SILVERCREST SSP 2600 A1 User manual [cz]

BLUETOOTH® SELFIE STICK SSP 2600 A1
Bluetooth®-OS SELFIE BOT
Használati utasítás
Bluetooth® TELESKOPSKA PALICA ZA SELFIEJE
Navodila za uporabo
Bluetooth® SELFIE DRŽÁK
Návod k obsluze
Bluetooth® TYČ NA SELFIE
Návod na obsluhu
Bluetooth®-SELFIESTICK
Bedienungsanleitung
IAN 288654
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboz­námte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1 SI Navodila za uporabo Stran 19 CZ Návod k obsluze Strana 37 SK Návod na obsluhu Strana 55 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
Tartalomjegyzék
Bevezető .......................... 2
Információk a jelen használati útmutatóhoz ......2
Szerzői jogvédelem ........................2
A védjeggyel kapcsolatos tudnivalók ...........2
Rendeltetésszerű használat ..................2
Felhasznált figyelmeztető jelzések .............3
Biztonság .......................... 4
Alapvető biztonsági utasítások ................4
Az egyes elemek leírása ............. 6
Üzembe helyezés ................... 6
A csomag tartalmának ellenőrzése ............6
A csomagolás ártalmatlanítása ...............7
A Powerbank feltöltése ......................7
Töltésszint ellenőrzése ......................8
Kezelés és üzemeltetés .............. 8
Mobil készülék feltöltése a Powerbank segítségével 8
Szelfibot használata ........................9
Szelfibot és okostelefon/kompakt fényképezőgép csatlakoztatása Bluetooth
Szelfibot felszerelése ......................10
Okostelefon rögzítése a szelfibotra ...........10
Kompakt fényképezőgép rögzítése a szelfibotra . 11
Szelfi készítés ............................11
A készülék kikapcsolása ....................12
Hibakeresés ...................... 12
Tisztítás .......................... 14
®
kapcsolaton keresztül . 9
Tárolás használaton
kívül helyezés esetén .............. 14
Ártalmatlanítás ....................14
A készülék ártalmatlanítása .................14
Függelék ......................... 15
Műszaki adatok ..........................15
EU megfelelőségi nyilatkozatra
vonatkozó tudnivalók .......................
A Kompernass Handels GmbH garanciája .....16
Szerviz .................................18
Gyártja .................................18
SSP 2600 A1
HU  1
15
Bevezető
Információk a jelen használati útmutatóhoz
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudniva­lókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal­matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismer kedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg jól ezt a használati útmutatót. A készülék harmadik személynek továbbadá­sa esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bár­milyen formában történő sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában, valamint az ábrák megje­lentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A védjeggyel kapcsolatos tudnivalók
USB® az USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett védjegye.
®
A Bluetooth Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group) bejegyzett áruvédjegye; az áruvédjegy Kompernaß Handels GmbH által történő bármilyen felhasználására licensz alap­ján kerül sor.
A SilverCrest védjegy és márkanév a mindenkori tulaj­donos tulajdonát képezi.
Minden további név és termék az adott jogbirtokos márkajelzése vagy bejegyzett védjegye lehet.
szóvédjegy és a Bluetooth® logó a
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék egy informatikai készülék és kizárólag okostelefonnal vagy kompakt fényképezőgéppel ké­szített szelfik (önportrék) készítésére, valamint szabvány­szerűen USB csatlakozón keresztül feltölthető mobil készülékek feltöltésére használható. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. A ké­szülék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használat­ra. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrész használatából eredő
2 HU
SSP 2600 A1
károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
Felhasznált figyelmeztető jelzések
Ebben a használati útmutatóban a következő figyel­meztető jelzéseket használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
A súlyos, akár halálos sérülések veszélyének
elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztetések szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a
figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, ame-
lyek megkönnyítik a készülék kezelését.
Ez a szimbólum a készülékházon található.
Soha ne töltse a készüléket, miközben külső készü-
lék töltésére is használja.
A Powerbank töltéséhez kizárólag 5 V kimeneti
feszültségű és legalább 1 A kimeneti áramú USB tápegységet használjon.
SSP 2600 A1
HU  3
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcso­latos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg. A készülék megfelel a biztonsági előírásoknak. A szak­szerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Alapvető biztonsági utasítások
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy
nincs-e rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csök-
kent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonsá­gos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készü­lékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
VESZÉLY! A csomagolóanyag nem gyerekjáték!
A csomagolóanyagot tartsa távol gyermekektől.
Fulladásveszély!
A készüléket minden esetben stabil és egyenes felü-
letre helyezze. Ha a készülék leesik, megsérülhet.
A készülék használatánál ügyeljen arra, hogy a
készülék összes komponense stabilan legyen csat­lakoztatva.
Fogja határozottan a késszüléket, hogy ne tudjon
leesni.
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek
vagy magas hőmérsékletnek. A töltés közben ne takarja le a készüléket. Ellenkező esetben túlmele­gedhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
Ne állítsa a terméket hőforrás, például fűtőtest
vagy más hőtermelő készülék közelébe.
A nyílt lángot (pl. gyertya) tartsa távol a készüléktől.
A készülék nem használható magas hőmérsékletű
vagy páratartalmú (pl. fürdőszoba) vagy túlzottan poros helyiségekben.
A készüléket soha ne tegye ki rendkívüli forróság-
nak. Ez különösen gépkocsiban való tárolásra vonatkozik. Hosszabb várakozási idő esetén rend­kívül magas hőmérséklet keletkezhet a gépkocsi
4 HU
SSP 2600 A1
belsejében és a kesztyűtartóban. Vegye ki a jármű­ből az elektromos és elektronikus készülékeket.
A készüléket ne használja azonnal, ha hideg helyi-
ségből meleg helyiségbe viszi. Bekapcsolás előtt hagyja a készüléket akklimatizálódni.
Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. A készü-
lék nem tartalmaz felhasználó által karbantartandó vagy cserélendő alkatrészeket.
Ne szerelje át és ne változtassa meg önkényesen
a készüléket.
Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szak-
emberrel vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás veszélyt jelent­het a használó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
Ne engedje, hogy víz fröccsenjen és/vagy csöpög-
jön a készülékre, és ne állítson rá folyadékkal töltött tárgyat, mint például vázát vagy felnyitott italt.
Ha égett szagot vagy füstöt észlel, azonnal
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az esetleg csatlakoztatott töltőkábelt a készülékből. Ismételt használatba vétel előtt ellenőriztesse a készüléket képzett szakemberrel.
USB hálózati csatlakozóaljzat használata esetén a
használt csatlakozóaljzatnak könnyen hozzáférhe­tőnek kell lennie, hogy veszélyhelyzetben az USB hálózati csatlakozót gyorsan el tudja távolítani a csatlakozóaljzatból. Ehhez vegye figyelembe az USB hálózati csatlakozó használati útmutatójában foglaltakat.
VESZÉLY! Az akkumulátorok nem megfelelő
kezelése tűz- és robbanásveszélyes, veszélyes anyagok folyhatnak ki vagy más veszélyhelyzetek állhatnak elő! Ne dobja a készüléket tűzbe, mivel a beépített akkumulátor felrobbanhat.
Tartsa be az elemmel/akkumulátorral működő
készülékek használatára vonatkozó korlátozásokat, illetve tilalmakat olyan helyeken, ahol használatuk veszélyes lehet, mint például üzemanyagtöltő állo­másokon, repülőgépen, kórházakban.
Ügyeljen arra, hogy a használt okostelefon vagy a
kompakt fényképezőgép ne haladja meg a max. 500 g súlyt, ellenkező esetben megrongálódhat a készülék.
SSP 2600 A1
HU  5
Az egyes elemek leírása
(képeket lásd a kihajtható oldalon)
okostelefon tartó tartó menet állványfej menet rögzítőcsavar teleszkópos rúd Fénykép gombBluetooth Be-, ki gomb töltésjelző LED-ek micro USB töltőaljzat (bemenet)
- USB aljzat (kimenet) 3 rögzítőcsavar-billenő csukló ! töltőkábel (USB -> mikro USB) . használati útmutató (szimbolikus kép)
®
-LED
Üzembe helyezés
A csomag tartalmának ellenőrzése
(képeket lásd a kihajtható oldalon)
A készüléket az alábbi alkatrészekkel szállítjuk:
okostelefon tartóteleszkópos rúdmarkolattöltőkábeljelen használati útmutató
Vegye ki a készülék valamennyi részét a csomago-
lásból és távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiányta-
lan-e és nincs-e rajta látható sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csoma-
golásból eredő, illetve a szállítás során keletke­zett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Szerviz“ fejezetet).
6 HU
SSP 2600 A1
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülé-
sektől a szállítás során. A csomagolóanya­gokat környezetbarát és hulladék-ártalmat­lanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladék­mennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyers­anyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagoló­anyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
A Powerbank feltöltése
A Powerbank használata előtt teljesen fel kell tölteni a beépített akkumulátort.
FIGYELEM
A Powerbank nem tölthető és használható külső
készülék töltésére egyszerre.
A Powerbank töltéséhez kizárólag 5 V kimeneti
feszültségű és legalább 1 A kimeneti áramú táp­egységet használjon vagy használja számítógépe USB 3.0 csatlakozóját. Az USB 3.0 csatlakozót a kék jelzésről ismeri fel.
Az USB-csatlakozós töltésnél ügyeljen arra, hogy
legalább egy további USB-csatlakozó szabadon maradjon. Ez az USB 3.0-csatlakozók használa­ta esetén is érvényes.
Nem minden USB 2.0 csatlakozó biztosít meg-
felelő áramerősséget a Powerbank feltöltéséhez. Ilyenkor használjon külső tápegységet vagy USB
3.0 csatlakozót.
Kizárólag a mellékelt töltőkábelt ! használja a
Powerbank feltöltéséhez/lemerítéséhez!
Mindenképpen távolítsa el a töltőkábelt ! a
töltés/lemerítés után!
Adott esetben válassza le a szelfibotot a beépített
Powerbank eszközzel együtt a teleszkópos rúdról a szelfibot óramutató járásával ellentétes irány­ba történő forgatásával, amíg az külön nem válik. Ekkor lehúzhatja a szelfibotot.
Csatlakoztassa a töltőkábel USB csatlakozóját !
egy bekapcsolt számítógéphez vagy USB hálózati tápegységhez (a csomag nem tartalmazza).
SSP 2600 A1
HU  7
Csatlakoztassa a töltőkábel ! mikro USB csatla-
kozóját a mikro USB töltőaljzathoz . A hozzá­vetőleges töltési állapotot a töltésjelző LED-ek mutatják:
LED-kijelző Töltésszint
Egy LED villog kisebb, mint 20 % Egy LED világít,
a második LED villog Két LED világít,
a harmadik LED villog Három LED világít,
a negyedik LED villog Minden LED világít 100 %
20 - 49 %
50 - 74 %
75 - 99 %
Töltésszint ellenőrzése
A Powerbank töltésszintjét akkor is ellenőrizheti, ha nem tölti vagy nem használja töltésre a készüléket.
Nyomja meg röviden a BE/KI gombot . A töltés-
szint jelző LED-ek kb. 35 másodpercig kijelzik a Powerbank aktuális töltésszintjét.
LED-kijelző Töltésszint
Négy LED világít nagyobb, mint 75 % Három LED világít 50 - 74 %
Két LED világít 25 - 49 % Egy LED világít 3 - 24 %
Egy LED villog kisebb, mint 3 %
Kezelés és üzemeltetés
Mobil készülék feltöltése a Powerbank segítségével
Csatlakoztassa a töltőkábel ! mikro USB csat-
lakozóját a feltöltendő mobil készülék mikro USB aljzatához és az USB csatlakozót a Powerbank USB aljzatához -. Automatikusan elkezdődik a töltési folyamat.
Ha nem kezdődik el automatikusan a töltés, akkor
a töltés indításához nyomja meg röviden a BE/KI gombot .
8 HU
SSP 2600 A1
TUDNIVALÓ
Alternatív megoldásként a készülékgyártó eredeti
töltőkábelét (USB kábel) is használhatja.
A töltés során a Powerbank aktuális töltésszintjét a
töltésszintjelző LED-ek  jelzik (lásd a „Töltésszint ellenőrzése“ fejezet táblázatát).
A töltés befejezéséhez távolítsa el a töltőkábelt !
a mobil készülékből és a Powerbank egységből. A töltésjelző LED-ek  kb. 35 másodperc múlva kialszanak.
Szelfibot használata
A szelfibot használata előtt először párosítani kell vele okostelefonját vagy kompakt fényképezőgépét
Blue tooth® használatán keresztül. Ezzel a párosítás-
sal kapcsolat jön létre az Ön okostelefonja vagy kom­pakt fényképezőgépe és a szelfibot között.
TUDNIVALÓ
Győződjön meg arról, hogy a Powerbank
akkumulátora fel van töltve, ellenkező esetben a szelfibot nem működik. Ezért a szelfibot hasz­nálata előtt, szükség esetén először töltse fel a Powerbank akkumulátorát. Ehhez lásd a „A Powerbank feltöltése“ fejezetet.
Szelfibot és okostelefon/kompakt fény­képezőgép csatlakoztatása Bluetooth® kapcsolaton keresztül
Kapcsolja be az okostelefont vagy a kompakt fény-
képezőgépet és aktiválja a Bluetooth
Kapcsolja be a Bluetooth
®
-funkciót a szelfiboton,
tartsa lenyomva a be//ki kapcsoló gombot  kb. 2 másodpercre. A Bluetooth®-LED egy percig villog. A töltésjelző LED-ek világítanak és kb. 35 mp múlva kialszanak.
Állítsa be az okostelefont úgy, hogy Bluetooth
készülékeket keressen. Ehhez részletes leírást az okostelefon használati útmutatójában találhat.
A két készülék csatlakoztatásához válassza ki az
okostelefonján a talált készülékek listájából a SSP 2600 A1 bejegyzést. A Bluetooth sikeres párosítás után nem villog tovább.
SSP 2600 A1
®
-funkciót.
®
®
-LED
HU  9
-
Ha szeretné kikapcsolni a Bluetooth®-kapcsolatot
a szelfi botján, például a készülékek szétválasz­tásához, akkor nyomja meg 2 másodpercre a  be/ki gombot. A Bluetooth®-LED háromszor villog. A töltésjelző LED-ek  világítanak és kb. 35 másodperc múlva kialszanak. A Blue tooth
®
-
funkció ezzel ki van kapcsolva.
TUDNIVALÓ
A Bluetooth
®
-funkció bekapcsolásához nyomja
meg a szelfibot BE/KI gombját  2 másodpercig. A Bluetooth®-LED háromszor villog. A töltésjelző LED-ek világítanak és kb. 35 mp múlva kialszanak. A készülékek ekkor Blue tooth® kapcsolattal kapcsolódnak egymáshoz. Adott esetben erősítse meg a Bluetooth®-kapcsolatot az okostelefonján.
Szelfibot felszerelése
Csavarozza a tartó egyik menetét  az állványfej
menetére . A tartót függőlegesen vagy vízszin­tesen is felszerelheti. Rögzíts a kívánt helyzetben a rögzítőcsavarral .
Helyezze a teleszkópos rudat  a szelfibot-fogó
nyílásába. Kissé forgassa el a teleszkópos rudat az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a teleszkópos rúd bekattan a szelfibotba. Ezzel csatlakoztatva van a teleszkópos rúd  és a szelfibot-fogó.
Okostelefon rögzítése a szelfibotra
Nyissa ki a tartót  úgy, hogy húzza szét a befogót
a rugóerővel ellentétes irányba.
Helyezze az okostelefont a tartóba .Engedje el a befogót úgy, hogy a befogó az
okostelefonján legyen. Győződjön meg arról, hogy az okostelefon stabilan illeszkedik a tartóba .
Állítsa be az okostelefon függőleges dőlésszögét.
Ehhez lazítsa meg a billenő csukló rögzítőcsavarját 3 a tartón az óramutató járásával ellentétes irány­ba történő elforgatással. Rögzítse az okostelefont ebben a helyzetben a billenő csukló rögzítőcsavar 3 óramutató járásával megegyező irányban történő elforgatásával.
10 HU
SSP 2600 A1
Állítsa be az okostelefon vízszintes irányát. Ehhez
lazítsa meg a rögzítőcsavart a tartón, jobbra forgatva. Az okostelefon ebben a helyzetben törté­nő rögzítéséhez forgassa el a rögzítőcsavart balra.
Kompakt fényképezőgép rögzítése a szelfibotra
Csavarja le a tartót  az állványfejről.Csavarja a kompakt fényképezőgépet az állványfej
menetére .
Állítsa be a kompakt fényképezőgép vízszintes
irányát. Ehhez lazítsa meg a rögzítőcsavart a tartón, jobbra forgatva. A kompakt fényképezőgép ebben a helyzetben történő rögzítéséhez forgassa el a rögzítőcsavart balra.
Állítsa be a kompakt fényképezőgép függőleges
dőlésszögét. Ehhez lazítsa meg a billenő csukló rögzítőcsavarját 3 a tartón az óramutató járá­sával ellentétes irányba történő elforgatással. Rögzítse a kompakt fényképezőgépet ebben a helyzetben a billenő csukló rögzítőcsavar 3 óramutató járásával megegyező irányban történő elforgatásával.
Szelfi készítés
Húzza ki a teleszkópos rudat  a kívánt hosszúságra. Forgassa el a teleszkópos rúd  egyes elemeit az óramutató járásával megegyező irányba, hogy rögzít­se azokat.
Ha ismét szeretné meglazítani a teleszkópos rudat
, akkor forgassa az egyes elemeket az ellenkező irányba (az óramutató járásával ellentétes irányba).
Kapcsolja be az okostelefonon a fényképezőgép-
funkciót. Ha kompakt fényképezőgépet használ, akkor állítsa be a kompakt fényképezőgépen a kívánt fényképbeállításokat.
Nyomja meg a szelfibot  fénykép gombját. Az
okostelefon vagy a kompakt fényképezőgép készít egy fényképet. A Bluetooth felvillan és aktív Bluetooth®-kapcsolatot jelez.
®
-LED röviden
SSP 2600 A1
HU  11
A készülék kikapcsolása
A szelfibot kikapcsolásához nyomja meg a BE/KI
gombot  2 másodpercig. A Bluetooth®-LED háromszor villog.
TUDNIVALÓ
Ha 5 percig nem nyom meg gombot, akkor a
szelfibot automatikusan kikapcsol.
Hibakeresés
A Powerbank nem töltődik
Esetleg Hibás csatlakoztatás. Ellenőrizze a csatla-
koztatást.
Egyes számítógépek a kikapcsolást követően kikap-
csolják az USB csatlakozások áramellátását. Ellen­őrizze, hogy a számítógép be van-e kapcsolva.
A csatlakoztatott készülék nem töltődik
A beépített akkumulátor üres. Töltse fel az akkumu-
látort.
Nincs kapcsolat a készülékkel. Ellenőrizze a csat-
lakoztatást.
A töltés indításához röviden nyomja meg a BE/KI
gombot .
A csatlakoztatott készülék töltőárama túl alacsony
(< 60 mA), ill. túl nagy (> 1 A).
A szelfibotot nem lehet bekapcsolni
Győződjön meg arról, hogy a Powerbank akkumu-
látora fel van töltve, ellenkező esetben a szelfibot nem működik. Ezért a szelfibot használata előtt, szükség esetén először töltse fel az akkumulátort. Ehhez lásd a „A Powerbank feltöltése“ fejezetet.
Nem lehet Bluetooth
A Bluetooth
va. Ennek ellenőrzéséhez nyomja meg a fénykép gombot . Aktív Bluetooth®-funkció esetén a
Bluetooth®- LED egyszer villog. Ha nem ez a
helyzet, akkor tartsa lenyomva a BE/KI gombot  2 másodpercig a Bluetooth®-funkció aktiválásá­hoz a szelfiboton.
®
-kapcsolatot létrehozni
®
-funkció a szelfiboton nincs aktivál-
12 HU
SSP 2600 A1
A Bluetooth®-funkció az okostelefonon vagy a
kompakt fényképezőgépen nem aktív. Aktiválja a
Bluetooth®-funkciót. További információkat az
okostelefon vagy a kompak fényképezőgép kezelé­si útmutatójában talál.
A szelfibot és az okostelefon vagy a kompakt
fényképezőgép nincsenek párosítva. Hozzon létre kapcsolatot a „Szelfibot és okostelefon/kompakt fényképezőgép csatlakoztatása Bluetooth kapcsolaton keresztül“ fejezetben leírtak szerint. További információkat az okostelefon vagy a kompak fényképezőgép kezelési útmutatójában talál.
A szelfibot nem old ki
Ellenőrizze, hogy van-e Bluetooth
®
-kapcsolat a
készülékek között. Aktív Bluetooth®-kapcsolat esetén a Bluetooth®-LED röviden felvillan, ha megnyomja a fénykép gombot . Hozzon létre kapcsolatot a szelfibot és az okostelefon vagy a kompakt fényképezőgép között. Ehhez lásd a „Szelfibot és okostelefon/kompakt fényképezőgép csatlakoztatása Bluetooth
®
kapcsolaton keresz-
tül“ fejezetet.
A különböző okostelefon-gyártók (pl. Sony) saját
operációs rendszer verziókat használnak készülé­keikhez. Ezeknél különböző hibák léphetnek fel az exponáló gomb megnyomásakor, pl. a fényképe­zőgép zoomol fényképkészítés helyett. Ebben az esetben ellenőrizze az operációs rendszer beállítá­saiban, hogy lehetőség van-e a hangerőgomb (+) exponáló gombként történő használatára.
TUDNIVALÓ
Ha a fent nevezett lépésekkel nem tudja megol-
dani a problémát, hívja közvetlen ügyfélszolgálati számunkat (lásd a „Szerviz“ fejezetet).
®
SSP 2600 A1
HU  13
Tisztítás
FIGYELEM
Kár keletkezhet a készülékben.
A Powerbank nem tartalmaz tisztítást, illetve karban­tartást igénylő alkatrészeket. A behatoló nedvesség kárt okozhat a készülékben.
Ügyeljen arra, hogy tisztításkor ne kerüljön
nedvesség a készülékbe, ellenkező esetben helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
Ne használjon maró hatású, súroló vagy oldó-
szer tartalmú tisztítószereket. Ezek kárt tehetnek a készülék felületében.
A készüléket kizárólag enyhén nedves törlőruhával
és gyenge hatású mosogatószerrel tisztítsa.
Tárolás használaton kívül helyezés esetén
A készüléket tiszta és portól védett helyen, közvetlen
napsugárzástól védve tárolja.
A hosszabb élettartam érdekében, ha hosszabb
ideig nem használja a készüléket, akkor rendszere­sen teljesen fel kell tölteni a beépített akkumulátort.
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható
szimbóluma azt mutatja, hogy ez a készü­lék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá
tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, ha­nem azt külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító központokban vagy ártalmatlanító üzemben kell leadni.
Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan. Kímélje a környezetet és ártalmatlanítson szakszerűen.
További információkat a helyi hulladékkezelőtől vagy városa, ill. települése önkormányzatától kap.
14 HU
SSP 2600 A1
Függelék
Műszaki adatok
Beépített akkumulátor
Bemenet 5 V Kimenet 5 V
3,6 V / 2600 mAh
(lítium-ion)
, 1 A , 1 A
Minimális áramfelvétel 60 mA
®
Bluetooth Bluetooth
-verzió 4.0
®
-hatósugár kb. 8 méter Frekvenciasáv 2,4 GHz Adóteljesítmény < 10 dBm
iOS 7.0 vagy
újabb
Támogatott operációs rendszerek
Android 4.4.4
vagy újabb
Windows 10
Használható okostelefon­szélesség
Használható okostelefon­vastagság
6,5 cm - 9 cm
max. 0,9 cm
Maximális terhelési súly 500 g Üzemelési hőmérséklet 5 °C - 40 °C Tárolási hőmérséklet 0 °C - 45 °C Páratartalom
(páralecsapódás nélkül)
10 % - 70 %
Szelfibot hossza kb. 44 cm - 90 cm Tömeg kb. 230 g
EU megfelelőségi nyilatkozatra vonat­kozó tudnivalók
A készülék megfelel az 2014/53/EU RE-irányelv, valamint az 2011/65/EU RoHS-irányelv alapvető követ-
elményeinek és egyéb vonatkozó előírásainak. A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat a
www.kompernass.com/support/288654_DOC.pdf oldalról tölthető le.
SSP 2600 A1
HU  15
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garan-
ciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a ter­méket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás ké­szüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal je­lezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyár­tottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhaszná­lódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
16 HU
SSP 2600 A1
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használa­ti útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasz­nálási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari haszná­latra készült. A garancia érvényét veszti visszaéléssze­rű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a hasz-
nálati útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemu­tató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
SSP 2600 A1
HU  17
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 288654
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
18 HU
SSP 2600 A1
Kazalo
Uvod ............................20
Informacije o teh navodilih za uporabo ........20
Avtorske pravice ..........................20
Opombe k blagovnim znamkam .............20
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Opozorila v teh navodilih ...................21
Varna uporaba .................... 22
Osnovna varnostna navodila ................22
Opis delov ........................24
Začetek uporabe ..................24
Preverjanje obsega dobave .................24
Odlaganje embalaže med odpadke ..........25
Polnjenje napajalne enote ..................25
Preverjanje napolnjenosti ...................26
Upravljanje in uporaba ............. 26
Polnjenje mobilnih naprav z napajalno enoto . . . 26
Uporaba palice za avtoportrete .............27
Povezovanje palice za avtoportrete in pametnega telefona/kompaktnega fotoaparata z vmesnikom Bluetooth
Sestavljanje palice za avtoportrete ...........28
Pritrditev pametnega telefona na palico
za avtoportrete ...........................28
Pritrditev kompaktnega fotoaparata na palico
za avtoportrete ...........................29
Snemanje avtoportretov ....................29
Izklop naprave ...........................29
Iskanje napak ..................... 30
Čiščenje .......................... 32
Skladiščenje naprave, ki je ne uporabljate
Odstranjevanje med odpadke .......32
Odstranitev naprave med odpadke ...........32
Priloga ...........................33
Tehnični podatki ..........................33
Opombe v zvezi z Izjavo o skladnosti za EU. . . . 33
Proizvajalec .............................34
Pooblaščeni serviser .......................34
Garancijski list ...........................35
®
........27
32
SSP 2600 A1
SI  19
Uvod
Informacije o teh navodilih za uporabo
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna obvestila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ta navodila za uporabo dobro shranite. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, in prikazovanje slik, tudi v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Opombe k blagovnim znamkam
USB® je zaščitena blagovna znamka podjetja USB Implementers Forum, Inc.
®
Blagovna znamka Bluetooth sta zaščiteni blagovni znamki podjetja Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group), vsakršna uporaba teh blagovnih znamk s strani podjetja Kompernaß Handels GmbH poteka v okviru licence.
Blagovna znamka in trgovsko ime SilverCrest sta last njunega imetnika.
Vsa druga imena in izdelki so lahko blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke njihovih lastnikov.
in logotip Bluetooth
®
Predvidena uporaba
Ta naprava je izdelek informacijske tehnologije in je predvidena izključno za snemanje avtoportretov s pametnim telefonom ali kompaktnim fotoaparatom ter za polnjenje mobilnih naprav, ki se standardno polnijo s priključkom USB. Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno. Naprava ni predvidena za uporabo v obrtnih ali industrijskih področjih. Kakršni koli zahtevki zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljeno izvedenih sprememb ali uporabe nedovo­ljenih nadomestnih delov, so izključeni. Tveganje nosi izključno uporabnik.
20 SI
SSP 2600 A1
Opozorila v teh navodilih
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril:
NEVARNOST
Svarilo na tej stopnji nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do težkih telesnih poškodb ali do smrti.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da prepre-
čite nevarnost hudih telesnih poškodb ali smrti.
POZOR
Svarilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode.
Upoštevajte navodila v tem svarilu, da preprečite
materialno škodo.
OPOMBA
Opomba označuje dodatne informacije, ki vam
olajšajo delo z napravo.
Ta simbol najdete na ohišju naprave.
Naprave ne smete nikoli polniti in hkrati uporabljati
za polnjenje zunanje naprave.
Za polnjenje napajalne enote uporabljajte samo
napajalnike USB z izhodno napetostjo 5 V in izhod­nim tokom najmanj 1 A.
SSP 2600 A1
SI  21
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembna varnostna navodila za ravnanje z napravo. Ta naprava ustreza predpisa­nim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba lahko privede do poškodb oseb in materialne škode.
Osnovna varnostna navodila
Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne
morebitne zunanje poškodbe. Ne uporabljajte naprave, ki je poškodovana ali je padla na tla.
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanj-
šanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposob­nostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali opravljati uporabniškega vzdrževanja naprave.
NEVARNOST! Embalažni materiali niso igrača!
Embalažne materiale hranite zunaj dosega otrok.
Obstaja nevarnost zadušitve!
Napravo vedno postavite na stabilno in ravno
površino. V primeru padca se lahko poškoduje.
Pri uporabi naprave poskrbite, da so vsi sestavni
deli naprave trdno povezani.
Napravo dobro držite, da ne more pasti.
Naprave ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi
ali visokim temperaturam. Med postopkom polnjenja naprave ne prekrivajte. V nasprotnem primeru se naprava lahko pregreje in nepopravljivo poškoduje.
Naprave ne postavljajte v bližino virov toplote, npr.
radiatorjev ali drugih naprav, ki proizvajajo toploto.
Odprtih plamenov (npr. sveč) nikoli ne približujte
napravi.
Naprava ni zasnovana za uporabo v prostorih
z visoko temperaturo ali zračno vlago (npr. v kopalnici) ali s čezmerno količino prahu.
Naprave nikoli ne izpostavljajte veliki vročini. To
še posebej velja za shranjevanje v avtu. Pri daljšem mirovanju vozila se v notranjosti in predalu tempe­rature izredno povečajo. Odstranite električne in elektronske naprave iz vozila.
22 SI
SSP 2600 A1
Naprave ne uporabite takoj po tem, ko ste jo iz
hladnega prostora prenesli v toplega. Napravo pred vklopom najprej pustite, da se prilagodi raz­meram.
Nikoli ne odpirajte ohišja naprave. V napravi ni
komponent, ki bi jih uporabnik moral vzdrževati ali zamenjati.
Na napravi ne izvajajte nobenih lastnoročnih pre-
delav ali sprememb.
Popravila naprave zaupajte le pooblaščenim
strokovnim podjetjem ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti za uporabnika. Poleg tega preneha veljati garancija.
Naprave ne izpostavljajte brizgom in/ali kapljicam
vode ter na ali poleg naprave ne postavljajte pred­metov, napolnjenih s tekočino, na primer vaz ali odprtih pijač.
Če zaznate vonj po zažganem ali zagledate dim,
napravo nemudoma izklopite in povlecite more­bitne priključene polnilne kable iz naprave. Pred ponovno uporabo naj napravo preveri usposoblje­ni strokovnjak.
Pri uporabi omrežnega napajalnika USB mora biti
uporabljena električna vtičnica vedno preprosto dosegljiva, da je mogoče v primeru nevarnosti omrežni napajalnik USB hitro povleči iz vtičnice. Upoštevajte tudi navodila za uporabo omrežnega napajalnika USB.
NEVARNOST! Napačno ravnanje z akumula-
torji lahko privede do ognja, eksplozij, iztekanja nevarnih snovi ali drugih nevarnih situacij! Naprave ne vrzite v ogenj, saj bi vgrajeni akumulator lahko eksplodiral.
Upoštevajte omejitve oz. prepovedi uporabe za
naprave na baterije na krajih s prisotnostjo poseb­ne nevarnosti, npr. na bencinskih črpalkah, v letalih, bolnišnicah itd.
Upoštevajte, da uporabljeni pametni telefon ali
kompaktni fotoaparat ne sme presegati teže 500 g, saj se lahko naprava sicer poškoduje.
SSP 2600 A1
SI  23
Opis delov
(slike so na zloženi strani)
Držalo za pametni telefon Navoj za držalo Navoj glave za stativ Pritrdilni vijak Teleskopska palica Tipka za fotografiranje Lučka LED Bluetooth Tipka za vklop/izklop Lučka LED za stanje polnjenja Vtičnica za polnjenje Micro USB (vhod)
- Vtičnica USB (izhod) 3 Fiksirni vijak pregiba ! Polnilni kabel (USB na Micro-USB) . Navodila za uporabo (simbolna slika)
®
Začetek uporabe
Preverjanje obsega dobave
(slike so na zloženi strani)
Komplet obsega naslednje komponente:
Držalo za pametni telefonTeleskopska palicaRočajPolnilni kabelTa navodila za uporabo
Vzemite vse dele naprave iz embalaže in odstranite
ves embalažni material.
NAPOTEK
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele
in ali ti nimajo vidnih poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi
pomanjkljive embalaže ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje »Servis«).
24 SI
SSP 2600 A1
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami
med prevozom. Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primerno­stjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v cikel materialov pomeni prihranek surovin in zmanjšanje količine odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skla­du z veljavnimi lokalnimi predpisi.
Polnjenje napajalne enote
Pred začetkom uporabe napajalne enote je treba popolnoma napolniti vgrajeno akumulatorsko baterijo.
POZOR
Napajalne enote ne smete nikoli polniti in hkrati
uporabljati za polnjenje zunanje naprave.
Za polnjenje napajalne enote uporabljajte samo
napajalnike z izhodno napetostjo 5V in izhodnim tokom najmanj 1A ali pa priključek USB 3.0 na svojem računalniku. Priključek USB 3.0 prepozna­te po modri oznaki.
Pri polnjenju s priključkom USB pazite, da ostane
prost najmanj še en priključek USB. To velja tudi pri uporabi priključkov USB 3.0.
Vsi priključki USB 2.0 ne zagotavljajo zadostne-
ga toka za polnjenje napajalne enote. V tem primeru uporabite zunanji omrežni napajalnik ali priključek USB 3.0.
Za polnjenje/praznjenje napajalne enote upora-
bljajte izključno priloženi polnilni kabel !!
Po koncu polnjenja/praznjenja polnilni kabel !
obvezno odstranite!
Palico za avtoportrete z vgrajeno napajalno enoti
po potrebi ločite od teleskopske palice , tako da palico za avtoportrete zavrtite v levo, dokler se ne sprosti. Zdaj lahko palico za avtoportrete odstranite.
Vtič USB polnilnega kabla ! povežite z vključenim
osebnim računalnikom ali napajalnikom USB (ni priložen).
Vtič Micro USB polnilnega kabla ! povežite z
vtičnico Micro USB napajalne enote. Približen podatek o napolnjenosti se prikaže z lučkami LED za napolnjenost :
SSP 2600 A1
SI  25
Lučka LED Napolnjenost
Utripa ena lučka LED pod 20 % Ena lučka LED sveti,
druga utripa Dve lučki LED svetita,
tretja utripa Tri lučke LED svetijo,
četrta utripa Vse lučke LED svetijo 100 %
od 20 do 49 %
od 50 do 74 %
od 75 do 99 %
Preverjanje napolnjenosti
Napolnjenost napajalne enote lahko preverite tudi, kadar je ne polnite ali uporabljate za polnjenje.
Na kratko pritisnite tipko za vklop/izklop . Lučke
LED za napolnjenost približno 35 sekund kažejo trenutno napolnjenost napajalne enote.
Lučka LED Napolnjenost
Svetijo štiri lučke LED nad 75 % Svetijo tri lučke LED od 50 do 74 %
Svetita dve lučki LED od 25 do 49 % Sveti ena lučka LED od 3 do 24%
Utripa ena lučka LED pod 3 %
Upravljanje in uporaba
Polnjenje mobilnih naprav z napajalno enoto
Vtič Micro USB polnilnega kabla ! vtaknite v
vtičnico Micro USB mobilne naprave, vtič USB pa v vtičnico USB - napajalne enote. Postopek polnje­nja se začne samodejno.
Če se postopek polnjenja ne začne samodejno, na
kratko pritisnite tipko za vklop/izklop , da zaže- nete postopek polnjenja.
OPOMBA
Uporabite lahko tudi originalni polnilni kabel
(kabel USB) proizvajalca vsakokratne naprave.
26 SI
SSP 2600 A1
Med postopkom polnjenja lučke LED  kažejo
napolnjenost napajalne enote (glejte tabelo v poglavju »Preverjanje napolnjenosti«).
Za zaključitev postopka polnjenja ločite polnilni
kabel ! od mobilne naprave in napajalne enote. Lučke LED za napolnjenost ugasnejo čez približno 35 sekund.
Uporaba palice za avtoportrete
Pred uporabo morate palico za avtoportrete najprej seznaniti z vmesnikom Bluetooth telefonu ali kompaktnem fotoaparatu. To seznanjanje ustvari povezavo med pametnim telefonom ali kom­paktnim fotoaparatom in palico za avtoportrete.
OPOMBA
Poskrbite, da je napajalna enota polna, sicer
palica za avtoportrete ne bo delovala. Pred uporabo palice za avtoportrete zato po potrebi najprej napolnite akumulator napajalne enote. Glejte poglavje „Polnjenje napajalne enote“.
®
v pametnem
Povezovanje palice za avtoportrete in pametnega telefona/kompaktnega fotoaparata z vmesnikom Bluetooth
Vklopite pametni telefon ali kompaktni fotoaparat
in vklopite funkcijo Bluetooth®.
Vklopite funkcijo Bluetooth
portrete, tako da tipko za vklop/izklop  držite pritisnjeno približno 2 sekundi. Lučka LED
Blue tooth® utripa eno minuto. Lučke LED za
napolnjenost zasvetijo in ugasnejo čez približno 35 sekund.
Pametni telefon nastavite tako, da išče naprave
Bluetooth
®
. Kako to storite, je podrobno opi­sano v navodilih za uporabo vašega pametnega telefona.
Na seznamu najdenih naprav na pametnem tele-
fonu izberite vnos SSP 2600 A1, da napravi po- vežete. Lučka LED Bluetooth seznanjanju ne utripa več.
®
na palici za avto-
®
po uspešnem
®
SSP 2600 A1
SI  27
Če želite povezavo Bluetooth® s palico za
avtoportrete izklopiti, na primer za ločitev naprav, pritisnite tipko za vklop/izklop  za 2 sekundi. Lučka LED Bluetooth® utripne trikrat. Lučke LED za napolnjenost zasvetijo in ugasnejo čez približno 35 sekund. Funkcija Bluetooth
®
je zdaj
izklopljena.
OPOMBA
Tipko za vklop/izklop na palici za avtopor-
trete pritisnite za 2 sekundi, da vklopite funkcijo
Bluetooth
®
. Lučka LED Bluetooth® utri-
pne trikrat. Lučke LED za napolnjenost zasveti­jo in ugasnejo čez približno 35 sekund. Napravi sta zdaj povezani z vmesnikom Bluetooth®. Povezavo Bluetooth® po potrebi potrdite na svojem pametnem telefonu.
Sestavljanje palice za avtoportrete
Enega od navojev na držalu  privijte na navoj
glave za stativ . Držalo  lahko vgradite nav- pično ali vodoravno. Želeni položaj pritrdite s pritr­dilnim vijakom .
Teleskopsko palico  vtaknite v odprtino na ročaju
palice za avtoportrete. Teleskopsko palico  malo zavrtite v desno, dokler se teleskopska palica ne zatakne v palico za avtoportrete. Teleskopska palica in ročaj palice za avtoportrete sta zdaj povezana.
Pritrditev pametnega telefona na palico za avtoportrete
Odprite držalo , tako da spono potegnete nara-
zen proti sili vzmeti.
V držalo dajte pametni telefon .Sprostite spono, da prime pametni telefon. Poskrbite,
da je pametni telefon trdno nameščen v držalo .
Nastavite navpični naklon pametnega telefona.
V ta namen sprostite fiksirni vijak pregiba 3 na držalu, tako da ga zavrtite v levo. Pametni telefon fiksirajte v želenem položaju, tako da fiksirni vijak pregiba 3 zavrtite v desno.
28 SI
SSP 2600 A1
Nastavite vodoravni naklon pametnega telefona.
V ta namen sprostite pritrdilni vijak na držalu, tako da ga zavrtite v desno. Pritrdilni vijak  zavr- tite v levo, da pametni telefon pritrdite v želenem položaju.
Pritrditev kompaktnega fotoaparata na palico za avtoportrete
Držalo odvijte z glave stativa.Kompaktni fotoaparat privijte na navoj glave za
stativ .
Nastavite vodoravni naklon kompaktnega foto-
aparata. V ta namen sprostite pritrdilni vijak na držalu, tako da ga zavrtite v desno. Pritrdilni vijak zavrtite v levo, da kompaktni fotoaparat pritrdite v želenem položaju.
Nastavite navpični naklon kompaktnega fotoapa-
rata. V ta namen sprostite fiksirni vijak pregiba 3 na držalu, tako da ga zavrtite v levo. Kompaktni fotoaparat fiksirajte v želenem položaju, tako da fiksirni vijak pregiba 3 zavrtite v desno.
Snemanje avtoportretov
Teleskopsko palico  izvlecite do želene dolžine. Posamezne elemente teleskopske palice  zavrtite v desno, da jih fiksirate.
Če želite teleskopsko palico  nazaj sprostiti,
zavrtite posamezne elemente v nasprotno smer (v levo).
Vklopite funkcijo fotoaparata na pametnem telefo-
nu. Če uporabljate kompaktni fotoaparat, nastavite kompaktni fotoaparat.
Pritisnite tipko za fotografiranje  na palici za av-
toportrete. Pametni telefon ali kompaktni fotoaparat posname fotografijo. Lučka LED Bluetooth na kratko utripne, kar kaže dejavno povezavo
Bluetooth®.
®
Izklop naprave
Za 2 sekundi pritisnite tipko za vklop/izklop ,
da izklopite palico za avtoportrete. Lučka LED
Bluetooth® utripne trikrat.
OPOMBA
Palica za avtoportrete se po 5 minutah brez
pritiskanja tipk samodejno izklopi.
SSP 2600 A1
SI  29
Iskanje napak
Napajalna enota se ne polni
Povezava ima morda napako. Preverite povezavo.Nekateri računalniki izklopijo napajanje priključkov
USB z napetostjo, ko so izključeni. Preverite, ali je računalnik vklopljen.
Priključena naprava se ne polni
Vgrajena akumulatorska baterija je prazna. Akumu-
lator napolnite.
Ni povezave z napravo. Preverite povezavo.Na kratko pritisnite tipko za vklop/izklop , da
zaženete postopek polnjenja.
Polnilni tok priključene naprave je premajhen
(< 60mA) oz. prevelik (> 1 A).
Palice za avtoportrete se ne da vklopiti
Poskrbite, da je napajalna enota polna, sicer pali-
ca za avtoportrete ne bo delovala. Pred uporabo palice za avtoportrete zato po potrebi najprej napolnite akumulator. Glejte poglavje „Polnjenje napajalne enote“.
Povezave Bluetooth
Funkcija Bluetooth
vključena. To preverite tako, da pritisnete tipko za fotografiranje . Pri aktivni funkciji Bluetooth® lučka LED Bluetooth® utripne enkrat. Če ni tako, držite tipko za vklop/izklop 2 sekundi, da vklopite funkcijo Bluetooth® na palici za avtopor­trete.
Funkcija Bluetooth
kompaktnem fotoaparatu ni vključena. Vklopite funkcijo Bluetooth®. Dodatna navodila najdete v navodilih za uporabo pametnega telefona ali kompaktnega fotoaparata.
Palica za avtoportrete in pametni telefon ali kom-
paktni fotoaparat nista povezana. Vzpostavite povezavo, kot je opisano v poglavju »Povezovanje palice za avtoportrete in pametnega telefona/kom­paktnega fotoaparata z vmesnikom Bluetooth Dodatna navodila najdete v navodilih za uporabo pametnega telefona ali kompaktnega fotoaparata.
®
ni mogoče vzpostaviti
®
na palici za avtoportrete ni
®
na pametnem telefonu ali
®
«.
30 SI
SSP 2600 A1
Palica za avtoportrete ne sproži fotografiranja.
Preverite, ali je med napravama vzpostavljena
povezava Bluetooth
®
. Pri dejavni povezavi Blu-
etooth® lučka LED Bluetooth® na kratko
utripne, ko pritisnete tipko za fotografiranje . Vzpostavite povezavo med palico za avtoportrete in pametnim telefonom ali kompaktnim fotoapara­tom. Glejte poglavje »Povezovanje palice za avto­portrete in pametnega telefona/kompaktnega fotoaparata z vmesnikom Bluetooth
®
«.
Različni proizvajalci pametnih telefonov (npr. Sony)
za svoje naprave uporabljajo lastne različice ope­racijskih sistemov. Pri pritisku na tipko za proženje lahko pride do različnih napak, na primer do ostre­nja namesto fotografiranja. V tem primeru preverite nastavitve operacijskega sistema, ali obstaja nasta­vitev, s katero lahko za dodatni sprožilec uporabite gumb za povečanje glasnosti (+).
OPOMBA
Če s pomočjo zgoraj navedenih korakov težave ne
morete odpraviti, se obrnite na servisno telefon­sko službo (glejte poglavje Servis).
SSP 2600 A1
SI  31
Čiščenje
POZOR
Možnost poškodbe naprave.
V notranjosti napajalne enote ni delov, ki bi jih bilo treba očistiti ali vzdrževati. Vdor tekočin lahko prive­de do poškodb naprave.
Da ne bi prišlo do nepopravljive škode na
napravi, poskrbite, da med čiščenjem v napravo ne more zaiti nikakršna vlaga.
Ne uporabljajte jedkih, grobih ali agresivnih
čistilnih sredstev ali čistil z vsebnostjo topil. Ta sredstva lahko poškodujejo površine naprave.
Napravo čistite izključno z rahlo vlažno krpo in
blagim čistilom.
Skladiščenje naprave, ki je ne uporabljate
Napravo shranite na suhem mestu, brez prisotnosti
prahu in neposredne sončne svetlobe.
Pri daljšem shranjevanju morate vgrajeni akumula-
tor popolnoma napolniti, da podaljšate njegovo življenjsko dobo.
Odstranjevanje med odpadke
Odstranitev naprave med odpadke
Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih
pomeni, da za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU. Ta direktiva pravi, da na-
prave po koncu njene uporabnosti ne smete odvreči med običajne hišne odpadke, temveč jo morate oddati na posebej za to predvidenih zbirališčih, odpadih za ponovno predelavo odpadkov ali pri podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
To odstranjevanje med odpadke je za vas brezplačno. Varujte svoje okolje in odpadke ustrezno odstranjujte.
Dodatne informacije dobite pri svojem lokalnem odpadu ali na mestni oz. občinski upravi.
32 SI
SSP 2600 A1
Priloga
Tehnični podatki
Vgrajeni akumulator
Vhod 5 V Izhod 5 V
3,6 V/2600 mAh
(litij-ionska)
, 1 A , 1 A
Minimalen odvzem toka 60 mA Različica vmesnika Bluetooth Doseg vmesnika Bluetooth
®
®
4.0
pribl. 8 metrov Frekvenčni pas 2,4 GHz Oddana oddajna moč < 10 dBm
iOS 7.0 ali
novejši
Podprti operacijski sistemi
Android 4.4.4 ali
novejši
Windows 10
Uporabno območje širin pametnega telefona
Uporabno območje debelin pametnega telefona
od 6,5 do 9 cm
največ 0,9 cm
Največja teža obremenitve 500 g Delovna temperatura od 5 do 40 °C Temperatura shranjevanja od 0 do 45 °C Zračna vlaga
(brez kondenzacije)
Dolžina palice za avtoportrete
od 10 do 70%
pribl. od 44 do
90 cm
Teža pribl. 230 g
Opombe v zvezi z Izjavo o skladnosti za EU
Ta naprava izpolnjuje osnovne zahteve in druge zadevne predpise Direktive o radijski opremi 2014/53/EU in Direktive
o omejevanju rabe nevarnih snovi 2011/65/EU. Celotno Izjavo o skladnosti za EU lahko prenesete z naslo
va www.kompernass.com/support/288654_DOC.pdf.
SSP 2600 A1
SI  33
-
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 288654
34 SI
SSP 2600 A1
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels
GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje­nih spodaj navedenih pogojih odpravili more­bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datu-
ma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebere­te navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče-
ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
amčimo servisiranje in rezervne dele za minimal-
8. J
no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga­rancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajal­ca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SSP 2600 A1
SI  35
36 SI
SSP 2600 A1
Obsah
Úvod ............................38
Informace ktomuto návodu kobsluze .........38
Autorské právo ...........................38
Informace oochranných známkách ...........38
Použití vsouladu surčením ..................38
Použitá výstražná upozornění ...............39
Bezpečnost .......................40
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . 40
Popis dílů ......................... 42
Uvedení do provozu ................ 42
Kontrola rozsahu dodávky ..................42
Likvidace obalu ..........................43
Nabití Powerbank ........................43
Kontrola stavu nabití .......................44
Obsluha a provoz .................. 44
Nabíjení mobilních zařízení pomocí Powerbank . 44
Použití Selfiestick .........................45
Spojení Selfiestick a smartphone/ kompaktní kamery via Bluetooth
Montáž Selfiestick ........................46
Upevnění smartphone na Selfiestick ...........46
Upevnění kompaktní kamery na Selfiestick .....47
Selfies fotografování .......................47
Vypnutí přístroje ..........................47
Hledání závad ..................... 48
Čištění ...........................50
Skladování při nepoužívání ......... 50
Likvidace .........................50
Likvidace přístroje .........................50
Příloha ...........................51
Technické údaje ..........................51
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE . 51 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . 52
Servis ..................................54
Dovozce ................................54
®
..........45
SSP 2600 A1
CZ  37
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provoz­ními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jaké­koli rozmnožování, resp. každý dotisk, ipouze částečný, stejně jako reprodukce obrázků, ive změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem výrobce.
Informace oochranných známkách
USB®je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers Forum, Inc.
Slovní známka Bluetooth® a logo Bluetooth® jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group), každé použití ochranných známek společností Kompernaß Handels GmbH je realizováno na základě licence.
Ochranná známka SilverCrest a obchodní název jsou majetkem příslušného vlastníka.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochranný­mi známkami nebo registrovanými ochrannými znám­kami jejich příslušných vlastníků.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je přístroj informační technologie a je určen výhradně k vytváření selfies (vlastních portrétů) pomocí smartphone nebo kompaktní kamery a k nabí­jení mobilních zařízení, která jsou standardně nabíjena přes USB port. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není vhodný kpoužití vživnosten­ských provozovnách nebo průmyslových podnicích. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu, vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel.
38 CZ
SSP 2600 A1
Použitá výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést k těžkým zraněním nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo
usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace
usnadňující manipulaci spřístrojem.
Tento symbol najdete na krytu zařízení.
Zařízení se nikdy nesmí nabíjet a současně
používat k nabíjení externího zařízení.
Používejte pro nabíjení powerbanky pouze síťové
adaptéry USB s výstupním napětím 5 V a výstup­ním proudem minimálně 1 A.
SSP 2600 A1
CZ  39
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se manipulace spřístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob ahmot­ným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Děti starší 8let a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedo­statkem zkušeností a znalostí smí používat tento přístroj pouze pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a poro­zuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údrž­bu nesmí provádět děti bez dozoru.
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro
děti! Uchovávejte všechen obalový materiál mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení!
Postavte přístroj vždy na stabilní a rovnou plochu.
Při pádu se může poškodit.
Dbejte při používání výrobku na to, aby všechny
části přístroje byly pevně spojeny.
Přístroj držte pevně tak, aby nemohl spadnout.
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření
nebo vysokým teplotám. Během nabíjení zařízení nezakrývejte. Vopačném případě může dojít kjeho přehřátí a nevratnému poškození.
Nestavte produkt do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou
otopná tělesa nebo jiné přístroje generující teplo.
Přístroj chraňte vždy před otevřeným plamenem
(např. svíčky).
Přístroj není určen pro provoz vprostorách svysokou
teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. koupelna) nebo nadměrnou prašností.
Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám.
To platí zejména pro uchovávání vautě. Při delší nečinnosti vznikají extrémní teploty uvnitř auta a vpřihrádce. Odstraňte z vozidla elektrické a elektronické přístroje.
40 CZ
SSP 2600 A1
Nepoužívejte přístroj hned, když byl přinesen
z chladné místnosti do teplé místnosti. Nechte pří­stroj před zapnutím aklimatizovat.
Nikdy neotvírejte plášť přístroje. V přístroji se nena-
chází žádné konstrukční díly, které by měl uživatel opravovat nebo vyměňovat.
Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné
změny ani úpravy.
Opravy přístroje nechte provádět pouze autori-
zovanými odbornými provozovnami nebo zákaz­nickým servisem. Neodbornou opravou může pro uživatele vzniknout nebezpečí. Navíc zanikne nárok na záruku.
Nepostříkejte a/nebo nevystavujte přístroj kapající
vodě, ani na něj nebo vedle něj nestavte předměty naplněné kapalinou, jako jsou např. vázy nebo otevřené nápoje.
Přístroj okamžitě vypněte a odpojte případně zapo-
jený nabíjecí kabel zpřístroje, pokud ucítíte zápach požáru nebo kouř. Dříve, než opět začnete přístroj používat, nechte jej překontrolovat kvalifikovaným odborníkem.
V případě použití USB napájecího zdroje musí být
použitá zásuvka vždy snadno přístupná, aby bylo možno USB napájecí zdroj v nouzové situaci rychle vytáhnout ze zásuvky. Respektujte i návod kobsluze výrobce síťového zdroje USB.
NEBEZPEČÍ! Nesprávná manipulace sakumu-
látory může vést kpožáru, výbuchům, úniku nebez­pečných látek nebo k jiným nebezpečným situacím! Nevhazujte přístroj do ohně, integrovaný akumulátor by mohl vybuchnout.
Dodržujte omezení použití resp. zákazy používání
přístrojů, provozovanýchbateriemi na místech smimořádně nebezpečnou situací, jako jsou např. čerpací stanice, letadla, nemocnice, atd.
Dbejte na to, aby použitý smartphone nebo kom-
paktní kamera nepřekročila maximální hmotnost 500 g, protože se jinak přístroj může poškodit.
SSP 2600 A1
CZ  41
Popis dílů
(Zobrazení viz výklopnou stranu)
držák smartphone závit držáku závit hlavy stativu připevňovací šroub teleskopická tyč tlačítko fotoBluetooth zapínač/vypínač LED diody stavu nabití mikro USB nabíjecí zásuvka (vstup)
- USB port (výstup) 3 stavěcí šroub ohýbacího kloubu ! nabíjecí kabel (USB pro microUSB) . návod kobsluze (obrázek symbolu)
®
-LED
Uvedení do provozu
Kontrola rozsahu dodávky
(Zobrazení viz výklopnou stranu)
Rozsah dodávky se skládá znásledujících komponent:
držák smartphonůteleskopická tyčrukojeťnabíjecí kabeltento návod kobsluze
Vyjměte všechny části přístroje zobalu a odstraňte
veškerý obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není
viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození
vzniklého vdůsledku vadného obalu nebo bě­hem přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola „Servis“).
42 CZ
SSP 2600 A1
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při
přepravě. Zvolený obalový materiál odpo­vídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
Nabití Powerbank
Před použitím Powerbank musí být integrovaný akumu­látor úplně nabitý.
POZOR
Powerbank se nikdy nesmí nabíjet a současně
používat k nabíjení externího přístroje.
Používejte pro nabíjení Powerbank pouze síťové
zdroje s výstupním napětím 5 V a výstupním proudem minimálně 1 A nebo portem USB 3.0 na vašem počítači. Port USB 3.0 rozpoznáte podle modrého označení.
Při nabíjení přes USB port dbejte na to, aby mi-
nimálně jeden další USB port zůstal volný. Totéž platí i při použití USB portů 3.0.
Ne všechny porty USB 2.0 dodávají dostatečný
proud pro nabíjení Powerbank. V tomto případě použijte externí síťový zdroj nebo port USB 3.0.
Pro nabíjení/vybíjení powerbanky používejte
výlučně dodaný nabíjecí kabel !!
Po ukončení nabíjení/vybíjení bezpodmínečně
odpojte nabíjecí kabel !!
Odpojte Selfiestick s integrovanou Powerbank příp.
od teleskopické tyče otočením Selfiestick proti směru hodinových ručiček, dokud se neuvolní. Nyní můžete Selfiestick sejmout.
Zapojte USB konektor nabíjecího kabelu ! do
zapnutého PC nebo do USB síťového zdroje (není součástí dodávky).
Zasuňte mikro USB konektor nabíjecího kabelu do
mikro USB portu Powerbank. Přibližné informace o stavu nabití se zobrazí pomocí LED diody stavu nabití :
SSP 2600 A1
CZ  43
LED diody Stav nabití
Jedna LED bliká méně než 20 % Jedna LED svítí, druhá LED
bliká Dvě LED diody svítí, třetí LED
bliká Tři LED diody svítí, čtvrtá LED
bliká Všechny LED diody svítí 100 %
20 - 49 %
50 - 74 %
75 - 99 %
Kontrola stavu nabití
Stav nabití Powerbank můžete také zkontrolovat, i když se nenabíjí ani se nepoužívá k nabíjení.
Stiskněte krátce zapínač/vypínač . LED diody
stavu nabití  zobrazí na cca 35 sekund aktuální stav nabití Powerbank.
LED diody Stav nabití
Čtyři LED svítí více než 75 % Tři LED svítí 50 - 74 %
Dvě LED svítí 25 - 49 % Jedna LED svítí 3 - 24 %
Jedna LED bliká méně než 3 %
Obsluha a provoz
Nabíjení mobilních zařízení pomocí Powerbank
Zapojte microUSB konektor nabíjecího kabelu !
do microUSB portu mobilního zařízení, které se má nabít a USB konektor do USB portu - Powerbank. Nabíjení se spustí automaticky.
Pokud se nabíjení nespustí automaticky, stiskněte
krátce zapínač/vypínač , aby se nabíjení spustilo.
UPOZORNĚNÍ
Alternativně můžete také použít originální
nabíjecí kabel (USB kabel) příslušného výrobce zařízení.
Během nabíjení se aktuální stav nabití Powerbank
zobrazí pomocí LED diod stavu nabití (viz tabul­ku v kapitole „Kontrola stavu nabití“).
44 CZ
SSP 2600 A1
Pro ukončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel !
od mobilního zařízení a Powerbank. LED diody stavu nabití zhasnou po cca 35 sekundách.
Použití Selfiestick
Před použitím Selfiestick jej nejdříve musíte spárovat via Bluetooth paktní kamerou. Tímto spárováním se naváže spojení mezi Vaším smartphone nebo Vaší kompaktní kamerou a Selfiestick.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že akumulátor Powerbank je nabitý,
jinak Selfiestick nefunguje. Proto příp. nabijte nejprve akumulátor Powerbank, než použijete Selfiestick. Viz k tomu kapitola „Nabití Powerbank“.
®
s Vaším smartphone nebo Vaší kom-
Spojení Selfiestick a smartphone/ kompaktní kamery via Bluetooth
Zapněte svůj smartphone nebo svou kompaktní
kameru a aktivujte funkci Bluetooth®.
Zapněte funkci Bluetooth
ním zapínače/vypínače po dobu cca 2 sekund. Bluetooth® LED  bliká po dobu jedné minuty. LED diody stavu nabití svítí a zhasnou po cca 35 sekundách.
Nastavte smartphone tak, aby vyhledával zařízení
Bluetooth
®
. Podrobný popis ktomu naleznete
vnávodu kobsluze svého smartphone.
Ze seznamu nalezených zařízení svého smartpho-
ne zvolte zápis SSP 2600 A1 k propojení obou zařízení. LED Bluetooth spárování přestane blikat.
Pokud spojení Bluetooth
svém Selfiestick, například k opětovnému odpojení zařízení, stiskněte zapínač/vypínač na 2 sekun- dy. LED Bluetooth® bliká třikrát. LED diody stavu nabití svítí a zhasnou po cca 35 sekun- dách. Funkce Bluetooth® je nyní vypnutá.
®
na Selfiestick podrže-
®
v případě úspěšného
®
chcete vypnout na
®
SSP 2600 A1
CZ  45
UPOZORNĚNÍ
Stiskněte zapínač/vypínač Selfiestick na
2 sekundy k zapnutí funkce Bluetooth
®
.
LED Bluetooth® bliká třikrát. LED diody stavu nabití svítí a zhasnou po cca 35 sekundách. Zařízení jsou nyní spojena via
Bluetooth
®
. Příp. spojení Bluetooth® musíte
potvrdit na svém smartphone.
Montáž Selfiestick
Našroubujte jeden ze závitů držáku do závitu
hlavy stativu . Držák  můžete namontovat vertikálně nebo horizontálně. Požadovanou pozici upevněte připevňovacím šroubem.
Zasuňte teleskopickou tyč do zářezů na rukojeti
Selfiestick. Mírně pootočte teleskopickou tyč ve směru hodinových ručiček, dokud teleskopická tyč v Selfiestick nezaskočí. Teleskopická tyč a rukojeť Selfiestick jsou nyní vzájemně spojené.
Upevnění smartphone na Selfiestick
Otevřete držák  odtažením svorky proti síle pružiny.Vložte své smartphone do držáku .Pusťte svorku tak, aby svorka doléhala na Váš
smartphone. Ujistěte se, že Váš smartphone pevně dosedá v držáku .
Nastavte vertikální úhel naklonění smartphone.
Povolte k tomu stavěcí šroub ohýbacího kloubu 3 na držáku jeho otáčením proti směru hodinových ručiček. Upevněte smartphone v této pozici otočením stavěcího šroubu ohýbacího kloubu 3ve směru hodinových ručiček.
Nastavte horizontální vyrovnání smartphone. Povolte
k tomu připevňovací šroub na držáku jeho otá­čením doprava. Otáčejte připevňovací šroub  doleva k upevnění smartphone v této pozici.
46 CZ
SSP 2600 A1
Upevnění kompaktní kamery na Selfiestick
Odšroubujte držák  zhlavy stativu.Našroubujte kompaktní kameru do závitu hlavy
stativu .
Nastavte horizontální vyrovnání kompaktní kamery.
Povolte k tomu připevňovací šroub  na držáku jeho otáčením doprava. Otáčejte připevňovací šroub doleva k upevnění kompaktní kamery v této pozici.
Nastavte vertikální úhel naklonění kompaktní kamery.
Povolte k tomu stavěcí šroub ohýbacího kloubu 3 na držáku jeho otáčením proti směru hodinových ručiček. Upevněte kompaktní kameru v této pozici otočením stavěcího šroubu ohýbacího kloubu 3 ve směru hodinových ručiček.
Selfies fotografování
Nyní vytáhněte teleskopickou tyč do požadované délky. Otáčejte jednotlivé prvky teleskopické tyče ve směru hodinových ručiček k její upevnění.
Chcete-li teleskopickou tyč opět povolit, otáčejte
jednotlivé prvky do protisměru (proti směru hodino­vých ručiček).
Zapněte funkci kamery na smartphone. Pokud po-
užíváte kompaktní kameru, proveďte požadované nastavení fotografií na kompaktní kameře.
Stiskněte tlačítko foto na Selfiestick. Váš smart-
phone nebo Vaše kompaktní kamera udělá fotogra­fii. LED Bluetooth aktivní spojení Bluetooth
®
krátce zabliká a indikuje
®
.
Vypnutí přístroje
Stiskněte zapínač/vypínač na 2 sekundy k vy-
pnutí Selfiestick. LED Bluetooth® bliká třikrát.
UPOZORNĚNÍ
Selfiestick se po cca 5 minutách automaticky vypne,
pokud v této době nestisknete žádné tlačítko.
SSP 2600 A1
CZ  47
Hledání závad
Powerbank se nenabíjí
Příp. chybné připojení. Zkontrolujte zapojení.Některé počítače vypnou napájení portů USB,
pokud jsou samy vypnuty. Ujistěte se, že je počítač zapnutý.
Zapojené zařízení se nenabíjí
Integrovaný akumulátor je vybitý. Akumulátor
nabijte.
Žádné spojení se zařízením. Zkontrolujte zapojení.Stiskněte krátce zapínač/vypínač  ke spuštění
nabíjení.
Nabíjecí proud zapojeného zařízení je příliš nízký
(< 60mA), resp. příliš vysoký (> 1A).
Selfiestick nelze zapnout
Ujistěte se, že akumulátor Powerbank je nabitý, jinak
Selfiestick nefunguje. Proto příp. nabijte nejprve akumulátor, než použijete Selfiestick. Viz k tomu kapitola „Nabití Powerbank“.
Nelze navázat žádné spojení Bluetooth
Funkce Bluetooth® v Selfiestick není aktivovaná.
Chcete-li to zkontrolovat, stiskněte tlačítko foto . V případě aktivované funkce Bluetooth® zabliká
Bluetooth® LED jednou. Pokud tomu tak není,
podržte zapínač/vypínač 2 sekundy stisknuté pro aktivování funkce Bluetooth® v Selfiestick.
Funkce Bluetooth
®
ve Vašem smartphone nebo
Vaší kompaktní kameře není aktivovaná. Aktivujte funkci Bluetooth®. Další informace naleznete v návodu k obsluze smartphonu nebo Vaší kom­paktní kamery.
Selfiestick a smartphone nebo kompaktní kamera
nejsou spárovány. Navažte spojení tak, jak je popsáno v kapitole „Spojení Selfiestick a smart­phone/kompaktní kamery via Bluetooth informace naleznete v návodu k obsluze smartphonu nebo Vaší kompaktní kamery.
®
®
“. Další
48 CZ
SSP 2600 A1
Selfiestick se nespustí
Zkontrolujte, zda bylo navázáno spojení Bluetooth®
mezi zařízeními. V případě aktivovaného spojení
Bluetooth® krátce zabliká Bluetooth® LED ,
pokud stisknete tlačítko fotoaparátu . Navažte spojení mezi Selfiestick a Vaším smartphone nebo Vaší kompaktní kamerou. Viz k kapitola„Spojení Selfie stick a smartphone/kompaktní kamery via
Blue tooth®.
Různí výrobci smartphonů (např. Sony) používají
své vlastní verze operačních systémů pro svá zaří­zení. To může vést k různým poruchám při stisknutí tlačítka spouště, např. kamera přiblíží namísto pořízení snímku. V takovém případě zkontrolujte v nastavení operačního systému, zda je možnost nastavení, používat regulátor hlasitosti (+) jako přídavné tlačítko spouště.
UPOZORNĚNÍ
Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými
kroky, kontaktujte prosím servisní horkou linku (viz kapitolu „Servis“).
SSP 2600 A1
CZ  49
Čištění
POZOR
Možné poškození přístroje.
Uvnitř Powerbank se nenachází části, které by bylo nutné vyčistit nebo udržovat. Vniknutí vlhkosti může vést kpoškození přístroje.
Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje,
aby nedošlo kjeho neopravitelnému poškození.
Nepoužívejte leptavé, abrazivní nebo čisticí
prostředky na bázi rozpouštědel. Ty by mohly poškodit povrchy přístroje.
Přístroj čistěte výhradně mírně navlhčeným hadříkem
a neagresivním čisticím prostředkem.
Skladování při nepoužívání
Skladujte zařízení na suchém a bezprašném místě,
mimo dosah přímého slunečního záření.
Při skladování v případě delšího nepoužívání by
vnitřní akumulátor měl být úplně nabitý, aby se prodloužila životnost.
Likvidace
Likvidace přístroje
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízd-
né popelnice označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato
směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávně­ných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvi­daci přístroje.
Další informace získáte usvého místního podniku oprávněného knakládání sodpady nebo městské resp. místní správy.
50 CZ
SSP 2600 A1
Příloha
Technické údaje
Integrovaný akumulátor
Vstup 5 V Výstup 5 V
3,6V / 2600mAh
(lithium-iontový)
, 1 A , 1 A
Minimální odběrný proud 60 mA Verze Bluetooth
Dosah Bluetooth
®
®
4.0
cca 8 metrů Frekvenční pásmo 2,4 GHz Podaný vysílací výkon < 10 dBm
iOS 7.0 nebo vyšší
Podporované operační systémy
Android 4.4.4 nebo
vyšší
Windows 10 Užitná šířka smartphone 6,5 cm - 9 cm Užitná tloušťka smartphone max. 0,9 cm Maximální hmotnost zatížení 500 g Provozní teplota 5°C až 40°C Skladovací teplota 0°C až 45°C Vlhkost vzduchu
(bez kondenzace)
Délka Selfiestick
10% až 70%
cca 44 cm až
90 cm
Hmotnost cca 230g
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre norme rilevanti della Direttiva RE 2014/53/EU e RoHS 2011/65/EU.
La dichiarazione di conformità UE completa può essere scaricata tramite il link www.kompernass.com/support/288654_DOC.pdf.
SSP 2600 A1
CZ  51
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data
zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem záva­da spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo vý­měnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
52 CZ
SSP 2600 A1
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro ko­merční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek
a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné
závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
N
a webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
SSP 2600 A1
CZ  53
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 288654
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
54 CZ
SSP 2600 A1
Obsah
Úvod ............................56
Informácie o tomto návode na obsluhu ........56
Autorské právo ...........................56
Upozornenia týkajúce saochranných známok . . 56
Používanie v súlade s určením ...............56
Použité výstražné upozornenia. . . . . . . . . . . . . . . 57
Bezpečnosť ....................... 58
Základné bezpečnostné upozornenia .........58
Popis dielov ....................... 60
Uvedenie do prevádzky ............60
Kontrola rozsahu dodávky ..................60
Likvidácia balenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Nabíjanie powerbank .....................61
Kontrola stavu nabitia ......................62
Obsluha aprevádzka. . . . . . . . . . . . . . . 62
Nabíjanie mobilných zariadení s powerbank . . . 62
Používanie selfie tyče ......................63
Spojenie selfie tyče a smartfónu / kompaktného fotoaparátu cez Bluetooth
Montáž selfie tyče ........................64
Upevnenie smartfónu na selfie tyč ............64
Upevnenie kompaktného fotoaparátu na selfie tyč . .65
Fotografovanie selfie (autoportrétov) ..........65
Vypnutie prístroja .........................65
Hľadanie chýb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Čistenie ..........................68
Skladovanie pri nepoužívaní ........68
Likvidácia ........................68
Likvidácia prístroja ........................68
Príloha ...........................69
Technické údaje ..........................69
Pokyny k EÚ vyhláseniu ozhode .............69
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH . . 70
Servis ..................................72
Dovozca ................................72
®
...............63
SSP 2600 A1
SK  55
Úvod
Informácie o tomto návode na obsluhu
Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového prí­stroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč­nosti, používania alikvidácie. Pred používaním vý­robku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Ten­to návod naobsluhu si dobre uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov, aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Upozornenia týkajúce saochranných známok
USB® je registrovaná ochranná známka spoločnosti USB Implementers Forum, Inc.
Slovné označenie Bluetooth registrované ochranné známky spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group), akékoľvek použitie ochrannej známky spoločnosťou Kompernaß Handels GmbH musí byt povolené licenciou.
Ochranná známka a obchodný názov SilverCrest sú majetkom príslušného vlastníka.
Všetky ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami ich vlastníkov.
Používanie v súlade s určením
Tento prístroj je prístroj informačnej techniky a je určený výlučne na zhotovenie selfie (autoportrétov) smartfó­nom alebo kompaktným fotoaparátom a na nabíjanie mobilných zariadení, ktoré sa nabíjajú štandardne cez USB port. Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sapovažuje zapoužívanie v rozpore surčením. Prístroj nie je určený na používanie v komerčných alebo priemyselných oblastiach.
®
a logo Bluetooth® sú
56 SK
SSP 2600 A1
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené pou­žívaním v rozpore s určením, neodbornými opravami, nedovolene vykonanými úpravami alebo použitím ne­povolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ.
Použité výstražné upozornenia
Vpredloženom návode na obsluhu sú použité nasle­dovné výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie stýmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebez­pečnú situáciu.
Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok zranenie alebo smrť.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu ťažkých zranení
alebo usmrtenia, dodržiavajte inštrukcie, uvedené v tomto výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Keď sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa
inštrukciami uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie,
ktoré uľahčujú manipuláciu sprístrojom.
Tento symbol nájdete na kryte prístroja.
Prístroj sa nikdy nesmie nabíjať a súčasne používať
na nabíjanie externého prístroja.
Na nabíjanie powerbank používajte len USB sie-
ťové zdroje s výstupným napätím 5 V a výstupným prúdom minimálne 1 A.
SSP 2600 A1
SK  57
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia premanipuláciu sprístrojom. Tento prístroj je v súlade s príslušnými bezpečnostnými ustanoveniami. Jeho neodborné používanie môže viesť kzraneniam osôb a vecným škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Predpoužívaním skontrolujte prípadné viditeľné
poškodenia prístroja. Doprevádzky neuvádzajte poškodený prístroj, ani prístroj, ktorý predtým spadol nazem.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a tiež
osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatoč­nými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom, alebo ak boli dostatočne poučené obezpečnom používaní zariadenia apochopili ztoho vyplývajúce riziká. Deti sa nesmú hrať sprí­strojom. Deti nesmú vykonávať čistenie anipoužíva­teľskú údržbu bez dohľadu.
NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály nie sú
hračkou pre deti! Uchovávajte obalové materiály mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia!
Prístroj postavte vždy na stabilnú a rovnú plochu.
Pri páde sa môže poškodiť.
Pri používaní prístroja dbajte na to, že všetky kom-
ponenty prístroja musia byť pevne spojené.
Prístroj dobre držte, aby nemohol spadnúť.
Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu
ani vysokým teplotám. Prístroj počas nabíjania nezakrývajte. Inak môže dôjsť kjeho prehriatiu amohol by sa neopraviteľne poškodiť.
Nestavajte tento výrobok do blízkosti tepelných
zdrojov, ako sú vyhrievacie telesá alebo iné zaria­denia vytvárajúce teplo.
Otvorený plameň (napr. sviečky) udržiavahte vždy
mimo prístroja.
Prístroj nie je dimenzovaný na prevádzku v priesto-
roch s vysokou teplotou alebo vlhkosťou vzduchu (napr. kúpeľňa) alebo s nadmernou prašnosťou.
58 SK
SSP 2600 A1
Nikdy nevystavujte prístroj extrémnym teplotám. To
platí predovšetkým pri jeho uložení vo vozidle. V prí­pade dlhšieho státia vznikajú v interiéri a v odklada­cej skrinke vozidla extrémne vysoké teploty. Vyberte z vozidla elektrické a elektronické zariadenia.
Nepoužívajte prístroj ihneď, keď bolo prinesené
zo studeného priestoru do teplého. Pred zapnutím nechajte prístroj najskôr zaklimatizovať.
Nikdy neotvárajte veko prístroja. Prístroj neobsahu-
je žiadne súčasti, ktoré by užívateľ musel opraviť alebo vymeniť.
Naprístroji nevykonávajte žiadne zmeny ani pre-
stavby.
Opravy na prístroji nechajte vykonať iba v auto-
rizovanom servise alebo v zákazníckom servise. Neodborne vykonanými opravami môžu pre pou­žívateľa vzniknúť nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku.
Nevystavujte prístroj striekajúcej ani kvapkajúcej
vode ana prístroj ani vedľa neho neklaďte žiadne predmety naplnené kvapalinou, ako sú vázy alebo otvorené nápoje.
Prístroj okamžite vypnite a podľa možností vytiah-
nite pripojený nabíjací kábel z prístroja, ak zacítite zápach ohňa alebo zistíte vznik dymu. Pred ďalším použitím nechajte prístroj skontrolovať kvalifikova­ným odborníkom.
Pri použití USB napájacieho adaptéra musí byť
použitá zdierka ľahko prístupná, aby sa v prípade nebezpečnej situácie USB napájací adaptér mohol rýchlo vytiahnuť zo zásuvky. Dodržiavajte tiež návod na obsluhu USB napájacieho adaptéra.
NEBEZPEČENSTVO! Nesprávne zaobchádza-
nie s akumulátormi môže spôsobiť požiar, explózie, vytečenie nebezpečných látok alebo iné nebezpeč­né situácie! Prístroj nehádžte do ohňa, pretože v ňom integrovaný akumulátor môže explodovať.
Dodržiavajte obmedzenia používania príp. zákazy
používania pre prístroje, napájané batériami na miestach s mimoriadnym nebezpečím, ako sú napr. čerpacie stanice, lietadlá, nemocnice atď.
Dbajte na to, že používaný smartfón alebo kom-
paktný fotoaparát nesmie prekračovať maximálnu hmotnosť 500 g, pretože v opačnom prípade sa môže prístroj poškodiť.
SSP 2600 A1
SK  59
Popis dielov
(obrázky pozri roztváraciu stranu)
držiak smartfónu závit držiaka závit hlavy statívu upevňovacia skrutka teleskopická tyč tlačidlo na zhotovenie fotografie LED Bluetooth tlačidlo ZAP/VYP LED diódy stavu nabitia microUSB nabíjacia zásuvka (vstup)
- USB zásuvka (výstup) 3 nastavovacia skrutka otočného kĺbu ! nabíjací kábel (USB na micro USB) . návod na obsluhu (symbol)
®
Uvedenie do prevádzky
Kontrola rozsahu dodávky
(obrázky pozri roztváraciu stranu)
Rozsah dodávky sa skladá z nasledovných komponentov:
držiak smartfónuteleskopická tyčdržadlonabíjací kábeltento návod naobsluhu
Vyberte všetky diely prístroja zobalu aodstráňte
všetky obalové materiály.
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky aprípadné
viditeľné poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo po-
škodení spôsobených nedostatočným balením alebo prepravou sa obráťte na poradenskú linku servisu (pozri kapitolu „Servis“).
60 SK
SSP 2600 A1
Likvidácia balenia
Obal chráni prístroj pred poškodením počas
prepravy. Obalové materiály sú vyberané z hľadiska ekologickej atechnickej likvidácie, apreto ich možno recyklovať.
Recykláciou balenia sa šetria suroviny aznižujú sa náklady za odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Nabíjanie powerbank
Pred použitím powerbank musí byť integrovaný akumu­látor úplne nabitý.
POZOR
Powerbank sa nikdy nesmie nabíjať s súčasne
používať na nabíjanie externého prístroja.
Na nabíjanie powerbank používajte len napája-
cie zdroje s výstupným napätím 5 V a výstupným prúdom minimálne 1 A alebo USB port 3.0 na Vašom počítači. USB port 3.0 rozpoznáte podľa modrého označenia.
Pri nabíjaní cez USB port dbajte na to, aby
minimálne jeden ďalší USB port zostal voľný. To isté platí aj pri použití USB portov 3.0.
Nie všetky USB porty 2.0 poskytujú dostatok
energie pre nabíjanie powerbank. V takomto prípade použite externý zdroj napájania alebo USB port 3.0.
Na nabíjanie/vybíjanie powerbank používajte
výlučne dodaný nabíjací kábel !!
Po ukončení nabíjania/vybíjania bezpodmieneč-
ne odpojte nabíjací kábel !!
Príp. odpojte selfie tyč s integrovanou powerbank
od teleskopickej tyče otáčaním selfie tyče proti smeru hodinových ručičiek, dokiaľ sa neuvoľní. Teraz môžete selfie tyč vytiahnuť.
USB konektor nabíjacieho kábla ! zastrčte do
zapnutého PC alebo USB napájacieho zdroja (nie je súčasťou dodávky).
Zastrčte microUSB konektor nabíjacieho kábla !
do microUSB zásuvky powerbank. Približný údaj o stave nabitia sa zobrazí pomocou LED diód stavu nabitia :
SSP 2600 A1
SK  61
LED indikácia Stav nabitia
Jedna LED bliká menej ako 20 % Jedna LED svieti,
druhá LED bliká Dve LED svietia,
tretia LED bliká Tri LED svietia,
štvrtá LED bliká Všetky LED svietia 100 %
20 - 49 %
50 - 74 %
75 - 99 %
Kontrola stavu nabitia
Stav nabitia powerbank môžete tiež skontrolovať, aj keď sa nenabíja alebo nepoužíva na nabíjanie.
Stlačte krátko tlačidlo ZAP/VYP . LED diódy stavu
nabitia signalizujú na ca. 35 sekúnd aktuálny stav nabitia powerbank.
LED indikácia Stav nabitia
Štyri LED svietia viac ako 75 % Tri LED svietia 50 - 74 %
Dve LED svietia 25 - 49 % Jedna LED svieti 3 - 24%
Jedna LED bliká menej ako 3 %
Obsluha aprevádzka
Nabíjanie mobilných zariadení s powerbank
Zastrčte microUSB konektor nabíjacieho kábla !
do microUSB zásuvky mobilného zariadenia, ktoré chcete nabiť a USB konektor do USB zásuvky ­powerbank. Nabíjanie sa spustí automaticky.
Ak sa nabíjanie nespustí automaticky, krátko stlačte
tlačidlo ZAP/VYP , aby ste spustili nabíjanie.
UPOZORNENIE
Alternatívne tiež môžete použiť originálny nabíjací
kábel (USB kábel) príslušného výrobcu zariadenia.
Počas nabíjania je aktuálny stav nabitia powerbank
signalizovaný pomocou LED diód stavu nabitia (pozri tabuľku v kapitole „Kontrola stavu nabitia“).
62 SK
SSP 2600 A1
Ak chcete nabíjanie ukončiť, nabíjací kábel !
odpojte od mobilného zariadenia a powerbank. LED diódy stavu nabitia  zhasnú po ca. 35 se- kundách.
Používanie selfie tyče
Skôr než začnete používať selfie tyč, musíte ju najprv prepojiť s Vašim smartfónom alebo kompaktným fotoa­parátom cez Bluetooth®. Týmto prepojením sa na­viaže spojenie medzi Vašim smartfónom alebo Vašim kompaktným fotoaparátom a selfie tyčou.
UPOZORNENIE
Uistite sa, či sú akumulátor alebo powerbank
nabité, pretože v opačnom prípade selfie tyč nefunguje. Preto najprv príp. nabite akumulátor powebank, než budete používať selfie tyč. Pozri za tým účelom kapitolu „Nabíjanie Powerbank“.
Spojenie selfie tyče a smartfónu / kom-
®
®
na
paktného fotoaparátu cez Bluetooth
Zapnite Váš smartfón alebo kompaktný fotoaparát
a aktivujte funkciu Bluetooth
Zapnite funkciu Bluetooth
a podržaním tlačidla ZAP/VYP ca. 2 sekundy. LED Bluetooth® zabliká na jednu minútu. LED diódy stavu nabitia  svietia a zhasnú po ca. 35 sekundách.
Nastavte smartfón tak, aby vyhľadával zariadenia
Bluetooth
®
. Podrobný popis k tomu nájdete
v návode na obsluhu Vášho smartfónu.
Zo zoznamu nájdených zariadení vo Vašom smart-
fóne si zvoľte položku SSP 2600 A1, na vytvorenie prepojenia medzi obomi zariadeniami. LED
Bluetooth
®
prestane blikať pri úspešnom
prepojení.
Ak chcete deaktivovať spojenie Bluetooth
Vašej selfie tyči, napríklad na opätovné odpojenie zariadení, stlačte tlačidlo ZAP/VYP  na 2 sekundy. LED Bluetooth® zabliká trikrát. LED diódy stavu nabitia  svietia a zhasnú po ca. 35 sekun- dách. Funkcia Bluetooth® je teraz vypnutá.
®
.
®
na selfie tyči stlačením
SSP 2600 A1
SK  63
UPOZORNENIE
Stlačte tlačidlo ZAP/VYP  selfie tyče na 2
sekundy na zapnutie funkcie Bluetooth
®
.
LED LED Bluetooth® zabliká trikrát. LED diódy stavu nabitia  svietia a zhasnú po ca. 35 sekundách. Zariadenia sú teraz spojené cez
Bluetooth
®
. Prípadne musíte potvrdiť spojenie
Bluetooth® na Vašom smartfóne.
Montáž selfie tyče
Naskrutkujte jeden zo závitov držiaka na závit
hlavy statívu . Držiak  môžete namontovať vertikálne alebo horizontálne. Upevnite tyč v poža­dovanej polohe pomocou upevňovacej skrutky .
Zastrčte teleskopickú tyč do otvoru v držadle
selfie tyče. Otočte teleskopickú tyč trochu v smere hodinových ručičiek, dokiaľ teleskopická tyč nezaskočí v selfie tyči. Teraz sú teleskopická tyč a držadlo selfie tyče spolu spojené.
Upevnenie smartfónu na selfie tyč
Otvorte držiak potiahnutím svorky proti pnutiu
pružiny.
Vložte Váš smartfón do držiaka .Pustite svorku tak, aby dosadala na Váš smartfón.
Uistite sa, že Váš smartfón pevne sedí v držiaku .
Nastavte vertikálny uhol sklonu Vášho smartfónu.
Povoľte nastavovaciu skrutku otočného kĺbu 3 na držiaku otočením proti smeru hodinových ručičiek. Upevnite smartfón v tejto polohe otočením nastavo­vacej skrutky otočného kĺbu 3 v smere hodinových ručičiek.
Nastavte horizontálne vyrovnanie Vášho smartfó-
nu. K tomu povoľte upevňovaciu skrutku na držiaku jej otočením doprava. Otočte upevňovaciu skrutku doľava na zafixovanie smartfónu v tejto polohe.
64 SK
SSP 2600 A1
Upevnenie kompaktného fotoaparátu na selfie tyč
Odskrutkujte držiak od hlavy statívu.Naskrutkujte kompaktný fotoaparát na závit hlavy
statívu .
Nastavte horizontálne vyrovnanie Vášho kompakt-
ného fotoaparátu. K tomu povoľte upevňovaciu skrutku na držiaku jej otočením doprava. Otočte upevňovaciu skrutku  doľava na zafixovanie kompaktného fotoaparátu v tejto polohe.
Nastavte vertikálny uhol sklonu Vášho kompakt-
ného fotoaparátu. Povoľte nastavovaciu skrutku otočného kĺbu 3 na držiaku otočením proti smeru hodinových ručičiek. Upevnite kompaktný fotoaparát v tejto polohe otočením nastavovacej skrutky otoč­ného kĺbu 3 v smere hodinových ručičiek.
Fotografovanie selfie (autoportrétov)
Teraz vytiahnite teleskopickú tyč na požadovanú dĺžku. Otočte jednotlivé prvky teleskopickej tyče v smere hodinových ručičiek na ich zafixovanie.
Ak chcete teleskopickú tyč  opäť povoliť, otočte
jej jednotlivé prvky do opačného smeru (proti smeru hodinových ručičiek).
Zapnite funkciu fotoaparátu na smartfóne.
Ak používate kompaktný fotoaparát, vykonajte požadované nastavenia fotografie na kompaktnom fotoaparáte.
Stlačte tlačidlo na zhotovenie fotografie  na selfie
tyči. Váš smartfón alebo kompaktný fotoaparát urobí fotografiu. LED Bluetooth a indikuje aktívne spojenie Bluetooth
®
krátko zabliká
®
.
Vypnutie prístroja
Na vypnutie selfie tyče stlačte tlačidlo ZAP/VYP
na 2 sekundy. LED Bluetooth® trikrát zabliká.
UPOZORNENIE
Selfie tyč sa po ca. 5 minútach automaticky vypne,
pokiaľ počas tejto doby nestlačíte žiadne tlačidlo.
SSP 2600 A1
SK  65
Hľadanie chýb
Powerbank sa nenabíja
Príp. chybné spojenie. Skontrolujte spojenie.Niektoré počítače vypnú napájacie napätie USB
portov, keď sú vypnuté. Uistite sa, či je počítač zapnutý.
Zapojené zariadenie sa nenabíja
Integrovaný akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor.Žiadne spojenie so zariadením. Skontrolujte spojenie.Krátko stlačte tlačidlo ZAP/VYP , aby ste spustili
nabíjanie.
Nabíjací prúd zapojeného zariadenia je príliš
nízky (< 60 mA) príp. príliš vysoký (> 1 A).
Selfie tyč sa nedá zapnúť
Uistite sa, či sú akumulátor alebo powerbank
nabité, pretože v opačnom prípade selfie tyč nefun­guje. Preto najprv nabite akumulátor, než budete používať selfie tyč. Pozri za tým účelom kapitolu „Nabíjanie Powerbank“.
Nie je možné naviazať spojenie s Bluetooth
Funkcia Bluetooth® na selfie tyči nie je aktivovaná.
Na kontrolu tohto stavu stlačte tlačidlo na zhotove­nie fotografie . Pri aktívnej funkcii Bluetooth® zabliká LED Bluetooth® jedenkrát. Ak to tak nie je, stlačením a podržaním tlačidla ZAP/VYP na 2 sekundy aktivujete funkciu Bluetooth® na selfie tyči.
Funkcia Bluetooth
kompaktnom fotoaparáte nie je aktivovaná. Aktivujte funkciu Bluetooth®. Ďalšie informácie nájdete v návode na obsluhu Vášho smartfónu alebo kom­paktného fotoaparátu.
Selfie tyč a smartfón alebo kompaktný fotoaparát
nie sú prepojené. Naviažte spojenie podľa kapitoly „Spojenie selfie tyče a smartfónu / kompaktného fotoaparátu cez Bluetooth nájdete v návode na obsluhu Vášho smartfónu alebo kompaktného fotoaparátu.
®
na Vašom smartfóne alebo
®
“. Ďalšie informácie
®
66 SK
SSP 2600 A1
Selfie tyč nespúšťa zhotovenie záberu
Skontrolujte, či medzi prístrojmi bolo naviazané
spojenie Blue tooth
®
. Pri aktívnom spojení
Blue tooth® zabliká krátko LED Bluetooth® ,
keď stlačíte tlačidlo na zhotovenie fotografie . Naviažte spojenie medzi selfie tyčou a Vašim smar­tfónom alebo kompaktným fotoaparátom. Za tým účelom pozri kapitolu „Spojenie selfie tyče / kom­paktného fotoaparátu cez Bluetooth
®
“.
Niektorí výrobcovia smartfónov (napr. Sony) pou-
žívajú vlastné verzie operačných systémov pre ich zariadenia. V takomto prípade môže dôjsť k rozlič­ným poruchám pri stlačení tlačidla na zhotovenie fotografie, napr. fotoaparát môže približovať obraz namiesto zhotovenia fotografie. V takomto prípade skontrolujte, či je v nastaveniach operačného sys­tému možnosť, nastaviť regulátor hlasitosti (+) ako ďalšie tlačidlo na zhotovenie fotografie.
UPOZORNENIE
Ak pomocou vyššie uvedených krokov nemôžete
odstrániť problém, kontaktujte prosím servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis).
SSP 2600 A1
SK  67
Čistenie
POZOR
Možné poškodenie prístroja.
Vo vnútri powerbank nie sú žiadne časti, ktoré by sa museli čistiť alebo udržiavať. Vlhkosť vniknutá dovnútra môže viesť kpoškodeniu prístroja.
Zaistite, aby sa pri čistení doprístroja neodstala
žiadna vlhkosť, aby sa tak zabránilo jeho neo­praviteľnému poškodeniu.
Nepoužívajte žiadne žieravé, abrazívne čistiace
prostriedky alebo čistiace prostriedky s obsahom rozpúšťadiel. Tieto môžu porušiť povrch prístroja.
Prístroj čistite výhradne mierne navlhčenou utierkou
a jemným čistiacim prostriedkom.
Skladovanie pri nepoužívaní
Skladujte prístroj na suchom a bezprašnom mieste,
mimo dosahu priameho slnečného žiarenia.
Pri skladovaní v prípade dlhšieho nepoužívania by
mal byť integrovaný akumulátor úplne nabitý, aby sa predĺžila jeho životnosť.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Symbol preškrtnutej smetnej nádoby na
kolieskach upozorňuje, že toto zariadenie podlieha smernici č. 2012/19/EU. Smer-
nica stanovuje, že tento prístroj nesmiete po uplynutí doby používania zneškodniť s bežným odpadom z domácnosti, ale musíte ho odovzdať v zberni zabezpečujúcej likvidáciu alebo v prevádzkach na zneškodňovanie odpadov.
Táto likvidácia je preVás bezplatná. Chráňte životné prostredie alikvidujte odborne.
Ďalšie informácie získate vo Vašom miestnom recyk­lačnom stredisku alebo na mestskej príp. obecnej samospráve.
68 SK
SSP 2600 A1
Príloha
Technické údaje
Integrovaný akumulátor
Vstup 5 V Výstup 5 V
3,6 V / 2600 mAh
(lítium-iontový)
, 1 A , 1 A
Minimálny odoberaný prúd 60 mA Verzia Bluetooth Dosah Bluetooth
®
®
4.0
ca. 8 metrov Frekvenčné pásmo 2,4 GHz Odovzdaný vysielací výkon < 10 dBm
iOS 7.0 alebo
vyššie
Podporované operačné systémy
Android 4.4.4
alebo vyššie
Windows 10 Šírka používaných smartfónov 6,5 cm - 9 cm Hrúbka používaných smartfó-
nov Maximálna zaťažovacia
hmotnosť
max. 0,9 cm
500 g
Prevádzková teplota 5 °C - 40 °C Teplota skladovania 0 °C - 45 °C Vlhkosť vzduchu
(bez kondenzácie)
Dĺžka selfie tyče
10 % - 70 %
ca. 44 cm až
90 cm
Hmotnosť ca. 230 g
Pokyny k EÚ vyhláseniu o zhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadav­ky a iné relevantné predpisy smernice RE 2014/53/EU a smernice RoHS 2011/65/EU.
Kompletné Vyhlásenie o zhode EÚ si môžete stiahnuť na www.kompernass.com/support/288654_DOC.pdf.
SSP 2600 A1
SK  69
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpe-
nia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obme­dzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Pro­sím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia toh­to výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záruč­ného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poško­dený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záruč­ná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstrá­nenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby pod­liehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú naprí­klad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
70 SK
SSP 2600 A1
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodr­žiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nespráv­nom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizo­vaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti po­stupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo-
statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
SSP 2600 A1
SK  71
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 288654
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je ad­resou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
72 SK
SSP 2600 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ........................ 74
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . 74
Urheberrecht ............................74
Hinweise zu Warenzeichen .................74
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........74
Verwendete Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sicherheit ......................... 76
Grundlegende Sicherheitshinweise ...........76
Teilebeschreibung .................. 78
Inbetriebnahme ...................78
Lieferumfang prüfen .......................78
Entsorgung der Verpackung .................79
Powerbank laden .........................79
Ladezustand prüfen .......................80
Bedienung und Betrieb .............. 80
Mobile Geräte mit der Powerbank laden .......80
Selfiestick verwenden ......................81
Selfiestick und Smartphone/Kompaktkamera via Bluetooth
Selfiestick montieren .......................82
Smartphone auf dem Selfiestick befestigen .....82
Kompaktkamera auf dem Selfiestick befestigen . . 83
Selfies fotografieren .......................83
Gerät ausschalten ........................84
Fehlersuche ....................... 84
Reinigung ........................86
Lagerung bei Nichtbenutzung ........ 86
Entsorgung .......................86
Gerät entsorgen ..........................86
Anhang .......................... 87
Technische Daten .........................87
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung ........87
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ......88
Service .................................90
Importeur ...............................90
®
verbinden .................81
SSP 2600 A1
DE│AT│CH 
 73
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent sorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungs­anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verviel fältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.
®
Die Bluetooth sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group), jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die Kompernaß Handels GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigentum des jeweiligen Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Wortmarke und das Bluetooth® Logo
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der Informationstechnik und ist ausschließlich zum Herstellen von Selfies (Selbst­portraits) über ein Smartphone oder einer Kompakt­kamera und zum Aufladen von mobilen Geräten, die standardmäßig über einen USB-Anschluss aufgeladen werden, vorge sehen. Eine andere oder darüber hinaus­gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerb lichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
74 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sach schäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Dieses Symbol finden Sie auf dem Gehäuse des Gerätes.
Das Gerät darf niemals geladen und gleichzeitig
zum Laden eines externen Gerätes genutzt werden.
Verwenden Sie zum Laden der Powerbank nur USB-
Netzteile mit einer Ausgangsspannung von 5V und einem Ausgangsstrom von mindestens 1 A.
SSP 2600 A1
DE│AT│CH 
 75
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheits­hinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmun­gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen­und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und dar-
über sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmate­rialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und
gerade Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
Achten Sie bei der Verwendung des Gerätes
darauf, dass alle Komponenten des Gerätes fest verbunden sind.
Halten Sie das Gerät gut fest, damit es nicht herun-
terfallen kann.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht
oder hohen Temperaturen aus. Decken Sie das Gerät während des Ladevorgangs nicht ab. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen Wärme erzeugenden Geräten auf.
Halten Sie offene Flammen (z.B. Kerzen) zu jeder
Zeit von dem Gerät fern.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer) oder übermäßigen Staubaufkommen ausgelegt.
76 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze aus. Dies gilt
insbe sondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innen­raum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Verwenden Sie das Gerät nicht sofort, wenn es
von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät erst akklima­tisieren, bevor Sie es einschalten.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keine vom Anwender zu warten­den oder tauschbaren Bauteile im Gerät.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen an dem Gerät vor.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autori-
sierten Fachbetrieben oder dem Kundensservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Setzen Sie das Gerät keinem Spritz- und/oder
Tropfwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder neben das Gerät.
Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus und ziehen
Sie das möglicherweise angeschlossene Ladekabel vom Gerät ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauch­entwicklung feststellen. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwen-
dete Steckdose immer leicht zugänglich sein, damit in einer Gefahr ensituation das USB-Netzteil schnell aus der Steckdose entfernt werden kann. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des USB-Netzteils.
GEFAHR! Eine falsche Handhabung von Akkus
kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahren situationen führen! Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, da der integrierte Akku explodieren kann.
Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw.
Nutzungs verbote für Batteriebetriebene Geräte an Orten mit gesonderter Gefahren lage, wie z.B. Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.
Beachten Sie, dass das verwendete Smartphone
oder die Kompaktkamera das Maximalgewicht von 500 g nicht überschreitet, da das Gerät ansonsten beschädigt werden kann.
SSP 2600 A1
DE│AT│CH 
 77
Teilebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Halterung für Smartphone Gewinde Halterung Gewinde Stativkopf Befestigungsschraube Teleskopstange Foto-TasteBluetooth Ein-/Aus-Taste Ladezustands-LEDs Micro-USB-Ladebuchse (Eingang)
- USB-Buchse (Ausgang) 3 Feststellschraube-Knickgelenk ! Ladekabel (USB auf Micro-USB) . Bedienungsanleitung (Symbolbild)
®
-LED
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Halterung für SmartphonesTeleskopstangeGriffLadekabelDiese Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der
Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa­ckungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und
auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
78 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungsmateri­alien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreis­lauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkom­men. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Powerbank laden
Vor der Nutzung der Powerbank muss der integrierte Akku vollständig geladen werden.
ACHTUNG
Die Powerbank darf niemals geladen und gleich-
zeitig zum Laden eines externen Gerätes genutzt werden.
Verwenden Sie zum Laden der Powerbank nur
Netzteile mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 1 A oder einen USB 3.0-Anschluss Ihres Computers. Den USB 3.0-Anschluss erkennen Sie an der blauen Markierung.
Achten Sie beim Laden über einen USB-
Anschluss darauf, dass mindestens ein weiterer USB-Anschluss frei bleibt. Dies gilt auch bei Verwendung von USB 3.0-Anschlüssen.
Nicht alle USB 2.0-Anschlüsse liefern ausrei-
chend Strom, um die Powerbank aufzuladen. Verwenden Sie in diesem Fall ein externes Netzteil oder einen USB 3.0-Anschluss.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte
Ladekabel ! zum Laden/Entladen der Power­bank!
Entfernen Sie unbedingt das Ladekabel ! nach
Beendigung des Lade-/Entladevorgangs!
Trennen Sie den Selfiestick mit integrierter Power-
bank ggf. von der Teleskopstange , indem Sie den Selfiestick gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis dieser lose ist. Sie können den Selfiestick nun abziehen.
Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels !
mit einem eingeschalteten PC oder einem USB­Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
SSP 2600 A1
DE│AT│CH 
 79
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des
Ladekabels ! mit der Micro-USB-Buchse der Powerbank. Eine ungefähre Angabe über den La­dezustand wird mit Hilfe der Ladezustands-LEDs angezeigt:
LED-Anzeige Ladezustand
Eine LED blinkt kleiner 20 % Eine LED leuchtet,
die zweite LED blinkt Zwei LEDs leuchten,
die dritte LED blinkt Drei LEDs leuchten,
die vierte LED blinkt Alle LEDs leuchten 100 %
20 - 49 %
50 - 74 %
75 - 99 %
Ladezustand prüfen
Sie können den Ladezustand der Powerbank auch prüfen, wenn sie nicht geladen oder zum Laden verwendet wird.
Drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste . Die
Ladezustands-LEDs  zeigen für ca. 35 Sekunden den aktuellen Ladezustand der Powerbank an.
LED-Anzeige Ladezustand
Vier LEDs leuchten größer 75 % Drei LEDs leuchten 50 - 74 %
Zwei LED leuchten 25 - 49 % Eine LED leuchtet 3 - 24 %
Eine LED blinkt kleiner 3 %
Bedienung und Betrieb
Mobile Geräte mit der Powerbank laden
Stecken Sie den Micro-USB-Stecker des Ladeka-
bels ! in die Micro-USB-Buchse des zu ladenen mobilen Gerätes und den USB-Stecker in die USB-Buchse - der Powerbank. Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Sollten der Ladevorgang nicht automatisch begin-
nen, drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste , um den Ladevorgang zu starten.
80 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
HINWEIS
Alternativ können Sie auch das originale Ladeka-
bel (USB-Kabel) des jeweiligen Geräteherstellers verwenden.
Während des Ladevorgangs wird der aktuelle Lade-
zustand der Powerbank mit Hilfe der Ladezustands­LEDs angezeigt (siehe Tabelle Kapitel „Ladezu­stand prüfen“).
Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das
Ladekabel ! vom mobilen Gerät und der Power­bank. Die Ladezustands-LEDs erlöschen nach ca. 35 Sekunden.
Selfiestick verwenden
Bevor Sie den Selfiestick verwenden, müssen Sie diesen zunächst via Bluetooth® mit Ihrem Smartphone oder Ihrer Kompakt kamera koppeln. Durch diese Kopplung besteht eine Verbindung zwischen Ihrem Smartphone oder Ihrer Kompaktkamera und dem Selfiestick.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Akku der Powerbank
geladen ist, ansonsten funktioniert der Selfiestick nicht. Laden Sie daher ggf. zunächst den Akku der Powerbank, bevor Sie den Selfiestick benutzen. Siehe dazu Kapitel „Powerbank laden“.
Selfiestick und Smartphone/Kompakt­kamera via Bluetooth® verbinden
Schalten Sie Ihr Smartphone oder Ihre Kompaktka-
mera an und aktivieren Sie die Bluetooth
Schalten Sie die Bluetooth
®
-Funktion am Selfiestick
ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste  für ca. 2 Sekunden gedrückt halten. Die Bluetooth®-LED blinkt für eine Minute. Die Ladezustands-LEDs leuchten und erlöschen nach ca. 35 Sekunden.
Stellen Sie das Smartphone so ein, dass es nach
Bluetooth
®
- Geräten sucht. Eine detailierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungs­anleitung Ihrers Smartphones.
Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte
auf Ihrem Smartphone den Eintrag SSP 2600 A1 aus, um die beiden Geräte miteinander zu verbin­den. Die Bluetooth
®
-LED hört bei erfolgrei-
cher Kopplung auf zu blinken.
SSP 2600 A1
DE│AT│CH 
®
-Funktion.
 81
Wenn Sie die Bluetooth®-Verbindung an Ihrem
Selfiestick aussschalten möchten, zum Beispiel um die Geräte wieder zu trennen, drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste für 2 Sekunden. Die Bluetooth®­LED blinkt dreimal. Die Ladezustands-LEDs  leuchten und erlöschen nach ca. 35 Sekunden. Die Bluetooth
®
-Funktion ist nun ausgeschaltet.
HINWEIS
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste des Selfie-
sticks für 2 Sekunden, um die Bluetooth
®
-
Funktion einzuschalten. Die Bluetooth®-LED blinkt dreimal. Die Ladezustands-LEDs leuchten und erlöschen nach ca. 35 Sekunden. Die Geräte sind nun via Bluetooth® verbunden. Ggf. müs­sen Sie die Bluetooth®-Verbindung an Ihrem Smartphone bestätigen.
Selfiestick montieren
Schrauben Sie eines der Gewinde der Halterung
auf das Gewinde des Stativkopfes . Sie können die Halterung vertikal oder horizontal montieren. Fixieren Sie die gewünschte Position mit der Befestigungsschraube .
Stecken Sie die Teleskopstange in die Aussparung
am Selfiestick-Griff. Drehen Sie die Teleskopstange etwas im Uhrzeigersinn, bis die Teleskopstange im Selfiestick einrastet. Die Teleskopstange  und der Selfiestick-Griff sind nun miteinander verbunden.
Smartphone auf dem Selfiestick befestigen
Öffnen Sie die Halterung , indem Sie die Klem-
me gegen die Federkraft auseinander ziehen.
Legen Sie Ihr Smartphone in die Halterung .Lassen Sie die Klemme los, so dass sich die Klem-
me an Ihr Smartphone legt. Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone fest in der Halterung  sitzt.
Stellen Sie den vertikalen Neigungswinkel des
Smartphones ein. Lösen Sie dazu die Feststell­schraube-Knickgelenk 3 an der Halterung, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen. Fixie­ren Sie das Smartphone in dieser Position, indem Sie die Feststellschraube-Knickgelenk 3mit dem Uhrzeigersinn drehen.
82 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
Stellen Sie die horizontale Ausrichtung des
Smartphones ein. Lösen Sie dazu die Befestigungs­schraube an der Halterung, indem Sie es nach rechts drehen. Drehen Sie die Befestigungsschrau­be nach links, um das Smartphone in dieser Position zu fixieren.
Kompaktkamera auf dem Selfiestick befestigen
Schrauben Sie die Halterung vom Stativkopf.Schrauben Sie die Kompaktkamera auf das Gewin-
de des Stativkopfes .
Stellen Sie die horizontale Ausrichtung der Kom-
paktkamera ein. Lösen Sie dazu die Befestigungs­schraube an der Halterung, indem Sie es nach rechts drehen. Drehen Sie die Befestigungsschrau­be nach links, um die Kompaktkamera in dieser Position zu fixieren.
Stellen Sie den vertikalen Neigungswinkel der
Kompaktkamera ein. Lösen Sie dazu die Fest­stellschraube-Knickgelenk 3 an der Halterung, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen. Fixieren Sie die Kompaktkamera in dieser Position, indem Sie die Feststellschraube-Knickgelenk 3mit dem Uhrzeigersinn drehen.
Selfies fotografieren
Ziehen Sie nun die Teleskopstange  auf die gewünschte Länge heraus. Drehen Sie die einzelnen Elemente der Teleskopstange  im Uhrzeigersinn, um sie festzustellen.
Wenn Sie die Teleskopstange wieder lösen
möchten, drehen Sie die einzelnen Elemente in die entgegengesetzte Richtung (gegen den Uhrzeiger­sinn).
Schalten Sie die Kamera-Funktion am Smartphone
an. Sollten Sie eine Kompaktkamera benutzen, nehmen Sie die gewünschten Foto-Einstellungen an der Kompaktkamera vor.
Drücken Sie die Foto-Taste auf dem Selfiestick.
Ihr Smart phone oder Ihre Kompaktkamera macht ein Foto. Die Bluetooth zeigt eine aktive Bluetooth®-Verbindung an.
®
-LED blinkt kurz und
SSP 2600 A1
DE│AT│CH 
 83
Gerät ausschalten
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste für 2 Sekunden,
um den Selfiestick auszuschalten. Die Bluetooth®­LED blinkt dreimal.
HINWEIS
Der Selfiestick schaltet sich nach ca. 5 Minuten
auto matisch ab, wenn Sie in dieser Zeit keine Taste drücken.
Fehlersuche
Die Powerbank wird nicht geladen
Evtl. Verbindung fehlerhaft. Überprüfen Sie die
Verbindung.
Manche Computer schalten die Spannungsversor-
gung der USB-Anschlüsse ab, wenn sie ausge­schaltet sind. Stellen Sie sicher, dass der Computer eingeschaltet ist.
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen
Der integrierte Akku ist leer. Laden Sie den Akku
auf.
Keine Verbindung zum Gerät. Überprüfen Sie die
Verbindung.
Drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste , um den
Ladevorgang zu starten.
Der Ladestrom des angeschlossenen Gerätes ist zu
klein (< 60 mA) bzw. zu groß (> 1 A).
Der Selfiestick lässt sich nicht einschalten
Stellen Sie sicher, dass der Akku der Powerbank
geladen ist, ansonsten funktioniert der Selfiestick nicht. Laden Sie daher ggf. zunächst den Akku, bevor Sie den Selfiestick benutzen. Siehe dazu Kapitel „Powerbank laden“.
84 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
Es kann keine Bluetooth®-Verbindung aufgebaut werden
Die Bluetooth
®
-Funktion am Selfiestick ist nicht
aktiviert. Um dies zu überprüfen, drücken Sie die Foto-Taste . Bei einer aktiven Bluetooth®­Funktion blinkt die Bluetooth
®
- LED einmal. Sollte dies nicht der Fall sein, halten Sie die Ein-/ Aus- Taste für 2 Sekunden gedrückt, um die
Bluetooth®-Funktion am Selfiestick zu aktivieren.
Die Bluetooth
®
-Funktion an Ihrem Smartphone
oder Ihrer Kompaktkamera ist nicht aktiviert. Aktivie­ren Sie die Bluetooth®-Funktion. Weitere Informa­tionen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Smartphones oder Ihrer Kompaktkamera.
Der Selfiestick und das Smartphone oder die
Kompaktkamera sind nicht gekoppelt. Stellen Sie eine Verbindung wie im Kapitel „Selfiestick und Smartphone/Kompaktkamera via Bluetooth verbinden“ her. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Smartpho­nes oder Ihrer Kompaktkamera.
Der Selfiestick löst nicht aus
Überprüfen Sie, ob eine Bluetooth
zwischen den Geräten besteht. Bei einer aktiven
Bluetooth
®
-Verbindung blinkt die Bluetooth®-
®
-Verbindung
LED kurz auf, wenn Sie die Foto-Taste drücken. Stellen Sie eine Verbindung zwischen dem Selfiestick und Ihrem Smartphone oder Ihrer Kompaktkamera her. Siehe dazu Kapitel „Selfiestick und Smartphone/ Kompaktkamera via Bluetooth
®
verbinden“.
Verschiedene Smartphonehersteller (z.B. Sony)
verwenden eigene Betriebssystemversionen für ihre Geräte. Hier kann es zu verschiedenen Fehlfunk­tionen bei Betätigung der Auslösetaste kommen, z.B. Kamera zoomt anstelle ein Bild aufzunehmen. Überprüfen Sie in diesem Fall in den Einstellungen des Betriebssystems ob eine Einstellmöglichkeit besteht, den Lautstärkeregler (+) als zusätzlichen Auslöseknopf zu nutzen.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schrit-
ten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
®
SSP 2600 A1
DE│AT│CH 
 85
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Es befinden sich keine zu reinigenden bzw. warten­den Teile im Inneren der Powerbank. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem
leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Bei Lagerung längerer Nichtbenutzung sollte der
integrierte Akku regelmäßig voll geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie
2012/19/EU unterliegt. Diese Richt linie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrie­ben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
86 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
Anhang
Technische Daten
Integrierter Akku
Eingang 5 V Ausgang 5 V
3,6 V / 2600 mAh
(Lithium-Ion)
, 1 A , 1 A
Minimaler Entnahmestrom 60 mA
®
Bluetooth Bluetooth
-Version 4.0
®
-Reichweite ca. 8 Meter Frequenzband 2,4 GHz Sendeleistung < 10 dBm
iOS 7.0 oder
höher
Unterstützte Betriebssysteme
Android 4.4.4
oder höher
Windows 10
Verwendbare Smartphone Breite
Verwendbare Smartphone Dicke
6,5 cm - 9 cm
max. 0,9 cm
Maximales Belastungsgewicht 500 g Betriebstemperatur 5 °C - 40 °C Lagertemperatur 0 °C - 45 °C Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation)
Länge des Selfiesticks
10 % - 70 %
ca. 44 cm bis
90 cm
Gewicht ca. 230 g
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der RE-Richtlinie 2014/53/EU, sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung können Sie unter www.kompernass.com/support/288654_DOC.pdf herunterladen.
SSP 2600 A1
DE│AT│CH 
 87
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorge­legt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikati­onsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Pro­duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
88 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlun­gen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewähr­leisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
SSP 2600 A1
DE│AT│CH 
 89
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 288654
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
90 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2017 · Ident.-No.: SSP2600A1-032017-2
IAN 288654
4
Loading...