Nettoyage".
Assembler le mixeur plongeant
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
La lame
est extrêmement tranchantes! Manipulez-les toujours avec précau-
tion.
1) Placez le mixeur plongeant la flèche
plongeant
2) Tournez le mixeur plongeant moteur
s'enclenche correctement.
sur le bloc-moteur 4 pointe sur le symbole sur le mixeur
5.
4 pointe sur le symbole et que le mixeur plongeant 5
5 sur le bloc-moteur 4 de manière à ce que
5 jusqu'à ce que la flèche sur le bloc-
Assemblage du smoothiemaker
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
48 │ FR
La lame
Ne vissez jamais le porte-lame
1) Placez le porte-lame
BE SSSM 600 A1
est extrêmement tranchantes! Manipulez-les toujours avec précau-
tion.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
6 avec la lame 7 sans bol mélangeur 8
sur le bloc-moteur porte-lame
4. Placez toujours d'abord le bol mélangeur 8 sur le
6!
6 sur le bol mélangeur 8, de manière à ce que la
lame
7 dépasse dans le bol mélangeur 8. Vissez bien le porte-lame 6
sur le bol mélangeur
8.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Pour faire tourner le porte-lame
ne tournez pas le bol mélangeur détache et les ingrédients débordent!
6, saisissez uniquement le porte-lame 6,
8! Sinon, le bol mélangeur 8 se
2) Reliez maintenant le porte-lame dessus!)
avec le bloc-moteur 4. Placez pour cela le porte-lame 6 sur
le bloc-moteur pointe sur le symbole
3) Tournez ensuite le porte-lame bloc-moteur
clenche à fond.
4 de manière à ce que la flèche sur le bloc-moteur 4
sur le porte-lame 6.
6 de manière à ce que la flèche sur le
4 pointe sur le symbole sur le porte-lame 6 et s'en-
Utilisation
Utilisation du mixeur plongeant
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Les aliments ne doivent pas être trop chauds! Il y a un risque d'échaudage
en cas de jaillissement du contenu.
Une fois que vous avez assemblé le mixeur plongeant(voir chapitre "Assemblage"), procédez de la manière suivante :
1) Branchez la fiche secteur dans la prise secteur.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Le pied du mixeur plongeant
avant que vous n'allumiez ou éteigniez l'appareil. Sinon le contenu risque de gicler en dehors du bol mélangeur ! Tenez toujours le mixeur plongeant
5 dans les aliments à transformer avant de démarrer l'appareil !
5 doit être entièrement couvert par le contenu
6 (avec le bol mélangeur 8 vissé
2) Maintenez l'interrupteur
3) Maintenez l'interrupteur Turbo
4) Dès que vous avez terminé la transformation des aliments, relâchez simple-
5) Sortez le mixeur plongeant
SSSM 600 A1
2 appuyé pour mixer les aliments à vitesse normale. Tournez le variateur de vitesse menter la vitesse. Tournez le variateur de vitesse
réduire la vitesse.
1 en direction "Max" pour aug-
3 appuyé pour mixer les aliments à vitesse
élevée. En appuyant sur l'interrupteur Turbo ment de la vitesse de traitement maximale.
ment l'interrupteur
2/3 appuyé.
3, vous disposez instantané-
5 du contenu lorsque vous avez relâché
l'interrupteur
2/3 et que la lame ne tourne plus.
1 en direction "Min" pour
FR│BE 
 49
REMARQUE
Si en cours d'opération des bruits inhabituels se manifestent, tels que de grincement ou similaire, appliquez un peu d'huile alimentaire au goût neutre
sur l'arbre d'entraînement du mixeur plongeant
Préparation de smoothies
Préparer les ingrédients
Retirez les écorces et peaux des fruits, telles que les écorces des oranges ou
la peau des kiwis.
Retirez les gros noyaux des fruits, comme ceux des pêches par exemple.
Découpez les fruits en petits morceaux (env. 1-2 cm).
Coupez les herbes aromatiques ou les salades en petits morceaux.
REMARQUE
Si vous mettez les aliments au réfrigérateur avant de les préparer, le smoothie
préparé sera alors immédiatement froid.
Remplir le bol mélangeur
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne jamais dépasser le repère MAX situé sur le bol mélangeur
reil ne peut alors plus mélanger correctement les ingrédients!
5.
8! L'appa-
50 │ FR
REMARQUE
Pour obtenir des résultats optimaux, nous recommandons d’ajouter toujours au
moins 100 ml de liquide dans le bol mélangeur smoothie.
1) Préparez les ingrédients.
2) Placez les ingrédients dans le bol mélangeur dients liquides puis les ingrédients solides tels que des fruits ou de la glace pilée et pour finir les ingrédients légers comme la salade par exemple.
REMARQUE
Ne pilez pas de glaçons avec cet appareil ! Nous recommandons toujours
de n'utiliser que de la glace déjà pilée dans cet appareil.
BE SSSM 600 A1
8, lorsque vous préparez un
8. Ajoutez d'abord les ingré-
Utilisation de l'appareil
Une fois que vous avez rempli le bol mélangeur 8 et assemblé le smoothiema- ker
7/8/9 avec le bloc-moteur 4(voir chapitre "Assemblage"), procédez
de la manière suivante:
REMARQUE
Démarrez uniquement l'appareil lorsque le porte-lame
bol mélangeur
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Pour faire tourner le porte-lame
tournez pas le bol mélangeur le bol mélangeur
REMARQUE
Si vous souhaitez préparer un smoothie, tournez alors l'appareil assemblé
de manière à ce que le bol mélangeur assurez ainsi que la lame
ne tourne pas dans le vide !
8 et le bloc-moteur 4 sont correctement assemblés.
6, saisissez uniquement le porte-lame 6. Ne
8 pendant que vous utilisez l’appareil! Sinon,
8 se détache et les ingrédients débordent!
8 pointe vers le haut. Vous vous
7 puisse atteindre les aliments et que la lame 7
6, la lame 7, le
5) Maintenez l'interrupteur Turbo
SSSM 600 A1
1) Une fois le bol mélangeur l'appareil assemblé, branchez la fiche secteur dans la prise secteur.
2) Tournez l'appareil de manière à ce que le bloc­moteur
4 pointe avec le variateur de vitesse 1
vers le bas et que le bol mélangeur tourné vers le haut.
Placez le bloc-moteur
3) Immobilisez le bol mélangeur
4) Maintenez l'interrupteur mixer les aliments à vitesse normale pour obtenir
un smoothie. Tournez le variateur de vitesse en direction "Max" pour augmenter la vitesse.
Tournez le variateur de vitesse "Min" pour réduire la vitesse.
3 appuyé pour mixer les aliments à vitesse
élevée. En appuyant sur l'interrupteur Turbo ment de la vitesse de traitement maximale.
8 rempli et une fois
8 soit
4 sur une surface stable.
8 d'une main.
2 appuyé pour
1
1 en direction
3, vous disposez instantané-
FR│BE
 51
REMARQUE
Pour obtenir un résultat optimal, nous recom-
mandons en principe de verser au moins 100 ml de liquide dans le bol mélangeur
le cas où vous verseriez moins de liquide ou si vous utilisez un liquide à la texture insuffisam­ment fluide, par exemple du yaourt, il peut arriver que les morceaux de fruits restent coincés. Dans ce cas, soulevez l‘appareil et secouez-le plusieurs fois de haut en bas pour libérer les morceaux de fruits afin qu‘ils soient
saisis par la lame le porte-lame le bloc-moteur
blé ne puisse pas se détacher.
6) Dès que le smoothie a la consistance souhaitée, relâchez simplement l'in­terrupteur
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne jamais utiliser l'appareil plus d'une minute d'affilée! L'appareil sur­chauffe! Laissez d'abord refroidir l'appareil au bout d'une minute de fonc­tionnement.
7) Une fois le smoothie préparé, tournez l'appareil de manière à ce que le bol mélangeur
haut.
8) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
7. Maintenez fermement
6 avec le bol mélangeur 8 et
4 pour que l‘appareil assem-
2/3 appuyé.
8 soit tourné vers le bas et le bloc-moteur 4 pointe vers le
8. Dans
52
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Pour faire tourner le porte-lame
tournez pas le bol mélangeur le bol mélangeur
9) Retirez le porte-lame pour cela le porte-lame teur
4 pointe sur le symbole
nant retirer le porte-lame
10) Dévissez maintenant le porte-lame
FR│BE SSSM 600 A1
8 se détache et les ingrédients débordent!
6 avec le bol mélangeur 8 du bloc-moteur 4. Tournez
6, saisissez uniquement le porte-lame 6. Ne
8 pendant que vous utilisez l’appareil! Sinon,
6 de manière à ce que la flèche sur le bloc-mo-
sur le porte-lame
6. Vous pouvez mainte-
6 du bloc-moteur 4.
6 du bol mélangeur 8.
11) Vissez le couvercle 9 sur le bol mélangeur 8. Vous pouvez boire direc­tement le smoothie grâce à l'orifice pour boire refermable placé sur le
couvercle
Nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la
prise secteur.
REMARQUE
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs, chimiques ou abrasifs! Ils
peuvent attaquer les surfaces de manière irréversible!
REMARQUE
Nettoyez l'appareil de préférence immédiatement après utilisation. Les
résidus alimentaires peuvent alors être enlevés plus facilement !
1) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
2) Nettoyez le bloc-moteur Assurez-vous que l'eau ne puisse pas pénétrer dans les ouvertures du
bloc-moteur doux sur votre chiffon. Essuyez les restes de produit vaisselle avec un chiffon humide.
3) Retirez le joint d'étanchéité d'un objet étroit émoussé.
9.
Lors du nettoyage, il ne faut en aucun cas plonger le bloc-moteur 4 dans l'eau, ni le maintenir sous l'eau du robinet.
Le bol mélangeur 8 peut également être lavé au lave-vaisselle. Si possible, placez le bol mélangeur lave-vaisselle. Veillez à ce qu'aucune pièce ne se retrouve coincée.
8 dans le panier supérieur du
4 à l'aide d'un chiffon humide.
4. En cas de taches tenaces, mettez du produit vaisselle
0 du couvercle 9. Si nécessaire, aidez-vous
4) Nettoyez soigneusement le mixeur plongeant
5) Séchez bien les pièces avec une serviette sèche et veillez à ce que l'appa-
SSSM 600 A1
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
La lame
est extrêmement tranchantes! Manipulez-les toujours avec précau-
tion.
5, le porte-lame 6, le bol
mélangeur additionnée de produit vaisselle, puis rincez les restes de produit vaisselle à l'eau claire.
reil soit parfaitement sec avant de le réutiliser.
8, le couvercle 9 et le joint d'étanchéité 0 dans de l'eau
FR│BE 
 53
REMARQUE
Si vous nettoyez l'appareil immédiatement après l'utilisation, vous parvien­drez la plupart du temps à un nettoyage présentant un degré d'hygiène
suffisant du bol mélangeur
Remplissez le bol mélangeur
gouttes d'un liquide vaisselle doux.
Placez toujours d'abord le porte-lame
bien les deux. Vissez ensuite le porte-lame chapitre "Assemblage").
Actionnez plusieurs fois l'interrupteur
s'active dans l'eau.
Rincez ensuite le bol mélangeur
manière à éliminer les restes de liquide vaisselle.
8 et du porte-lame 6 en procédant comme suit:
Rangement
Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit sec, propre et exempt de pous­sières.
Recyclage de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de recyclage des déchets agréée ou via le service d'élimination des déchets de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de traitement des déchets.
8 d'env. 400ml d'eau et ajoutez quelques
6 sur le bol mélangeur 8 et vissez
6 sur le bloc-moteur 4 (voir le
2 de manière à ce que la lame 7
8 et le porte-lame 6 à grande eau, de
54 │ FR
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
BE SSSM 600 A1
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro­duit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-des­sous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la des­cription brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi­tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garan­tie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SSSM 600 A1
FR│BE 
-
 55
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (IAN)389062_2104 en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après­vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)389062_2104.
56 │ FR
BE SSSM 600 A1
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro­duit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-des­sous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la des­cription brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi­tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garan­tie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SSSM 600 A1
FR│BE 
 57
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com­merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa­tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache­teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions pré­vues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installa­tion lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produc­teur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique­tage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
58 │ FR
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose ven­due qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
BE SSSM 600 A1
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont dispo­nibles pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (IAN)389062_2104 en tant que justifi­catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit,
une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à appa-
raître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installa­tion.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)389062_2104.
SSSM 600 A1
FR│BE 
 59
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 389062_2104
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
60 │ FR
BE SSSM 600 A1
Recettes
Mixeur plongeant
Soupe de potiron
4 personnes
Ingrédients
1 oignon de taille moyenne
2 gousses d'ail
10 – 20 g de gingembre frais
3 c. à s. d'huile de colza
400 g de chair de potiron (la variété d'Hokkaïdo est la plus adaptée,
car la peau devient tendre lors de la cuisson et n'a pas besoin d'être épluchée)
250 – 300 ml de lait de coco
250 – 500 ml de bouillon de légumes
Jus d'une ½ orange
un peu de vin blanc sec
1 c. à c. de sucre
Sel, poivre
Préparation
1) Éplucher les oignons et les couper en petits morceaux, l'ail égale­ment. Peler le gingembre et le couper en dés fins. Commencer par faire revenir les oignons et le gingembre dans de l'huile chaude. Au bout de 2 minutes, ajouter l'ail et faire revenir le tout.
2) Nettoyer soigneusement le potiron à l'aide d'une brosse à légumes à l'eau chaude, puis couper en dés de 2 à 3 cm. (Si vous utilisez une autre variété que le potiron d'Hokkaïdo, il faudra en plus penser à l'éplucher). Ajouter les dés de potiron aux oignons et au gingembre et faire revenir le tout ensemble. Verser la moitié de la quantité de lait de coco et suffisamment de bouillon de légumes pour bien re­couvrir le potiron. À couvercle fermé, faire cuire pendant 20 à 25 minutes jusqu'à ce que les légumes soient bien tendres. Bien mixer le
tout à l'aide du mixeur plongeant ment de lait de coco pour que la soupe ait la bonne consistance veloutée.
3) Assaisonnez la soupe de jus d'orange, de vin blanc, de sucre, de sel et de poivre afin qu'à côté de la note épicée, la soupe présente également une note acidulée et salée.
5. Ce faisant, ajouter suffisam-
SSSM 600 A1
FR│BE 
 61
Pâte à tartiner sucrée aux fruits
Ingrédients
250 g de fraises ou d'autres fruits (frais ou surgelés)
125 g de sucre gélifiant (2:1)
1 filet de jus de citron
1 pointe de pulpe de gousse de vanille
Préparation
1) Laver les fraises et les nettoyer, en veillant à les équeuter. Bien laisser égoutter sur le tamis afin de laisser s'écouler l'excédent d'eau et pour éviter que la pâte ne devienne trop liquide. Couper les grandes fraises en petits morceaux.
2) Peser 250 g de fraises et les mettre dans un bol mélangeur adapté.
3) Les parsemer d'un filet de jus de citron.
4) Si besoin, gratter la pulpe d'une gousse de vanille et l'ajouter.
5) Ajouter le sucre gélifiant et bien mixer pendant 45 à 60 secondes avec le mixeur plongeant
laisser reposer le tout pendant 2 minutes, puis à nouveau réduire en purée pendant 60 secondes.
6) Faire cuire à température moyenne, laisser mijoter 2 à 3 minutes et bien mélanger tout au long de la cuisson.
7) Déguster aussitôt ou verser la pâte à tartiner aux fruits dans un bo­cal avec un couvercle à vis et refermer.
5. S'il devait rester de gros morceaux,
Mayonnaise
62 │ FR
Ingrédients
200 ml d'huile végétale au goût neutre, par ex. huile de colza
1 œuf (jaune d'œuf et blanc d'œuf)
10 g de vinaigre doux ou de jus de citron
Saler et poivrer selon vos préférences
Préparation
1) Mettre l'œuf et le jus de citron dans le bol mixeur, tenir le mixeur plongeant Utilisez pour cela l'interrupteur Turbo
2) Ajouter l'huile sous la forme d'un filet fin et régulier (en l'espace d'env. 1 minute) afin que l'huile se mélange aux autres ingrédients.
3) Puis saler et poivrer selon votre goût.
BE SSSM 600 A1
5 verticalement dans la masse et démarrer l'appareil.
3.
Smoothiemaker
Smoothie vert – le classique
Ingrédients
1 pomme de taille moyenne
1/2 avocat
env. 80g de pousses d'épinards
100 – 150 ml d'eau
2 c. à c. de miel
Préparation
1) Couper la moitié d'avocat, la pomme lavée et la banane en mor­ceaux (env. 1 à 2 cm).
2) Bien laver les pousses d'épinards et les couper en morceaux.
3) Versez d'abord 100 ml d'eau dans le bol mélangeur ensuite les morceaux de pomme et d'avocat puis les pousses d'épi­nards.
4) Mélangez les ingrédients jusqu'à ce que le smoothie ait la consis­tance souhaitée.
Astuce : ajouter plus de miel, ou de sirop d'agave ou un filet de jus de citron. Vous pouvez également couper un morceau de gingembre en petits morceaux et l'ajouter. Vous donnez ainsi au smoothie une note sucrée, poivrée ou fraîche.
Smoothie fruité
Ingrédients
1 tranche d'ananas (env. 2 cm d'épaisseur)
1 banane
1 poignée de framboises (fraîches ou congelées)
100 à 150 ml de jus de raisins
Préparation
1) Couper l'ananas et la banane en morceaux (env. 1 à 2 cm).
2) Lavez les framboises ou faites décongeler les fruits congelés.
3) Commencez par verser 100ml d'eau puis le reste des ingrédients dans le bol mélangeur
4) Mélangez les ingrédients jusqu'à ce que le smoothie ait la consis­tance souhaitée.
Astuce: vous pouvez également préparer ce smoothie avec d'autres fruits. Essayez donc d'utiliser des mûres à la place des framboises ou bien rem­placez l'ananas par une poire.
8, ajoutez
8.
SSSM 600 A1
FR│BE 
 63
64 │ FR
BE SSSM 600 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................66
Gebruik in overeenstemming met de bestemming ..................66
Inhoud van het pakket .........................................67
Verpakking afvoeren .....................................................67
Apparaatbeschrijving ..........................................68
Technische gegevens ..........................................68
Veiligheidsvoorschriften ........................................69
Gebruik .....................................................71
In elkaar zetten ...............................................72
Staafmixer in elkaar zetten ................................................ 72
Smoothiemaker in elkaar zetten ............................................. 72
Bediening ....................................................73
Staafmixer gebruiken .....................................................73
Smoothie bereiden ......................................................74
Reinigen .....................................................77
Opbergen ...................................................78
Apparaat afvoeren ............................................78
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................79
Service ................................................................ 80
Importeur ..............................................................80
Recepten ....................................................81
Staafmixer .............................................................81
Smoothiemaker .........................................................83
SSSM 600 A1
NL│BE 
 65
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor de veilig­heid, het gebruik en het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en veilig­heidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het pureren/mixen van levensmiddelen en het bereiden van smoothies. Het is uitsluitend bestemd voor het verwerken van le­vensmiddelen in kleine hoeveelheden in huishoudelijk gebruik. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
WAARSCHUWING!
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
OPMERKING
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van
niet met de bestemming overeenkomend gebruik, onvakkundige reparaties, niet-toegestane veranderingen of het gebruik van niet-toegestane vervan­gingsonderdelen. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
66 │ NL
BE SSSM 600 A1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Motorblok Staafmixer 5Smoothiemaker (meshouder 6 met mes 7, mengbeker 8)Deksel
Gebruiksaanwijzing
1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
3) Reinig alle delen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk “Service”)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door ge­brekkige verpakking of transport.
Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een be­sparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
4
9
OPMERKING
SSSM 600 A1
Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode
van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
NL│BE 
 67
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A (staafmixer):
1 Snelheidsregelaar 2 Knop (normale snelheid)
3 Turboknop (hoge snelheid) 4 Motorblok 5 Staafmixer
Afbeelding B (smoothiemaker):
6 Meshouder 7 Mes 8 Mengbeker
Afbeelding C:
9 Deksel (met afsluitbare drinkopening en handgreep) 0 Afdichtingsring
Technische gegevens
Netspanning 220–240 V ∼ (wisselstroom), 50–60 Hz
Nominaal vermogen 600 W
68 │ NL
Beschermingsklasse
KB-tijd 1 minuut
KB-TIJD
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend zonder dat de motor oververhit en beschadigd raakt. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
Mengbeker 8 Capaciteit 700 ml Max. Vulhoeveelheid voor verwerking 600 ml
BE SSSM 600 A1
(dubbel geïsoleerd)
II /
Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220–240V∼, 50–60 Hz.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in
de openlucht.
Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat
komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door een gekwalificeerd vakman repareren.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
niet aan het snoer zelf.
Knik of plet het snoer niet en leg het snoer zodanig dat
niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door de fabrikant of de klanten­service van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te voorkomen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
U mag de behuizing van het motorblok van de staafmixer
niet openen. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
SSSM 600 A1
NL│BE 
 69
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Dompel het motorblok van de staafmixer in geen geval onder in vloeistof en zorg dat er geen vloeistoffen in de behuizing van het motorblok komen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcon-
tact voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in
deze gebruiksaanwijzing beschreven. Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel!
Koppel het apparaat los van het lichtnet,...
– - als u het apparaat onbeheerd laat; – - als u het apparaat schoonmaakt; – wanneer u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar haalt.
Neem de pan van de kookplaat en zorg ervoor dat de vloei-
stof niet kookt als u het apparaat gebruikt voor het pureren van hete levensmiddelen in een pan. Laat hete levensmidde­len wat afkoelen om brandwonden te voorkomen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
De messen zijn uiterst scherp! Ga er altijd voorzichtig mee
om.
Er bestaat letselgevaar bij de omgang met de extreem scherpe
messen.
Maak het apparaat heel voorzichtig schoon. De messen
zijn uiterst scherp!
70 │ NL
BE SSSM 600 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het apparaat moet van het lichtnet worden losgekoppeld
telkens wanneer er geen toezicht is en tijdens het monteren, demonteren of reinigen van het apparaat.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Laat de staafmixer nooit in een hete pan op de kookplaat
staan als hij niet wordt gebruikt.
Gebruik
Met de staafmixer 5 kunt u dips, sau- zen, soepen en babyvoeding bereiden of zacht fruit pureren. We raden aan om de
staafmixer te gebruiken en daarna te laten afkoelen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de staafmixer
Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat!
worden bij de bereiding vrijwel geen beperkingen gesteld: zo kunt u ook yog­hurt, vergruisd ijs, kruiden of schepijs voor smoothies gebruiken. We raden aan om de smoothiemaker max. 1 minuut achtereen te gebruiken en daarna te laten afkoelen.
5 niet voor het verwerken van harde levensmiddelen.
Met de smoothiemaker 6/7/8 kunt u smoothies bereiden. Een smoothie is een drank van hele vruchten. In smoothies worden hele vruchten, op de schil en kern of pit na, verwerkt. Zo ontstaat een lobbige drank. Aan de eigen smaak
5 max. 1 minuut achtereen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
SSSM 600 A1
Doe nooit harde ingrediënten zoals noten, steeltjes, grote korrels of pitten in het apparaat!
Vul het apparaat nooit met hete ingrediënten!
NL│BE 
 71
In elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Steek de stekker pas na het in elkaar zetten in het stopcontact.
OPMERKING
Reinig voor het eerste gebruik eerst alle onderdelen zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reinigen”.
Staafmixer in elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het mes
is uiterst scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om.
1) Zet de staafmixer blok
4 naar het pictogram op de staafmixer 5 wijst.
2) Draai de staafmixer pictogram
5 zo op het motorblok 4 dat de pijl op het motor-
5 tot de pijl op het motorblok 4 naar het
wijst en de staafmixer 5 vastklikt.
Smoothiemaker in elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het mes
Schroef de meshouder
1) Zet de meshouder
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Pak voor het draaien van de meshouder
2) Plaats nu de meshouder
3) Draai dan de meshouder
is uiterst scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
6 met het mes 7 nooit zonder mengbeker 8 op
het motorblok
4. Zet altijd eerst de mengbeker 8 op de meshouder 6!
6 zo op de mengbeker 8 dat het mes 7 in de meng-
beker
8 valt. Schroef de meshouder 6 vast op de mengbeker 8.
vast, draai niet aan de mengbeker en lopen de ingrediënten eruit!
6 (samen met de opgeschroefde mengbeker 8!)
op het motorblok 4. Zet daartoe de meshouder 6 zo op het motorblok 4 dat de pijl
op het motorblok 4 naar het pictogram op de meshouder
6 wijst.
6 zo dat de pijl op het motorblok 4 naar
het pictogram
op de meshouder 6 wijst en vastklikt.
6 alleen de meshouder 6 zelf
8! Anders komt de mengbeker 8 los
72 │ NL
BE SSSM 600 A1
Bediening
Staafmixer gebruiken
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
De levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Rondspattende levensmiddelen
kunnen brandwonden veroorzaken.
Nadat u de staafmixer in elkaar hebt gezet (zie het hoofdstuk “In elkaar zetten”) gaat u als volgt te werk:
1) Steek de stekker in het stopcontact.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
De voet van de staafmixer
voordat het apparaat wordt in- of uitgeschakeld. Anders kan de inhoud uit de mengbeker spatten! Steek de staafmixer
levensmiddelen voordat u het apparaat inschakelt!
5 moet volledig met levensmiddelen bedekt zijn,
5 altijd eerst in de te verwerken
2) Houd de knop heid te verwerken. Draai de snelheidsregelaar snelheid te verhogen. Draai de snelheidsregelaar
snelheid te reduceren.
3) Houd de turboknop te verwerken. Als u op de turboknop
schakeld naar de maximale snelheid.
4) Wanneer u klaar bent met de verwerking van de levensmiddelen, laat u de ingedrukte schakelaar
5) Trek de staafmixer hebt losgelaten en het mes stilstaat.
OPMERKING
2 ingedrukt om de levensmiddelen met normale snel-
1 naar “Max” om de
1 naar “Min” om de
3 ingedrukt om de levensmiddelen met hoge snelheid
3 drukt, wordt onmiddellijk overge-
2/3 los.
5 uit de levensmiddelen als u de knop 2/3
Hoort u tijdens het gebruik van de staafmixer onge­bruikelijke geluiden, zoals gepiep of iets dergelijks,
smeer de aandrijfas van de staafmixer enkele druppels neutrale bakolie.
5 dan met
SSSM 600 A1
NL│BE 
 73
Smoothie bereiden
Ingrediënten klaarmaken
Verwijder schillen, zoals sinaasappelschillen of de schil van kiwi's, van de
vruchten.
Verwijder grote kernen en pitten, zoals bij perziken, uit de vruchten.
Snijd het fruit in kleine stukjes (ca. 1-2 cm).
Snijd kruiden of sla in kleine stukjes.
OPMERKING
Als u de ingrediënten tot vlak voor het bereiden in de koelkast bewaart, is
de bereide smoothie meteen koud.
Mengbeker vullen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Doe nooit meer ingrediënten in de mengbeker
kering! Het apparaat kan de ingrediënten anders niet meer goed mengen!
OPMERKING
Voor optimale resultaten adviseren wij om minstens 100 ml vloeistof in de
mengbeker
1) Maak de ingrediënten klaar.
2) Doe de ingrediënten in de mengbeker enten toe en daarna de vastere, zoals vruchten of vergruisd ijs en tot slot lichte ingrediënten zoals sla.
8 te doen wanneer u een smoothie maakt.
8 dan tot aan de MAX-mar-
8. Voeg eerst de vloeibare ingredi-
74 │ NL
OPMERKING
Maal met dit apparaat geen ijsklontjes! Voor dit apparaat mag alleen reeds
vergruisd ijs worden gebruikt.
BE SSSM 600 A1
Apparaat gebruiken
Als u de mengbeker 8 gevuld hebt en de smoothiemaker 7/8/9 op het motor­blok
4 gezet hebt (zie het hoofdstuk “In elkaar zetten”), gaat u als volgt te werk:
OPMERKING
Schakel het apparaat pas in wanneer de meshouder
mengbeker
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Pak voor het draaien van de meshouder
Draai niet aan de mengbeker mengbeker
OPMERKING
Als u een smoothie wilt bereiden, draait u het in elkaar gezette apparaat
om zodat de mengbeker voor dat het mes
de lucht draait!
8 en het motorblok 4 op juiste manier in elkaar zijn gezet.
6 alleen de meshouder 6 zelf vast.
8 als u het apparaat bedient! Anders komt de
8 los en lopen de ingrediënten eruit!
8 zich boven bevindt. Op die manier zorgt u er-
7 door de ingrediënten draait en dat het mes 7 niet door
1) Steek de stekker in het stopcontact nadat u de mengbeker
elkaar hebt gezet.
2) Draai het apparaat zo dat het motorblok de snelheidsregelaar de mengbeker Plaats het motorblok
grond.
3) Fixeer de mengbeker
8 hebt gevuld en het apparaat in
8 boven.
6 met het mes 7, de
1 zich onder bevindt en
4 op een stabiele onder-
8 met één hand.
4 met
5) Houd de turboknop
SSSM 600 A1
4) Houd de knop middelen met normale snelheid tot een smoothie
te verwerken. Draai de snelheidsregelaar naar “Max” om de snelheid te verhogen. Draai
de snelheidsregelaar heid te reduceren.
3 ingedrukt om de levensmiddelen met hoge snelheid
te verwerken. Als u op de turboknop schakeld naar de maximale snelheid.
2 ingedrukt om de levens-
1
1 naar “Min” om de snel-
3 drukt, wordt onmiddellijk overge-
NL│BE
 75
OPMERKING
Voor optimale resultaten adviseren wij om
altijd minstens 100 ml vloeistof in de mengbe­ker
8 te doen. Als u minder vloeistof gebru-
ikt, of een minder dun vloeibare vloeistof, bijvoorbeeld yoghurt, kan het gebeuren dat stukjes van vruchten vast komen te zitten. Til in dat geval het apparaat op en schud het een aantal keren op en neer, zodat de stukjes
vruchten loskomen en weer door het mes worden vermalen. Houd daarbij de
meshouder motorblok
ken.
6) Als de smoothie de gewenste consistentie heeft gekregen, laat u de inge­drukte knop
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat nooit langer dan 1 minuut achtereen! Het apparaat raakt anders oververhit! Laat het apparaat na 1 minuut in bedrijf eerst af­koelen.
6 met de mengbeker 8 en het
4 vast, zodat ze niet kunnen losra-
2/3 los.
7
76 
7) Als de smoothie klaar is, draait u het apparaat zo dat de mengbeker zich onder bevindt en het motorblok
8) Haal de stekker uit het stopcontact.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Pak voor het draaien van de meshouder
Draai niet aan de mengbeker mengbeker
9) Neem de meshouder Draai daartoe de meshouder naar het pictogram op de meshouder 6 wijst. U kunt nu de meshouder
8 los en lopen de ingrediënten eruit!
6 samen met de mengbeker 8 van het motorblok 4.
4 boven.
6 alleen de meshouder 6 zelf vast.
8 als u het apparaat bedient! Anders komt de
6 zo ver dat de pijl op het motorblok 4
6 van het motorblok 4 nemen.
10) Schroef de meshouder
NL│BE SSSM 600 A1
6 van de mengbeker 8.
8
11) Schroef het deksel 9 op de mengbeker 8. Via de afsluitbare drinkope-
Reinigen
OPMERKING
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
OPMERKING
1) Haal de stekker uit het stopcontact.
2) Reinig het motorblok
3) Trek de afdichtingsring
ning in het deksel
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SCHOK!
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
U mag het motorblok 4 in geen geval in water onderdompelen of onder stromend water houden om het te reinigen.
De mengbeker 8 kan in de vaatwasser worden gereinigd. Leg in dat geval de mengbeker vaatwasser. Zorg ervoor dat de onderdelen niet beklemd raken.
Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen!
Deze kunnen het oppervlak onherstelbaar aantasten!
U kunt het apparaat het beste meteen na gebruik reinigen. Dan kunnen
resten van levensmiddelen gemakkelijker worden verwijderd!
9 kunt u de smoothie direct drinken.
8 indien mogelijk in het bovenste rek van de
4 met een vochtige doek.
Let op dat er geen water in de openingen van het motorblok dringt. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek. Neem afwasmiddelresten met een vochtige doek af.
4 binnen-
0 van het deksel 9. Gebruik zo nodig een stomp,
smal voorwerp als hulpmiddel.
4) Reinig de staafmixer
5) Droog alles goed af met een theedoek en vergewis u ervan dat het appa-
SSSM 600 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het mes
is uiterst scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om.
5, de meshouder 6, de mengbeker 8, het deksel
9 en de afdichtingsring 0 grondig in zeepsop en verwijder daarna alle
afwasmiddelresten met schoon water.
raat volledig droog is voordat u het opnieuw gebruikt.
NL│BE 
 77
OPMERKING
Wanneer u het apparaat direct na gebruik reinigt, bereikt u een in de meeste gevallen voldoende hygiënische reiniging van de mengbeker de meshouder
Vul de mengbeker
afwasmiddel toe.
Zet de meshouder
vervolgens de meshouder kaar zetten”).
Druk enkele keren op de knop
ging brengt.
Spoel de mengbeker
om, zodat alle afwasmiddelresten verwijderd zijn.
6 als u als volgt te werk gaat:
Opbergen
Berg het schoongemaakte apparaat op een schone, stofvrije en droge plaats op.
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen­tereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw gemeentereiniging.
8 en
8 met ca. 400 ml water en voeg een paar druppels mild
6 op de mengbeker 8 en schroef beide vast. Schroef
6 op het motorblok 4 (zie het hoofdstuk “In el-
2, zodat het mes 7 het water in bewe-
8 en de meshouder 6 daarna met veel schoon water
78 │ NL
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijk­heid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
BE SSSM 600 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezi­ge schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening ge­bracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde­len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge­bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Ge­bruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgera­den of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
SSSM 600 A1
NL│BE 
 79
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(IAN)389062_2104 als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, product­video‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)389062_2104 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 389062_2104
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
80 │ NL
BE SSSM 600 A1
Recepten
Staafmixer
Pompoensoep
4 personen
Ingrediënten
1 middelgrote ui
2 teentjes knoflook
10-20 gr verse gember
3 el raapzaadolie
400 gr pompoenvlees (idealiter Hokkaido-pompoen, omdat de schil ervan
250-300 ml kokosmelk
250-500 ml groentebouillon
Sap van een ½ sinaasappel
Een scheut droge witte wijn
1 tl suiker
Zout, peper
Bereiding
1) Pel de uien en de knoflook en snijd ze in kleine stukken. Schil de gember
2) Maak de pompoen met een groenteborstel grondig schoon onder warm
3) Breng de soep met sinaasappelsap, witte wijn, suiker, zout en peper op
tijdens het koken zacht wordt en de pompoen dus niet hoeft te worden geschild)
en snijd hem in fijne blokjes. Bak de ui en gember lichtbruin in hete olie. Voeg na 2 minuten de knoflook toe en laat hem meestoven.
water en snij hem in blokjes van 2 – 3 cm. (Als u geen Hokkaido-pompoen maar een andere soort gebruikt, schil deze dan eerst.) Voeg de blokjes pompoen toe aan de uien en gember en laat ze meestoven. Voeg de helft van de kokosmelk toe en ook zo veel bouillon tot de pompoen goed be­dekt is. Laat de pompoen ongeveer 20 – 25 minuten met gesloten deksel
koken tot hij zacht is. Mix alles met de staafmixer Voeg kokosmelk toe totdat de soep de juiste, zachtromige consistentie heeft.
smaak, zodat de soep naast de scherpe smaak ook een zoete en even­wichtige zuurzoute smaak heeft.
5 tot een gladde massa.
SSSM 600 A1
NL│BE 
 81
Zoet vruchtenbeleg
Ingrediënten
250 g aardbeien of andere vruchten (vers of diepvries)
125 g geleisuiker 2:1
1 scheutje citroensap
1 mespunt zaadjes van een vanillestokje
Bereiding
1) Was de aardbeien en verwijder de groene kroontjes. Laat ze in een zeef goed drogen, zodat het overtollige water weg kan lopen en het vruchten­beleg niet te vloeibaar wordt. Snijd grotere aardbeien klein.
2) Weeg 250 gr aardbeien af en doe ze in een gepaste mengbeker.
3) Voeg een scheut citroensap toe.
4) Voeg indien gewenst de zaden van het vanillestokje toe.
5) Voeg de geleisuiker toe en meng de ingrediënten ongeveer 45-60 secon­den met behulp van de staafmixer
aanwezig, laat alles dan 2 minuten rusten en pureer daarna opnieuw 60 seconden.
6) Breng het al roerend bij een matige temperatuur aan de kook en laat het 2-3 minuten zachtjes koken terwijl u blijft roeren.
7) Het vruchtenbeleg is nu klaar voor gebruik, of u kunt het in een glas met schroefdeksel gieten en afsluiten.
5. Zijn er nog steeds grotere stukken
Mayonaise
82 │ NL
Ingrediënten
200 ml neutrale plantaardige olie, bijv. raapzaadolie
1 ei (eigeel en eiwit)
10 gr zachte azijn of citroensap
Zout en peper naar wens
Bereiding
1) Doe het ei en het citroensap in de mengbeker, zet de staafmixer op in de massa en schakel het apparaat in. Gebruik de turboknop
2) Voeg de olie er in een gelijkmatige, dunne straal langzaam aan toe (bin­nen 1 minuut), zodat de olie zich met de andere ingrediënten verbindt.
3) Breng op smaak met zout en peper.
BE SSSM 600 A1
5 recht-
3.
Smoothiemaker
Groene smoothie - de klassieker
Ingrediënten
1 middelgrote appel
1/2 avocado
ong. 80 g babyspinazie
100-150 ml water
2 tl honing
Bereiding
1) Snij de halve avocado, de gewassen appel en de banaan in stukken (ong. 1-2 cm).
2) Was de babyspinazie grondig en snij haar in stukken.
3) Doe eerst de 100 ml water in de mengbeker appel en avocado en tot slot de babyspinazie.
4) Meng de ingrediënten tot de smoothie de gewenste consistentie heeft gekregen.
Tip: voeg naar smaak meer honing of agavesiroop, of desgewenst een scheut citroensap toe. U kunt ook een stuk gember in kleine stukjes snijden en meemixen. Zo geeft u de smoothie een zoete, peperige of frisse noot.
Vruchtensmoothie
Ingrediënten
1 schijf ananas (ong. 2 cm dik)
1 banaan
1 handvol frambozen (vers of uit de diepvries)
100-150 ml druivensap
8, daarna de stukken
SSSM 600 A1
Bereiding
1) Snij de ananas en de banaan in stukken (ong. 1-2 cm).
2) Was de frambozen en maak ze schoon, resp. laat de ingevroren frambozen ontdooien.
3) Doe eerst de 100 ml water in de mengbeker andere ingrediënten toe.
4) Meng de ingrediënten tot de smoothie de gewenste consistentie heeft gekregen.
Tip: U kun ook smoothies bereiden met andere vruchten: probeer in plaats van frambozen eens bramen, of vervang de ananas door een peer.
8 en voeg dan de
NL│BE 
 83
84 │ NL
BE SSSM 600 A1
Obsah
Úvod ........................................................86
Použití vsouladu surčením .....................................86
Rozsah dodávky ..............................................87
Likvidace obalu ......................................................... 87
Popis přístroje ................................................88
Technické údaje ...............................................88
Bezpečnostní pokyny ..........................................89
Použití ......................................................91
Složení ......................................................91
Sestavení tyčového mixéru .................................................92
Sestavení Smoothie-Maker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Obsluha .....................................................93
Použití tyčového mixéru ................................................... 93
Příprava smoothie ....................................................... 94
Čištění .......................................................97
Skladování ..................................................98
Likvidace přístroje ............................................98
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Servis ................................................................100
Dovozce ..............................................................100
Recepty ....................................................101
Tyčový mixér ..........................................................101
Smoothie-Maker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
SSSM 600 A1
CZ 
 85
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně k mixování potravin a přípravě smoothie. Je určen výlučně pro zpracování potravin v malých množstvích a použití vsoukromé domácnosti. Přístroj není určen pro komerční účely.
VÝSTRAHA!
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze.
UPOZORNĚNÍ
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vroz-
poru surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel.
86 │ CZ SSSM 600 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
motorový blok tyčový mixér 5Smoothie-Maker (nožový držák 6 s nožem 7, mixovací nádoba 8)
9
víko návod k obsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozena.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servis (viz kapitola „Servis“).
Likvidace obalu
Obal chrání zařízení před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá požadavkům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recy­klovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produk­ci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
4
UPOZORNĚNÍ
SSSM 600 A1
Uschovejte pokud možno originální obal po dobu záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
CZ 
 87
Popis přístroje
Obrázek A (tyčový mixér):
1 regulátor rychlosti 2 spínač (normální rychlost)
3 spínač Turbo (vysoká rychlost) 4 motorový blok 5 tyčový mixér
Obrázek B (Smoothie-Maker):
6 nožový držák 7 nůž 8 mixovací nádoba
Obrázek C:
9 víko (s uzavíratelným otvorem na pití a přenosnou rukojetí) 0 těsnicí kroužek
Technické údaje
Síťové napětí 220–240 V ∼ (střídavý proud), 50–60 Hz
Jmenovitý výkon 600 W
Třída ochrany Doba nepřetržitého
provozu
DOBA NEPŘETRŽITÉHO PROVOZU
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál a tím se poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého provozu se musí přístroj vypnout na tak dlouho, dokud se motor neochladí.
Mixovací nádoba 8 Kapacita nádoby 700 ml Max. plnicí množství ke zpracování 600 ml
(dvojitá izolace)
II /
1 minuta
Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
88 │ CZ SSSM 600 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky instalované dle
předpisů, se síťovým napětím 220–240 V~, 50–60 Hz.
Vpřípadě provozních poruch a před čištěním přístroje vytáh-
něte zástrčku ze síťové zásuvky.
Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku.Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte
ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, netahejte
pouze za samotný kabel.
Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit
tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej
vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem, nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Přístroj a jeho přípojný kabel je nutné uchovávat mimo dosah
dětí.
Skříň motorového bloku tyčového mixéru se nesmí otevírat.
Vtakovém případě není zaručena bezpečnost a zaniká záruka.
Blok motoru tyčového mixéru vžádném případě neponořujte do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny nepronikly do skříně bloku motoru.
SSSM 600 A1
CZ 
 89
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než jsou popsány
vtomto návodu. Při nesprávném použití přístroje hrozí nebez­pečí zranění!
Přístroj zásadně odpojte od sítě…
– ...v případě ponechání přístroje bez dozoru; – ...při čištění; – ...při jeho sestavení a rozebírání.
Používáte-li přístroj pro mixování horkých potravin v hrnci,
odstavte tento z varné desky a ujistěte se, zda tekutina nevře. Nechte horké potraviny mírně vychladnout, aby se zabránilo opaření.
Tento přístroj nesmí používat děti.Děti si nesmí spřístrojem hrát.Přístroj a jeho přípojný kabel je nutné uchovávat mimo
dosah dětí.
Nože jsou extrémně ostré! Zacházejte sním vždy opatrně.Při manipulaci smimořádně ostrými noži hrozí nebezpečí
poranění.
Čistěte přístroj velmi opatrně. Nože jsou extrémně ostré!Přístroj je nutné vždy odpojit od sítě, pokud není pod dohle-
dem, a také před montáží, demontáží nebo čištěním.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Tyčový mixér nenechávejte stát v horkém hrnci na varné
plotýnce, když se nepoužívá.
90 │ CZ SSSM 600 A1
Použití
Tyčovým mixérem 5 lze připravovat dipy k namáčení, omáčky a kojeneckou výživu nebo mixovat měkké ovoce. Doporučujeme
provozovat v kuse tyčový mixér 1 minutu a poté ho nechat vychladnout.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Tyčový mixér
knenávratným poškozením přístroje!
nekladou meze fantazii, takže můžete použít i jogurt, drcený led, bylinky nebo zmrzlinu. Doporučujeme provozovat v kuse tyčový mixér max. 1 minutu a poté ho nechat vychladnout.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Nikdy neplňte přístroj tvrdými přísadami jako jsou ořechy, stonky, velká zrna
nebo jádra!
Nikdy neplňte přístroj horkými potravinami!
5 nepoužívejte ke zpracování tuhých potravin. Vedlo by to
S pomocí Smoothie-Maker 6/7/8 lze připravovat smoothie. Smoothie je takzvaný „nápoj z celého ovoce“. K jeho přípravě se používá celé ovoce kromě slupky a jader. Tím vznikne krémová konzistence. Při přípravě smoothie se
5 max.
Složení
UPOZORNĚNÍ
SSSM 600 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky až po sestavení mixéru.
Před prvním uvedením do provozu vyčistěte veškeré díly tak, jak je popsáno
v kapitole „Čištění“.
CZ 
 91
Sestavení tyčového mixéru
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nůž
je velmi ostrý! Zacházejte sním vždy opatrně.
1) Nasaďte tyčový mixér vém bloku
2) Otáčejte tyčovým mixérem neukazuje na symbol
4 ukazovala na symbol
5 na motorový blok 4 tak, aby šipka na motoro-
Sestavení Smoothie-Maker
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nůž
je velmi ostrý! Zacházejte sním vždy opatrně.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nožový držák
na motorový blok vý držák
1) Nasaďte nožový držák do mixovací nádoby nádobu
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
K otáčení držáku nože
mixovací nádobou a suroviny vytečou ven!
2) Nožový držák spojte s motorovým blokem 4. Nasaďte nožový držák 6 na motorový blok
4 tak, aby šipka na motorovém bloku 4 ukazovala na symbol
na nožovém držáku
3) Poté otočte držákem nože ukazovala na symbol na nožovém držáku 6 a pevně zaskočila.
6 s nožem 7 nikdy nenasazujte bez mixovací nádoby 8
4. Nejprve vždy nasaďte mixovací nádobu 8 na nožo-
6!
6 na mixovací nádobu 8 tak, aby nůž 7 zapadal
8. Nožový držák 6 pevně našroubujte na mixovací
8.
6 uchopte pouze tento držák 6, neotáčejte
8! V opačném případě se mixovací nádoba 8 uvolní
6 (společně s našroubovanou mixovací nádobou 8!)
6.
na tyčovém mixéru
5.
5, dokud šipka na motorovém bloku 4
a tyčový mixér 5 pevně nezaskočí.
6 tak, aby šipka na motorovém bloku 4
92 │ CZ SSSM 600 A1
Obsluha
Použití tyčového mixéru
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Potraviny nesmí být příliš horké! Vystřikující obsah by mohl způsobit opaření.
Po sestavení tyčového mixéru (viz kapitola „Složení“) postupujte takto:
1) Zasuňte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Před zapnutím nebo vypnutím přístroje musí být noha tyčového mixéru
zcela zakryta obsahem. V opačném případě může obsah vystříknout z mixovací nádoby! Před zapnutím přístroje vždy udržujte tyčový mixér
ponořený ve zpracovávaných potravinách!
5
5
2) Ke zpracování potravin normální rychlostí podržte stisknutý spínač Pro zvýšení rychlosti otáčejte regulátorem rychlosti Pro snížení rychlosti otáčejte regulátorem rychlosti
3) Ke zpracování potravin vyšší rychlostí podržte stisknutý spínač Turbo Stisknutím spínače Turbo
zpracování.
4) Když jste dokončili zpracování potravin, pusťte jednoduše stisknutý spínač
2/3.
5) Tyčový mixér 5 vytáhněte z naplněné potraviny, když jste spínač
3 máte okamžitě k dispozici maximální rychlost
1 směrem k „Max“.
1 směrem k „Min“.
2.
3.
2/3 uvolnili a nůž se již neotáčí.
UPOZORNĚNÍ
Pokud se během provozu vyskytují neobvyklé zvuky, jako je pískání apod., pak na hnací hřídel tyčového
mixéru
5 dejte trochu neutrálního stolního oleje.
SSSM 600 A1
CZ 
 93
Příprava smoothie
Příprava ingrediencí
Odstraňte z ovoce slupky a kůru, jako je například pomerančová kůra
nebo slupka kiwi.
Odstraňte z ovoce velká zrna a jádra jako např. u broskví.
Nakrájejte ovoce na malé kousky (cca 1–2cm).
Bylinky nebo saláty nakrájejte na malé kousky.
UPOZORNĚNÍ
Pokud suroviny skladujete až do okamžiku přípravy v lednici, bude čerstvě
připravené smoothie přímo studené.
Plnění mixovací nádoby
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Mixovací nádobu
nemůže přísady správně promíchat!
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li dosáhnout optimálních výsledků, doporučujeme při přípravě smoo-
thie vždy nalít do mixovací nádoby
1) Připravte si suroviny.
2) Naplňte suroviny do mixovací nádoby surovinami a až potom přidejte pevnější suroviny, např. ovoce nebo drcený led, a nakonec lehké potraviny, např. salát.
8 nikdy neplňte více než po značku MAX! Přístroj pak
8 minimálně 100 ml tekutiny.
8. Začněte vždy nejprve tekutými
UPOZORNĚNÍ
V tomto přístroji nedrťte kostky ledu! V tomto přístroji lze v zásadě použít
pouze led, který již byl rozdrcen.
94 │ CZ SSSM 600 A1
Obsluha přístroje
Po naplnění mixovací nádoby 8 a sestavení zařízení Smoothie-Maker
7/8/9 s motorovým blokem 4 (viz kapitola „Složení“) postupujte takto:
UPOZORNĚNÍ
Přístroj zapněte, až když byl nožový držák
mixovací nádobou
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
K otáčení nožového držáku
obsluhy přístroje neotáčejte mixovací nádobou mixovací nádoba
UPOZORNĚNÍ
Pokud chcete připravit smoothie, otočte sestavený přístroj tak, aby mixovací
nádoba
8 směřovala nahoru. Tím je zajištěno, že suroviny budou zachyceny
nožem
7 a nůž 7 se nebude otáčet naprázdno!
8 a motorovým blokem 4.
6 uchopte pouze tento nožový držák 6. Během
8 uvolní a suroviny vytečou ven!
6 správně sestaven s nožem 7,
8! V opačném případě se
1) Po naplnění mixovací nádoby přístroje zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
2) Otočte přístroj tak, aby motorový blok látorem otáček nádoba Motorový blok
3) Mixovací nádobu
4) Ke zpracování potravin normální rychlostí na smoothie podržte stisknutý spínač
zvýšení rychlosti otáčejte regulátorem rychlosti
1 směřoval dolů a mixovací
8 byla otočena nahoru.
4 umístěte na stabilní plochu.
8 fixujte jednou rukou.
8 a sestavení
4 s regu-
2. Pro
1 směrem k „Max“. Pro snížení rychlosti otáčej-
te regulátorem rychlosti
5) Ke zpracování potravin vyšší rychlostí podržte stisknutý spínač Turbo Stisknutím spínače Turbo
zpracování.
3 máte okamžitě k dispozici maximální rychlost
1 směrem k „Min“.
3.
SSSM 600 A1
CZ
 95
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li dosáhnout optimálních výsledků,
doporučujeme mixovací nádobu naplnit minimálně 100 ml tekutiny. Pokud naplníte méně tekutiny nebo nepoužijete žádnou řídkou tekutinu, např. jogurt, může dojít k usazení kousků ovoce. V tomto případě přístroj zvedněte a několikrát s ním zatřepejte nahoru a dolů, aby se kousky ovoce uvolnily
a byly zachyceny nožem přidržujte nožový držák bou
8 a motorový blok 4, aby se sestavený
přístroj nemohl uvolnit.
6) Když smoothie dosáhne požadované konzistence, jednoduše uvolněte stisknutý spínač
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Přístroj nikdy nepoužívejte déle než 1 minutu v kuse! Došlo by kjeho přehřátí! Po 1 minutě provozu nechte přístroj nejdříve zchladit.
2/3.
8 v zásadě
7. Přitom pevně
6 s mixovací nádo-
96 
7) Když je smoothie hotové, otočte přístroj tak, aby mixovací nádoba směřovala dolů a motorový blok
8) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
K otáčení nožového držáku
obsluhy přístroje neotáčejte mixovací nádobou mixovací nádoba
9) Vyjměte nožový držák nožů bloku
4. K tomu otočte nožový držák 6 tak, aby šipka na motorovém
bloku
4 ukazovala na symbol
nožový držák
10) Nožový držák
CZ SSSM 600 A1
8 uvolní a suroviny vytečou ven!
6 sejmout z motorového bloku 4.
6 odšroubujte z mixovací nádoby 8.
4 nahoru.
6 uchopte pouze tento nožový držák 6. Během
8! V opačném případě se
6 spolu s mixovací nádobou 8 z motorového
na nožovém držáku
6. Nyní můžete
8
Čištění
11) Nasaďte víko 9 na mixovací nádobu 8. Přes uzavíratelný otvor na pití na víku
9 můžete smoothie přímo pít.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před čištěním přístroje vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Při čištění vžádném případě nesmíte ponořit motorový blok 4 do vody ani jej držet pod tekoucí vodou.
UPOZORNĚNÍ
Mixovací nádobu 8 lze mýt v myčce nádobí. Pokud možno uložte mixovací nádobu Ujistěte se, že nedošlo k zaseknutí žádného dílu.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte žádné agresivní, chemické nebo abrazivní čisticí prostředky!
Tyto mohou nenávratně poškodit povrch!
UPOZORNĚNÍ
Vyčistěte přístroj nejlépe hned po použití. Tak lze zbytky potravin lépe
odstranit!
1) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2) Motorový blok Ujistěte se, zda se do otvorů motorového bloku
padě většího znečištění dejte na hadřík jemný mycí prostředek. Otřete zbytky mycího prostředku vlhkým hadříkem.
3) Stáhněte těsnicí kroužek předmětem.
8 pokud do horního koše myčky na nádobí.
4 otřete vlhkým hadrem.
4 nedostala voda. Vpří-
0 z víka 9. Případně si pomozte tupým, úzkým
4) Tyčový mixér
5) Vysušte všechny díly důkladně utěrkou do sucha a zkontrolujte, zda je
SSSM 600 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nůž
je velmi ostrý! Zacházejte sním vždy opatrně.
5, nožový držák 6, mixovací nádobu 8, víko 9 a těsnicí
kroužek
0 důkladně opláchněte ve vodě s mycím prostředkem a poté
odstraňte zbytky mycího prostředku čistou vodou.
přístroj před opětovným použitím zcela suchý.
CZ 
 97
Loading...