Silvercrest SSOT 6 B2 User Manual [es, en, de]

TERMÓMETRO DE FRENTE Y OÍDO SSOT 6 B2
TERMÓMETRO DE FRENTE Y OÍDO
Instrucciones de uso
FOREHEAD & EAR THERMOMETER
Operating instructions
IAN 106635
TERMÒMETRO PARA TESTA E OUVIDO
Manual de instruções
STIRN-UND-OHR­THERMOMETER
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 5 PT Manual de instruções Página 35 GB Operating instructions Page 63 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 91
A
3 81 2
B
10
9
11
12
13
14
15
16
17
4
5
22
21
20 19
18
6
23 25
24
7
C
SET 12hr
(12/24)
SET 24hr
(12/24) SET hour SET minute
SET Year SET month SET day
D E
F
SET sleep
disable
Introducción
Utilización correcta ..........................................Página 7
Volumen de suministro .....................................Página 8
Descripción de componentes ..........................Página 8
Datos técnicos ..................................................Página 9
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad .............Página 11
Indicaciones de seguridad ..............................Página 14
Indicaciones de seguridad de la pila .............Página 15
Antes de la puesta en marcha
Retirar fusible para la pila ...............................Página 16
Funcionamiento
Ajustar la fecha y la hora (fig.C) ....................Página 17
Medición de temperatura ................................Página 18
Funciones / análisis de errores
Seleccionar unidad de temperatura ...............Página 25
La función memoria (modo Memory) .............Página 25
Cambio de pilas ...............................................Página 26
Solución de problemas ....................................Página 27
Limpieza y cuidados ................................Página 29
Garantía y servicio de
asistencia técnica .......................................Página 31
Eliminación .....................................................Página 32
Conformidad ................................................Página 33
5 ES
En estas instrucciones de uso/ en el aparato, se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad!
¡Peligro de explosión!
V
mA
2015-01
6 ES
Corriente continua (tipo de corriente y de tensión)
Miliamperio
¡Peligro de muerte y de accidentes para bebés y niños!
Producto médico tipo BF
Año y mes de fabricación
¡Elimine el material de embalaje y el apa­rato sin dañar el medioambiente!
Termómetro de frente y oído
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Con­tiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usarlo por primera vez, fami­liarícese con todas las funciones del aparato. Lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de reventa del aparato a ter­ceros, entréguele todos los documentos.
Utilización correcta
Este aparato está previsto para su uso en interiores con el fi n de tomar la temperatura corporal en el oído o la frente y medir la temperatura ambiente y la temperatura de las superfi cies en el hogar. No reemplaza en absoluto un examen médico. El aparato está destinado únicamente para el uso privado. Queda prohibido cualquier otro uso diferente al descrito con anterioridad o una modifi cación del producto, ya que puede conllevar lesiones y / o daños en el producto. Los daños derivados del uso incorrecto del termómetro anulan la garantía y responsabilidad del fabricante.
7 ES
Volumen de suministro
1 x Termómetro de frente y oído
(incl. pila y tapa protectora
)
8
1 x Manual de instrucciones
Descripción de componentes
Cabezal medidor
1
Tecla “EAR”
2
(medición de temperatura en el oído
modo Scan)
Tecla “FORHEAD”
3
(medición de temperatura en
la frente / sien)
Pantalla LC
4
LED rojo: fi ebre 38,0 °C - 42,9 °C
5
(100,4 °F - 109,2 °F)
LED naranja: ligero aumento de temperatura
6
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED verde: sin fi ebre 34,0 °C - 37,4 °C
7
(93,2 °F - 99,4 °F)
Tapa protectora
8
Tecla “MEM / SET” (consulta de la memoria etc.)
9
Tapa del compartimento de pilas
10
Pila
11
8 ES
Pantalla LC
Símbolo cambio de pila
12
Símbolo visualización año
13
Símbolo visualización fecha
14
Símbolo modo oídos
15
Símbolo modo estándar
16
Símbolo modo Scan
17
Indicación de temperatura
18
Símbolo modo frente
19
Símbolo de limpieza
20
Fecha y tiempo en el modo estándar
21
Símbolo del modo Sleep
22
Visualización PM
23
Símbolo del modo Setup
24
Símbolo del modo Memory
25
Datos técnicos
Procedimiento de medición: Infrarrojos (sin contacto) Suministro eléctrico: Pila de litio 3 V
225 mAh
CR2032 Consumo de electricidad: < 15 mA Memorizador: 9 Mediciones de temperatura
con indicación de fecha, hora
y método de medición (medición
de oídos o de frente)
9 ES
Escalas de temperatura: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit) Indicación de fecha y hora: Formato de 12 / 24 horas Desconexión automática: Desconexión automática
después de un minuto Rango de medición en modo frente y oído: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F) Exactitud de medición: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) en rango de
35,5 - 42,0 °C (95,9 - 107,8 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) en rango de
32,0 - 35,4 °C (89,6 - 95,8 °F)
y en rango de 42,1 °C - 42,9 °C
(107,9 °F - 109,2 °F) Rango de medición temperatura ambiente: 5,0 °C - 59,9 °C
(41,0 °F - 139,8 °F) Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Rango de medición modo Scan: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F) Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Temperatura ambiente:
Modo oído y Scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F) Modo frente: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
10 ES
Temperatura de almacén: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) a
20%RH* - 85%RH* Presión atmosférica: 700 ~ 1060 hPa Dimensiones: aprox.135 x 35 x 58 mm
(L x A xH) Peso: aprox. 54 g
*Relative humidity = Humedad relativa
Seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIO­NES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje nunca a los
niños sin vigilancia con el material de em­balaje. Existe peligro de asfi xia.
A menudo, los niños no son conscientes del peligro. Manténgalos alejados del producto.
11 ES
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE!
Podrían tragarse las baterías, lo cual
puede suponer un peligro mortal. Si se ha tragado una batería, debe buscar asistencia médica inmediatamente.
Este aparato puede ser utilizado por ni-
ños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente so­bre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el apara­to. Los niños no deben realizar las ta­reas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
No exponga el aparato a
- temperaturas extremas,
- vibraciones fuertes,
- grandes esfuerzos mecánicos,
- la radiación solar directa. Puede dañar el aparato.
De no observarse estas indicaciones,
las baterías podrían descargarse más allá de su tensión fi nal.
12 ES
En este caso existe el riesgo de que se derramen. En caso de que se haya derramado el líquido de las baterías den-tro del aparato, sáquelas inmedia­ tamente para evitar daños en el aparato.
Evite el contacto con la piel, ojos y mu-
cosas. Si se entra en contacto con el ácido de las baterías, lave la parte afec­tada con abundante agua y / o procure atención médica.
Nunca ponga el aparato en funciona-
miento si está dañado. Ello podría con­llevar lesiones y mediciones incorrectas.
¡Por favor consulte a su médico si el ter-
mómetro muestra unos valores de tem­peratura corporal altos! La fi ebre según este método de medición existe con una temperatura superior a los 38 ºC (100,4 °F). El diodo LED 5 parpadean­te en rojo es una indicación de adver­tencia. Por favor realice varias medicio­nes en intervalos de 0,5 hasta 1 hora, para controlar la evolución de la tempe­ratura. Los valores de medición facilitan el diagnóstico a su médico.
No utilice el termómetro bajo condicio-
nes extremas de temperatura ni en el ex­terior. Las consecuencias son resultados
13 ES
de medición imprecisos. Tenga en cuenta las especifi caciones acerca de tempera­ tura ambiente y de almacenamiento (véase “Datos técnicos”).
El sensor de medición no deberá tocarse
directamente ni exponerlo al aliento. Las consecuencias son resultados de medi­ción imprecisos.
No se deben utilizar teléfonos móviles en
las inmediaciones del termómetro duran­te su uso. Las consecuencias pueden ser resultados de medición imprecisos.
Indicaciones de seguridad
El aparato está destinado únicamente
para el uso privado. Por tanto no está sujeto a una calibración obligatoria.
No continúe utilizando el aparato si
aprecia que está dañado o los valores de medición no le parecen reales. Con­sulte en el capítulo “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas“ o bien contacte con nuestro departamento de asistencia técnica.
14 ES
Indicaciones de seguridad de la pila
Extraiga la pila cuando el aparato no se
haya utilizado durante mucho tiempo.
EXPLOSIÓN!
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE
No intente
cargar pilas no recargables.
Aplique la polaridad correcta. La polari-
dad se indica en el compartimento de las pilas.
En caso necesario limpie los contactos
de la batería y el aparato antes de co­locar las pilas.
Las pilas no deben eliminarse junto con
los residuos domésticos.
Todo usuario está obligado a reciclar
correctamente las pilas.
EXPLOSIÓN!
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. No arroje pilas al fuego, no las ponga en cortocircuito ni las desmonte.
15 ES
Retire la pila agotada del aparato. La
inobservancia de estas indicaciones puede provocar la descarga de las pi­las por encima de su tensión fi nal. En este caso, existe el riesgo de que se sul­faten. En caso de que se haya derrama­do el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato.
Evite el contacto con la piel, los ojos y
las mucosas. En caso de contacto acci­dental con el ácido derramado de las pi­las, enjuague inmediatamente las partes afectadas con abundante agua y acuda a un médico.
Antes de la puesta en marcha
Retirar fusible para la pila
Presione el conmutador 10 hacia abajo.  Retire la lámina protectora de la lengüeta del
compartimento de la pila.
Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la
pila
sobre el mismo, hasta que esté perfectamente
10
encajada (fi g. A).
– Al encender el aparato se realiza una calibración
interna y un autotest de la pantalla LCD.
16 ES
– Para comprobar si todas las barras de los números
son controlados correctamente, compruebe antes de conectar la imagen de la pantalla LCD
4
de su apa-
rato con la muestra (fi g. B).
Funcionamiento
Ajustar la fecha y la hora (fi g.C)
Este ajuste solo es necesario en el primer uso y después de cambiar la pila.
1. Presione y mantenga pulsada la tecla “MEM / Set”
durante dos segundos en modo estándar. Suela una señal acústica. El aparato se encuentra en modo Setup.
2. Pulse la tecla “MEM / SET”
, para seleccionar
9
entre el formato de 12 o 24 horas.
3. Pulse la tecla “FOREHEAD“
y se pueden corregir con la tecla “MEM / SET“
4. Pulse de nuevo la tecla “FOREHEAD“
. Las horas parpadean
3
. Los
3
.
9
minutos parpadean y se pueden corregir con la tecla “MEM / SET“
.
9
Repita los pasos 3 y 4, para ajustar los valores para
año, mes o para conectar / desconectar el modo Sleep.
Pulse a continuación la tecla “FOREHEAD“ 3. Los va-
lores son aceptados y el aparato regresa de nuevo al modo estándar.
9
17 ES
Medición de temperatura
Medición temperatura ambiente (modo estándar)
Si ha concluido los ajustes fecha y hora y no desea realizar otra acción, el aparato cambia a modo Sleep después de un minuto para la protección de las pilas. En estado de entrega el modo Sleep, indicado mediante el símbolo encuentra activo y la pantalla LC
está completamente
4
, se
desconectada. En caso de modo Sleep desactivado, el aparato permanece desactivado y continúan mostrándose la hora y la temperatura ambiente, actualizadas cada minuto. La pantalla LC
muestra alternativamente la
4
hora y la fecha (fi g. D).
Medición corporal (modo oído)
¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 mediciones
sucesivas en el mismo oído y tomar como valor de medida la temperatura más alta. La nueva medición puede reiniciarse cuando aparece la indicación “
”.
No utilice el termómetro si aparecen dolores durante
la medición. El conducto auditivo podría dañarse.
No utilice el termómetro en caso de trastornos auditivos
externos (p.ej.: otitis externa, infecciones auriculares). El estado de las zonas dañadas podría empeorar.
No utilice el termómetro justo después del baño o de
nadar, con el conducto auditivo húmedo. El conducto auditivo podría dañarse.
Limpie el aparato después de cada uso, debido al peli-
gro de contaminación en su cabezal de medición
18 ES
.
1
En este modo mida solo la temperatura en el oído y
en ninguna otra parte del cuerpo.
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,
active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora
y retíre-
8
la sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor
y la sonda
1
de medición estén limpios.
4. Limpie cuidadosamente el conducto auditivo del oído
con un bastoncillo.
5. Tire ligeramente el pabellón de la oreja en dirección
a la nuca ligeramente inclinado hacia arriba/hacia atrás , de modo que el conducto auditivo quede fácil­mente accesible y no existan obstáculos entre el sen­sor de medición y el tímpano.
6. Sostenga el pabellón de la oreja tirando ligeramente
hacia arriba e introduzca cuidadosamente el cabezal medidor
7. Pulse brevemente la tecla “EAR”
símbolo
en el conducto auditivo.
1
. Aparece el
2
en la pantalla LC 4 y después de un
sonido comienza la medición.
8. El fi nal de la medición se confi rma mediante dos
señales de sonido.
9. Ahora puede leer el resultado de la medición en la
pantalla LC
. Al mismo tiempo brilla uno de los
4
3 LEDs.
19 ES
Indicación: LED verde 7: sin fi ebre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) LED naranja
: ligero aumento de temperatura
6
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED rojo fi ebre
: 38,0 °C - 42,9 °C
5
(100,4 °F - 109,2 °F)
10. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como
en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccionar unidad de temperatura”).
11. Espere hasta que la indicación “
” se apague, an-
tes de comenzar una nueva medición.
Indicación: El aparato se apaga automáticamente cuando no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. En caso de modo Sleep activado, la pantalla LC
se desconecta. En caso de modo Sleep desactivado,
4
el aparato se conecta en modo estándar. Cuando el ter­mómetro se utiliza en condiciones normales, el resultado de la última medición realizada se guarda siempre auto­máticamente antes de que el aparato apague. El valor de medición volverá a estar disponible junto con fecha, hora y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“
. El aparato dispone de 9 posiciones de
9
memoria (véase capítulo “Funciones / análisis de errores ­La función de memoria”).
20 ES
Medición corporal (modo frente)
¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 medicio-
nes sucesivas en el mismo lugar y tomar como valor de medida la temperatura más alta.
En caso de temperaturas ambiente diferentes, dejar el
aparato para su “aclimatación” entre 20 y 30 minutos, en el lugar donde se realice la medición.
Antes de medir la temperatura corporal, se debe
relajar durante 5 minutos aproximadamente.
Las actividades físicas o un baño deben de ser ante-
riores a 30 minutos, de forma que se pueda obtener un resultado de medición lo más exacto posible.
Preste atención de que la frente o la sien se encuentra
limpia, sin lesiones y libre de sudor, maquillaje o pomadas.
Recuerde con qué procedimiento de medición ha medido la temperatura y comuníquelo a su médico.
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,
active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora
y
8
retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor
y la sonda
1
de medición estén limpios.
4. Sostenga el medidor a una distancia de 1 cm en la
frente o la sien.
21 ES
5. Para comenzar la medición pulse la tecla “FOREHEAD”
. Aparece el símbolo en la pantalla LC 4 y
3
después de un sonido comienza la medición.
6. El fi nal de la medición se confi rma mediante dos
señales de sonido.
7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la
pantalla LC
. Al mismo tiempo brilla uno de los
4
3 LEDs.
Indicación: LED verde
sin fi ebre 34,0 °C - 37,4 °C
7
(93,2 °F - 99,4 °F) LED naranja
ligero aumento de temperatura
6
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED rojo fi ebre
38,0 °C - 42,9 °C
5
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. La indicación se puede realizar tanto en °C como en
°F (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccio­nar unidad de temperatura”).
9. Repita los pasos 3 al 6 para realizar otras mediciones.
Indicación: El aparato se apaga automáticamente cuan­do no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. En caso de modo Sleep activado, la pantalla LC
se des-
4
conecta. En caso de modo Sleep desactivado, el aparato se conecta en modo estándar. Cuando el termómetro se utiliza en condiciones normales, el resultado de la última medición realizada se guarda siempre automáticamente antes de que el aparato apague. El valor de medición vol­verá a estar disponible junto con fecha, hora y modo de
22 ES
medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“
. El aparato dispone de 9 posiciones de memoria (véase
9
“Funciones / análisis de errores - La función de memoria”).
Utilización como termómetro en el hogar (modo Scan)
El termómetro se puede utilizar en el hogar para la medición de temperaturas en un margen de –22,0 ºC a 80,0 ºC (–7,6 °F - 176,0 °F).
¡ATENCIÓN! No emplee este modo para mediciones
de la temperatura corporal. – Con esta medición se muestra la temperatura actual
de superfi cie del objeto. ¡Esta se puede diferenciar de su temperatura interna, especialmente cuando la superfi cie está expuesta a la luz solar o a una corriente de aire!
Es una característica propia del modelo medir el valor
exacto cuando su carcasa ha registrado la temperatura ambiente. ¡Por tanto no lo tenga mucho tiempo en las manos durante la medición y manténgalo alejado de la luz solar!
No emplee el aparato inmediatamente después de la
limpieza del cabezal medidor
. El frío debido a la
1
evaporación del detergente puede alterar el resultado de medición.
23 ES
Ejemplo aplicaciones:
- Temperatura de la leche en biberones
- Temperatura del agua para el baño
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,
active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora
y
8
retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor
y la sonda
1
de medición estén limpios.
4. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“
“EAR“
hasta que en la pantalla LC 4 aparezca
2
y
3
“Food“ (fi g. E).
5. Mantenga el cabezal medidor a una distancia de
1 cm del líquido o de la superfi cie cuya temperatura desea medir.
6. Presione la tecla “EAR“
para activar la medición
2
de tiempo.
7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la
pantalla LC
(fi g. E).
4
8. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como
en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccionar unidad de temperatura”).
9. Presione la tecla “EAR“
para realizar otras
2
mediciones.
10. El aparato se apaga automáticamente cuando no se
acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. Para esta aplicación no se efectúa un almacenamiento en el aparato.
24 ES
Para volver al modo estándar, proceda como sigue:
1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“
“EAR“
hasta que en la pantalla LC 4 se vuelva a
2
y
3
mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora, así como el símbolo
(fi g. D).
2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.
Funciones / análisis de errores
Seleccionar unidad de temperatura
Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas
“EAR”
y “FOREHEAD” 3, hasta que aparezca
2
detrás la indicación de temperatura ”°F“. El cambio de “ºF” a “ºC” es posible con el mismo procedimiento.
La función memoria (modo Memory)
¡IMPORTANTE!
La medición actual siempre se almacena en la última posición de la memoria. Si todas las posiciones de memoria están ocupadas, siempre se elimina la medición más antigua.
Las mediciones en el modo oído y frente se almacenan automáticamente en el aparato. Los valores de las medi­ciones volverán a estar disponibles junto con fecha, hora y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“
en modo estándar.
9
25 ES
Pulse 1 vez la tecla “MEM / SET” 9, para consultar el valor de la última medición. En la pantalla LC
aparece
4
el símbolo “Memory“ (modo Memory), el número de la medición, fecha, hora y modo de medición, (fi g. F). Al pulsar de nuevo la tecla “MEM / SET“
aparece la si-
9
guiente posición de la memoria con el valor de medición correspondiente. Pueden guardarse 9 valores de medición como máximo.
Para volver al modo estándar, proceda como sigue:
1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“
“EAR“
hasta que en la pantalla LC 4 se vuelva a
2
y
3
mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora, así como el símbolo
(fi g. D).
2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.
Cambio de pilas
El aparato viene provisto de una pila de litio (CR2032 de 3 V
), que permite muchas mediciones. Si la pila está vacía, recibirá el aviso de error correspondiente (véase “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”).
Presione el conmutador 10 hacia abajo. Levante la
pila
con un pequeño destornillador.
11
Evite en cualquier caso un cortocircuito de la pila.
Puede producirse un cortocircuito si el destornillador entra en contacto con la pila y con piezas conductoras en el compartimento de la pila.
26 ES
Coloque las nuevas pilas en el compartimento
de la pila. Indicación: Aplique la polaridad correcta. Las indicaciones de la pila deben mostrar el signo más hacia arriba.
Deslice la nueva pila bajo el tope metálico y presione
hacia abajo, hasta que escuche que encaja.
Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la
pila
sobre el mismo, hasta que esté perfectamente
10
encajada (fi g. A).
Solución de problemas
En caso de que el aparato no pueda llevar a cabo una medición en el rango previsto, existe un aviso de error. La notifi cación debe contribuir a solucionar el problema.
Error Problema Solución El aparato no
reacciona / se restablece au­tomáticamen­te al retirar la lámina protec­tora
¿Batería vacía? Insertar nueva
pila
¿Polaridad de la pila incorrecta?
¿Contacto con la
Retirar la pila, colocar correcta­mente
pila defi ciente?
27 ES
Error Problema Solución Indicación sím-
bolo de bate-
Pila débil Insertar nueva
pila
ría en pantalla LC
4
Indicación “Lo“ en panta­lla LC
(valor
4
de medición inferior a 32,0 °C o
¿Esta posiciona­do el termómetro correctamente en el oído o en la frente/sien?
Siga fi elmente las instrucciones de uso respecto al posicionamien­to en el oído frente/sien.
89,6 °F) Indicación
“Hi“ en panta­lla LC
(valor
4
de medición superior a 42,9 °C o
Compruebe el modo de medi­ción.
Siga las indica­ciones del ma­nual de instrucciones respecto a medi­ciones correctas.
109,2 °F) Indicación
“ErrE“ panta­lla LC
4
Temperatura am­biente fuera del rango 15,0 °C ­40,0 °C / 59,0 °F
- 104,0 °F (modo frente) y 10,0 °C ­40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo oídos y Scan).
Procure una tempe­ratura ambiente en el rango 15,0 °C ­40,0 °C / 59,0 °F
- 104,0 °F (modo frente) y 10,0 °C ­40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo oídos y Scan).
28 ES
Error Problema Solución Indicación
“ErrU“ en pan­talla LC
4
Sin resultado de medición des­pués de medi­ción.
Siga las indica­ciones del ma­nual de instrucciones respecto a medi­ciones correctas.
Indicación “ErrH“ en pan­talla LC
4
Detectado error durante auto­comprobación.
Contacte con servicio de atención al clien­te.
Indicación „ErrP“
Problema de hardware
en pantalla LC
4
Limpieza y cuidados
Contacte con servicio de atención al clien­te.
Tras un número determinado de mediciones de temperatu­ra, el aparato le recuerda que debe limpiar el sensor de medición. Para ello, se muestra el símbolo de limpieza en la pantalla LC
y se emiten señales de alarma. Para
4
20
evitar la contaminación con agentes patógenos contami­nantes la lente debe limpiarse después de su uso con un paño húmedo humedecido con alcohol médico de 70 %. No es necesario el uso de protectores. Por favor, espere al menos 30 minutos hasta que se pueda realizar la nueva medición. Tenga en cuenta que debido al frío producido
29 ES
por la evaporación del alcohol, incluso en pequeñas cantidades puede alterar el resultado. Limpie la carcasa con un paño suave y ligeramente humedecido. En caso de suciedad persistente también se puede añadir un producto de limpieza suave al agua de limpieza. Conserve el aparato en un ambiente seco y evi­te que sea expuesto a la luz solar directa. El aparato se puede almacenar a temperaturas de –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). ¡Deben evitarse temperaturas superiores a los 80,0 °C! Para medir es necesario que el aparato se haya adaptado lo sufi ciente a la temperatura ambiente, de lo contrario recibirá un aviso de error (véase “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”). Esto mismo se debe respetar para medir una temperatura ambiente de entre 5,0 °C y 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F). Si no se encuentra dentro de este rango, se produce un aviso de error (véase “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”). Retire las pilas cuando n o vaya a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado.
30 ES
Garantía y servicio de
asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación
o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipu­lación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus de­rechos legales. La duración de la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede con las piezas que se hayan cambiado o reparado. Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra deberán notifi carse inmediatamente después del desembalado o como máximo dos días después de la fecha de compra. Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones.
31 ES
ES Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 106635
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Eliminación
El embalaje se compone de materiales que
respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
Para deshacerse del producto una vez terminada su vida útil pregunte a las autoridades locales o municipales.
El producto cumple con la Directriz
2012 / 19 / EU (RAEE). Para proteger el medioambiente, cuando ya no utilice el aparato no lo arroje a la basura doméstica, deséchelo adecuadamente. Puede obtener información, res­pecto de los puestos de recolección y sus horarios de atención, en la administración competente.
32 ES
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas se­gún lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de reco­gida indicados.
¡Las pilas no deben eliminarse junto
con los residuos domésticos!
Lleve las pilas o el aparato a los puntos de recogida disponibles.
Conformidad
El presente producto ostenta la marca CE 0197 en conformidad con las directivas europeas siguientes:
Directiva relativa a productos sanitarios 93/42/EEC, modifi cada por la directiva 2007/47/EC.
El fabricante dispone de la declaración de conformidad correspondiente:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
33 ES
Fabricante:
Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com
Apoderado EU:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726
34 ES
Introdução
Utilização correcta...........................................Página 37
Material fornecido ...........................................Página 38
Descrição das peças .......................................Página 38
Dados técnicos .................................................Página 39
Segurança
Indicações gerais de segurança .....................Página 41
Indicações de segurança ................................Página 44
Indicações de segurança relativas às pilhas ...Página 44
Antes de utilizar o aparelho
Remover a protecção da pilha .......................Página 46
Funcionamento
Configuração da hora / data (fig. C) .............Página 46
Medições de temperatura ...............................Página 47
Funções / Análise de erros
Seleccionar a unidade de temperatura ..........Página 54
A função Memory (modo Memory) ...............Página 54
Substituição da pilha .......................................Página 55
Reparação de problemas................................Página 56
Limpeza e conservação .........................Página 58
Garantia e Assistência técnica ..........Página 59
Eliminação ......................................................Página 60
Declaração de conformidade ............Página 61
35 PT
Neste manual de instruções/no aparelho são usados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
Ter em atenção as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de explosão!
V
mA
2015-01
36 PT
Corrente contínua (tipo de corrente e de tensão)
Milliampere
Perigo de morte e de acidente para bebés e crianças!
Dispositivo médico tipo BF
Ano e mês de fabrico
Elimine a embalagem e o aparelho de forma ecológica!
Termómetro para testa e ouvido
Introdução
Parabéns pela compra do seu aparelho novo.
Decidiu-se, assim, por um produto de elevada
qualidade. O manual de instruções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utiliza­ção e eliminação. Antes da primeira utilização, familiari­ze-se com as funções do aparelho. Leia o seguinte manual de instruções. Conserve este manual. Entregue todos os documentos no caso de transmissão do aparelho a terceiros.
Utilização correcta
O aparelho destina-se à medição interior da temperatura corporal no ouvido ou têmpora / testa, medição da tempe­ratura ambiente, bem como, medição de temperaturas de superfície no âmbito doméstico. Não substitui, de forma al­guma, a consulta de um médico. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado. Não é permitida uma ou­tra utilização que não aquela acima descrita nem uma al­teração do produto, pois pode causar ferimentos e / ou danos no produto. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida.
37 PT
Material fornecido
1 x Termómetro para testa e ouvido
(incl. pilha e tampa de protecção
)
8
1 x Manual de instruções
Descrição das peças
Cabeça de medição
1
Tecla “EAR”
2
(Medição da temperatura no modo
scan auricular)
Tecla “FOREHEAD”
3
(medição da temperatura
na testa / têmpora)
Visor LC
4
LED vermelho febre 38,0 °C - 42,9 °C
5
(100,4 °F - 109,2 °F)
LED cor-de-laranja ligeiro aumento de temperatura
6
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED verde sem febre 34,0 °C - 37,4 °C
7
(93,2 °F - 99,4 °F)
Tampa de protecção
8
Tecla “MEM / SET” (consulta da memória, etc.)
9
Tampa do compartimento das pilhas
10
Pilha
11
38 PT
Visor LC
Símbolo substituição das pilhas
12
Símbolo indicação do ano
13
Símbolo indicação da data
14
Símbolo modo auricular
15
Símbolo modo padrão
16
Símbolo modo scan
17
Indicação da temperatura
18
Símbolo modo frontal
19
Símbolo limpeza
20
Data e tempo no modo padrão
21
Símbolo modo sleep
22
Indicação PM
23
Símbolo modo setup
24
Símbolo modo memory
25
Dados técnicos
Processo de medição: infravermelhos (à distância) Alimentação: Pilha de lítio 3 V
CR2032 Consumo de corrente: < 15 mA Memória: 9 medições de temperatura
com indicação da data, hora e método de medição (medição auricular ou frontal)
Escalas de temperatura: °C (ºCelsius)
°F (°Fahrenheit)
Indicação de hora: formato de hora 12 / 24
39 PT
Desactivação automática: Desactivação automática
após 1 minuto Gama de medição do modo frontal e auricular: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F) Níveis de precisão de medida: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) no inter-
valo de 35,5 °C - 42,0 °C
(95,9 °F - 107,8 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) no inter-
valo de 32,0 °C - 35,4 °C
(89,6 °F - 95,8 °F) e no inter-
valo de 42,1 °C - 42,9 °C
(107,9 °F - 109,2 °F) Gama de medição da temperatura ambiente: 5,0 °C - 59,9 °C
(41,0 °F - 139,8 °F) Nível de precisão de medida: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Gama de medição do modo scan: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F) Nível de precisão de medida: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Temperatura ambiente:
Modo auricular e de scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F) Modo frontal: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
40 PT
Temperatura de armazenamento: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) com
20%RH* - 85%RH* Pressão atmosférica: 700 ~ 1060 hPa Dimensões: aprox. 135 x 35 x 58 mm
(C x L x A) Peso: aprox. 54 g
*Relative humidity = humidade relativa
Segurança
CONSERVE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
Indicações gerais de
segurança
MORTE E DE
AVVISO!
PERIGO DE
ACIDENTE
PARA BEBÉS E CRIANÇAS!
Nunca deixe as crianças, sem
vigilância, com a embalagem. Existe perigo de asfi xia. As crianças subesti­mam frequentemente os perigos. Mante­nha sempre o produto fora do alcance das crianças.
41 PT
AVVISO!
PERIGO DE MORTE! As
pilhas podem ser engolidas, o que cons­ titui perigo de morte. Se uma pilha for en golida, procure imediatamente ajuda mé­ dica.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sen­soriais ou mentais reduzidas ou com fal­ta de experiência e conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a uti­lização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultan­tes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realiza­das por crianças não supervisionadas.
Não exponha o aparelho a
- temperaturas extremas,
- vibrações fortes,
- fortes esforços mecânicos,
- raios solares directos. Caso contrário, o aparelho pode fi car danifi cado.
Em caso de inobservância das indica-
ções, as pilhas podem fi car descarrega­das para além da sua tensão fi nal.
42 PT
Neste caso, existe perigo de derrame. Caso as pilhas comecem a derramar dentro do seu aparelho, retire-as imedia­ tamente, de forma a evitar danos neste!
Evite o contacto com a pele, olhos e mu-
cosas. No caso de contacto com o áci­do das pilhas, lave o local afectado com bastante água e / ou consulte um médico!
Não ligue o aparelho se este estiver da-
nifi cado. Pode provocar ferimentos e / ou valores imprecisos na medição.
Consulte um médico caso o termómetro
indique valores de temperatura corporal elevados! Com este método de medi­ção, considera-se febre acima dos 38,0 °C (100,4 °F). O LED vermelho 5 aceso é um sinal de aviso. Efectue a me­dição várias vezes em intervalos de 0,5 minutos a 1 hora para seguir a evo­lução da temperatura. Os valores por si medidos poderão facilitar o diagnóstico do médico.
Não utilize o termómetro sob condições
de temperatura extrema e / ou no exte­rior, pode originar resultados imprecisos na medição. Tenha em atenção os pa­drões relativamente às temperaturas
43 PT
ambiente e de armazenamento (ver “Dados técnicos”).
Não se deve tocar nem soprar directa-
mente para o sensor. Pode originar resul­tados de medição imprecisos.
Os telemóveis não devem ser usados nas
proximidades da utilização do termóme­tro. Pode originar resultados de medi­ção imprecisos.
Indicações de segurança
O aparelho destina-se a uso privado.
Não está, assim, sujeito a controlo me­trológico.
Não utilize mais o aparelho se este esti-
ver danifi cado ou se os valores de medi­ção lhe parecerem irrealistas. Consulte o capítulo “Funções / Análise de erros” ou dirija-se ao nosso ponto de assistência.
Indicações de segurança relativas às pilhas
Retire a pilha do aparelho se este não
for utilizado durante muito tempo.
44 PT
CUIDADO! PERIGO DE
EXPLOSÃO! Nunca recarre-
gue as pilhas!
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção
a polaridade correcta! Esta é indicada no compartimento das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das
pilhas e do aparelho antes da sua colo­cação.
As pilhas não devem ser depositadas no
lixo doméstico!
Cada utilizador tem o dever legal de
eliminar correctamente as pilhas!
CUIDADO! PERIGO DE
EXPLOSÃO! Mantenha as pi-
lhas longe do alcance das crian-
ças, não as atire para o fogo,
proteja-as contra curto-circuitos e
não as desmonte.
Remova imediatamente as pilhas gastas
do aparelho. Caso contrário, as pilhas podem ser descarregadas devido à sua tensão fi nal. Neste caso, existe perigo de derrame. Caso as pilhas derramem ácido no seu aparelho, retire-as imedia­tamente, de forma a evitar danos no aparelho!
45 PT
Evite o contacto com a pele, olhos e mu-
cosas. No caso de contacto com o áci­do da pilha, lave abundantemente a zona afectada com água e / ou consul­te um médico!
Antes de utilizar o aparelho
Remover a protecção da pilha
Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria 10
para baixo.
Extraia do compartimento das pilhas a película
protectora da patilha.
Volte a deslizar a tampa no compartimento para
pilhas
– Ao ligar realiza-se uma compensação interna e um
auto-teste do visor LC.
– Para verifi car se todas as barras dos algarismos são
comandadas correctamente, ao ligar o aparelho verifi ­que a imagem do visor LC (fi g. B).
Funcionamento
Confi guração da hora / data (fi g. C)
até ouvir encaixar (fi g. A).
10
4
com base no modelo
Esta confi guração só é necessária na primeira utilização e após a substituição da pilha.
46 PT
1. Mantenha a tecla “MEM / SET” 9 pressionada dois
segundos no modo padrão. É emitido um sinal sonoro. O aparelho encontra-se no modo setup.
2. Prima a tecla “MEM / SET”
, para optar entre o
9
formato de 12 ou de 24 horas.
3. Prima a tecla “FOREHEAD”
. As horas fi cam
3
intermitentes e podem ser alteradas com a tecla “MEM / SET
4. Prima novamente a tecla “FOREHEAD”
.
9
. Os minutos
3
fi cam intermitentes e podem ser alterados com a tecla “MEM / SET
.
9
Repita os 3.º e 4.º passos para confi gurar os valores
para ano, mês e dia ou (des)ligar o modo sleep.
De seguida prima a tecla “FOREHEAD” 3. As confi -
gurações são assumidas e o aparelho volta para o modo padrão.
Medições de temperatura
Medir a temperatura ambiente (modo padrão)
Se tiver confi gurado a hora e data e se não efectuar mais nenhuma alteração, o aparelho comuta, após 1 minuto, para modo sleep para conservar a pilha. Na confi guração original, o modo sleep, apresentado com o símbolo activado e o visor LC
é completamente desligado. No
4
, é
caso de desactivação do modo sleep, o aparelho perma­nece ligado e são mostradas a hora e a temperatura am­biente actualizadas 1 x por minuto. O visor LC
4
apre-
senta alternadamente a hora e a data (fi g. D).
47 PT
Medir a temperatura corporal (modo auricular)
IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições
consecutivas no mesmo ouvido assumindo como valor medido a temperatura mais elevada. A nova medição pode ser iniciada quando o visor “
” se apagar.
Não utilize o termómetro no caso de sentir dores ao
tirar a temperatura. O canal auditivo pode estar ferido.
Não utilize o termómetro em caso de visíveis doenças
no ouvido (por ex. otites, ferimentos na orelha). O estado dos pontos afectados poder-se-á agravar.
Não utilize o termómetro com o canal auditivo húmido
imediatamente após o banho ou a natação. O canal auditivo poderá fi car danifi cado.
Após cada utilização, limpe o aparelho devido ao
perigo de contaminação da cabeça de medição
1
Neste modo, meça a temperatura apenas no ouvido
e nunca em outros pontos do corpo.
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o
termómetro antes da medição premindo a tecla pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção
e
8
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força.
3. Certifi que-se de que a cabeça de medição
1
e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Limpe cuidadosamente o canal auditivo do ouvido
com um cotonete.
5. Puxe a orelha ligeiramente para cima/para trás na
.
48 PT
direcção da nuca, obliquamente, de forma a que o ca­nal auditivo fi que acessível e não se encontre qualquer obstáculo entre o sensor e a membrana timpânica.
6. Mantenha a orelha ligeiramente puxada e insira
cuidadosamente a cabeça de medição
no canal
1
auditivo.
7. Prima brevemente a tecla “EAR”
símbolo
no visor LC 4 e, após um sinal sonoro,
. Aparece o
2
inicia-se a medição.
8. O fi nal da medição é assinalado com dois sinais
sonoros.
9. Agora pode consultar o resultado da medição no visor
LC
. Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se.
4
Indicação: LED verde
sem febre
7
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) LED cor-de-laranja
ligeiro aumento da temperatura
6
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED vermelho febre
38,0 °C - 42,9 °C
5
(100,4 °F - 109,2 °F)
10. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como
também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros ­seleccionar unidade da temperatura”).
11. Espere até que a indicação se apague “
”,
antes de começar uma nova medição.
Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente quando não é utilizado por mais de 1 minuto. No modo sleep o visor LC
desliga-se. No caso de modo sleep
4
desactivado, o aparelho liga-se no modo padrão.
49 PT
Se o termómetro funcionar em condições normais, o resul­tado da última medição é sempre memorizado automatica­mente antes de se desligar o aparelho. O valor medido fi ca disponível juntamente com a data, hora e o modo de medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET”
.
9
O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções / Análise de erros - a função Memory”).
Medir a temperatura corporal (modo frontal)
IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições
consecutivas no mesmo ponto, assumindo a temperatura mais elevada como valor de medição.
No caso de temperaturas ambiente diferentes, colocar
o aparelho durante 20 a 30 minutos no espaço onde a medição será efectuada para este se ajustar à sua temperatura.
Antes de medir a temperatura corporal, deve relaxar
cerca de 5 minutos.
Qualquer actividade física ou banho deve ser realizado
pelo menos 30 minutos antes para que possa ser alcançado um resultado o mais possível preciso.
Tenha em atenção se a testa e a têmpora se encontram
limpas de suor, cosméticos ou cremes e sem ferimentos.
Anote com que método de medição tirou a temperatura e comunique ao seu médico.
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termó-
metro antes da medição premindo a tecla pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção
e
8
50 PT
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força.
3. Certifi que-se de que a cabeça de medição
1
e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Mantenha o sensor de medição a uma distância de
aprox. 1 cm da testa ou da têmpora.
5. Para iniciar a medição prima a tecla “FOREHEAD”
Aparece o símbolo
no visor LC 4 e, após um
3
sinal sonoro, inicia-se a medição.
6. O fi nal da medição é assinalado com 2 sinais sonoros.
7. Agora pode consultar o resultado da medição no visor
LC
. Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se.
4
Indicação: LED verde
sem febre
7
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) LED cor-de-laranja
ligeiro aumento de temperatura
6
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED vermelho
febre 38,0 °C - 42,9 °C
5
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. A indicação pode aparecer tanto em ºC como
também em ºF (ver “Funções / Análise de erros ­seleccionar unidade da temperatura”).
9. Repita os 3.º até 6.º passos para efectuar outras
medições.
Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente se não for utilizado por mais de 1 minuto. No modo sleep o visor LC
desliga-se. No caso do modo sleep desactivado,
4
o aparelho liga-se no modo padrão. Se o termómetro funcionar em condições normais, o resultado da última
.
51 PT
medição é sempre memorizado automaticamente antes de se desligar o aparelho. O valor da medição fi ca disponível juntamente com a data, hora e modo de medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET”
. O aparelho
9
possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções / Análise de erros - a função Memory”).
Utilização como termómetro em casa (modo scan)
O termómetro também pode ser utilizado em casa para medições de temperatura à distância, num intervalo de –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).
ATENÇÃO! Não utilize este modo para medições
da temperatura corporal. – Nesta medição é apresentada a temperatura de
superfície actual do objecto. Esta pode distinguir-se da sua temperatura interna, particularmente se a superfície do objecto estiver exposta à radiação solar ou a uma corrente de ar!
O termómetro mede, de acordo com o modelo, o valor
exacto, se a sua caixa tiver assumido a temperatura ambiente. Por isso, até à medição, não o mantenha muito tempo na mão e mantenha-o afastado da radiação solar directa!
Não utilize o aparelho imediatamente após limpar a
cabeça de medição
. A evaporação do produto
1
de limpeza pode adulterar o resultado da medição.
52 PT
Exemplo de aplicações:
- Temperatura do leite em biberões
- Temperatura da água do banho
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o
termómetro antes da medição premindo a tecla pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção
8
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força.
3. Certifi que-se de que a cabeça de medição
1
e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD“
tecla “EAR“ no visor LC
várias vezes até que seja mostrado
2
“Food” (fi g. E).
4
3
e a
5. Mantenha a cabeça de medição a uma distância
de 1 cm do líquido e / ou da superfície a medir.
6. Prima a tecla “EAR”
para iniciar a medição.
2
7. Agora pode consultar o resultado da medição no
visor LC
(fi g. E).
4
8. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como
também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros ­seleccionar unidade da temperatura”).
9. Prima a tecla “EAR”
para continuar com as
2
medições.
10. O aparelho desliga-se automaticamente quando
não é utilizado por mais de 1 minuto. Neste caso os valores medidos não são memorizados no aparelho.
e
53 PT
Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma:
1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD”
tecla “EAR” novamente no visor LC
várias vezes até que sejam mostrados
2
temperatura ambiente,
4
data e hora assim como o símbolo
(fi g. D).
3
e a
2. Encontra-se no modo padrão.
Funções / Análise de erros
Seleccionar a unidade de temperatura
Prima e mantenha pressionada, em simultâneo, a tecla
“EAR” a indicação da temperatura em “°F”. Com o mesmo procedimento é possível uma comutação inversa (de “°F” para “°C”).
A função Memory (modo Memory)
IMPORTANTE!
A medição actual é guardada sempre na última posição de memória. Se estiverem ocupadas todas as posições de memória, é sempre removida da memória a medição mais antiga.
As medições no modo frontal e auricular são guardadas automaticamente no aparelho. Os valores medidos são disponibilizados novamente com data, hora e modo de medição, quando a tecla “MEM / SET”
54 PT
e a tecla “FOREHEAD” 3, até que surja
2
for activada
9
no modo padrão. Prima 1 x a tecla “MEM / SET” 9 para chamar o valor da última medição. No visor LC
4
surge o símbolo “Memory” (modo Memory), o número da medição, data, hora e modo de medição (fi g. F). Ao voltar a premir a tecla “MEM / SET”
surge a próxima
9
posição de memória com o valor medido respectivo. Pode-se guardar no máximo 9 valores de medição.
Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma:
1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD”
tecla “EAR” novamente no visor LC
várias vezes até que sejam mostrados
2
temperatura ambiente,
4
data e hora assim como o símbolo
(fi g. D).
3
e a
2. Encontra-se no modo padrão.
Substituição da pilha
O aparelho está equipado com uma pilha de lítio (CR2032, 3 V
) a qual permite executar inúmeras medições. Se a pilha estiver vazia, é chamada a sua atenção para este facto através de uma mensagem de erro (ver tabela “Funções / Análise de erros - resolução de problemas”).
Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria 10
para baixo. Retire a pilha com uma pequena chave de parafusos
.
11
Deve evitar um curto-circuito da pilha. Um curto-circuito
pode surgir quando a chave de parafusos, a pilha e as partes condutoras, simultaneamente, tocam no compartimento da pilha.
55 PT
Coloque a nova pilha no compartimento da pilha.
Indicação: Tenha em atenção a polaridade certa. A inscrição na nova pilha deve fi car com o sinal positivo virado para cima.
Insira a pilha nova sob a patilha metálica e prima-a
para baixo até ouvir encaixar.
Volte a deslizar a tampa no compartimento para
pilhas
Reparação de problemas
até ouvir encaixar (fi g. A).
10
Caso o aparelho não consiga efectuar a medição na área prevista, surge uma mensagem de erro. Esta mensagem deve ajudar à resolução do problema.
Erro Problema Reparação O aparelho
não reage / rei­nicia-se
auto­maticamente ao remover a película de protecção
Indicação sím­bolo de pilha no visor LC
4
Pilha descarregada?
Falsa polaridade?
Falta de contacto na pilha?
Verifi que o modo de medição.
Colocar pilha nova
Retirar a pilha, colocar correcta­mente
Colocar pilha nova
56 PT
Erro Problema Reparação Indicação
„Lo“ no visor LC
(valor
4
medido abai­xo de 32,0 °C ou 89,6 °F)
O termómetro está correcta­mente posiciona­do no ouvido ou na testa/têmpora?
Siga o manual de instruções no que diz respeito ao posiciona­mento no ouvido ou na testa/têm­pora.
Indicação „Hi“ no visor LC
4
(Valor medido acima de
Verifi que o modo de funcionamento.
Siga o manual de instruções relativa­mente a medições correctas.
42,9 °C ou 109,2 °F)
Indicação „ErrE“ visor LC
4
Indicação „ErrU“ no visor LC
4
Temperatura am­biente para além do intervalo 15,0 °C - 40,0 °C / 59,0 °F ­104,0 °F (modo frontal) e 10,0 °C ­40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo auricular e de scan).
Sem resultado após medição.
Procure manter uma temperatura ambiente no inter­valo de 15,0 °C ­40,0 °C / 59,0 °F
- 104,0 °F (modo frontal) e 10,0 °C ­40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo auricular e de scan)
Siga o manual de instruções relativamente a medições correc­tas.
57 PT
Erro Problema Reparação Indicação
„ErrH“ no visor LC
4
Indicação „ErrP“ no visor LC
Limpeza e conservação
Detectado erro durante o auto­teste.
Problema de hardware
4
Contacte o servi­ço de assistência técnica.
Contacte o servi­ço de assistência técnica.
Após algumas medições de temperatura o aparelho irá lembrá-lo de limpar o sensor de medição. Para isso surgi­rá o símbolo limpeza
no visor LC-Display 4 e soam
20
sinais acústicos. Para evitar uma contaminação de micró­bios, após cada utilização, a lente deve ser limpa com um pano suave humedecido com álcool etílico de 70 %. Não é por isso necessária a utilização de acessórios hi­giénicos. De seguida, aguarde pelo menos 30 minutos an­tes de efectuar uma nova medição. Tenha em considera­ção que, devido à evaporação do álcool, mesmo pequenas quantidades podem adulterar os resultados da medição. Limpe a caixa com um pano suave levemente humedecido. Em caso de sujidade maior pode ser usado com água um detergente de limpeza suave. Guarde o aparelho num ambiente seco e evite a exposição directa à luz solar. O aparelho pode ser guardado a temperatu­ras entre –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). Deve-
-se evitar temperaturas acima de 80,0 °C! No entanto, para a medição é necessário que o aparelho já se tenha ajustado à temperatura ambiente pois, caso contrário, é
58 PT
emitida uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de erros - resolução de problemas“). Desta forma, deve-se man­ter uma temperatura ambiente de 5,0 ºC - 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F). Se ultrapassar este intervalo, surge uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de erro - re­solução de problemas“). Retire a pilha, se não utilizar o aparelho por um longo período de tempo.
Garantia e Assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente tes­tado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em con­tacto com o seu ponto de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garanti­do um envio gratuito do seu produto. A garantia
abrange apenas defeitos de material e de fabrico mas não danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comer­cial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta, exercício de força excessiva e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assis­tência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo se aplica a peças substituídas e reparadas.
59 PT
Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notifi cados imediatamente após a de­sembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data de compra. Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
PT Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 106635
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
Pode obter informações relativas à eliminação do móvel usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
O dispositivo foi sujeito à directiva
2012 /19 / EU (WEEE). Não deposite o apare­lho usado no lixo doméstico, a favor da protec­ção do ambiente. Elimine-o de forma correcta.
60 PT
Pode obter informações sobre os pontos de recolha e os respectivos horários junto das entidades responsáveis.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específi cos destinados à sua recolha.
As pilhas não são resíduos
domésticos!
Devolva as pilhas e / ou o aparelho nos locais específi cos destinados à sua recolha.
Declaração de conformidade
A marcação de CE 0197 foi aplicada ao produto de acordo com as seguintes Directivas Europeias:
Directiva para produtos médicos 93/42/EEC, alterada pela directiva 2007/47/EC.
A respectiva declaração de conformidade encontra-se na posse do importador:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
61 PT
Fabricante:
Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com
Representante na UE:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburgo, Alemanha Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726
62 PT
Introduction
Intended use ......................................................Page 65
Scope of delivery .............................................. Page 66
Description of parts ...........................................Page 66
Technical data ...................................................Page 67
Safety
General safety instructions ...............................Page 69
Safety instructions .............................................. Page 72
Safety Instructions for the Battery .....................Page 72
Before getting started
Removing the battery fuse ................................Page 74
Operation
Setting the date / time (Fig. C)..........................Page 74
Temperature measurements .............................. Page 75
Functions / error analysis
Selecting the temperature unit ..........................Page 82
The memory function (memory mode) ............. Page 82
Changing the battery ........................................Page 83
Problem-solving ................................................. Page 84
Cleaning and care ...................................... Page 86
Guarantee and Service ...........................Page 87
Disposal ............................................................ Page 88
Conformity ...................................................... Page 89
63 GB
The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself:
Read the directions for use!
Please observe the warning and safety instructions!
Risk of explosion!
V
mA
2015-01
64 GB
Direct current (type of current and voltage)
Milliampere
Danger to life and danger of accidents for infants and children!
Medical device type BF
Year and month of manufacture
Dispose of the packaging and appliance in an environmentally friendly way!
Forehead & Ear Thermometer
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have clearly decided in favour
of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before starting the device up for the fi rst time, familiarise yourself with its functions. Read the follow­ing directions for use. Please keep these instructions in a safe place. When handing the device on to a third party, hand all instructions on, too.
Intended use
The device is intended for indoor use for measuring the body temperature at the ear or temple/forehead, measur­ing the room temperature and measuring surface tempera­tures in the household. In no way does it replace an exam­ination by a qualifi ed doctor. This appliance is solely intended for private use. Any use other than that previous­ly described or any change to the product is not permitted and may lead to injuries and / or damage to the product. The manufacturer does not assume any liability for dam­age arising from improper use.
65 GB
Scope of delivery
1 x Forehead and ear thermometer
(incl. battery and protective head guard
1 x Directions for use
Description of parts
Measuring head
1
“EAR” button
2
(Temperature measurement in the ear / scan mode)
“FOREHEAD” button
3
(Temperature measurement at forehead / temple)
LC display
4
Red LED: Fever 38.0 °C - 42.9 °C
5
(100.4 °F - 109.2 °F)
Orange LED: slightly elevated temperature
6
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F)
Green LED: no fever 34.0 °C - 37.4 °C
7
(93.2 °F - 99.4 °F)
Protective cap
8
“MEM / SET” button (Interrogate memory etc.)
9
Battery compartment lid
10
Battery
11
)
8
66 GB
LC display
Battery change symbol
12
Year display symbol
13
Date display symbol
14
Ear mode symbol
15
Standard mode symbol
16
Scan mode symbol
17
Temperature display
18
Forehead mode symbol
19
Cleaning symbol
20
Date and time in standard mode
21
Sleep mode symbol
22
PM display
23
Setup mode symbol
24
Memory mode symbol
25
Technical data
Measurement method: Infrared (non-contact) Electrical power supply: Lithium battery 3 V
CR2032 Power consumption: < 15 mA Memory: 9 temperature measurements with
details of date, time and measurement method (ear or forehead measurement)
67 GB
Temperature scale: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range
from 35.5°C - 42.0°C
(95.9°F - 107.8°F)
± 0.3°C (± 0.5°F) in the range from
32.0°C - 35.4°C (89.6°F - 95.8°F)
and in the range from 42.1°C -
42.9°C (107.9°F - 109.2°F) Measurement range room temperature: 5.0°C - 59,9°C
(41.0°F - 139.8°F) Measurement accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F) Measurement range scan mode: –22.0°C - 80.0°C
(–7.6°F - 176°F) Measurement accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F)
Ambient temperature
Ear and scan mode: +10.0 °C - +40.0 °C
(50.0 °F - 104.0 °F) Forehead mode: +15.0 °C - +40.0 °C
(59.0 °F - 104.0 °F)
68 GB
Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C
(14.0°F - 131.0°F) at
20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: approx. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H) Weight: approx. 54 g
*RH = relative humidity
Safety
PLEASE KEEP ALL SAFETY INFORMA­TION AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE!
General safety instructions
WARNING!
DANGER TO LIFE AND DANGER OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children alone and unsupervised with
the packaging material. Danger of suff o­cation. Children often underestimate risks. Always keep children away from the product.
69 GB
WARNING!
DANGER TO LIFE!
Batteries can be swallowed, which may
represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
This device may be used by children
aged 8 over and by persons with re­duced physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience and knowl­edge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the device. Cleaning and user main­tenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight. Otherwise there is a danger that the de­vice will be damaged.
Please note that the guarantee does not
cover damage caused by incorrect han­dling, non-compliance with the operating instructions or interference with the de­vice by unauthorised individuals.
70 GB
Under no circumstances should you take
the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Do not use the device if it is damaged.
Otherwise the consequence may be in­juries and / or inaccurate readings.
Please consult a doctor if the thermome-
ter indicates that the body temperature measured is high. With this measuring method, a fever is indicated if the tem­perature is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED 5 is a warning. Please take several measurements at intervals of 0.5 to 1 hour in order to follow the progres­sion of the temperature. The values you measure will help your doctor make a diagnosis.
Do not use the temperature under ex-
treme temperature conditions and / or outdoors. This will result in inaccurate measuring results. Please observe the de­tails regarding
ambient and storage tem-
peratures (see “Technical data”).
The measurement sensor should not be
touched directly or be blown on. This will result in inaccurate measuring results.
71 GB
Mobile telephones should not be used in
the immediate vicinity when the thermom­eter is being used. Otherwise the conse­quence may be inaccurate measurement results.
Safety instructions
This appliance is solely intended for pri-
vate use. That is why it is not subject to mandatory verifi cation.
Discontinue using the appliance if it is
damaged or if you feel that the meas­ured values are unrealistic. Consult the chapter “Functions/Error analysis - Trou­bleshooting” for advice or contact our service centre.
Safety Instructions for the Battery
Remove the battery from the device if it
is not going to be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER OF EX­PLOSION!
The battery must
never be recharged!
72 GB
Ensure correct polarity when inserting
the battery! This is indicated in the bat­tery compartment.
If necessary, clean the battery and de-
vice contacts before inserting the battery.
Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dis-
pose of batteries in the proper manner!
CAUTION! RISK OF EX-
PLOSION! Keep batteries
away from children; do not throw batteries into a fi re; do not short-circuit the batteries and do
not take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and
mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
Avoid contact with skin, eyes and mu-
cous membranes. Upon contact with battery acid, rinse the aff ected area with lots of water and / or consult a doctor!
73 GB
Before getting started
Removing the battery fuse
Push the battery compartment lid 10 downwards.  Pull the tab of the protective fi lm out of the battery
compartment.
Push the battery compartment lid 10 onto the battery
compartment until it clicks into place (Fig. A).
– When it is switched on, an internal alignment and a
self-test of the LC display are carried out.
– To verify that all of the bars of the numbers are being
managed correctly, when you switch on check the display of the LC display
4
on your appliance
against the example (Fig. B).
Operation
Setting the date / time (Fig. C)
You only have to set the date and time when you operate the appliance for the fi rst time and after you change the battery.
1. Press and hold the “MEM / SET” button
down for
9
two seconds in standard mode. An acoustic signal will sound. The device is now in set-up mode.
2. Press the “MEM / SET” button
to choose between
9
the 12-hour or 24-hour format.
3. Press the “FOREHEAD” button and can be corrected with the “MEM / SET” button
74 GB
. The hours will fl ash
3
9
.
4. Press the “FOREHEAD” button 3 again. The minutes will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button
.
9
Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year,
month and day or to switch the sleep mode on or off .
Finally, press the “FOREHEAD” button 3. The settings will
be taken over and the appliance reverts to standard mode.
Temperature measurements
Measuring room temperature (standard mode)
When you have fi nished setting the time and date and do not carry out any further procedures, the device switches to sleep mode after 1 minute in order to save the battery. In the condition as supplied to the customer the sleep mode is activated, as shown by the display
is completely switched off . When the sleep
4
symbol, and the LC
mode is deactivated, the device remains switched on, while the time and room temperature are still shown and updated once a minute. The LC display
shows
4
the time and date alternately (Illustration D).
Measuring body temperature (ear mode)
IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-
urements in a row on the same ear and to take the highest temperature as the measured value. A new measurement can be taken when the display “
” goes out.
Do not use the thermometer if pain occurs when the meas-
urement is being taken. This could damage the ear canal.
75 GB
Do not use the thermometer with external ear disorders
(e.g. infl ammation of the ear canal, injuries to the outer ear). The condition of the aff ected areas could worsen.
Do not use the thermometer straight after bathing or
swimming when the ear canal is wet. This could dam­age the ear canal.
Due to the risk of contamination of the measuring
head
, clean the appliance after every use.
1
In this mode, only measure the temperature in the ear
and at no other place on the body.
1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking the measurement.
2. Carefully press on the protective cap
and remove it
8
with a gentle rotary motion and without using any force.
3. Check that the measuring head
and the measuring
1
sensors are clean.
4. Carefully clean the ear canal with a cotton bud.
5. Pull the outer ear, tilted slightly upwards/to the rear, towards the back of his head, so that the ear canal is freely accessible and there are no impediments be­tween the measurement sensor and the eardrum.
6. Please keep the outer ear slightly extended and now carefully insert the measuring head
7. Briefl y press the “EAR” button appear in the LC display
4
into the ear canal.
1
. The symbol will
2
and the measurement
will start after an acoustic signal.
8. The end of the measurement is indicated by means of 2 acoustic signals.
76 GB
9. Now you can read off the measurement result on the LC display
. At the same time, one of the 3 LEDs
4
will come on. Note: LED green
: no fever 34.0 °C - 37.4 °C
7
(93.2 °F - 99.4 °F) LED orange
: slight increase in temperature
6
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F) LED red
: fever 38.0 °C - 42.9 °C
5
(100.4 °F - 109.2 °F)
10. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”).
11. Wait until the display “
” goes out before you
start taking a new measurement.
Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display
switches itself off .
4
When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode. If the thermometer has been operated under normal conditions, the result of the last measurement taken before the appliance was switched off is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button
is pressed again. The
9
device has 9 storage spaces (see section on “Functions / error analysis - the memory function”).
77 GB
Measuring the body temperature (forehead mode)
IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-
urements in a row at the same place and to take the highest temperature as the measured value.
With diff erent room temperatures, let the appliance
lie in the room where the temperature is to be taken for at least 30 minutes to “acclimatise” it.
Before measuring your body temperature, you should
relax for about 5 minutes.
If you have done any physical activity or taken a
bath, wait for at least 30 minutes before taking a measurement in order to get a measurement that is as accurate as possible.
Ensure that the forehead or temple is clean, free of
injuries and not covered with sweat, cosmetics or ointment.
Take a note of what measurement method you used to measure the temperature and inform your doctor of it.
1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking the measurement.
2. Carefully press on the protective cap
and remove it
8
with a gentle rotary motion and without using any force.
3. Check that the measuring head
and the measuring
1
sensors are clean.
4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the forehead or temple.
78 GB
5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD” button
4
. The symbol will appear in the LC display
3
and the measurement will start after an acoustic
signal.
6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic signals.
7. Now you can read off the measurement result on the LC display
. At the same time, one of the 3 LEDs
4
will come on. Note: LED green
no fever 34.0 °C - 37.4 °C
7
(93.2 °F - 99.4 °F) LED orange
slight increase in temperature
6
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F) LED red fever
38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
5
8. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”).
9. Repeat steps 3 to 6 to carry out further measurements.
Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display
switches itself off .
4
When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode. If the thermometer has been operated under normal conditions, the result of the last measurement taken before the appliance was switched off is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button
is pressed again.
9
79 GB
The appliance has 9 storage spaces (see “Functions / er­ror analysis - the memory function”).
Use as a household thermometer (scan mode)
The thermometer can also be used in the house for non-contact temperature measurements in the range of –22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F).
Attention! Do not use this mode for measuring
body temperature. – With this measurement, the current surface temperature
of the object is displayed. It can be diff erent from its internal temperature, especially if the surface is exposed to direct sunlight or a draught!
Due to its design, the thermometer measures the precise
value when its casing has adjusted to room temperature. That is why you should not hold it in the hand for a long time when you want to take a measurement and why you should keep it away from direct sunlight!
Do not use the appliance immediately after cleaning
the measuring head
. The evaporative cooling eff ect
1
of the detergent may falsify the measuring result.
Sample applications:
- The temperature of milk in baby bottles
- The temperature of bathwater
1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement.
80 GB
2. Carefully press on the protective cap 8 and remove it with a gentle rotary motion and without using any force.
3. Make sure that the measuring head
and the
1
measuring sensor are clean.
4. Press the “FOREHEAD” button
2
button
repeatedly at the same time until “Food”
is shown in the LC display
3
and the “EAR”
4
(Illustration E).
5. Hold the measuring head at a distance of 1 cm from the liquid and / or surface whose temperature you want to measure.
6. Press the “EAR” button
to start the measurement.
2
7. Now you can read off the measurement result on the LC display
(Illustration E).
4
8. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”).
9. Press the “EAR” button
again to carry out further
2
measurements.
10. The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. This application is not stored in the device.
In order to return to standard mode, proceed as follows:
1. Press the “FOREHEAD” button
2
button display
repeatedly at the same time until the LC
4
again shows the room temperature, date
and time, as well as the
3
and the “EAR”
symbol (Illustration D).
2. You are now back in standard mode.
81 GB
Functions / error analysis
Selecting the temperature unit
Press and hold down the “EAR” button 2 and the
“FOREHEAD” button
3
at the same time until “°F” appears behind the temperature display. Switching from “°F” to “°C” is possible with the same procedure.
The memory function (memory mode)
IMPORTANT!
The current measurement is always stored in the last storage space. When all storage spaces have been occupied, the oldest measurement is always deleted from the memory.
Measurements taken in ear and forehead mode are automatically stored in the appliance. The measured values are available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button SET” button
is operated in standard mode. Press the “MEM /
9
once to retrieve the value of the last
9
measurement. The “Memory” symbol (memory mode), the number of the measurement, date, time and measurement mode will appear in the LC display the “MEM / SET” button
the next storage space along
9
(Fig. F). By pressing
4
with its associated measured value will appear. A maximum of 9 measurements can be stored. In order to return to standard mode, proceed as follows:
82 GB
1. Press the “FOREHEAD” button 3 and the “EAR”
2
button display and time, as well as the
repeatedly at the same time until the LC
4
again shows the room temperature, date
symbol (Illustration D).
2. You are now in standard mode again.
Changing the battery
The appliance is fi tted with a lithium battery (CR2032, 3 V
) that allows a lot of measurements to be taken. If the battery is empty, you will be made aware of that by means of an appropriate error message (see “Functions / error analysis - problem-solving”).
Push the battery compartment lid 10 downwards.
Lever the battery
out with a small screwdriver.
11
Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short-
circuit can occur if the screwdriver comes into contact with the battery and the live parts in the battery compartment at the same time.
Insert the new battery into the battery compartment.
Note: Ensure correct polarity. The plus sign on the battery must point upwards.
Push the new battery under the metal nose and press
it down until it clicks into place.
Push the battery compartment lid 10 onto the battery
compartment until it clicks into place (Fig. A).
83 GB
Problem-solving
If the appliance cannot take a measurement in the designated range, it will generate an error message. This message should help to solve the problem.
Error Problem Solution Appliance
does not re­act / automat­ically resets itself when protective fi lm is removed
Empty battery? Insert a new
battery
Wrong battery polarity?
Removing bat­tery and insert it
correctly Faulty battery contact?
Battery sym­bol on the LC display
4
“Lo” on the LC display (measured value below
32.0°C or
89.6°F)
84 GB
Weak battery Insert a new
Thermometer correctly posi-
4
tioned in the ear or on the fore­head/temple?
battery
Pay heed to the
operating in-
structions in re-
gard to position-
ing in the ear or
on the fore-
head/temple.
Error Problem Solution “Hi” on the
LC display
4
(measured value above
42.9°C or
109.2°F) “ErrE” on the
LC display
4
Check the meas­urement mode.
Ambient tempera­ture outside the range of 15.0 °C
- 40.0 °C /
59.0 °F -
104.0 °F (fore­head mode) and
10.0 °C -
40.0 °C /50.0 °F
- 104.0 °F (ear and scan mode).
Please observe
the directions
for use with re-
gard to taking
correct measure-
ments.
Please ensure an
ambient tempera-
ture in the range
of 15.0 °C -
40.0 °C /
59.0 °F -
104.0 °F (fore-
head mode) and
10.0 °C -
40.0 °C/
50.0 °F -
104.0 °F (ear
and scan mode)
“ErrU” on the LC display
4
No measure­ment result after measurement.
Please observe
the directions
for use with re-
gard to taking
correct measure-
ments.
“ErrH” on the LC display
4
“ErrP” in LC display
4
Error detected during self-test.
Hardware problem
Contact the
service centre.
Contact the
service centre.
85 GB
Cleaning and care
The device reminds you to clean the measuring sensor af­ter taking several temperature measurements. When this occurs, the cleaning symbol
and acoustic signals are heard. In order to avoid con-
4
appears in the LC display
20
tamination with germs, the lens has to be rubbed after every use with a soft cloth that has been moistened with 70% medical alcohol. The use of hygiene attachments is, therefore, not necessary. After that, wait for at least 30 minutes before taking another measurement. Please keep in mind that due to the evaporative cooling eff ect of the alcohol, even the smallest amounts can falsify the result. Clean the housing with a soft, slightly damp cloth. In the case of more severe soiling a mild detergent can also be added to the water.Keep the appliance in a dry environ­ment and protect from direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with it, however, it is nec­essary to let the appliance adjust to room temperature for a suffi cient length of time - otherwise an error message will be generated (see “Functions / Fault Analysis - Correc­tion of Problems”). A room temperature of 5.0°C - 59.9°C (41.0°F - 139.8°F) should also be maintained for the pur­poses of measurement. If the temperature is outside this range, an error message is shown (see “Functions / Fault Analysis - Correction of Problems”). Remove the battery when not using the appliance for any length of time.
86 GB
Guarantee and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticu­lously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Depart­ment. Only in this way can a post-free des­patch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manu­facturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This ap­plies also to replaced and repaired parts. Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
87 GB
GB Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 106635
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
The product is subject to Directive 2012 / 19 / EU
(WEEE). In the interests of environmental pro­tection, do not throw the product away with do­mestic waste when it is worn out, but take it to a proper disposal facility. Contact your local authority to fi nd out about collection centres and their opening times.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and / or the appliance itself to the collection facilities provided.
88 GB
Batteries should not be disposed of
with domestic waste!
Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided.
Conformity
The CE Mark 0197 has been attached to this product in accordance with the following European Directive:
Directive for Medical Products 93/42/EEC, as amended by Directive 2007/47/EC.
The associated declaration of conformity has been deposited with the importer:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
89 GB
Manufacturer:
Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com
EU Representative:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estrasse 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726
90 GB
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 93
Lieferumfang ......................................................Seite 94
Teilebeschreibung .............................................Seite 94
Technische Daten ..............................................Seite 95
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise .......................Seite 97
Sicherheitshinweise ...........................................Seite 100
Sicherheitshinweise zu Batterien ......................Seite 100
Vor der Inbetriebnahme
Batteriesicherung entfernen ..............................Seite 102
Betrieb
Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C) .................Seite 102
Temperaturmessungen ......................................Seite 103
Funktionen / Fehleranalyse
Temperatureinheit wählen ................................Seite 111
Die Memory-Funktion (Memory-Modus) .........Seite 111
Batteriewechsel .................................................Seite 112
Behebung von Problemen ................................Seite 113
Reinigung und Pflege ...................................Seite 115
Garantie und Service ....................................Seite 116
Entsorgung ........................................................Seite 118
Konformität ......................................................Seite 119
91 DE/AT/CH
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
V
mA
2015-01
92
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Milliampere
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder!
Medizinprodukt Typ BF
Fabrikationsjahr und -monat
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
DE/AT/CH
Stirn-und-Ohr-Thermometer
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwer-
tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb­nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist im Innenbereich zur Messung von Körper­temperatur an Ohr oder Schläfe / Stirn, Messung der Raumtemperatur sowie Messung von Oberfl ächentempe­raturen im Haushalt vorgesehen. Es ersetzt keineswegs die Untersuchungen des Arztes. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Eine andere Verwen­dung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
93 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 x Stirn-und-Ohr-Thermometer
(inkl. Batterie und Schutzkappe
8
)
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Messkopf
2
„EAR”-Taste
(Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus)
3
„FOREHEAD”-Taste
(Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe)
4
LC-Display
5
LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
6
LED orange: leichte Temperaturerhöhung
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
7
LED grün: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
8
Schutzkappe
9
„MEM / SET”-Taste (Abfrage der Speicher usw.)
10
Batteriefachdeckel
11
Batterie
94 DE/AT/CH
LC-Display
12
Symbol Batteriewechsel
13
Symbol Anzeige Jahr
14
Symbol Anzeige Datum
15
Symbol Ohren-Modus
16
Symbol Standard-Modus
17
Symbol Scan-Modus
18
Temperaturanzeige
19
Symbol Stirn-Modus
20
Symbol Reinigung
21
Datum und Zeit im Standard-Modus
22
Symbol Sleep-Modus
23
Anzeige PM
24
Symbol Setup-Modus
25
Symbol Memory-Modus
Technische Daten
Messverfahren: Infrarot (berührungsfrei) Stromversorgung: Lithium-Batterie 3 V
CR2032 Stromverbrauch: < 15 mA Speicher: 9 Temperaturmessungen mit Angabe
von Datum, Uhrzeit und Messmethode (Ohren- oder Stirnmessung)
Temperaturskalen: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit) Uhrzeitanzeige: 12- / 24-Stunden-Format Automatische Abschaltung: Automatische Abschaltung nach 1 Minute
95 DE/AT/CH
Messbereich Stirn­und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von
35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) im Bereich von
32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F)
und im Bereich von 42,1 °C - 42,9 °C
(107,9 °F - 109,2 °F) Messbereich Raumtemperatur: 5,0 °C - 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F) Messgenauigkeit: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Messbereich Scan-Modus: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) Messgenauigkeit: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Umgebungstemperatur:
Ohren- und Scan-Modus: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F) Stirn-Modus: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F) Lagertemperatur: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) bei
20%RH* - 85%RH* Atmosphärendruck: 700 ~ 1060 hPa Maße: ca. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H) Gewicht: ca. 54 g *Relative humidity = relative Luftfeuchte
96 DE/AT/CH
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN­WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshin-
weise
WARNUNG!
LEBENS­UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KIN­DER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsma-
terial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kin­der unterschätzen häufi g die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR!
Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in An- spruch genommen werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
97 DE/AT/CH
an Erfahrung und Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerä­tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kin­der dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Bean­spruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
Beachten Sie, dass Beschädigungen
durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanlei­tung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlos­sen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls ausei-
nander. Durch unsachgemäße Reparaturen kön­nen erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
98 DE/AT/CH
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräf­ ten durchführen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn es beschädigt ist. Verletzungen und / oder ungenaue Messwerte können die Folge sein.
Suchen Sie einen Arzt auf, wenn das Ther-
mometer hohe Körpertemperatur-Messwerte anzeigt! Fieber liegt bei dieser Messmetho­de oberhalb von 38,0 °C (100,4 °F) vor. Die rot leuchtende LED 5 ist ein Warnhin­weis. Messen Sie mehrmals im Abstand von jeweils 0,5 bis 1 Stunde, um den Verlauf der Temperatur zu verfolgen. Ihre Messwerte er­leichtern dem Arzt die Diagnose.
Verwenden Sie das Thermometer nicht un-
ter extremen Temperaturbedingunge und / oder im Außenbereich. Ungenaue Messer­gebnisse sind die Folge. Beachten Sie die Vorgaben zu Umgebungs- und Lagertem­peraturen (siehe „Technische Daten“).
Der Messfühler sollte weder direkt berührt,
noch angepustet werden. Ungenaue Mess­ergebnisse sind die Folge.
Mobiltelefone sollten nicht in unmittelbarer
Nähe während der Nutzung des Thermo­meters verwendet werden. Ungenaue Mes­sergebnisse können die Folge sein.
DE/AT/CH
99
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist ausschließlich für den pri-
vaten Gebrauch bestimmt. Es unterliegt daher nicht der Eichpfl icht.
Verwenden Sie das Gerät nicht weiter,
wenn es beschädigt ist oder Ihnen die Messwerte unrealistisch erscheinen. Zie­hen Sie das Kapitel „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Proble­men“ zu Rate bzw. wenden Sie sich an unsere Servicestelle.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie län-
gere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Laden Sie Batterien
niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richti-
ge Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
100 DE/AT/CH
Loading...