Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus
und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des
Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and
familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les
illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions
de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en
maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se
všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las
imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de
seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 19
FR / BE Mode d’emploi Page 37
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 55
CZ Návod k obsluze Strana 73
ES Instrucciones de uso Página 91
PT Manual de instruções Página 109
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Ent sorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verviel fältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch
auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen,
auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
®
Die Bluetooth
sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.
(Special Interest Group), jegliche Verwendung der
Warenzeichen durch die Kompernaß Handels GmbH
erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
Alle weiteren Namen und Produkte können die
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Eigentümer sein.
Wortmarke und das Bluetooth® Logo
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der Informationstechnik und
ist ausschließlich zum Herstellen von Selfies (Selbstportraits) über ein Smartphone oder einer Kompaktkamera und zum Aufladen von mobilen Geräten, die
standardmäßig über einen USB-Anschluss aufgeladen
werden, vorge sehen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerb lichen
oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen,
■ 2 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden
folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen
oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sach schäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät
entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personenund Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
SSP 2600 A1
DE│AT│CH
│
3 ■
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und
gerade Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt
werden.
■ Achten Sie bei der Verwendung des Gerätes
darauf, dass alle Komponenten des Gerätes fest
verbunden sind.
■ Halten Sie das Gerät gut fest, damit es nicht herun-
terfallen kann.
■ Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht
oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann
es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
■ Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
Wärme erzeugenden Geräten auf.
■ Halten Sie offene Flammen (z.B. Kerzen) zu jeder
Zeit von dem Gerät fern.
■ Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen
mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z.B.
Badezimmer) oder übermäßigen Staubaufkommen
ausgelegt.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze aus. Dies
gilt insbe sondere für eine Lagerung im Auto. Bei
längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen
Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem
Fahrzeug.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht sofort, wenn es
von einem kalten Raum in einen warmen Raum
gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät erst akklimatisieren, bevor Sie es einschalten.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen an dem Gerät vor.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autori-
sierten Fachbetrieben oder dem Kundensservice
durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Setzen Sie das Gerät keinem Spritz- und/oder
Tropfwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gegenstände wie Vasen oder offene
Getränke auf oder neben das Gerät.
■ Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus und ziehen
Sie das möglicherweise angeschlossene Ladekabel
vom Gerät ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen Sie das Gerät durch
einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor
Sie es erneut verwenden.
■ Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die ver-
wendete Steckdose immer leicht zugänglich sein,
damit in einer Gefahr ensituation das USB-Netzteil
schnell aus der Steckdose entfernt werden kann.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des
USB-Netzteils.
GEFAHR! Eine falsche Handhabung von Akkus
■
kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher
Stoffe oder anderen Gefahren situationen führen!
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, da der integrierte
Akku explodieren kann.
■ Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw.
Nutzungs verbote für Batteriebetriebene Geräte
an Orten mit gesonderter Gefahren lage, wie z.B.
Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.
■ Beachten Sie, dass das verwendete Smartphone
oder die Kompaktkamera das Maximalgewicht von
500 g nicht überschreitet, da das Gerät ansonsten
beschädigt werden kann.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein
■
Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
SSP 2600 A1
DE│AT│CH
│
5 ■
Teilebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Halterung für Smartphone
2 Gewinde Halterung
3 Gewinde Stativkopf
4 Befestigungsschraube
5 Teleskopstange
6 Foto-Taste
7 Bluetooth
8 Ein-/Aus-Taste
9 Ladezustands-LEDs
0 Micro-USB-Ladebuchse (Eingang)
q USB-Buchse (Ausgang)
w Feststellschraube-Knickgelenk
e Ladekabel (USB auf Micro-USB)
r Bedienungsanleitung (Symbolbild)
®
-LED
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
▯ Halterung für Smartphones
▯ Teleskopstange
▯ Griff
▯ Ladekabel
▯ Diese Bedienungsanleitung
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der
Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und
auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch
Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
■ 6 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Powerbank laden
Vor der Nutzung der Powerbank muss der integrierte
Akku vollständig geladen werden.
ACHTUNG
► Die Powerbank darf niemals geladen und gleich-
zeitig zum Laden eines externen Gerätes genutzt
werden.
► Verwenden Sie zum Laden der Powerbank nur
Netzteile mit einer Ausgangsspannung von 5 V
und einem Ausgangsstrom von mindestens 1 A
oder einen USB 3.0-Anschluss Ihres Computers.
Den USB 3.0-Anschluss erkennen Sie an der
blauen Markierung.
► Achten Sie beim Laden über einen USB-
Anschluss darauf, dass mindestens ein weiterer
USB-Anschluss frei bleibt. Dies gilt auch bei
Verwendung von USB 3.0-Anschlüssen.
► Nicht alle USB 2.0-Anschlüsse liefern ausrei-
chend Strom, um die Powerbank aufzuladen.
Verwenden Sie in diesem Fall ein externes
Netzteil oder einen USB 3.0-Anschluss.
♦ Trennen Sie den Selfiestick mit integrierter Power-
bank ggf. von der Teleskopstange 5, indem Sie
den Selfiestick gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis dieser lose ist. Sie können den Selfiestick nun
abziehen.
♦ Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels
e mit einem eingeschalteten PC oder einem USBNetzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
♦ Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des
Ladekabels e mit der Micro-USB-Buchse 0 der
Powerbank. Eine ungefähre Angabe über den
Ladezustand wird mit Hilfe der Ladezustands-LEDs
9 angezeigt:
SSP 2600 A1
DE│AT│CH
│
7 ■
LED-AnzeigeLadezustand
Eine LED blinktkleiner 20 %
Eine LED leuchtet, die zweite
LED blinkt
Zwei LEDs leuchten, die dritte
LED blinkt
Drei LEDs leuchten, die vierte
LED blinkt
Alle LEDs leuchten100 %
20 - 49 %
50 - 74 %
75 - 99 %
Ladezustand prüfen
Sie können den Ladezustand der Powerbank auch
prüfen, wenn sie nicht geladen oder zum Laden
verwendet wird.
♦ Drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste 8. Die
Ladezustands-LEDs 9 zeigen für ca. 30 Sekunden
den aktuellen Ladezustand der Powerbank an.
LED-AnzeigeLadezustand
Vier LEDs leuchtengrößer 75 %
Drei LEDs leuchten50 - 74 %
Zwei LED leuchten25 - 49 %
Eine LED leuchtet3 - 24 %
Eine LED blinktkleiner 3 %
Bedienung und Betrieb
Mobile Geräte mit der Powerbank laden
♦ Stecken Sie den Micro-USB-Stecker des Ladeka-
bels e in die Micro-USB-Buchse des zu ladenen
mobilen Gerätes und den USB-Stecker in die
USB-Buchse q der Powerbank. Der Ladevorgang
beginnt automatisch.
♦ Sollten der Ladevorgang nicht automatisch begin-
nen, drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste 8, um
den Ladevorgang zu starten.
HINWEIS
► Alternativ können Sie auch das originale Ladeka-
bel (USB-Kabel) des jeweiligen Geräteherstellers
verwenden.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
♦ Während des Ladevorgangs wird der aktuelle Lade-
zustand der Powerbank mit Hilfe der LadezustandsLEDs 9 angezeigt (siehe Tabelle Kapitel „Ladezustand prüfen“).
♦ Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das
Ladekabel e vom mobilen Gerät und der Powerbank. Die Ladezustands-LEDs 9 erlöschen nach
ca. 30 Sekunden.
Selfiestick verwenden
Bevor Sie den Selfiestick verwenden, müssen Sie diesen
zunächst via Bluetooth
Ihrer Kompakt kamera koppeln. Durch diese Kopplung
besteht eine Verbindung zwischen Ihrem Smartphone
oder Ihrer Kompaktkamera und dem Selfiestick.
HINWEIS
► Stellen Sie sicher, dass der Akku der Powerbank
geladen ist, ansonsten funktioniert der Selfiestick
nicht. Laden Sie daher ggf. zunächst den Akku
der Powerbank, bevor Sie den Selfiestick benutzen.
Siehe dazu Kapitel „Powerbank laden“.
®
mit Ihrem Smartphone oder
Selfiestick und Smartphone/Kompaktkamera via Bluetooth® verbinden
♦ Schalten Sie Ihr Smartphone oder Ihre Kompakt-
kamera an und aktivieren Sie die Bluetooth®Funktion.
♦ Schalten Sie die Bluetooth
ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste 8 für ca. 2 Sekunden
gedrückt halten. Die Bluetooth®-LED 7 leuchtet
für ca. 7 Sekunden und blinkt anschließend für eine
Minute. Die Ladezustands-LEDs 9 leuchten und
erlöschen nach ca. 30 Sekunden.
♦ Stellen Sie das Smartphone so ein, dass es nach
Bluetooth
®
- Geräten sucht. Eine detailierte
Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrers Smartphones.
♦ Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte
auf Ihrem Smartphone den Eintrag SSP 2600 A1
aus, um die beiden Geräte miteinander zu verbinden. Die Bluetooth
cher Kopplung auf zu blinken.
®
-Funktion am Selfiestick
®
-LED 7 hört bei erfolgrei-
SSP 2600 A1
DE│AT│CH
│
9 ■
♦ Wenn Sie die Bluetooth®-Verbindung an Ihrem
Selfiestick aussschalten möchten, zum Beispiel um
die Geräte wieder zu trennen, drücken Sie die Ein-/
Aus-Taste 8 für 2 Sekunden. Die Bluetooth®LED 7 blinkt 3 mal. Die Ladezustands-LEDs 9
leuchten und erlöschen nach ca. 30 Sekunden.
Die Bluetooth®-Funktion ist nun ausgeschaltet.
HINWEIS
► Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 8 des Selfie-
sticks für 2 Sekunden, um die Bluetooth
Funktion einzuschalten. Die Bluetooth®-LED 7
leuchtet für ca. 7 Sekunden.
Die Ladezustands-LEDs 9 leuchten und erlöschen nach ca. 30 Sekunden. Die Geräte sind
nun via Bluetooth® verbunden. Ggf. müssen
Sie die Bluetooth®-Verbindung an Ihrem Smartphone bestätigen.
®
-
Selfiestick montieren
♦ Schrauben Sie eines der Gewinde der Halterung
2 auf das Gewinde des Stativkopfes 3. Sie
können die Halterung 1 vertikal oder horizontal
montieren. Fixieren Sie die gewünschte Position mit
der Befestigungsschraube 4.
♦ Stecken Sie die Teleskopstange 5 in die Aussparung
am Selfiestick-Griff. Drehen Sie die Teleskopstange 5
etwas im Uhrzeigersinn, bis die Teleskopstange 5 im
Selfiestick einrastet. Die Teleskopstange 5 und der
Selfiestick-Griff sind nun miteinander verbunden.
Smartphone auf dem Selfiestick
befestigen
♦ Öffnen Sie die Halterung 1, indem Sie die Klem-
me gegen die Federkraft auseinander ziehen.
♦ Legen Sie Ihr Smartphone in die Halterung 1.
♦ Lassen Sie die Klemme los, so dass sich die Klem-
me an Ihr Smartphone legt. Stellen Sie sicher, dass
Ihr Smartphone fest in der Halterung 1 sitzt.
♦ Stellen Sie den vertikalen Neigungswinkel des
Smartphones ein. Lösen Sie dazu die Feststellschraube-Knickgelenk w an der Halterung, indem
Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen. Fixieren Sie das Smartphone in dieser Position, indem
Sie die Feststellschraube-Knickgelenk w mit dem
Uhrzeigersinn drehen.
■ 10 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
♦ Stellen Sie die horizontale Ausrichtung des
Smartphones ein. Lösen Sie dazu die Befestigungsschraube 4 an der Halterung, indem Sie es nach
rechts drehen. Drehen Sie die Befestigungsschraube 4 nach links, um das Smartphone in dieser
Position zu fixieren.
Kompaktkamera auf dem Selfiestick
befestigen
♦ Schrauben Sie die Halterung 1 vom Stativkopf.
♦ Schrauben Sie die Kompaktkamera auf das Gewin-
de des Stativkopfes 3.
♦ Stellen Sie die horizontale Ausrichtung der Kom-
paktkamera ein. Lösen Sie dazu die Befestigungsschraube 4 an der Halterung, indem Sie es nach
rechts drehen. Drehen Sie die Befestigungsschraube 4 nach links, um die Kompaktkamera in dieser
Position zu fixieren.
♦ Stellen Sie den vertikalen Neigungswinkel der
Kompaktkamera ein. Lösen Sie dazu die Feststellschraube-Knickgelenk w an der Halterung,
indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Fixieren Sie die Kompaktkamera in dieser Position,
indem Sie die Feststellschraube-Knickgelenk w mit
dem Uhrzeigersinn drehen.
Selfies fotografieren
Ziehen Sie nun die Teleskopstange 5 auf die
gewünschte Länge heraus. Drehen Sie die einzelnen
Elemente der Teleskopstange 5 im Uhrzeigersinn, um
sie festzustellen.
♦ Wenn Sie die Teleskopstange 5 wieder lösen
möchten, drehen Sie die einzelnen Elemente in die
entgegengesetzte Richtung (gegen den Uhrzeigersinn).
♦ Schalten Sie die Kamera-Funktion am Smartphone
an. Sollten Sie eine Kompaktkamera benutzen,
nehmen Sie die gewünschten Foto-Einstellungen an
der Kompaktkamera vor.
♦ Drücken Sie die Foto-Taste 6 auf dem Selfiestick.
Ihr Smart phone oder Ihre Kompaktkamera macht
ein Foto. Die Bluetooth
zeigt eine aktive Bluetooth
®
-LED 7 blinkt kurz und
®
-Verbindung an.
SSP 2600 A1
DE│AT│CH
│
11 ■
Gerät ausschalten
♦ Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 8 für 2 Sekunden,
um den Selfiestick auszuschalten. Die Bluetooth®LED 7 blinkt dreimal.
HINWEIS
► Der Selfiestick schaltete sich nach ca. 5 Minuten
auto matisch ab, wenn Sie in dieser Zeit keine
Taste drücken.
Fehlersuche
Die Powerbank wird nicht geladen
♦ Evtl. Verbindung fehlerhaft. Überprüfen Sie die
Verbindung.
♦ Manche Computer schalten die Spannungsversor-
gung der USB-Anschlüsse ab, wenn sie ausgeschaltet sind. Stellen Sie sicher, dass der Computer
eingeschaltet ist.
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen
♦ Der integrierte Akku ist leer. Laden Sie den Akku
auf.
♦ Keine Verbindung zum Gerät. Überprüfen Sie die
Verbindung.
♦ Drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste 8, um den
Ladevorgang zu starten.
♦ Der Ladestrom des angeschlossenen Gerätes ist zu
klein (< 60 mA) bzw. zu groß (> 1 A).
Der Selfiestick lässt sich nicht einschalten
♦ Stellen Sie sicher, dass der Akku der Powerbank
geladen ist, ansonsten funktioniert der Selfiestick
nicht. Laden Sie daher ggf. zunächst den Akku,
bevor Sie den Selfiestick benutzen. Siehe dazu
Kapitel „Powerbank laden“.
Es kann keine Bluetooth
baut werden
♦ Die Bluetooth
aktiviert. Um dies zu überprüfen, drücken Sie die
Foto-Taste 6. Bei einer aktiven Bluetooth®Funktion leuchtet die Bluetooth®- LED 7. Sollte
dies nicht der Fall sein, halten Sie die Ein-/Aus- Taste 8 für 2 Sekunden gedrückt, um die
Bluetooth®-Funktion am Selfiestick zu aktivieren.
®
-Verbindung aufge-
®
-Funktion am Selfiestick ist nicht
■ 12 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
♦ Die Bluetooth®-Funktion an Ihrem Smartpho-
ne oder Ihrer Kompaktkamera ist nicht aktiviert.
Aktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion. Weitere
Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Smartphones oder Ihrer Kompaktkamera.
♦ Der Selfiestick und das Smartphone oder die
Kompaktkamera sind nicht gekoppelt. Stellen Sie
eine Verbindung wie im Kapitel „Selfiestick und
Smartphone/Kompaktkamera via Bluetooth
verbinden“ her. Weitere Informationen entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Smartphones oder Ihrer Kompaktkamera.
Der Selfiestick löst nicht aus
♦ Überprüfen Sie, ob eine Bluetooth
®
-Verbindung
zwischen den Geräten besteht. Bei einer aktiven
Bluetooth®-Verbindung leuchtet die
Bluetooth®-LED 7, wenn Sie die Foto-Taste 6
drücken. Stellen Sie eine Verbindung zwischen dem
Selfiestick und Ihrem Smartphone oder Ihrer
Kompaktkamera her. Siehe dazu Kapitel „Selfiestick und Smartphone/Kompaktkamera via
Bluetooth® verbinden“.
♦ Verschiedene Smartphonehersteller (z.B. Sony)
verwenden eigene Betriebssystemversionen für ihre
Geräte. Hier kann es zu verschiedenen Fehlfunktionen bei Betätigung der Auslösetaste kommen,
z.B. Kamera zoomt anstelle ein Bild aufzunehmen.
Überprüfen Sie in diesem Fall in den Einstellungen
des Betriebssystems ob eine Einstellmöglichkeit
besteht, den Lautstärkeregler (+) als zusätzlichen
Auslöseknopf zu nutzen.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schrit-
ten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel
„Service“).
®
SSP 2600 A1
DE│AT│CH
│
13 ■
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Es befinden sich keine zu reinigenden bzw. wartenden Teile im Inneren der Powerbank. Eindringende
Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des
Gerätes führen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine
irreparable Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
► Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Diese können die Oberflächen des Gerätes
angreifen.
♦ Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem
leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
Lagerung bei Nichtbenutzung
♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
♦ Bei Lagerung längerer Nichtbenutzung sollte der
integrierte Akku regelmäßig voll geladen werden,
um die Lebensdauer zu verlängern.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern
zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie
2012/19/EU unterliegt. Diese Richt linie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner
Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
■ 14 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
Anhang
Technische Daten
Integrierter Akku
Eingang5 V
Ausgang5 V
3,6 V / 2600 mAh
(Lithium-Ion)
, 1 A
, 1 A
Minimaler Entnahmestrom60 mA
®
Bluetooth
Bluetooth
-Version4.0
®
-Reichweiteca. 8 Meter
iOS 7.0 oder
höher
Unterstützte Betriebssysteme
Android 4.4.4
oder höher
Windows 10
Verwendbare Smartphone
Breite
Verwendbare Smartphone
Dicke
6,5 cm - 9 cm
max. 0,9 cm
Maximales Belastungsgewicht500 g
Betriebstemperatur5 °C - +45 °C
Lagertemperatur0 °C - 50 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation)
Länge des Selfiesticks
10 % - 70 %
ca. 44 cm bis
94 cm
Gewichtca. 230 g
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC,
sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
SSP 2600 A1
DE│AT│CH
│
15 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-JahresFrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z.B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
■ 16 │ DE
│AT│
CH
SSP 2600 A1
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
SSP 2600 A1
DE│AT│CH
│
17 ■
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt.
Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain
important information about safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications
specified. Retain these instructions for future reference.
Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or
any reproduction of images (even in a modified state),
is permitted only with the written authorisation of the
manufacturer.
Notes on trademarks
USB® is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc.
®
The Bluetooth
registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. (Special
Interest Group). Any use of the trademarks by Kompernaß Handels GmbH is made under the provisions of
a licence.
All other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
logotype and Bluetooth® logo are
Proper use
This device is an information technology device and is
intended exclusively for taking selfies (self-portraits) via
a smartphone or a compact camera and for charging
mobile devices that charge via USB port by default.
The device is not intended for any other purpose, nor
for use beyond the scope described. The device is not
intended for use in commercial or industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility for
damage caused by failure to observe these instructions,
improper use or repairs, unauthorised modifications
or the use of unapproved replacement parts. The risk
shall be borne solely by the user.
■ 20 │ GB
│
IE
SSP 2600 A1
Warning symbols used
The following warning symbols are used in these
operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result
in severe injuries or even death.
► Follow the instructions in this warning notice to
avoid the risk of serious injuries or death.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of material damage.
Failure to avoid this situation could result in material
damage.
► Follow the instructions in this warning notice to
prevent material damage.
NOTE
► A note provides additional information, which
will assist you in using the device.
Safety
This section contains important safety instructions for
using the device. This device complies with statutory
safety regulations. Improper use may result in personal
injury and property damage.
Basic safety instructions
■ This device may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks.
Children must not play with the device. Cleaning
and user maintenance tasks may not be carried out
by children unless they are supervised.
■ Check the device for visible external damage be-
fore use. Do not operate a device that has been
damaged or dropped.
SSP 2600 A1
GB│IE │ 21 ■
■ Always place the device on a stable and level
surface. It can be damaged if dropped.
■ Ensure that all device components are firmly attached
when using the device.
■ Hold the device firmly to prevent it from falling down.
■ Do not expose the device to direct sunlight or high
temperatures. Otherwise it may overheat and be
irreparably damaged.
■ Do not place the product near heat sources such
as radiators or other heat-generating devices.
■ Keep the appliance away from open flames (e.g.
candles) at all times.
■ The device is not designed for use in rooms with
high temperatures or humidity (e.g. bathrooms)
or where there is excessive dust.
■ Never expose the device to extreme heat. This
particularly applies to storage in a car. Extreme
temperatures can occur in car interiors and glove
compartments during long periods of immobilisation. Remove electrical and electronic devices from
the vehicle.
■ Do not use the device immediately after moving it
from a cold room to a warm room. Always allow
the device to acclimatise before turning it on.
■ Never open the device housing. None of the com-
ponents in the device can be serviced or replaced
by the user.
■ Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the device.
■ All repairs must be carried out by authorised special-
ist companies or by the customer service department. Improper repairs may put the user at risk. It
will also invalidate any warranty claims.
■ Do not expose the device to water spray or drip-
ping water, and do not place liquid-filled objects
such as vases or open drink containers on or near
the device.
■ Turn the device off immediately and disconnect any
connected charging cables from the device if you
smell fumes or notice any smoke. Have the device
checked by a qualified specialist before using it
again.
■ 22 │ GB
│
IE
SSP 2600 A1
■ If you are using a USB power supply, the used
socket must always be easily accessible so that the
USB power supply can be quickly disconnected
from the socket in a hazardous situation. You
should also observe the operating instructions for
the USB power supply.
DANGER! Improper use of the batteries can
■
cause fires, explosions, leakages or other hazards!
Do not throw the device into a fire, since the integrated battery may explode.
■ Comply with all restrictions or prohibitions on
use for battery-powered devices in locations with
specific hazard risks, such as petrol stations, aeroplanes, hospitals, etc.
■ Ensure that the smartphone or compact camera
that you use does not exceed the maximum weight
of 500 g as the device could otherwise be damaged.
DANGER! Do not allow children to play with
■
the packaging material! Keep all packaging
materials away from children. There is a risk of
suffocation!
SSP 2600 A1
GB│IE │ 23 ■
Description of components
(See fold-out page for illustrations)
1 Mount for smartphone
2 Threaded mount
3 Threaded tripod head
4 Fastening screw
5 Telescopic shaft
6 Photo button
7 Bluetooth
8 On/Off button
9 Charge level LEDs
0 micro-USB charging port (input)
q USB port (output)
w Fastening screw hinge joint
e Charging cable (USB to micro-USB)
r Operating instructions (symbol)
®
LED
Operation
Check package contents
(See fold-out page for illustrations)
The product includes the following components:
▯ Mount for smartphone
▯ Telescopic shaft
▯ Handle
▯ Charging cable
▯ These operating instructions
♦ Remove all parts of the appliance from the packag-
ing and remove all packaging materials.
NOTE
► Check the package for completeness and signs
of visible damage.
► If any items are missing or damaged as a result
of defective packaging or transportation, contact
the service hotline (see section "Service").
■ 24 │ GB
│
IE
SSP 2600 A1
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from
damage during transport. The packaging
materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves
raw materials and reduces the amount of waste that
is generated. Dispose of packaging materials that are
no longer needed in accordance with applicable local
regulations.
Charging the power bank
Before using the power bank, the integrated battery
must be fully charged.
CAUTION
► The power bank must never be charged and used
for charging an external device at the same time.
► Only use power supplies with an output voltage
of 5V and an output current of at least 1A or
a USB 3.0 port on your computer to charge the
power bank. You can recognise the USB 3.0
port due to the blue marking.
► When charging via a USB port, ensure that at
least one further USB port remains free. This also
applies when using USB 3.0 ports.
► Not all USB 2.0 ports deliver sufficient power to
charge the power Bank. If this is the case, use an
external power supply or a USB 3.0 port.
♦ Disconnect the selfie stick with the integrated power
bank from the telescopic shaft 5, if necessary,
by rotating the selfie stick anticlockwise until it becomes loose. You can now pull off the selfie stick.
♦ Connect the USB plug of the charging cable e to a
turned-on PC or a USB power supply (not included).
♦ Connect the micro-USB plug of the charging cable
e to the micro-USB port 0 on the power bank. A
rough estimate of the charge level is shown during
charging by means of the charge level LEDs 9.
SSP 2600 A1
GB│IE │ 25 ■
LED displayCharge level
One LED is flashingLess than 20%
One LED is on, the second
LED is flashing
Two LEDs are on, the third
LED is flashing
Three LEDs are on, the fourth
LED is flashing
All LEDs are on100%
20–49%
50–74%
75–99%
Checking the charge level
You can also check the charge level of the power
bank when it is not charged or while it is being used
for charging.
♦ Press the on/of button 8 briefly. The charging
status LEDs 9 show the current charge level of the
power bank for about 30 seconds.
LED displayCharge level
Four LEDs are onMore than 75%
Three LEDs are on50–74%
Two LEDs are on25–49%
One LED is on3–24%
One LED is flashingLess than 3%
Handling and use
Charging mobile devices with the
power bank
♦ Connect the micro-USB plug of the charging cable e
to the micro-USB port of the mobile device you want
to charge and the USB plug to the USB port q
on the power bank. The charging process starts
automatically.
♦ If charging does not start automatically, press the
On/Off button 8 briefly to start the charging
process.
NOTE
► Alternatively, you can also use the original charg-
ing cable (USB cable) provided by the respective
device manufacturer.
■ 26 │ GB
│
IE
SSP 2600 A1
♦ During the charging process, the current charge
level of the power bank is shown via the charge
level LEDs 9 (see table in section "Checking the
charge level").
♦ To stop charging, disconnect the charging cable e
from the mobile device and the power bank.
The charging status LEDs 9 go off after about
30 seconds.
Using the selfie stick
Before you use the selfie stick, you must first pair it with
your smartphone or compact camera via Bluetooth
This pairing creates a link between your smartphone or
your compact camera and the selfie stick.
NOTE
► Make sure that the battery of the power bank is
charged; otherwise the selfie stick will not work.
If necessary, charge the power bank battery
before using the selfie stick. Refer also to section
"Charging the power bank".
®
.
Connecting the selfie stick and smartphone/compact camera via Bluetooth
♦ Turn on your smartphone or compact camera and
activate the Bluetooth® function.
♦ Press and hold the On/Off button 8 for about
2 seconds to activate the Bluetooth
The Bluetooth® LED 7 lights up for approx.
7 seconds and then flashes for one minute. The
charging status LEDs 9 light up and then go off
after about 30 seconds.
♦ Set the smartphone so that it scans for Bluetooth
devices. You will find a detailed description of
how to do this in the operating instructions for your
smartphone.
♦ Select SSP 2600 A1 from the list of found devices
on your smartphone to pair the two devices. The
Bluetooth
®
LED 7 stops flashing when pairing
is successful.
SSP 2600 A1
®
function.
GB│IE │ 27 ■
®
®
♦ If you want to stop the Bluetooth® connection
with your selfie stick, for instance, to separate the
devices, press the On/Off button 8 for 2 seconds.
The Bluetooth® LED 7 flashes 3 times. The
charging status LEDs 9 light up and then go off
after about 30 seconds. The Bluetooth® function
is now turned off.
NOTE
► Press and hold the On/Off button 8 of the selfie
stick for 2 seconds to turn on the Bluetooth
®
function. The Bluetooth® LED 7 lights up for
approx. 7 seconds.
The charging status LEDs 9 light up and then
go off after about 30 seconds. The devices are
now connected via Bluetooth®. You may have
to confirm the Bluetooth® connection on your
smartphone.
Assembling the selfie stick
♦ Screw one of the threads on the mount 2 onto the
thread of the tripod head 3. You can assemble the
mount 1 vertically or horizontally. Fix the required
position using the fastening screw 4.
♦ Push the telescopic shaft 5 into the holes on the
selfie stick handle. Turn the telescopic shaft 5 clockwise a little until the telescopic shaft 5 clicks into
the selfie stick. The telescopic shaft 5 and the
selfie stick are now connected to each other.
Attaching a smartphone to the selfie stick
♦ Open the mount 1 by pulling the spring clip open.
♦ Place your smartphone into the mount 1.
♦ Release the clip so that the clip snaps onto your
smartphone. Ensure that your smartphone is firmly
in place in the mount 1.
♦ Set the vertical tilt angle of the smartphone. Loosen
the fastening screw hinge joint w on the mount by
turning it anticlockwise. Lock the smartphone into
this position by turning the fastening screw hinge
joint w clockwise.
♦ Set the horizontal alignment of the smartphone.
Undo the fastening screw 4 on the mount by turning it to the right. Turn the fastening screw 4 to the
left to lock the smartphone into this position.
■ 28 │ GB
│
IE
SSP 2600 A1
Attaching a compact camera to the
selfie stick
♦ Unscrew the mount 1 from the tripod head.
♦ Screw the compact camera onto the thread of the
tripod head 3.
♦ Set the horizontal alignment of the compact camera.
Undo the fastening screw 4 on the mount by turning
it to the right. Turn the fastening screw 4 to the left
to lock the compact camera into this position.
♦ Set the vertical tilt angle of the compact camera.
Loosen the fastening screw hinge joint w on the
mount by turning it anticlockwise. Lock the compact
camera into this position by turning the fastening
screw hinge joint w clockwise.
Taking selfies
Pull out the telescopic shaft 5 to the desired length.
Turn the individual elements of the telescopic shaft 5
clockwise to lock them in place.
♦ If you want to unlock the telescope shaft 5 turn
the individual elements in the opposite direction
(anticlockwise).
♦ Turn the camera function of the smartphone on. If
you are using a compact camera, make the required
photo settings on the compact camera.
♦ Press the photo button 6 on the selfie stick. Your
smartphone or compact camera will take a photo.
The Bluetooth
an active Bluetooth® connection.
®
LED 7 flashes briefly and shows
Turning off the appliance
♦ Press the On/Off button 8 for 2 seconds to turn
off the selfie stick. The Bluetooth® LED 7 flashes
three times.
NOTE
► The appliance turns off automatically after around
5 minutes, if you do not press any buttons during
this time.
SSP 2600 A1
GB│IE │ 29 ■
Troubleshooting
The power bank does not charge
♦ Connection may be faulty. Check the connection.
♦ Some computers deactivate the power supply to
the USB ports when they are turned off. Check that
the computer is turned on.
A connected device will not charge
♦ The integrated battery is empty. Charge the battery.
♦ No connection to the device. Check the connection.
♦ Press the On/Off button 8 briefly to start the
charging process.
♦ The charging current of the connected device is too
low (< 60 mA) or too high (> 1 A).
The selfie stick cannot be turned on
♦ Make sure that the battery of the power bank is
charged; otherwise the selfie stick will not work. If
necessary, charge the power bank battery before
using the selfie stick. Refer also to section "Charging the power bank".
The Bluetooth
♦ The Bluetooth
activated. To check this, press the photo button 6.
If the Bluetooth® function is activated, the Blue-
tooth® LED 7 lights up. If this is not the case, press
and hold the On/Off button 8 for 2 seconds to
activate the Bluetooth® function on the selfie
stick.
♦ The Bluetooth
or compact camera is not activated. Activate the
Bluetooth® function. For further information, refer
to the operating instructions of your smartphone or
compact camera.
♦ The selfie stick and the smartphone or compact
camera are not paired. Make the connection as
described in the section "Connecting the selfie
stick and smartphone/compact camera via Blue-
tooth
ating instructions of your smartphone or compact
camera.
®
connection cannot be established
®
function on the selfie stick is not
®
function on the smartphone
®
". For further information, refer to the oper-
■ 30 │ GB
│
IE
SSP 2600 A1
The selfie stick does not trigger
♦ Check whether there is a Bluetooth
®
connection
between the devices. If the Bluetooth® connection is activated, the Bluetooth® LED 7 lights up
when you press the photo button 6. Establish a
connection between the selfie stick and your smartphone or your compact camera. See also section
"Connecting the selfie stick and smartphone/
compact camera via Bluetooth®".
♦ Various smartphone manufacturers (e.g. Sony)
use proprietary operating system versions for their
devices. This can lead to various malfunctions
when activating the trigger button, e.g. the camera
zooms instead of taking a picture. In this case,
check the settings of the operating system to see
whether there is a setting option to set the volume
control (+) as an additional trigger button.
NOTE
► If you cannot solve the problem with the above-
mentioned solutions, please contact the service
hotline (see section "Service").
SSP 2600 A1
GB│IE │ 31 ■
Cleaning
CAUTION
Possible damage to the device.
There are no serviceable parts or parts requiring
cleaning inside the power bank. Moisture can cause
damage to the device.
► To avoid irreparable damage to the device,
ensure that no moisture penetrates the device
during cleaning.
► Do not use caustic, abrasive or solvent-based
cleaning materials. These can damage the
surfaces of the device.
♦ Clean the housing of the appliance with a lightly
moistened cloth and a mild detergent only.
Storage when not in use
♦ Store the device in a location which is clean, dry,
dust-free and not in direct sunlight.
♦ For long-term storage, the integrated battery should
be regularly charged to extend its operating life.
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out
dustbin means that this device is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive
states that this device may not be disposed
of in normal household waste at the end of its lifecycle, but must be brought to a specially designated
collection point, recycling depot or disposal company.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly.
You can obtain further information from your local
disposal company or the city or local authority.
■ 32 │ GB
│
IE
SSP 2600 A1
Appendix
Technical details
Integrated battery
Input5V
Output5V
3.6 V/2600 mAh
(lithium ion)
,1A
,1A
Minimum discharge current60 mA
®
Bluetooth
Bluetooth
version4.0
®
rangeapprox. 8 metre
iOS 7.0 or higher
Supported operating systems
Android 4.4.4 or
higher
Windows 10
Usable smartphone width6.5 cm–9 cm
Usable smartphone thicknessmax. 0.9 cm
Maximum load weight500 g
Operating temperature5°C to 45°C
Storage temperature0°C to 50°C
Relative humidity
(no condensation)
Length of selfie stick
10%–70%
approx. 44 cm
up to 94 cm
Weightapprox. 230g
Notes on the EU Declaration of
Conformity
This device complies with the basic require-
ments and other relevant provisions of the
R&TTE Directive 1999/5/EC and the
RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity is avail-
able from the importer.
SSP 2600 A1
GB│IE │ 33 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory
rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date
of purchase. Please keep your original receipt in a
safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three
years of the date of purchase of the product, we will
either repair or replace the product for you at our
discretion. This warranty service is dependent on you
presenting the defective appliance and the proof of
purchase (receipt) and a short written description of
the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair or
replacement of a product does not signify the beginning
of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced
and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after
expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously
prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
■ 34 │ GB
│
IE
SSP 2600 A1
product regarding proper use of the product are to
be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications / repairs which have
not been carried out by one of our authorised Service
centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
You can download these instructions along
with many other manuals, product videos
and software on www.lidl-service.com.
Charger des appareils mobiles avec le Powerbank .44
Utiliser la perche à selfie ...................45
Connecter la perche à selfie et le smart phone/
l'appareil photo compact parBluetooth
Monter la perche à selfie ...................46
Fixer le smartphone sur la perche à selfie ......46
Fixer l'appareil photo compact sur la perche à selfie . 47
Faire des selfies ..........................47
Éteindre l'appareil ........................48
Recherche d'erreurs ................48
Nettoyage ........................ 50
Rangement en cas de non-utilisation ..50
Mise au rebut .....................50
Mise au rebut de l'appareil .................50
Annexe .......................... 51
Caractéristiques techniques .................51
Remarques concernant la déclaration de
conformité UE ............................51
Garantie de Kompernass Handels GmbH ......52
Service après-vente .......................54
Importateur ..............................54
®
.....45
SSP 2600 A1
FR│BE│ 37 ■
Introduction
Informations relatives à ce mode
d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de
grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux consignes et
pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous cédez
le produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits
d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même
partielle, y compris la reproduction des illustrations,
même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit
du fabricant.
Remarques sur les marques
commerciales
USB® est une marque déposée de USB Implementers
Forum, Inc.
®
La marque verbale Bluetooth
sont des marques déposées de la société Bluet ooth
SIG, Inc. (Special Interest Group), toute utilisation du
nom de marque par la société Kompernaß Handels
GmbH a lieu dans le cadre d'une licence.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques
ou les marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
et le logo Bluetooth®
Usage conforme
Cet appareil est un appareil des technologies de l'information exclusivement destiné à prendre des selfies
(autoportraits) avec un smartphone ou un appareil
photo compact et à recharger les appareils mobiles
qui sont chargés d'ordinaire via un port USB. Tout
usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non
conforme. Cet instrument n'est pas conçu pour être
utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels.
Les prétentions de toute nature pour dommages résul-
■ 38 │FR│BE
SSP 2600 A1
tant d'un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou
du recours à des pièces de rechange non autorisées
sont exclues. L'utilisateur assume seul la responsabilité
des risques encourus.
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent
mode d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger
signale une situation dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
► Les instructions de cet avertissement doivent être
respectées pour éviter tout risque de blessures
graves, voire de mort.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger
signale un risque de dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque
d'entraîner des dégâts matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement
doivent être suivies pour éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
► Une remarque contient des informations supplé-
mentaires facilitant le maniement de l'appareil.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites.
Tout usage non conforme peut entraîner des dommages
corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
SSP 2600 A1
FR│BE │ 39 ■
en toute sécurité et d'avoir compris les dangers qui
en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants
s'ils ne sont pas surveillés.
■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne
présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez
pas en service un appareil endommagé ou qui a
chuté.
■ Placez toujours l'appareil sur une surface stable et
plate. En cas de chutes, il peut être endommagé.
■ Veillez lors de l'utilisation de l'appareil à ce que
tous les composants de l'appareil soient bien
connectés.
■ Tenez bien l'appareil pour qu'il ne tombe pas à terre.
■ N'exposez pas l'appareil au rayonnement direct
du soleil ou à des températures élevées. Il peut
sinon se produire une surchauffe et l'appareil risque
d'être définitivement endommagé.
■ Ne placez pas le produit à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs ou d'autres appareils produisant de la chaleur.
■ N'approchez à aucun moment l'appareil près des
flammes (par ex. bougies).
■ L'appareil n'est pas prévu pour une utilisation dans
des pièces dans lesquelles règne une température
ou une humidité de l'air élevée (par ex. salle de
bains) ou qui sont extrêmement poussiéreuses.
■ N'exposez jamais l'appareil à des chaleurs extrêmes.
Ceci vaut en particulier s'il est entreposé dans une
voiture. Si le véhicule reste longtemps en plein soleil,
des températures extrêmes sont générées dans
l'habitacle et dans la boîte à gants. Retirez les
appareils électriques et électroniques du véhicule.
■ N'utilisez pas l'appareil immédiatement lorsqu'il
a été déplacé d'une pièce froide vers une pièce
chaude. Laissez d'abord l'appareil s'acclimater
avant de l'allumer.
■ N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Aucune
pièce de l'appareil ne peut être entretenue ou
remplacée par l'utilisateur.
■ 40 │FR│BE
SSP 2600 A1
■ Ne procédez pas à des transformations ou des
modifications sur l'appareil de votre propre initiative.
■ Ne confiez les réparations sur l'appareil qu'à des
entreprises agréées ou au service après-vente.
Toute réparation non conforme peut entraîner des
risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation
de la garantie.
■ N'exposez pas l'appareil aux projections d'eau ou
aux gouttes d'eau et ne placez pas d'objets remplis
de liquides tels que des vases ou des boissons
ouvertes sur l'appareil ou à côté de celui-ci.
■ Éteignez immédiatement l'appareil et débranchez
le câble de chargement éventuellement branché de
l'appareil si vous constatez une odeur de brûlé ou
un dégagement de fumée. Faites contrôler l'appareil par un spécialiste qualifié avant de le réutiliser.
■ Lorsque vous utilisez un bloc secteur USB, la prise
utilisée doit toujours être facilement accessible afin
que, en situation d'urgence, l'adaptateur USB puisse
être rapidement retiré de la prise. Respectez à ce
sujet le mode d'emploi du bloc secteur USB.
DANGER! Une manipulation incorrecte des
■
batteries peut entraîner un incendie, des explosions,
une fuite de substances dangereuses ou d'autres
situations dangereuses! Ne jetez pas l'appareil au
feu car la batterie intégrée risque d'exploser.
■ Respectez les restrictions ou interdictions d'utilisa-
tion pour les appareils fonctionnant sur piles aux
endroits à risque particulier, comme par ex. dans
les stations-service, les avions, les hôpitaux etc.
■ Veillez à ce que le smartphone ou l'appareil photo
compact utilisé ne dépasse pas un poids maximum
de 500 g, sans quoi l'appareil risque d'être endommagé.
DANGER! Les matériaux d'emballage ne sont
■
pas des jouets pour les enfants! Tenez tous les
matériaux d'emballage éloignés des enfants.
Il y a risque d'étouffement!
SSP 2600 A1
FR│BE│ 41 ■
Description des pièces
(Figures: voir le volet dépliant)
1 Support pour smartphone
2 Filetage support
3 Filetage tête de trépied
4 Vis de blocage
5 Tige télescopique
6 Touche photo
7 LED Bluetooth
8 Bouton Marche/Arrêt
9 LEDs d'état de charge
0 Port micro-USB (entrée)
q Port USB (sortie)
w Vis de blocage de l'articulation
e Câble de chargement (USB vers micro-USB)
r Instructions de service (image symbolique)
®
Mise en service
Vérification du matériel livré
(Figures: voir le volet dépliant)
Le matériel livré comprend des éléments suivants:
▯ Support pour smartphones
▯ Tige télescopique
▯ Poignée
▯ Câble de chargement
▯ Ce mode d'emploi
♦ Retirez toutes les pièces de l'appareil de l'embal-
lage et éliminez tout le matériau d'emballage.
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente
aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages
résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente
(cf. chapitre "Service après-vente").
■ 42 │FR│BE
SSP 2600 A1
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous
dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant
leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et
de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les
matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Charger le Powerbank
Avant d'utiliser le Powerbank, la batterie intégrée doit
être entièrement chargée.
ATTENTION
► Il ne faut jamais simultanément charger le Power-
bank et charger un appareil externe avec le
Powerbank.
► Pour charger le Powerbank, utilisez uniquement
des blocs secteur avec tension de sortie de 5 V
et courant de sortie de 1 A min. ou un port USB
3.0 de votre ordinateur. Vous reconnaîtrez le
port USB 3.0 au marquage bleu.
► Lors du chargement via un port USB, veillez à ce
qu'au moins un autre port USB demeure libre.
Cela vaut également pour l'utilisation de ports
USB 3.0.
► Les connexions USB 2.0 ne fournissent pas
toutes suffisamment d'électricité pour charger le
Powerbank. Utilisez dans ce cas un bloc secteur
externe ou un port USB 3.0.
♦ Retirez la perche à selfie avec Powerbank intégré
le cas échéant de la tige télescopique 5, en
tournant la perche à selfie dans le sens inverse
aux aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'elle se
détache. Vous pouvez maintenant retirer la perche
à selfie.
♦ Reliez la fiche USB du câble de chargement e
avec un PC allumé ou un bloc secteur USB (non
compris dans l'étendue de la livraison).
SSP 2600 A1
FR│BE │ 43 ■
♦ Reliez la fiche micro-USB du câble de chargement
e avec le port micro-USB 0 du Powerbank. Une
indication approximative de l'état de charge actuel
s'affiche à l'aide des LEDs témoin de charge 9:
Affichage LEDÉtat de charge
Une LED clignoteinférieur à 20 %
Une LED allumée, la seconde
LED clignote
Deux LEDs allumées, la
troisième LED clignote
Trois LEDs allumées, la qua-
trième LED clignote
Toutes les LEDs allumées100 %
20 - 49 %
50 - 74 %
75 - 99 %
Contrôler l'état de charge
Vous pouvez également contrôler l'état de charge du
Powerbank lorsqu'il n'est pas chargé ni utilisé pour le
chargement.
♦ Appuyez brièvement sur la touche MARCHE/
ARRÊT 8. Les LEDs d'état de charge 9 indiquent
pendant 30 secondes environ l'état de charge
actuel du Powerbank.
Affichage LEDÉtat de charge
Quatre LEDs alluméessupérieur à 75%
Trois LEDs allumées50 - 74 %
Deux LEDs allumées25 - 49 %
Une LED allumée3 - 24 %
Une LED clignoteinférieur à 3 %
Utilisation et fonctionnement
Charger des appareils mobiles avec
le Powerbank
♦ Insérez la fiche micro USB du câble de chargement
e dans le port micro-USB de l'appareil mobile et
la fiche USB dans le port USB q du Powerbank.
L'opération de chargement débute automatiquement.
♦ Si l'opération de chargement ne démarre pas auto-
matiquement, appuyez brièvement sur la touche
MARCHE/ARRÊT 8, pour lancer l'opération de
chargement.
■ 44 │FR│BE
SSP 2600 A1
REMARQUE
► Vous pouvez également utiliser le câble de
chargement d'origine (câble USB) du fabricant
respectif de l'appareil.
♦ Durant l'opération de chargement, l'état de charge
actuel du Powerbank s'affiche à l'aide des LEDs
témoin de charge 9 (voir tableau chapitre
"Contrôler l'état de charge").
♦ Débranchez le câble de chargement e de l'appa-
reil mobile et du Powerbank pour terminer l'opération de chargement. Les LEDs témoins de charge 9
s'éteignent au bout de 30 secondes environ.
Utiliser la perche à selfie
Avant d'utiliser la perche à selfie, vous devez commencer par l'appairer par Bluetooth® avec votre smartphone ou votre appareil photo compact. Cet appairage établit une liaison entre votre smartphone ou
votre appareil photo compact et la perche à selfie.
REMARQUE
► Assurez-vous que la batterie du Powerbank soit
chargée, sinon la perche à selfie ne fonctionne
pas. Chargez de ce fait le cas échéant d'abord la
batterie du Powerbank avant d'utiliser la perche
à selfie. Voir pour cela le chapitre "Charger le
Powerbank".
Connecter la perche à selfie et le smartphone/l'appareil photo compact
parBluetooth
♦ Allumez votre smartphone ou votre appareil photo
compact et activez la fonction Bluetooth®.
♦ Activez la fonction Bluetooth
selfie en tenant la touche Marche/arrêt 8 allumée
pendant 2 secondes environ. La LED Bluetooth®
7 s'allume pendant 7 secondes environ et clignote
ensuite pendant une minute. Les LEDs témoin de
charge 9 s'allument et s'éteignent au bout de
30 secondes environ.
♦ Réglez le smartphone de façon à ce qu'il cherche
les appareils Bluetooth
description détaillée de la procédure dans le mode
d'emploi de votre smartphone.
SSP 2600 A1
®
®
sur la perche à
®
. Vous trouverez une
FR│BE │ 45 ■
♦ Sélectionnez, dans la liste des appareils trouvés
par votre smartphone, l'entrée SSP 2600 A1 pour
appairer les deux appareils. La LED Bluetooth® 7
s'arrête de clignoter une fois l'appairage réussi.
♦ Si vous souhaitez désactiver la connexion Blue-
®
tooth
sur votre perche à selfie, par exemple pour
déconnecter les appareils, appuyez sur la touche
Marche/Arrêt 8 pendant 2 secondes. La LED
Bluetooth® 7 clignote 3 fois. Les LEDs témoin de
charge 9 s'allument et s'éteignent au bout de
30 secondes environ. La fonction Bluetooth® est
maintenant désactivée.
REMARQUE
► Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt 8 de la
perche à selfie pendant 2 secondes pour activer la
fonction Bluetooth
®
. La LED Bluetooth® 7
s'allume pendant 7 secondes environ.
Les LEDs témoin de charge 9 s'allument et
s'éteignent au bout de 30 secondes environ. Les
appareils sont maintenant connectés via Blue-
tooth®. Si nécessaire, confirmez la connexion
Bluetooth®sur votre smartphone.
Monter la perche à selfie
♦ Vissez l'un des filetages du support 2 sur le file-
tage de la tête de trépied 3. Vous pouvez monter
le support 1 verticalement ou horizontalement.
Immobilisez sur la position souhaitée avec la vis
de blocage4.
♦ Insérez la tige télescopique 5 dans l'évidement
de la poignée de la perche à selfie. Tournez légèrement la tige télescopique 5 dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la tige télescopique 5 s'enclenche dans la perche à selfie.
La tige télescopique 5 et la poignée de la perche
télescopique sont maintenant connectées.
Fixer le smartphone sur la perche à selfie
♦ Ouvrez le support 1 écartez la pince en vain-
quant la force du ressort.
♦ Placez votre smartphone dans le support 1.
♦ Relâchez la pince de manière à ce qu'elle applique
contre votre smartphone. Assurez-vous que votre
smartphone soit bien fixé dans le support 1.
■ 46 │FR│BE
SSP 2600 A1
♦ Réglez l'angle d'inclinaison vertical du smartphone.
Desserrez pour cela la vis de blocage de l'articula-
tion w sur le support en la tournant en sens inverse
des aiguilles d'une montre. Fixez le smartphone dans
cette position en tournant la vis de blocage de l'arti-
culation w dans le sens des aiguilles d'une montre.
♦ Réglez l'horizontalité du smartphone. Desserrez pour
cela la vis de blocage 4 sur le support en la
tournant vers la droite. Tournez la vis de blocage
4 vers la gauche pour immobiliser le smartphone
dans cette position.
Fixer l'appareil photo compact sur la
perche à selfie
♦ Vissez le support 1 de la tête de trépied.
♦ Vissez l'appareil photo compact sur le filetage de
la tête de trépied 3.
♦ Réglez l'orientation horizontale de l'appareil photo
compact. Desserrez pour cela la vis de blocage 4
sur le support en la tournant vers la droite. Tournez
la vis de blocage 4 vers la gauche pour immobiliser
l'appareil photo compact dans cette position.
♦ Réglez l'angle d'inclinaison vertical de l'appareil
photo compact. Desserrez pour cela la vis de
blocage de l'articulation w sur le support en la
tournant en sens inverse des aiguilles d'une montre.
Immobilisez l'appareil photo compact dans cette
position en tournant la vis de blocage de l'articula-
tion w dans le sens des aiguilles d'une montre.
Faire des selfies
Sortez maintenant la tige télescopique 5 à la longueur
souhaitée. Tournez chacun des éléments de la tige
télescopique 5 dans le sens des aiguilles d'une
montre pour les bloquer.
♦ Si vous souhaitez desserrer à nouveau la tige téles-
copique 5, tournez chacun des éléments dans le
sens opposé (sens inverse des aiguilles d'une montre).
♦ Activez la fonction appareil photo sur le smart-
phone. Si vous utilisez un appareil photo compact,
procédez aux réglages de photo souhaités sur
l'appareil photo compact.
♦ Appuyez sur la touche photo 6 sur la perche à
selfie. Votre smartphone ou votre appareil photo
compact prend une photo. La LED Bluetooth
clignote brièvement et indique une connexion
Bluetooth
SSP 2600 A1
®
active.
FR│BE │ 47 ■
®
7
Éteindre l'appareil
♦ Appuyez pendant 2 secondes sur la touche Marche/
Arrêt 8 pour désactiver la perche à selfie. La LED
Bluetooth® 7 clignote trois fois.
REMARQUE
► La perche à selfie s'éteint automatiquement au
bout de 5 minutes env., si vous n'appuyez sur
aucun bouton durant ce temps.
Recherche d'erreurs
Le Powerbank n'est pas chargé
♦ Évent. connexion défectueuse. Vérifiez la connexion.
♦ Certains ordinateurs désactivent l'alimentation en
tension des ports USB lorsqu'ils sont éteints.
Assurez-vous que l'ordinateur est allumé.
Un appareil raccordé n'est pas rechargé
♦ La batterie intégrée est déchargée. Rechargez la
batterie.
♦ Pas de connexion avec l'appareil. Vérifiez la
connexion.
♦ Appuyez brièvement sur la touche MARCHE/
ARRÊT 8 pour lancer l'opération de chargement.
♦ Le courant de charge de l'appareil raccordé est
trop faible (< 60 mA) ou trop important (> 1 A).
La perche à selfie ne se met pas en marche
♦ Assurez-vous que la batterie du Powerbank soit
chargée, sinon la perche à selfie ne fonctionne
pas. Chargez de ce fait le cas échéant d'abord la
batterie avant d'utiliser la perche à selfie. Voir pour
cela le chapitre "Charger le Powerbank".
Impossible d'établir une connexion Bluetooth
♦ La fonction Bluetooth® sur la perche à selfie n'est
pas activée. Pour le vérifier, appuyez sur la touche
photo 6. Lorsque la fonction Bluetooth® est
activée, la LED Bluetooth® 7 est allumée. Si ce
n'est pas le cas, maintenez le bouton Marche/Arrêt
8 appuyé pendant 2 secondes pour activer la
fonction Bluetooth® sur la perche à selfie.
®
■ 48 │FR│BE
SSP 2600 A1
♦ La fonction Bluetooth® sur votre smartphone ou
votre appareil photo compact n'est pas activée.
Activez la fonction Bluetooth®. Pour de plus
amples informations, veuillez vous référer au mode
d'emploi de votre smartphone ou de votre appareil
photo compact.
♦ La perche à selfie et le smartphone ou l'appareil
photo compact ne sont pas appairés. Établissez
une connexion comme décrit au chapitre "Appairer
la perche à selfie et le smartphone/l'appareil photo
compact via Bluetooth
®
". Pour de plus amples
informations, veuillez vous référer au mode d'emploi
de votre smartphone ou de votre appareil photo
compact.
La perche à selfie ne se déclenche pas
♦ Vérifiez s'il y a bien une connexion Bluetooth
entre les appareils. Lorsque la connexion Blue-
tooth® est établie, la LED Bluetooth® 7 s'al-
lume lorsque vous appuyez sur le bouton photo 6.
Établissez une connexion entre votre smartphone
ou votre appareil photo compact et la perche à
selfie. Voir pour cela le chapitre "Connecter la
perche à selfie et le smartphone/l'appareil photo
compact par Bluetooth
®
".
♦ Différents fabricants de smartphones (par ex. Sony)
utilisent des versions de systèmes d'exploitation
propres pour leurs appareils. Différents dysfonctionnements peuvent survenir ici lors de l'actionnement
du bouton de déclenchement, par ex. l'appareil
photo zoome au lieu de prendre une photo. Vérifiez dans ce cas dans les réglages du système
d'exploitation s'il existe une possibilité de réglage
permettant d'utiliser le régulateur de volume (+)
comme bouton de déclenchement supplémentaire.
REMARQUE
► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en
prenant les mesures citées ci-dessus, veuillez vous
adresser à la hotline du service après-vente (voir
chapitre "Service après-vente").
®
SSP 2600 A1
FR│BE│ 49 ■
Nettoyage
ATTENTION
Risque d'endommager l'appareil.
L'intérieur du Powerbank ne contient aucune pièce à
nettoyer ou entretenir. La pénétration d'humidité peut
endommager l'appareil.
► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afin d'éviter tous dégâts irréparables.
► N'utilisez jamais de produits nettoyants à
effet décapant, abrasif ou qui contiennent des
solvants. Ils peuvent en effet endommager les
surfaces de l'appareil.
♦ Nettoyez l'appareil exclusivement avec un chiffon
légèrement humide et un détergent doux.
Rangement en cas de non-utilisation
♦ Entreposez l'appareil à un endroit sec et exempt de
poussières, sans exposition directe au soleil.
♦ En cas de stockage de longue durée, la batterie
intégrée doit être entièrement chargée régulièrement pour prolonger la durée de vie.
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
Le symbole ci-contre, d'une poubelle bar-
rée sur roues, indique que l'appareil doit
respecter la directive 2012/19/EU. Cette
directive stipule que vous ne devez pas
éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures
ménagères, mais le rapporter à des points de collecte
désignés, des centres de recyclage ou des entreprises
de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez
l'environnement et mettez au rebut en
bonne et due forme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès
de votre collecteur local ou de l'administration de votre
ville ou commune.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté
dans un point de collecte pour être recycle.
■ 50 │FR│BE
SSP 2600 A1
Annexe
Caractéristiques techniques
Batterie intégrée
Entrée5V
Sortie5V
Courant de prélèvement
minimum
Version Bluetooth
Portée Bluetooth
®
®
3,6 V / 2600 mAh
(lithium-on)
,1A
,1A
60 mA
4.0
env. 8 mètres
iOS 7.0 ou
supérieur
Système d'exploitation pris en
charge
Android 4.4.4
ou supérieur
Windows 10
Largeur de smartphone
utilisable
Épaisseur de smartphone
utilisable
6,5 cm - 9 cm
max. 0,9 cm
Poids de charge maximum500 g
Température de fonctionnement5 °C - +45 °C
Température d'entreposage0 °C - 50 °C
Humidité de l'air
(pas de condensation)
Longueur de la perche à selfie
10 % - 70 %
env. 44 cm à
94 cm
Poidsenv. 230 g
Remarques concernant la déclaration
de conformité UE
Cet appareil est conforme aux exigences
de base et aux autres prescriptions perti-
nentes de la directive R&TTE 1999/5/EC
ainsi que de la directive RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de conformité UE complète est disponible auprès de l'importateur.
SSP 2600 A1
FR│BE│ 51 ■
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l'achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine.
Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de
ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait
à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation
de garantie nécessite dans un délai de trois ans la
présentation de l'appareil défectueux et du justificatif
d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève
du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez
le produit réparé ou un nouveau produit en retour.
Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s'applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent
être signalés immédiatement après le déballage. Toute
réparation survenant après la période sous garantie
fera l'objet d'une facturation.
Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieusement
contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices
de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en
verre.
■ 52 │FR│BE
SSP 2600 A1
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme.
Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une
utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et
actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être
évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et
ne convient pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié,
d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes ques-
tions le ticket de caisse et la référence article (par
ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre
achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalé-
tique, une gravure, sur la page de garde de votre
manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d'autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices
venaient à apparaître, veuillez d'abord contacter
le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket
de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à
l'adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d'autres, des vidéos produit
et logiciels.
De smartphone op de selfiestick bevestigen. . . . . 64
De compactcamera op de selfiestick bevestigen . 65
Selfies maken ............................65
Apparaat uitschakelen .....................66
Problemen oplossen ................ 66
Reinigen .......................... 68
Opslag bij niet-gebruik ............. 68
Afvoeren ......................... 68
Apparaat afvoeren ........................68
Bijlage ........................... 69
Technische gegevens ......................69
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring 69
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .....70
Service .................................72
Importeur ...............................72
®
koppelen .....................63
SSP 2600 A1
NL│BE│ 55 ■
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel
uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend
op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die
van delen van het document, alsmede de weergave
van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is
uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming
van de fabrikant.
Informatie over handelsmerken
USB® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
®
Het woordmerk Bluetooth
logo zijn wettig gedeponeerde handelsmerken van
Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group), elk gebruik
van de handelsmerken door Kompernaß Handels GmbH
vindt plaats in het kader van een licentie.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve
eigenaren zijn.
en het Bluetooth®-
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Dit is een apparaat uit de informatietechniek; het is
uitsluitend bestemd voor het maken van selfies (zelfportretten) met een smartphone of compactcamera
en voor het opladen van mobiele apparaten die standaard via een USB-aansluiting worden opgeladen.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in
overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is
niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriele omgevingen.
■ 56 │NL│BE
SSP 2600 A1
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade als gevolg van het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties,
veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn toegestaan.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Gebruikte waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan
dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om gevaar voor ernstig of dodelijk letsel
te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiele schade tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in
acht om materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de
omgang met het apparaat vergemakkelijkt.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel
en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8jaar en door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of
SSP 2600 A1
NL│BE │ 57 ■
over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben
begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen
reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare
schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat
dat beschadigd of gevallen is.
■ Plaats het apparaat altijd op een stabiele en vlakke
ondergrond. Als het apparaat valt, kan het beschadigd raken.
■ Zorg ervoor dat bij het gebruik van het apparaat
alle onderdelen goed aan elkaar bevestigd zijn.
■ Houd het apparaat goed vast, zodat het niet kan
vallen.
■ Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht
of hoge temperaturen. Het kan namelijk oververhit
en onherstelbaar beschadigd raken.
■ Plaats het apparaat niet in de buurt van warmte-
bronnen zoals radiatoren of andere apparaten die
warmte genereren.
■ Houd het apparaat altijd uit de buurt van open
vuur (bijv. kaarsen).
■ Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in ruimtes
met een hoge temperatuur of luchtvochtigheid (bijv.
badkamers) of in ruimtes waar zich veel stof ophoopt.
■ Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte.
Dit geldt met name bij het opbergen in een auto.
Bij langere parkeertijd ontstaan er extreme temperaturen in de cabine en het handschoenenkastje.
Haal elektrische en elektronische apparaten uit het
voertuig.
■ Gebruik het apparaat niet meteen wanneer het
van een koude naar een warme ruimte is gebracht.
Laat het apparaat eerst acclimatiseren alvorens het
in te schakelen.
■ Open nooit de behuizing van het apparaat. In het
apparaat bevinden zich geen onderdelen die de
gebruiker zelf kan onderhouden of vervangen.
■ Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te
modificeren.
■ 58 │NL│BE
SSP 2600 A1
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren
door geautoriseerde vakbedrijven of door de
klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen
resulteren in gevaren voor de gebruiker. Bovendien
vervalt dan de garantie.
■ Stel het apparaat niet bloot aan spat- en of druip-
water en zet geen voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen of open drankjes op of naast het
apparaat.
■ Schakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de
eventueel aangesloten oplaadkabel los van het
apparaat als u een brandlucht of rookontwikkeling
constateert. Laat het apparaat door een gekwalificeerd vakman nakijken voordat u het opnieuw
gebruikt.
■ Als u een USB-netvoedingsadapter gebruikt, moet
het gebruikte stopcontact altijd goed toegankelijk
zijn, om in noodgevallen de stekker van de USBnetvoedingsadapter snel uit het stopcontact te kunnen trekken. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing
van de USB-voeding.
GEVAAR! Een verkeerde omgang met batterijen
■
kan resulteren in brand, explosies, weglekken van
gevaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situaties!
Gooi het apparaat niet in vuur, omdat dan de
geïntegreerde batterij kan exploderen.
■ Houd u aan de gebruiksbeperkingen resp. gebruiks-
verboden voor op batterijen werkende apparaten
op plaatsen met speciale gevarenzones, zoals
tankinstallaties, vliegtuigen, ziekenhuizen, enz.
■ Zorg ervoor dat de gebruikte smartphone of camera
niet zwaarder is dan 500 g, omdat het apparaat
anders beschadigd raakt.
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speel-
■
goed! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt
van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
SSP 2600 A1
NL│BE│ 59 ■
Beschrijving van onderdelen
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
1 Houder voor smartphone
2 Schroefdraad houder
3 Schroefdraad statiefkop
4 Bevestigingsschroef
5 Telescoopstang
6 Fotoknop
7 Bluetooth
8 Aan-/uitknop
9 Laadtoestand-LED's
0 Micro-USB-oplaadaansluiting (ingang)
q USB-aansluiting (uitgang)
w Vergrendelingsknop knikscharnier
e Oplaadkabel (USB naar Micro-USB)
r Gebruiksaanwijzing (symbolische afbeelding)
®
-LED
Ingebruikname
Inhoud van het pakket controleren
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Het pakket bestaat uit de volgende onderdelen:
▯ Houder voor smartphones
▯ Telescoopstang
▯ Handgreep
▯ Oplaadkabel
▯ Deze gebruiksaanwijzing
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat uit de ver-
pakking en verwijder alle verpakkingsmateriaal.
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er
sprake is van zichtbare schade.
► Neem contact op met de service-hotline (zie het
hoofdstuk “Service”) als het pakket niet compleet
is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
■ 60 │NL│BE
SSP 2600 A1
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat
tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu.
Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en
zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Powerbank opladen
Voorafgaand aan gebruik van de Powerbank moet
de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen.
LET OP
► De Powerbank mag nooit tegelijkertijd worden
opgeladen en worden gebruikt om externe
apparaten op te laden.
► Gebruik voor het opladen van de Powerbank
alleen netvoedingen met een uitgangsspanning
van 5 V en een uitgangsstroom van minstens
1 A of een USB 3.0-aansluiting van uw computer.
De USB 3.0-aansluiting herkent u aan de blauwe
markering.
► Zorg ervoor dat bij het opladen via een USB-
aansluiting minstens nog één andere USB-aansluiting vrij blijft. Dat geldt ook bij gebruik van
USB 3.0-aansluitingen.
► Niet alle USB 2.0-aansluitingen leveren vol-
doende stroom om de Powerbank op te laden.
Gebruik in dat geval een externe netvoeding of
een USB 3.0-aansluiting.
♦ Draai de selfiestick met geïntegreerde Powerbank
tegen de wijzers van de klok in om hem los te maken van de telescoopstang 5. Daarna kunt u de
selfiestick van de telescoopstang trekken.
♦ Verbind de USB-stekker van de oplaadkabel e met
een ingeschakelde PC of met een USB-netvoedingsadapter (niet meegeleverd).
♦ Verbind de Micro-USB-stekker van de oplaadkabel
e met de Micro-USB-oplaadaansluiting 0 van
de Powerbank. De laadtoestand wordt tijdens
het opladen bij benadering aangegeven door de
laadtoestand-LED's 9:
SSP 2600 A1
NL│BE│ 61 ■
LED-indicatieLaadtoestand
Eén LED knippertminder dan 20 %
Eén LED brandt, de tweede
LED knippert
Twee LED's branden, de
derde LED knippert
Drie LED's branden, de vierde
LED knippert
Alle LED's branden100 %
20 - 49 %
50 - 74 %
75 - 99 %
Laadtoestand controleren
U kunt de laadtoestand van de Powerbank ook controleren wanneer deze niet wordt opgeladen of niet voor
het opladen wordt gebruikt.
♦ Druk kort op de aan-/uitknop 8. De laadtoestand-
LED's 9 geven ca. 30 seconden lang de actuele
laadtoestand van de Powerbank aan.
LED-indicatieLaadtoestand
Vier LED's brandenmeer dan 75 %
Drie LED's branden50 - 74 %
Twee LED's branden25 - 49 %
Eén LED brandt3 - 24 %
Eén LED knippertminder dan 3 %
Bediening en gebruik
Mobiele apparaten opladen met de
Powerbank
♦ Steek de Micro-USB-stekker van de oplaadkabel e
in de Micro-USB-aansluiting van het op te laden
mobiele apparaat en steek de USB-stekker in de
USB-aansluiting q van de Powerbank. Het opladen begint automatisch.
♦ Mocht het opladen niet automatisch beginnen, druk
dan kort op de aan-/uitknop 8 om het opladen
te starten.
OPMERKING
► Als alternatief kunt u ook de originele oplaadkabel
(USB-kabel) van de betreffende apparaatfabrikant gebruiken.
■ 62 │NL│BE
SSP 2600 A1
♦ Tijdens het opladen wordt de actuele laadtoestand
van de Powerbank door de laadtoestand-LED's 9
aangegeven (zie de tabel in het hoofdstuk “Laadtoestand controleren”).
♦ Maak de oplaadkabel e los van het mobiele
apparaat en de Powerbank om het opladen af te
breken. De laadtoestand-LED's 9 doven na ong.
30 seconden.
De selfiestick gebruiken
Voordat u de selfiestick kunt gebruiken, moet u die
eerst via Bluetooth
pactcamera koppelen. Die koppeling brengt een verbinding tot stand tussen de smartphone of compactcamera en de selfiestick.
OPMERKING
► Controleer of de accu van de Powerbank is op-
geladen, omdat anders de selfiestick niet werkt.
Laad daarom zo nodig eerst de accu van de
Powerbank op voordat u de selfiestick gebruikt.
Zie daartoe het hoofdstuk „Powerbank opladen“.
®
met uw smartphone of com-
Selfiestick en smartphone of compactcamera via Bluetooth® koppelen
♦ Schakel uw smartphone of compactcamera in en
activeer de Bluetooth®-functie.
♦ Schakel de Bluetooth
door de aan-/uitknop 8 ongeveer 2 seconden
ingedrukt te houden. De Bluetooth®-LED 7 brandt
gedurende ongeveer 7 seconden en knippert aansluitend ongeveer een minuut lang. De laadtoestandLED's 9 branden, en doven na ong. 30 seconden.
♦ Stel de smartphone zo in, dat hij naar Bluetooth
apparaten zoekt. Een gedetailleerde beschrijving
daarvan vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw
smartphone.
♦ Selecteer in de lijst met gevonden apparaten op uw
smartphone het item SSP 2600 A1 om beide apparaten met elkaar te verbinden. De Bluetooth
LED 7 stopt bij een geslaagde koppeling met
knipperen.
®
-functie op de selfiestick in
®
-
®
-
SSP 2600 A1
NL│BE │ 63 ■
♦ Als u de Bluetooth®-verbinding met de selfiestick
weer wilt verbreken, bijvoorbeeld om de apparaten
weer van elkaar los te koppelen, houdt u de aan-/
uitknop 8 2 seconden ingedrukt. De Bluetooth®LED 7 knippert 3 keer. De laadtoestand-LED's 9
branden, en doven na ong. 30 seconden.
De Bluetooth®-functie is uitgeschakeld.
OPMERKING
► Houd de aan-/uitknop 8 van de selfiestick
2 seconden ingedrukt om de Bluetooth
in te schakelen. De Bluetooth®-LED 7 brandt
gedurende ongeveer 7 seconden.
De laadtoestand-LED's 9 branden, en doven
na ong. 30 seconden. De apparaten zijn nu via
Bluetooth® verbonden. In sommige gevallen
moet u de Bluetooth®-verbinding op uw
smartphone bevestigen.
®
-functie
De selfiestick monteren
♦ Schroef een van de beide schroefdraden van de
houder 2 op de schroefdraad van de statiefkop 3.
U kunt de houder 1 zowel verticaal als horizontaal
monteren. Zet de gewenste positie vast met de
bevestigingsschroef 4.
♦ Steek de telescoopstang 5 in de uitsparing in de
handgreep van de selfiestick. Draai de telescoopstang 5 een beetje met de wijzers van de klok
mee tot de telescoopstang 5 vastklikt in de handgreep van de selfiestick. De telescoopstang 5 en
de handgreep van de selfiestick zijn nu met elkaar
verbonden.
De smartphone op de selfiestick
bevestigen
♦ Trek de klem van de houder 1 tegen de veerkracht
in open om de houder te openen.
♦ Plaats de smartphone in de houder 1.
♦ Laat de klem los, zodat die zich om de smartphone
sluit. Controleer of de smartphone stevig in de
houder 1 zit.
■ 64 │NL│BE
SSP 2600 A1
♦ Stel de verticale kantelhoek van de smartphone in.
Draai de vergrendelingsknop van het knikscharnier
w op de houder tegen de wijzers van de klok in
los. Fixeer de smartphone in de juiste stand door
de vergrendelingsknop van het knikscharnier w
met de wijzers van de klok mee vast te draaien.
♦ Stel de horizontale kantelhoek van de smartphone
in. Draai de bevestigingsschroef 4 op de houder
naar rechts los. Draai de bevestigingsschroef 4 op
de houder naar links vast om de smartphone in de
juiste stand te fixeren.
De compactcamera op de selfiestick
bevestigen
♦ Schroef de houder 1 van de statiefkop.
♦ Schroef de compactcamera op de schroefdraad
van de statiefkop 3.
♦ Lijn de compactcamera horizontaal uit. Draai de
bevestigingsschroef 4 op de houder naar rechts
los. Draai de bevestigingsschroef 4 op de houder
naar links vast om de compactcamera in de juiste
stand te fixeren.
♦ Lijn de compactcamera verticaal uit. Draai de
vergrendelingsknop van het knikscharnier w op de
houder tegen de wijzers van de klok in los.
Fixeer de compactcamera in de juiste stand door
de vergrendelingsknop van het knikscharnier w
met de wijzers van de klok mee vast te draaien.
Selfies maken
Trek de telescoopstang 5 uit tot de gewenste lengte.
Draai de afzonderlijke delen van de telescoopstang 5
met de wijzers van klok mee om ze vast te zetten.
♦ Als u de telescoopstang 5 weer in elkaar wilt
schuiven, draait u de afzonderlijke delen in tegengestelde richting om ze los te maken (tegen de
wijzers van de klok in).
♦ Schakel de camerafunctie van de smartphone in.
Stel, als u een compactcamera gebruikt, de camera
in voor de te maken foto.
♦ Druk op de fotoknop 6 op de selfiestick. De
smartphone of de compactcamera maakt de foto.
De Bluetooth
dat er een actieve Bluetooth®-verbinding is.
SSP 2600 A1
®
-LED 7 knippert kort en geeft aan
NL│BE │ 65 ■
Apparaat uitschakelen
♦ Houd de aan-/uitknop 8 2 seconden ingedrukt
om de selfiestick uit te schakelen. De Bluetooth®LED 7 knippert drie keer.
OPMERKING
► De selfiestick wordt na ongeveer 5 minuten
automatisch uitgeschakeld als u gedurende die
periode niet op een knop drukt.
Problemen oplossen
De Powerbank wordt niet opgeladen
♦ Mogelijk foutieve verbinding. Controleer de
verbinding.
♦ Veel computers schakelen de voedingsspanning van
de USB-aansluitingen uit wanneer ze uitgeschakeld
zijn. Vergewis u ervan dat de computer is ingeschakeld.
Een aangesloten apparaat wordt niet opgeladen
♦ De geïntegreerde accu is leeg. Laad de accu op.
♦ Geen verbinding met het apparaat. Controleer de
verbinding.
♦ Druk kort op de aan-/uitknop 8 om het opladen
te starten.
♦ De laadstroom van het aangesloten apparaat is te
klein (< 60 mA) resp. te groot (> 1 A).
De selfiestick kan niet worden ingeschakeld
♦ Controleer of de accu van de Powerbank is opge-
laden, omdat anders de selfiestick niet werkt. Laad
daarom zo nodig eerst de accu van de Powerbank
op voordat u de selfiestick gebruikt. Zie daartoe
het hoofdstuk „Powerbank opladen“.
Er kan geen Bluetooth
worden gebracht
♦ De Bluetooth
geactiveerd. Druk op de fotoknop 6 om dit te
controleren. Bij een actieve Bluetooth®-functie
knippert de Bluetooth®-LED 7. Is dat niet het
geval, schakel dan de Bluetooth®-functie op de
selfiestick in door de aan-/uitknop 8 ongeveer
2 seconden ingedrukt te houden.
®
-verbinding tot stand
®
-functie op de selfiestick is niet
■ 66 │NL│BE
SSP 2600 A1
♦ De Bluetooth®-functie op de smartphone of
compactcamera is niet geactiveerd. Activeer de
Bluetooth®-functie. Raadpleeg voor gedetail-
leerde informatie de gebruiksaanwijzing van uw
smartphone of compactcamera.
♦ De selfiestick en de smartphone of compactca-
mera zijn niet gekoppeld. Breng een verbinding
tot stand zoals beschreven in het hoofdstuk “Selfiestick en smartphone of compactcamera via
Bluetooth
®
koppelen”. Raadpleeg voor gedetailleerde informatie de gebruiksaanwijzing van uw
smartphone of compactcamera.
De selfiestick werkt niet
♦ Controleer of er een Bluetooth
®
-verbinding is
tussen de apparaten. Bij een actieve Bluetooth
verbinding brandt de Bluetooth®-LED 7 als u
op de fotoknop 6 drukt. Breng een verbinding tot
stand tussen de smartphone of compactcamera en
de selfiestick. Zie daartoe het hoofdstuk “Selfiestick
en smartphone of compactcamera via Bluetooth®
koppelen”.
♦ Verschillende fabrikanten van smartphones (bijv. Sony)
hebben een eigen besturingssysteemversie voor hun
apparaten. Dat kan leiden tot allerlei fouten als u
op de fotoknop drukt; zo kan de camera bijvoorbeeld inzoomen in plaats van een foto te maken.
Controleer in dat geval bij de instellingen van het
besturingssysteem of er een mogelijkheid is om de
volumeknop (+) als extra fotoknop te gebruiken.
OPMERKING
► Neem contact op met de service-hotline als u
met de stappen hiervoor het probleem niet kunt
verhelpen (zie het hoofdstuk “Service”).
®
-
SSP 2600 A1
NL│BE│ 67 ■
Reinigen
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Er bevinden zich geen onderdelen in de Powerbank
die schoongemaakt kunnen worden of onderhoud
vergen. Door binnendringend vocht kan het apparaat beschadigd raken.
► Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat
binnendringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
► Gebruik geen bijtende, schurende of oplosmid-
delhoudende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat aantasten.
♦ Reinig het apparaat uitsluitend met een licht voch-
tige doek en een mild afwasmiddel.
Opslag bij niet-gebruik
♦ Berg het apparaat op een droge en stofvrije plek
zonder rechtstreeks zonlicht op.
♦ Bij langere opslag moet de geïntegreerde accu
regelmatig volledig worden opgeladen, om de
levensduur te verlengen.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorge-
kruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn
2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met
het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten,
milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het
milieu en voer producten op een voor het
milieu verantwoorde manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale
afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
■ 68 │NL│BE
SSP 2600 A1
Bijlage
Technische gegevens
Geïntegreerde accu
Ingang5 V
Uitgang5 V
3,6 V / 2600 mAh
(lithium-ion)
, 1 A
, 1 A
Minimale ontlaadstroom60 mA
®
Bluetooth
Bluetooth
-versie4.0
®
-bereikca. 8 meter
iOS 7.0 of hoger
Ondersteunde besturingssystemen
Android 4.4.4 of
hoger
Windows 10
Bruikbare smartphonebreedte6,5 cm - 9 cm
Bruikbare smartphonediktemax. 0,9 cm
Maximaal belastingsgewicht500 g
Bedrijfstemperatuur5 °C - +45 °C
Opslagtemperatuur0 °C - 50 °C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie)
Lengte van de selfiestick
10% - 70%
ca. 44 cm tot
94 cm
Gewichtca. 230 g
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet ten aanzien van
overeenstemming met de fundamentele
eisen en de andere relevante voorschriften
aan de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring is te verkrijgen
bij de importeur.
SSP 2600 A1
NL│BE│ 69 ■
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt
u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop.
Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig
als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt,
wordt het product door ons – naar onze keuze – voor
u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde
voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie
jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs
(kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is
opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet
verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken
worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de
garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen
met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die
blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden
aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
■ 70 │NL│BE
SSP 2600 A1
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u
de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de
gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna
genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo's en
software downloaden.
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . 75
Popis dílů ......................... 78
Uvedení do provozu ................ 78
Kontrola rozsahu dodávky ..................78
Likvidace obalu ..........................79
Nabití Powerbank ........................79
Kontrola stavu nabití .......................80
Obsluha a provoz .................. 80
Nabíjení mobilních zařízení pomocí Powerbank . 80
Použití Selfiestick .........................81
Spojení Selfiestick a smartphone/kompaktní
kamery via Bluetooth
Montáž Selfiestick ........................82
Upevnění smartphone na Selfiestick ...........82
Upevnění kompaktní kamery na Selfiestick .....83
Selfies fotografování .......................83
Vypnutí přístroje ..........................83
Hledání závad ..................... 84
Čištění ...........................86
Skladování při nepoužívání ......... 86
Likvidace ......................... 86
Likvidace přístroje .........................86
Příloha ........................... 87
Technické údaje ..........................87
Upozornění kprohlášení oshodě EU ..........87
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . 88
Servis ..................................89
Dovozce ................................90
®
....................81
SSP 2600 A1
CZ │ 73 ■
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte
pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti
použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte. Při
předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním
ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, ipouze částečný,
stejně jako reprodukce obrázků, ive změněném stavu,
jsou povoleny pouze spísemným souhlasem výrobce.
Informace oochranných známkách
USB®je registrovaná ochranná známka společnosti
USB Implementers Forum, Inc.
®
Slovní známka Bluetooth
registrované ochranné známky společnosti Bluetooth
SIG, Inc. (Special Interest Group), každé použití
ochranných známek společností Kompernaß Handels
GmbH je realizováno na základě licence.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků.
a logo Bluetooth® jsou
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je přístroj informační technologie a je
určen výhradně k vytváření selfies (vlastních portrétů)
pomocí smartphone nebo kompaktní kamery a k nabíjení mobilních zařízení, která jsou standardně nabíjena
přes USB port. Jiné použití než kurčenému účelu nebo
nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu
surčením. Přístroj není vhodný kpoužití vživnostenských provozovnách nebo průmyslových podnicích.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu, vzniklé
vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné
opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy
nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů
jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel.
■ 74 │CZ
SSP 2600 A1
Použitá výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující
výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná
situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání,
může vést k těžkým zraněním nebo usmrcení.
► Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo
usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené
v tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně
nebezpečí označuje možný vznik hmotné
škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může
dojít khmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném
upozornění.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňující informace
usnadňující manipulaci spřístrojem.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní
pokyny týkající se manipulace spřístrojem. Tento přístroj
odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům.
Neodborné použití může vést ke zranění osob ahmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
■ Děti starší 8let a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí smí používat tento
přístroj pouze pod dohledem nebo pokud byly
poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si
nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
SSP 2600 A1
CZ │ 75 ■
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo
na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
■ Postavte přístroj vždy na stabilní a rovnou plochu.
Při pádu se může poškodit.
■ Dbejte při používání výrobku na to, aby všechny
části přístroje byly pevně spojeny.
■ Přístroj držte pevně tak, aby nemohl spadnout.
■ Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření
nebo vysokým teplotám. Vopačném případě může
dojít kjeho přehřátí a nevratnému poškození.
■ Nestavte produkt do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou
otopná tělesa nebo jiné přístroje generující teplo.
■ Přístroj chraňte vždy před otevřeným plamenem
(např. svíčky).
■ Přístroj není určen pro provoz vprostorách svysokou
teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. koupelna)
nebo nadměrnou prašností.
■ Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám.
To platí zejména pro uchovávání vautě. Při delší
nečinnosti vznikají extrémní teploty uvnitř auta
a vpřihrádce. Odstraňte z vozidla elektrické
a elektronické přístroje.
■ Nepoužívejte přístroj hned, když byl přinesen
z chladné místnosti do teplé místnosti. Nechte přístroj před zapnutím aklimatizovat.
■ Nikdy neotvírejte plášť přístroje. V přístroji se nena-
chází žádné konstrukční díly, které by měl uživatel
opravovat nebo vyměňovat.
■ Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné
změny ani úpravy.
■ Opravy přístroje nechte provádět pouze autori-
zovanými odbornými provozovnami nebo zákaznickým servisem. Neodbornou opravou může pro
uživatele vzniknout nebezpečí. Navíc zanikne
nárok na záruku.
vodě, ani na něj nebo vedle něj nestavte předměty
naplněné kapalinou, jako jsou např. vázy nebo
otevřené nápoje.
■ 76 │CZ
SSP 2600 A1
■ Přístroj okamžitě vypněte a odpojte případně zapo-
jený nabíjecí kabel zpřístroje, pokud ucítíte zápach
požáru nebo kouř. Dříve, než opět začnete přístroj
používat, nechte jej překontrolovat kvalifikovaným
odborníkem.
■ V případě použití USB napájecího zdroje musí být
použitá zásuvka vždy snadno přístupná, aby bylo
možno USB napájecí zdroj v nouzové situaci rychle
vytáhnout ze zásuvky. Respektujte i návod kobsluze
výrobce síťového zdroje USB.
NEBEZPEČÍ! Nesprávná manipulace sakumu-
■
látory může vést kpožáru, výbuchům, úniku nebezpečných látek nebo k jiným nebezpečným situacím!
Nevhazujte přístroj do ohně, integrovaný akumulátor
by mohl vybuchnout.
■ Dodržujte omezení použití resp. zákazy používání
přístrojů, provozovanýchbateriemi na místech
smimořádně nebezpečnou situací, jako jsou např.
čerpací stanice, letadla, nemocnice, atd.
■ Dbejte na to, aby použitý smartphone nebo kom-
paktní kamera nepřekročila maximální hmotnost
500 g, protože se jinak přístroj může poškodit.
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro
■
děti! Uchovávejte všechen obalový materiál mimo
dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení!
SSP 2600 A1
CZ │ 77 ■
Popis dílů
(Zobrazení viz výklopnou stranu)
1 držák smartphone
2 závit držáku
3 závit hlavy stativu
4 připevňovací šroub
5 teleskopická tyč
6 tlačítko foto
7 Bluetooth
8 zapínač/vypínač
9 LED diody stavu nabití
0 mikro USB nabíjecí zásuvka (vstup)
q USB port (výstup)
w stavěcí šroub ohýbacího kloubu
e nabíjecí kabel (USB pro microUSB)
r návod kobsluze (obrázek symbolu)
®
-LED
Uvedení do provozu
Kontrola rozsahu dodávky
(Zobrazení viz výklopnou stranu)
Rozsah dodávky se skládá znásledujících komponent:
♦ Vyjměte všechny části přístroje zobalu a odstraňte
veškerý obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není
viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození
vzniklého vdůsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou
linku (viz kapitola „Servis“).
■ 78 │CZ
SSP 2600 A1
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při
přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí
a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří
suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný
obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
Nabití Powerbank
Před použitím Powerbank musí být integrovaný akumulátor úplně nabitý.
POZOR
► Powerbank se nikdy nesmí nabíjet a současně
používat k nabíjení externího přístroje.
► Používejte pro nabíjení Powerbank pouze síťové
zdroje s výstupním napětím 5 V a výstupním
proudem minimálně 1 A nebo portem USB 3.0
na vašem počítači. Port USB 3.0 rozpoznáte
podle modrého označení.
► Při nabíjení přes USB port dbejte na to, aby mi-
nimálně jeden další USB port zůstal volný. Totéž
platí i při použití USB portů 3.0.
► Ne všechny porty USB 2.0 dodávají dostatečný
proud pro nabíjení Powerbank. V tomto případě
použijte externí síťový zdroj nebo port USB 3.0.
♦ Odpojte Selfiestick s integrovanou Powerbank příp.
od teleskopické tyče 5 otočením Selfiestick proti
směru hodinových ručiček, dokud se neuvolní.
Nyní můžete Selfiestick sejmout.
♦ Zapojte USB konektor nabíjecího kabelu e do
zapnutého PC nebo do USB síťového zdroje (není
součástí dodávky).
♦ Zasuňte mikro USB konektor nabíjecího kabelu do
mikro USB portu 0 Powerbank. Přibližné informace
o stavu nabití se zobrazí pomocí LED diody stavu
nabití 9:
SSP 2600 A1
CZ │ 79 ■
LED diodyStav nabití
Jedna LED blikáméně než 20 %
Jedna LED svítí, druhá LED
bliká
Dvě LED diody svítí, třetí LED
bliká
Tři LED diody svítí, čtvrtá LED
bliká
Všechny LED diody svítí100 %
20 - 49 %
50 - 74 %
75 - 99 %
Kontrola stavu nabití
Stav nabití Powerbank můžete také zkontrolovat,
i když se nenabíjí ani se nepoužívá k nabíjení.
♦ Stiskněte krátce zapínač/vypínač 8. LED diody
stavu nabití 9 zobrazí na cca 30 sekund aktuální
stav nabití Powerbank.
LED diodyStav nabití
Čtyři LED svítívíce než 75 %
Tři LED svítí50 - 74 %
Dvě LED svítí25 - 49 %
Jedna LED svítí3 - 24 %
Jedna LED blikáméně než 3 %
Obsluha a provoz
Nabíjení mobilních zařízení pomocí
Powerbank
♦ Zapojte microUSB konektor nabíjecího kabelu e
do microUSB portu mobilního zařízení, které se má
nabít a USB konektor do USB portu q Powerbank.
Nabíjení se spustí automaticky.
♦ Pokud se nabíjení nespustí automaticky, stiskněte
krátce zapínač/vypínač 8, aby se nabíjení spustilo.
UPOZORNĚNÍ
► Alternativně můžete také použít originální
nabíjecí kabel (USB kabel) příslušného výrobce
zařízení.
♦ Během nabíjení se aktuální stav nabití Powerbank
zobrazí pomocí LED diod stavu nabití 9 (viz tabulku v kapitole „Kontrola stavu nabití“).
■ 80 │CZ
SSP 2600 A1
♦ Pro ukončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel e
od mobilního zařízení a Powerbank. LED diody
stavu nabití 9 zhasnou po cca 30 sekundách.
Použití Selfiestick
Před použitím Selfiestick jej nejdříve musíte spárovat
via Bluetooth® s Vaším smartphone nebo Vaší kompaktní kamerou. Tímto spárováním se naváže spojení
mezi Vaším smartphone nebo Vaší kompaktní kamerou
a Selfiestick.
UPOZORNĚNÍ
► Ujistěte se, že akumulátor Powerbank je nabitý,
jinak Selfiestick nefunguje. Proto příp. nabijte
nejprve akumulátor Powerbank, než použijete
Selfiestick. Viz k tomu kapitola „Nabití Powerbank“.
Spojení Selfiestick a smartphone/
kompaktní kamery via Bluetooth
♦ Zapněte svůj smartphone nebo svou kompaktní
kameru a aktivujte funkci Bluetooth
♦ Zapněte funkci Bluetooth
ním zapínače/vypínače 8 po dobu cca 2 sekund.
LED Bluetooth® 7 svítí na cca 7 sekund a poté
bliká jednu minutu. LED diody stavu nabití 9 svítí
a zhasnou po cca 30 sekundách.
♦ Nastavte smartphone tak, aby vyhledával zařízení
Bluetooth
®
. Podrobný popis ktomu naleznete
vnávodu kobsluze svého smartphone.
♦ Ze seznamu nalezených zařízení svého smartpho-
ne zvolte zápis SSP 2600 A1 k propojení obou
zařízení. LED Bluetooth
spárování přestane blikat.
♦ Pokud spojení Bluetooth
svém Selfiestick, například k opětovnému odpojení
zařízení, stiskněte zapínač/vypínač 8 na 2 sekundy. LED Bluetooth® 7 bliká 3 krát. LED diody
stavu nabití 9 svítí a zhasnou po cca 30 sekundách. Funkce Bluetooth® je nyní vypnutá.
®
na Selfiestick podrže-
®
7 v případě úspěšného
®
chcete vypnout na
®
®
.
SSP 2600 A1
CZ │ 81 ■
UPOZORNĚNÍ
► Stiskněte zapínač/vypínač 8 Selfiestick na
2 sekundy k zapnutí funkce Bluetooth
®
.
LED Bluetooth® 7 svítí na cca 7 sekund.
LED diody stavu nabití 9 svítí a zhasnou po cca
30 sekundách. Zařízení jsou nyní spojena via
Bluetooth
®
. Příp. spojení Bluetooth® musíte
potvrdit na svém smartphone.
Montáž Selfiestick
♦ Našroubujte jeden ze závitů držáku 2 do závitu
hlavy stativu 3. Držák 1 můžete namontovat
vertikálně nebo horizontálně. Požadovanou pozici
upevněte připevňovacím šroubem4.
♦ Zasuňte teleskopickou tyč 5 do zářezů na rukojeti
Selfiestick. Mírně pootočte teleskopickou tyč 5
ve směru hodinových ručiček, dokud teleskopická
tyč 5 v Selfiestick nezaskočí. Teleskopická tyč 5
a rukojeť Selfiestick jsou nyní vzájemně spojené.
Upevnění smartphone na Selfiestick
♦ Otevřete držák 1 odtažením svorky proti síle pružiny.
♦ Vložte své smartphone do držáku 1.
♦ Pusťte svorku tak, aby svorka doléhala na Váš
smartphone. Ujistěte se, že Váš smartphone pevně
dosedá v držáku 1.
♦ Nastavte vertikální úhel naklonění smartphone.
Povolte k tomu stavěcí šroub ohýbacího kloubu w
na držáku jeho otáčením proti směru hodinových
ručiček. Upevněte smartphone v této pozici otočením
stavěcího šroubu ohýbacího kloubu w ve směru
hodinových ručiček.
Povolte k tomu stavěcí šroub ohýbacího kloubu w
na držáku jeho otáčením proti směru hodinových
ručiček. Upevněte kompaktní kameru v této pozici
otočením stavěcího šroubu ohýbacího kloubu w ve
směru hodinových ručiček.
Selfies fotografování
Nyní vytáhněte teleskopickou tyč 5 do požadované
délky. Otáčejte jednotlivé prvky teleskopické tyče 5
ve směru hodinových ručiček k její upevnění.
♦ Chcete-li teleskopickou tyč 5 opět povolit, otáčejte
jednotlivé prvky do protisměru (proti směru hodinových ručiček).
♦ Zapněte funkci kamery na smartphone. Pokud po-
užíváte kompaktní kameru, proveďte požadované
nastavení fotografií na kompaktní kameře.
♦ Stiskněte tlačítko foto 6 na Selfiestick. Váš smart-
phone nebo Vaše kompaktní kamera udělá fotografii. LED Bluetooth
aktivní spojení Bluetooth®.
®
7 krátce zabliká a indikuje
Vypnutí přístroje
♦ Stiskněte zapínač/vypínač 8 na 2 sekundy k vy-
pnutí Selfiestick. LED Bluetooth® 7 bliká třikrát.
UPOZORNĚNÍ
► Selfiestick se po cca 5 minutách automaticky vypne,
pokud v této době nestisknete žádné tlačítko.
SSP 2600 A1
CZ │ 83 ■
Hledání závad
Powerbank se nenabíjí
♦ Příp. chybné připojení. Zkontrolujte zapojení.
♦ Některé počítače vypnou napájení portů USB,
pokud jsou samy vypnuty. Ujistěte se, že je počítač
zapnutý.
Zapojené zařízení se nenabíjí
♦ Integrovaný akumulátor je vybitý. Akumulátor
nabijte.
♦ Žádné spojení se zařízením. Zkontrolujte zapojení.
♦ Stiskněte krátce zapínač/vypínač 8 ke spuštění
nabíjení.
♦ Nabíjecí proud zapojeného zařízení je příliš nízký
(< 60mA), resp. příliš vysoký (> 1A).
Selfiestick nelze zapnout
♦ Ujistěte se, že akumulátor Powerbank je nabitý, jinak
Selfiestick nefunguje. Proto příp. nabijte nejprve
akumulátor, než použijete Selfiestick. Viz k tomu
kapitola „Nabití Powerbank“.
Nelze navázat žádné spojení Bluetooth
♦ Funkce Bluetooth® v Selfiestick není aktivovaná.
Chcete-li to zkontrolovat, stiskněte tlačítko foto 6.
V případě aktivované funkce Bluetooth® svítí
Bluetooth® LED 7. Pokud tomu tak není, podržte
zapínač/vypínač 8 2 sekundy stisknuté pro akti-
vování funkce Bluetooth® v Selfiestick.
♦ Funkce Bluetooth
®
ve Vašem smartphone nebo
Vaší kompaktní kameře není aktivovaná. Aktivujte
funkci Bluetooth®. Další informace naleznete
v návodu k obsluze smartphonu nebo Vaší kompaktní kamery.
♦ Selfiestick a smartphone nebo kompaktní kamera
nejsou spárovány. Navažte spojení tak, jak je
popsáno v kapitole „Spojení Selfiestick a smartphone/kompaktní kamery via Bluetooth
informace naleznete v návodu k obsluze smartphonu
nebo Vaší kompaktní kamery.
®
®
“. Další
■ 84 │CZ
SSP 2600 A1
Selfiestick se nespustí
♦ Zkontrolujte, zda bylo navázáno spojení Blue-
®
tooth
mezi zařízeními. V případě aktivované
funkce Bluetooth®svítí Bluetooth® LED 7,
pokud stisknete tlačítko foto 6. Navažte spojení
mezi Selfiestick a Vaším smartphone nebo Vaší
kompaktní kamerou. Viz k kapitola„Spojení Selfiestick a smartphone/kompaktní kamery via Blue-
tooth®“.
♦ Různí výrobci smartphonů (např. Sony) používají
své vlastní verze operačních systémů pro svá zařízení. To může vést k různým poruchám při stisknutí
tlačítka spouště, např. kamera přiblíží namísto
pořízení snímku. V takovém případě zkontrolujte
v nastavení operačního systému, zda je možnost
nastavení, používat regulátor hlasitosti (+) jako
přídavné tlačítko spouště.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými
kroky, kontaktujte prosím servisní horkou linku
(viz kapitolu „Servis“).
SSP 2600 A1
CZ │ 85 ■
Čištění
POZOR
Možné poškození přístroje.
Uvnitř Powerbank se nenachází části, které by bylo
nutné vyčistit nebo udržovat. Vniknutí vlhkosti může
vést kpoškození přístroje.
► Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje,
aby nedošlo kjeho neopravitelnému poškození.
► Nepoužívejte leptavé, abrazivní nebo čisticí
prostředky na bázi rozpouštědel. Ty by mohly
poškodit povrchy přístroje.
♦ Přístroj čistěte výhradně mírně navlhčeným hadříkem
a neagresivním čisticím prostředkem.
Skladování při nepoužívání
♦ Skladujte zařízení na suchém a bezprašném místě,
mimo dosah přímého slunečního záření.
♦ Při skladování v případě delšího nepoužívání by
vnitřní akumulátor měl být úplně nabitý, aby se
prodloužila životnost.
Likvidace
Likvidace přístroje
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízd-
né popelnice označuje, že tento přístroj
podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato
směrnice uvádí, že tento přístroj se na
konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným
domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených
sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Další informace získáte usvého místního podniku
oprávněného knakládání sodpady nebo městské
resp. místní správy.
■ 86 │CZ
SSP 2600 A1
Příloha
Technické údaje
Integrovaný akumulátor
Vstup5 V
Výstup5 V
3,6V / 2600mAh
(lithium-iontový)
, 1 A
, 1 A
Minimální odběrný proud60 mA
Verze Bluetooth
Dosah Bluetooth
®
®
4.0
cca 8 metrů
iOS 7.0 nebo vyšší
Podporované operační
systémy
Android 4.4.4 nebo
vyšší
Windows 10
Užitná šířka smartphone6,5 cm - 9 cm
Užitná tloušťka smartphonemax. 0,9 cm
Maximální hmotnost zatížení500 g
Provozní teplota5°C až +45°C
Skladovací teplota0°C až +50°C
Vlhkost vzduchu
(bez kondenzace)
Délka Selfiestick
10% až 70%
cca 44 cm až
94 cm
Hmotnostcca 230g
Upozornění kprohlášení oshodě EU
Tento přístroj odpovídá ohledně shody
základním požadavkům a ostatním
relevantním předpisům R&TTE směrnice
č. 1999/5/EC a směrnice RoHS o nebezpečných
látkách č. 2011/65/EU.
Kompletní prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
SSP 2600 A1
CZ │ 87 ■
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data
zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte
zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je
potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám
podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o
koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět
buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To
platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození
nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se
musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční
doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které
jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození
křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory,
formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
■ 88 │CZ
SSP 2600 A1
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze
nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se
bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání,
při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek
a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o
koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné
závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní
oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní
došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na
adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.
com si můžete stáhnout tyto a mnoho
dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 279393
SSP 2600 A1
CZ │ 89 ■
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou
servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
Información sobre estas instrucciones de uso ...92
Derechos de propiedad industrial ............92
Indicaciones sobre las marcas comerciales .....92
Uso previsto .............................92
Indicaciones de advertencia utilizadas ........93
Seguridad ........................ 93
Indicaciones básicas de seguridad ...........93
Descripción de las piezas ............ 96
Puesta en funcionamiento ........... 96
Comprobación del volumen de suministro ......96
Desecho del embalaje .....................97
Carga de la batería externa ................97
Comprobación del nivel de carga ............98
Manejo y funcionamiento ........... 98
Carga de dispositivos móviles con la batería
externa .................................98
Uso del palo para "selfies" ..................99
Conexión del palo para "selfies" y el smartphone/
cámara compacta por Bluetooth
Montaje del palo para "selfies" .............100
Fijación del smartphone en el palo para "selfies" .100
Fijación de la cámara compacta en el palo para
"selfies" ................................101
Fotografía de "selfies" .....................101
Apagado del aparato ....................102
Búsqueda de errores ..............102
Limpieza ........................104
®
...........99
Almacenamiento cuando el aparato
no esté en uso .................... 104
Desecho ......................... 104
Desecho del aparato .....................104
Anexo ..........................105
Características técnicas ...................105
Indicaciones sobre la declaración de
conformidad CE .........................105
Garantía de Kompernass Handels GmbH .....106
Asistencia técnica ........................108
Importador .............................108
SSP 2600 A1
ES │ 91 ■
Introducción
Información sobre estas instrucciones
de uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad, del
uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Entregue todos los documentos cuando transfiera el
producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de
propiedad industrial. Solo se permite su reproducción
o reimpresión, total o parcial, así como la reproducción
de imágenes, incluso modificadas, con la autorización
por escrito del fabricante.
Indicaciones sobre las marcas
comerciales
USB® es una marca comercial registrada de USB
Implementers Forum, Inc.
®
El término Bluetooth
son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG,
Inc. (Special Interest Group), todo uso de la marca
comercial por parte de Kompernaß Handels GmbH
se lleva a cabo dentro del marco de una licencia.
El resto de términos y productos pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
y el logotipo Bluetooth®
Uso previsto
Este aparato es un dispositivo informático previsto
exclusivamente para hacer "selfies" (autorretratos) por
medio de un smartphone o de una cámara compacta
y para la carga de los dispositivos móviles que puedan cargarse a través de una conexión USB estándar.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se
considerará contrario al uso previsto. Este aparato no
está previsto para su uso comercial o industrial. Se
excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los
daños causados por un uso contrario a lo dispuesto,
■ 92 │ES
SSP 2600 A1
reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no autorizados. El riesgo
será responsabilidad exclusiva del usuario.
Indicaciones de advertencia utilizadas
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes
indicaciones de advertencia:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro
indica una situación de peligro inminente.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta adver-
tencia para evitar un peligro de lesiones graves
o incluso de muerte.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro
indica un posible daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños
materiales.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta adver-
tencia para evitar daños materiales.
INDICACIÓN
► La indicación proporciona información adicional
que facilita el manejo del aparato.
Seguridad
En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad
importantes para manejar el aparato. Este aparato
cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso
inadecuado puede causar lesiones personales y
daños materiales.
Indicaciones básicas de seguridad
■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8años y por personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan
de los conocimientos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas
correctamente sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros que entraña. Los
niños no deben jugar con el aparato.
SSP 2600 A1
ES │ 93 ■
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento del aparato sin supervisión.
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos
de daños externos visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído.
■ Coloque el aparato sobre una superficie estable y
plana. Si el aparato se cae, podría sufrir daños.
■ Al utilizar el aparato, asegúrese de que todos los
componentes estén bien fijos.
■ Sujete bien el aparato para evitar que se caiga.
■ No exponga el aparato a la luz solar directa ni
a temperaturas elevadas. De lo contrario, podría
sobrecalentarse y dañarse de modo irreparable.
■ No coloque el producto cerca de fuentes de calor,
como calefactores u otros aparatos generadores
de calor.
■ Mantenga siempre alejado el aparato de las llamas
abiertas (p. ej., velas).
■ El aparato no está concebido para funcionar en
estancias con altas temperaturas, con una fuerte
humedad ambiental (p.ej., cuartos de baño) o
con una gran acumulación de polvo.
■ No exponga nunca el aparato a un calor extremo.
Este principio se aplica especialmente al almacenamiento del producto en un vehículo. Durante los
estacionamientos prolongados, pueden alcanzarse
temperaturas muy altas en el interior y en la guantera. Retire todos los aparatos eléctricos y electrónicos del vehículo.
■ No utilice el aparato inmediatamente si se ha
trasladado de una estancia fría a otra más cálida.
Deje que el aparato se aclimate antes de activarlo.
■ No abra nunca la carcasa del aparato. El aparato
no cuenta con ningún componente susceptible de
mantenimiento o que el usuario deba cambiar.
■ No realice cambios ni transformaciones por cuenta
propia en el aparato.
■ Las reparaciones en el aparato deben ser realiza-
das exclusivamente por talleres autorizados o por
el servicio de asistencia técnica. Una reparación
inadecuada puede provocar riesgos para el usuario. Además, se anulará la garantía.
■ 94 │ES
SSP 2600 A1
■ No exponga el aparato a gotas o salpicaduras de
agua ni coloque objetos llenos de líquidos, como
jarrones o bebidas abiertas, sobre el aparato ni
junto a él.
■ Apague inmediatamente el aparato y extraiga
el cable de carga que pueda estar conectado en
caso de que se detecte olor a quemado o aparezca
humo. Encargue la revisión del aparato a un técnico
cualificado antes de volver a utilizarlo.
■ Si se utiliza una fuente de alimentación USB ex-
terna, el enchufe utilizado deberá estar siempre
accesible para poder desconectarla rápidamente
si se produce una situación peligrosa. Observe
también las instrucciones de uso de la fuente de
alimentación USB.
¡PELIGRO! Un manejo erróneo de las baterías
■
puede provocar incendios, explosiones, fugas de
sustancias peligrosas y otras situaciones de peligro.
No arroje el aparato al fuego, ya que la batería
integrada puede explotar.
■ Observe las limitaciones y/o prohibiciones de uso
para los dispositivos accionados por batería en
lugares especialmente vulnerables, como, p.ej.,
gasolineras, aviones, hospitales, etc.
■ Asegúrese de que el smartphone o la cámara
compacta utilizada no superen el peso máximo de
500 g, ya que, de lo contrario, podría dañarse el
aparato.
¡PELIGRO! ¡Los materiales de embalaje no son
■
un juguete! Mantenga los materiales de embalaje
fuera del alcance de los niños. Existe peligro de
asfixia.
SSP 2600 A1
ES │ 95 ■
Descripción de las piezas
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
1 Soporte para el smartphone
2 Rosca del soporte
3 Rosca de la cabeza del estativo
4 Tornillo de fijación
5 Barra telescópica
6 Botón de disparo de fotos
7 LED del Bluetooth
8 Botón de encendido/apagado
9 LED de nivel de carga
0 Conexión de carga micro USB (entrada)
q Conexión USB (salida)
w Tornillo de fijación de la articulación
e Cable de carga (USB en micro USB)
r Instrucciones de uso (símbolo)
®
Puesta en funcionamiento
Comprobación del volumen de
suministro
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
El volumen de suministro consta de los siguientes
componentes:
▯ Soporte para el smartphone
▯ Barra telescópica
▯ Mango
▯ Cable de carga
▯ Estas instrucciones de uso
♦ Extraiga del embalaje todas las piezas del aparato
y deseche todo el material de embalaje.
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay
daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan
daños debido a un embalaje deficiente o al
transporte, póngase en contacto con la línea
directa de asistencia (consulte el capítulo
"Asistencia técnica").
■ 96 │ES
SSP 2600 A1
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el
transporte. El material de embalaje se ha
seleccionado teniendo en cuenta criterios
ecológicos y de desecho, por lo que es
reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias
primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el
material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
Carga de la batería externa
Antes de utilizar el aparato, la batería integrada debe
estar totalmente cargada.
ATENCIÓN
► La batería externa no debe cargarse nunca al
mismo tiempo que se emplea para cargar un
dispositivo externo.
► Para la carga de la batería externa, utilice
exclusivamente fuentes de alimentación con una
tensión de salida de 5 V y una corriente de salida de un mínimo de 1 A o la conexión USB 3.0
de su ordenador. Podrá reconocer la conexión
USB 3.0 por su marca azul.
► Si carga el aparato mediante una conexión
USB, asegúrese de que al menos otra de las
conexiones USB permanezca libre. Este mismo
principio se aplica al uso de conexiones USB
3.0.
► No todas las conexiones USB 2.0 proporcionan
suficiente corriente como para cargar la batería
externa. En tal caso, utilice una fuente de alimentación externa o una conexión USB 3.0.
♦ Para desconectar el palo para "selfies" con batería
externa integrada de la barra telescópica 5, gire
el palo para "selfies" en sentido antihorario hasta
que se suelte. Tras esto, puede retirar el palo para
"selfies".
♦ Conecte el conector USB del cable de carga e
a un ordenador encendido o a una fuente de
alimentación USB (no se incluye en el volumen de
suministro).
SSP 2600 A1
ES │ 97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.