Silvercrest SSOT 6 A1 User Manual [el]

IAN 71652 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija Stadiul informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 11 / 2011 Ident.-No.: SSOT 6 A1 - 10/2011 - V3
7
PERSONAL CARE
Forehead & Ear Thermometer SSOT 6 A1
Forehead & Ear Thermometer
CY
Operation and Safety Notes
Termometar za čelo i uho
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
R
Termometru pentru ureche şi frunte
Instrucţiuni de operare şi de siguranţă
Термометър за ухо и чело
Указания за обслужване и безопасност
Θερμόμετρο μετώπου και αυτιού
CY
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
R
Înainte de a citi, deschideţi ambele pagini cu imagini şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да започнете да четете, разгърнете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
SET 12hr
(12/24)
SET 24hr
(12/24) SET hour SET minute
SET Year SET month SET day
SET sleep
disable
A
1 4 92 3
C
5
6 78
10 11
B
25
24
23
22
21
20
19
18
12
14
16
13
15
17
D E
F G
Table of Contents
Introduction
Intended use ....................................................... Page 7
Scope of delivery ............................................... Page 8
Description of parts ............................................Page 8
Technical data ....................................................Page 9
Safety
General safety instructions ................................ Page 11
Safety instructions .............................................. Page 13
Safety Instructions for the Battery ..................... Page 14
Before getting started
Removing the battery fuse ................................. Page 15
Operation
Setting the date / time (Fig. C) ........................... Page 15
Temperature measurements ............................... Page 16
Measuring time (stopwatch mode) ................... Page 23
Functions / error analysis
Selecting the temperature unit ...........................Page 24
The memory function (memory mode) .................Page 24
Changing the battery
Problem-solving .................................................. Page 26
Cleaning and care ....................................... Page 28
.......................................... Page 25
Guarantee and Service ........................... Page 29
Disposal ............................................................. Page 31
Conformity ....................................................... Page 32
5 GB/CY
The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself:
Read the directions for use!
Please observe the warning and safety instructions!
Risk of explosion!
V
mA
6 GB/CY
Direct current (type of current and voltage)
Milliampere
Danger to life and danger of accidents for infants and children!
Medical device type B
Year and month of manufacture
Dispose of the packaging and appliance in an environmentally friendly way!
Introduction
Forehead & Ear Thermometer
Introduction
Before starting the device up for the fi rst time,
familiarise yourself with its functions. Read the
following directions for use. Please keep these instructions in a safe place. When handing the device on to a third party, hand all instructions on, too.
Intended use
The device is intended for use indoors for the measurement of body temperature on the ear or temple / forehead, the measurement of room temperature and the measurement of surface temperatures in the household, as well as a clock with stopwatch function. In no way does it replace an examination by a qualifi ed doctor. This appliance is solely intended for private use. Any use other than that previously described or any change to the product is not permitted and may lead to injuries and / or damage to the product. The manufacturer does not assume any liability for damage arising from improper use.
7 GB/CY
Introduction
Scope of delivery
1 x Forehead and ear thermometer
(incl. battery and protective head guard
1 x Directions for use
Description of parts
“MEM / SET” button
1
(information retrieval from the memory etc.)
Measuring head
2
“EAR” button
3
(temperature measurement in the ear / scan mode)
“FOREHEAD” button
4
(temperature measurement on the forehead / temple)
LC display
5
LED red: fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
6
LED orange: slight increase in temperature
7
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F)
LED green: no fever 34.0 °C - 37.4 °C
8
(93.2 °F - 99.3 °F)
Protective head guard
9
(can also be attached to the foot for better grip)
Battery compartment lid
10
Battery
11
)
9
8 GB/CY
Introduction
LC display
Battery change symbol
12
Year display symbol
13
Date display symbol
14
Ear mode symbol
15
Standard mode symbol
16
Scan mode symbol
17
Temperature display
18
Forehead mode symbol
19
Sleep mode symbol
20
Setup mode symbol
21
Memory mode symbol
22
PM / AM display
23
Month and hour in standard mode
24
Stopwatch mode symbol
25
Technical data
Measurement method: Infrared (non-contact) Electrical power supply: Lithium battery 3 V Power consumption: < 30 mA Memory: 9 temperature measurements with
details of date, time and measurement method (ear or forehead measurement)
CR2032
9 GB/CY
Introduction
Temperature scale: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range
from 35.5°C - 42.0°C
(95.9°F - 107.6°F)
± 0.3°C (± 0.5°F) in the range from
32.0°C - 35.4°C (89.6°F - 95.7°F)
and in the range from 42.1°C -
42.9°C (107.8°F - 109.2°F) Measurement range room temperature: 5.0°C - 59°C (41.0°F - 138.2°F) Measurement accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F) Measurement range scan mode: –22.0°C - 80.0°C
(–7.6°F - 176°F) Measurement accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F)
Ambient temperature
Ear and scan mode: +10.0 °C - +40.0 °C
(50.0 °F - 104.0 °F) Forehead mode: +15.0 °C - +40.0 °C
(59.0 °F - 104.0 °F)
10 GB/CY
Introduction / Safety
Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C
(14.0°F - 131.0°F) at
20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: approx. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H) Weight: approx. 50 g
*RH = relative humidity
Safety
PLEASE KEEP ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE!
General safety instructions
children alone and unsupervised with the packaging
material. Danger of suff ocation. Children often underestimate risks. Always keep children away from the product.
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
WARNING!
AND DANGER OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave
D
ANGER TO LIFE
11 GB/CY
Safety
This device is not designed to be used by people
(including children) with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the experience and / or knowledge to use it, unless they are supervised by a person responsible for safety or receive instructions from such a person as to how the device should be used. Children have to be supervised to ensure that they do not play with the device.
Do not expose the device to
- e
xtreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight. Otherwise there is a danger that the device will be damaged.
Please note that the guarantee does not cover damage
caused b operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the device
apar able danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Do not use the device if it is damaged. Otherwise
the consequence may be injuries and readings.
y incorrect handling, non-compliance with the
t. Improper repairs may place the user in consider-
/ or inaccurate
12 GB/CY
Safety
Please consult a doctor if the thermometer indicates
that the body temperature measured is high. With this measuring method, a fever is indicated if the tempera­ture is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED warning. Please take several measurements at intervals of 0.5 to 1 hour in order to follow the progression of the temperature. The values you measure will help your doctor make a diagnosis.
Do not use the temperature under extreme temperature
conditions and measuring results. Please observe the details regarding ambient and storage temperatures (see “Technical data”).
The measurement sensor should not be touched directly
or be blown on. This will result in inaccurate measuring results.
Mobile telephones should not be used in the immediate
vicinit the consequence may be inaccurate measurement results.
/ or outdoors. This will result in inaccurate
y when the thermometer is being used. Otherwise
Safety instructions
This appliance is solely intended for private use. That
is why it is not subject to mandatory verifi cation.
Discontinue using the appliance if it is damaged or if
y
ou feel that the measured values are unrealistic. Con­sult the chapter “Functions/Error analysis - Trouble­shooting” for advice or contact our service centre.
6
is a
13 GB/CY
Safety
Safety Instructions
for the Battery
Remove the battery from the device if it is not going
to be used for a prolonged period.
Ensure correct polarity when inserting the battery!
If necessary, clean the battery and device contacts
Batteries must not be disposed of in the normal
Every consumer is legally obliged to dispose
the batteries and do not take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous mem-
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged!
This is indicated in the batter
befor
e inserting the battery.
domestic w
of batteries in t
br
anes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
Upon contact with batter area with lots of water and / or consult a doctor!
aste!
he proper manner!
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Keep batteries away from children; do not throw batteries into a fi re; do not short-circuit
y compartment.
y acid, rinse the aff ected
14 GB/CY
Before getting started / Operation
Before getting started
Removing the battery fuse
Push the battery compartment lid 10 downwards.  Pull the tab of the protective fi lm out of the battery
compar
tment.
Push the battery compartment lid
compartment until it clicks into place (Fig. A).
– When it is switched on, an internal alignment and a
self-test of the LC display are carried out.
– To verify that all of the bars of the numbers are being
managed correctly, when you switch on check the display of the LC display
5
against the example (Fig. B).
Operation
Setting the date / time (Fig. C)
You only have to set the date and time when you operate the appliance for the fi rst time and after you change the battery.
1. Press and hold the “MEM / SET” button two seconds in standard mode. An acoustic signal will sound. The device is now in set-up mode.
2. Press the “MEM / SET” button the 12-hour or 24-hour format.
onto the battery
10
on your appliance
down for
1
to choose between
1
15 GB/CY
Operation
3. Press the “FOREHEAD” button 4. The hours will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button
4. Press the “FOREHEAD” button
again. The minutes
4
will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button
.
1
Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year,
month and day or to switch the sleep mode on or off
Finally, press the “FOREHEAD” button
. The settings
4
will be taken over and the appliance reverts to stand­ard mode.
Temperature measurements
Measuring room temperature (standard mode)
When you have fi nished setting the time and date and do not carry out any further procedures, the device switches to sleep mode after 1 minute in order to save the battery. In the condition as supplied to the customer the sleep mode is activated, as shown by the display
is completely switched off . When the sleep
5
symbol, and the LC
mode is deactivated, the device remains switched on, while the time and room temperature are still shown and updated once a minute. The LC display
shows
5
the time and date alternately (Illustration D).
1
.
.
Measuring body temperature (ear mode)
IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas- urements in a row on the same ear and to take the highest temperature as the measured value. A new measurement
16 GB/CY
Operation
can be taken when the display “ ” goes out.
Do not use the thermometer if pain occurs when the meas-
ur
ement is being taken. This could damage the ear canal.
Do not use the thermometer with external ear disorders
(e.g. infl
ammation of the ear canal, injuries to the outer
ear). The condition of the aff ected areas could worsen.
Do not use the thermometer straight after bathing or
swimming when the ear canal is w age the ear canal.
Due to the risk of contamination of the measuring
head, clean the appliance af
In this mode, only measure the temperature in the ear
and at no other place on the body
1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking the measurement.
2. Carefully press on the protective cap it with a gentle rotary motion and without using any force.
3. Check that the measuring head sensors are clean.
4. Carefully clean the ear canal with a cotton bud.
5. Pull the outer ear, tilted slightly upwards/to the rear, towards the back of his head, so that the ear canal is freely accessible and there are no impediments be­tween the measurement sensor and the eardrum.
et. This could dam-
ter every use.
.
and remove
9
and the measuring
2
17 GB/CY
Operation
6. Please keep the outer ear slightly extended and now carefully insert the measuring head
7. Briefl y press the “EAR” button appear in the LC display
5
will start after an acoustic signal.
8. The end of the measurement is indicated by means of 2 acoustic signals.
9. Now you can read off the measurement result on the LC display
. At the same time, one of the 3 LEDs
5
will come on. Note: LED green
: no fever 34.0 °C - 37.4 °C
8
(93.2 °F - 99.3 °F) LED orange
: slight increase in temperature
7
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F) LED red
: fever 38.0 °C - 42.9 °C
6
(100.4 °F - 109.2 °F)
10. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”).
11. Wait until the display “
” goes out before you
start taking a new measurement.
Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode. If the thermometer has been operated under normal conditions, the result of the last measurement taken before the appliance was switched off
into the ear canal.
2
. The symbol will
3
and the measurement
switches itself off .
5
18 GB/CY
Operation
is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button device has 9 storage spaces (see section on “Functions / error analysis - the memory function”).
Measuring the body temperature (forehead mode)
IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas- urements in a row at the same place and to take the highest temperature as the measured value.
With diff erent room temperatures, let the appliance
lie in the r for at least 30 minutes to “acclimatise” it.
Before measuring your body temperature, you should
r
elax for about 5 minutes.
If you have done any physical activity or taken a
bath, w measurement in order to get a measurement that is as accurate as possible.
Ensure that the forehead or temple is clean, free of
injuries and not co ointment.
Take a note of what measurement method you used to measure the temperature and inform your doctor of it.
1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking the measurement.
oom where the temperature is to be taken
ait for at least 30 minutes before taking a
vered with sweat, cosmetics or
is pressed again. The
1
19 GB/CY
Operation
2. Carefully press on the protective cap 9 and remove it with a gentle rotary motion and without using any force.
3. Check that the measuring head sensors are clean.
4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the forehead or temple.
5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD” button
5
. The symbol will appear in the LC display
4
and the measurement will start after an acoustic
signal.
6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic signals.
7. Now you can read off the measurement result on the LC display
. At the same time, one of the 3 LEDs
5
will come on. Note: LED green
no fever 34.0 °C - 37.4 °C
8
(93.2 °F - 99.3 °F) LED orange
slight increase in temperature
7
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F) LED red fever
38.0 °C - 42.9 °C
6
(100.4 °F - 109.2 °F)
8. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”).
9. Repeat steps 3 to 6 to carry out further measurements.
and the measuring
2
20 GB/CY
Operation
Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode. If the thermometer has been operated under normal conditions, the result of the last measurement taken before the appliance was switched off is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button appliance has 9 storage spaces (see “Functions / error analysis - the memory function”).
Use as a household thermometer (scan mode)
The thermometer can also be used in the house for non-contact temperature measurements in the range of –22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F).
Attention! Do not use this mode for measuring body temperature. – With this measurement, the current surface temperature
of the object is displayed. It can be diff erent from its internal temperature, especially if the surface is exposed to direct sunlight or a draught!
Due to its design, the thermometer measures the precise
v
alue when its casing has adjusted to room temperature. That is why you should not hold it in the hand for a long time when you want to take a measurement and why you should keep it away from direct sunlight!
switches itself off .
5
is pressed again. The
1
21 GB/CY
Operation
Do not use the appliance immediately after cleaning
the measuring head of the detergent may falsify the measuring result.
Sample applications:
- The temperature of milk in baby bottles
- The temperature of bathwater
1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement.
2. Carefully press on the protective cap it with a gentle rotary motion and without using any force.
3. Make sure that the measuring head measuring sensor are clean.
4. Press the “FOREHEAD” button
3
button
repeatedly at the same time until “Food”
is shown in the LC display
5. Hold the measuring head at a distance of 1 cm from the liquid and / or surface whose temperature you want to measure.
6. Press the “EAR” button
7. Now you can read off the measurement result on the LC display
(Illustration E).
5
8. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”).
. The evaporative cooling eff ect
2
and remove
9
and the
2
4
and the “EAR”
5
(Illustration E).
to start the measurement.
3
22 GB/CY
Operation
9. Press the “EAR” button 3 again to carry out further measurements.
10. The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. This application is not stored in the device.
In order to return to standard mode, proceed as follows:
1. Press the “FOREHEAD” button
3
button display
repeatedly at the same time until the LC
5
again shows the room temperature, date
and time, as well as the
2. You are now back in standard mode.
Measuring time (stopwatch mode)
The integrated watch can be used as a stopwatch in the range of 0.01 seconds to 3 minutes. This function is required to calculate the pulse rate. The appliance has to be switched over to stopwatch mode to do so.
1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement.
2. Press the “FOREHEAD” button
3
button display
repeatedly at the same time until the LC
5
shows the symbol (Illustration F).
3. The stopwatch is started by pressing the “FOREHEAD” button
and stopped by pressing it again.
4
4
and the “EAR”
symbol (Illustration D).
4
and the “EAR”
23 GB/CY
Operation / Functions / error analysis
4. You can start a new measurement by pressing the “MEM / SET” button measured time.
In order to return to standard mode, proceed as follows:
1. Press the “FOREHEAD” button
3
button display
repeatedly at the same time until the LC
5
again shows the room temperature, date
and time, as well as the
2. You are now in standard mode again.
Functions / error analysis
Selecting the temperature unit
Press and hold down the “EAR” button 3 and the
“FOREHEAD” button appears behind the temperature display. Switching from “°F” to “°C” is possible with the same procedure.
The memory function (memory mode)
IMPORTANT! The current measurement is always stored in the last storage space. When all storage spaces have been occupied, the oldest measurement is always deleted from the memory.
to delete the previously
1
4
and the “EAR”
symbol (Illustration D).
4
at the same time until “°F”
24 GB/CY
Functions / error analysis
Measurements taken in ear and forehead mode are automatically stored in the appliance. The measured values are available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button SET” button measurement. The “Memory” symbol (memory mode), the number of the measurement, date, time and measurement mode will appear in the LC display the “MEM / SET” button with its associated measured value will appear. A maximum of 9 measurements can be stored.
In order to return to standard mode, proceed as follows:
1. Press the “FOREHEAD” button
2. You are now in standard mode again.
The appliance is fi tted with a lithium battery (CR2032, 3 V the battery is empty, you will be made aware of that by means of an appropriate error message (see “Functions / error analysis - problem-solving”).
is operated in standard mode. Press the “MEM /
1
once to retrieve the value of the last
1
(Fig. G). By pressing
5
the next storage space along
1
4
and the “EAR”
3
button display and time, as well as the
repeatedly at the same time until the LC
5
again shows the room temperature, date
symbol (Illustration D).
Changing the battery
) that allows a lot of measurements to be taken. If
25 GB/CY
Functions / error analysis
Push the battery compartment lid 10 downwards.
Lever the battery
Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short-
cir
cuit can occur if the screwdriver comes into contact with the battery and the live parts in the battery compartment at the same time.
Insert the new battery into the battery compartment.
Note: Ensur battery must point upwards.
Push the new battery under the metal nose and press
it do
wn until it clicks into place.
Push the battery compartment lid
compartment until it clicks into place (Fig. A).
Problem-solving
If the appliance cannot take a measurement in the designated range, it will generate an error message. This message should help to solve the problem.
Error Problem Solution Appliance
does not re­act / automat­ically resets itself when protective fi lm is removed
out with a small screwdriver.
11
e correct polarity. The plus sign on the
onto the battery
10
Empty battery? Insert a new
battery
Wrong battery polarity?
Faulty battery
Removing bat­tery and insert it correctly
contact?
26 GB/CY
Functions / error analysis
Error Problem Solution Battery sym-
bol on the LC display
5
“Lo” on the LC display (measured value below
32.0°C or
89.6°F)
“Hi” on the LC display (measured value above
42.9°C or
109.2°F) “ErrE” on the
LC display
Weak battery Insert a new
Thermometer correctly posi-
5
tioned in the ear or on the fore­head/temple?
Check the meas­urement mode.
5
Ambient tempera­ture outside the
5
range of 15.0 °C
- 40.0 °C /
59.0 °F -
104.0 °F (fore­head mode) and
10.0 °C -
40.0 °C /50.0 °F
- 104.0 °F (ear and scan mode).
battery
Pay heed to the operating in­structions in re­gard to position­ing in the ear or on the fore­head/temple.
Please observe the directions for use with re­gard to taking correct measure­ments.
Please ensure an ambient tempera­ture in the range of 15.0 °C -
40.0 °C /
59.0 °F -
104.0 °F (fore­head mode) and
10.0 °C -
40.0 °C/
50.0 °F -
104.0 °F (ear and scan mode)
27 GB/CY
Functions / error analysis / Cleaning and care
Error Problem Solution “ErrU” on the
LC display
No measure­ment result after
5
measurement.
“ErrH” on the LC display
“ErrP” in LC display
5
Cleaning and care
Error detected during self-test.
5
Hardware problem
The lens in the opening of the measuring sensor is the most sensitive part of the appliance. Be very careful when you have to clean it. In order to avoid contamination with germs, the lens has to be rubbed after every use with a soft cloth that has been moistened with 70% medical alcohol. The use of hygiene attachments is, therefore, not necessary. After that, wait for at least 30 minutes before taking another measurement. Please keep in mind that due to the evaporative cooling eff ect of the alcohol, even the smallest amounts can falsify the result. Clean the housing with a soft, slightly damp cloth. In the case of more severe soiling a mild detergent can also be added to the water.
Please observe the directions for use with re­gard to taking correct measure­ments.
Contact the service centre.
Contact the service centre.
28 GB/CY
Cleaning and care / Guarantee and Service
Keep the appliance in a dry environment and protect from direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with it, however, it is necessary to let the appliance adjust to room temperature for a suffi cient length of time - otherwise an error message will be generated (see “Functions / Fault Analysis - Correction of Problems”). A room temperature of
5.0°C - 59.0°C (41.0°F - 138.2°F) should also be main­tained for the purposes of measurement. If the temperature is outside this range, an error message is shown (see “Functions / Fault Analysis - Correction of Problems”). Remove the battery when not using the appliance for any length of time.
Guarantee and Service
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner.
29 GB/CY
Guarantee and Service
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappro­priate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not aff ect your statutory rights.
The guarantee period is not extended by the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present when the device is purchased must be reported immediately upon unpacking, and not later than two days after the date of purchase. All repairs required after the guarantee period has expired are subject to a charge.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71652
30 GB/CY
Guarantee and Service / Disposal
IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 71652
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71652
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
31 GB/CY
Disposal / Conformity
The product is subject to Directive 2002 / 96 /
EC (WEEE). In the interests of environmental protection, do not throw the product away with domestic waste when it is worn out, but take it to a proper disposal facility. Contact your local authority to fi nd out about collection centres and their opening times.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and / or the appliance itself to the collection facilities provided.
Batteries should not be disposed of
with domestic waste!
Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided.
Conformity
The CE Mark 0197 has been attached to this product in accordance with the following European Directive:
Directive for Medical Products 93/42/EEC, as amended by Directive 2007/47/EC.
32 GB/CY
Conformity
The associated declaration of conformity has been deposited with the importer:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Manufacturer:
Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com
EU Representative:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estrasse 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726
33 GB/CY
34
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba .....................................Stranica 37
Opseg pošiljke ..............................................Stranica 38
Opis dijelova .................................................Stranica 38
Tehnički podatci ............................................Stranica 39
Sigurnost
Opće sigurnosne upute ................................Stranica 41
Sigurnosne upute ..........................................Stranica 43
Sigurnosne upute za baterije .......................Stranica 43
Prije stavljanja u pogon
Otklanjanje baterijske zaštite .......................Stranica 44
Pogon
Namještanje nadnevka / vremena (prikaz C) ...Stranica 45
Mjerenje temperature ...................................Stranica 46
Mjerenje vremena (modus štoperice) .............Stranica 52
Funkcije / analize pogreški
Odabir temperaturne jedinice ......................Stranica 53
Funkcija memorije (modus memorije) ............. Stranica 54
Zamjena baterije
Otklanjanje problema ...................................Stranica 56
Čišćenje i njega ........................................ Stranica 58
............................................Stranica 55
Jamstvo i servis ....................................... Stranica 59
Zbrinjavanje .............................................. Stranica 60
Sukladnost .................................................. Stranica 61
35 HR
U ovim uputama za korištenje / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Pročitajte upute za uporabu!
Vodite računa o uputama upozorenja i sigurnosti!
Opasnost od eksplozije!
V
mA
36 HR
Istosmjerna struja (vrsta struje i vrsta napona)
Miliamper
Opasnost po život i opasnost od nezgode za djecu!
Medicinski proizvod tipa B
Godina i mjesec proizvodnje
Uklonite omot i uređaj na način koji ne ugrožava okoliš!
Uvod
Termometar za čelo i uho
Uvod
Upoznajte se sa funkcijama uređaja, prije
prvog stavljanja u pogon. Pročitajte slijedeće
upute za uporabu. Sačuvajte ove upute. U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama, izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je namjenjen za unutarnje područje, za mjerenje tjelesne temperature na uhu ili slijepoočici / čelu, za mjerenje sobne temperature kao i za mjerenje temperatura površina u kućanstvu i kao sat sa funkcijom štoperice. Ne zamjenjuje ni u kojem slučaju liječnički pregled. Uređaj je isključivo namjenjen za privatne svrhe. Svaka druga uporaba, koja odstupa od prethodno opisane, ili promjena proizvoda nije dozvoljena i može prouzročiti ozljede i / ili oštećenje proizvoda. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale od nenamjenske uporabe.
37 HR
Uvod
Opseg pošiljke
1 x toplomjer za čelo i uho
(uključivši bateriju i zaštitnu kapu
1 x upute za uporabu
Opis dijelova
tipka “MEM / SET”(poziv memorije itd.)
1
mjerna glava
2
tipka “EAR” (mjerenje temperature u uhu modus Scan)
3
tipka “FOREHEAD” (mjerenje temperature na
4
čelu / slijepoočici)
LC-pokazivač
5
LED crvena vrućica 38,0 °C - 42,9 °C
6
(100,4 °F - 109,2 °F)
LED narančasta lagano povišena temperatura
7
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED zelena nema vrućice 34,0 °C - 37,4 °C
8
(93,2 °F - 99,3 °F)
zaštitna kapa (može se također nataknuti na
9
podnožje za bolji prihvat)
poklopac baterijskog kućišta
10
baterija
11
)
9
LC-pokazivač
znak zamjena baterije
12
znak pokazivanje godine
13
38 HR
Uvod
znak pokazivanje nadnevka
14
znak modus uho
15
znak standardni modus
16
znak modus Scan
17
pokazivanje temperature
18
znak modus čelo
19
znak modus Sleep
20
znak modus Setup
21
znak modus Memory
22
pokazivanje PM / AM
23
mjesec i sat u standardnom modusu
24
Znak modus štoperice
25
Tehnički podatci
Postupak mjerenja: infracrvenim svjetlom (bez dodira) Opskrba strujom: litijska baterija od 3 V Potrošnja struje: < 30 mA Memorija: 9 mjerenja temperature sa
podatkom nadnevka, sata i metode mjerenja (mjerenje u uhu ili na čelu)
Temperaturne ljestve: °C (°Celzij)
°F (°Fahrenheit) Pokazivanje vremena: format 12 / 24 sata Automatsko isključenje: automatsko isključenje nakon
1 minute
CR2032
39 HR
Uvod
Mjerno područje modusa čelo i uho: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F) Točnost mjerenja: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) u području
od 35,5 °C - 42,0 °C
(95,9 °F - 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) u području
od 32,0 °C - 35,4 °C
(89,6 °F - 95,7 °F) i u području
od 42,1 °C - 42,9 °C
(107,8 °F - 109,2 °F) Mjerno područje sobne temperature: 5,0 °C - 59 °C
(41,0 °F - 138,2 °F) Mjerna točnost: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Mjerno područje modusa Scan: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F) Mjerna točnost: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Okolna temperatura:
Modus uši i Scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F) Modus čelo: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F) Temperatura skladištenja: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) pri
20%RH* - 85%RH* Atmosferski tlak: 700 ~ 1060 hPa
40 HR
Uvod / Sigurnost
Mjere: ca. 135 x 37 x 58 mm (l x š x v) Težina: ca. 50 g
*Relative humidity = relativna vlažnost zraka
Sigurnost
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE I OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE!
Opće sigurnosne upute
blizini omotnog materijala. Prijeti opasnost od gušenja.
Djeca često podcjenjuju opasnosti. Držite djecu uvijek podalje od proizvoda.
UPOZORENJE!
Moglo bi se progutati baterije, što je opasno po život.
Ako se proguta bateriju, potrebno je smjesta zatražiti medicinsku pomoć.
Ovaj uređaj nije namjenjen za uporabu osobama
(uključivši djecu) s ogr mentalnim sposobnostima ili sa nedostatnim iskustvom i / ili znanjem, osim ako su pod nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost ili ako rabe uređaj
UPOZORENJE!
ŽIVOT I OD NEZGODE ZA DJECU!
Ne ostavljajte djecu nikad bez nadzora u
ASNOST PO ŽIVOT!
OP
aničenim tjelesnim, senzoričkim ili
ASNOST PO
OP
41 HR
Sigurnost
sukladno njenim uputama. Potrebno je nadzirati djecu, kako se nebi igrala s uređajem.
Ne izlažite uređaj
- ek
stremnim temperaturama,
- snažnim vibracijama,
- snažnom mehaničkom opterećenju,
- izravnom suncu. Uređaj bi se inače mogao oštetiti.
U slučaju nepridržavanja uputa, baterije bi se mogle
ispr
azniti preko napona na kraju pražnjenja. U tom slučaju prijeti opasnost od iscurivanja. Ukoliko su iscurile baterije u Vašem uređaju, smjesta otklonite iste, kako bi spriječili oštećenja na uređaju!
Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom. U
slučaju dodir mjesto sa dostatno vode i / ili obratite se liječniku!
Ne stavljajte uređaj u pogon ako je oštećen. To bi moglo
pr
ouzročiti ozljede i / ili netočne mjerne vrijednosti.
Molimo obratite se liječniku, ukoliko toplomjer pokazuje
visok kod ove mjerne metode iznad 38,0 °C (100,4 °F). Crveno svijetleća LED-svjećica Molimo mjerite više puta u razmaku od 0,5 do 1 sata, kako bi promatrali tijek temperature. Vaše mjerne vrijednosti olakšavaju liječniku dijagnozu.
Ne rabite toplomjer u ekstremnim temperaturnim
uvjetima i prouzročiti netočne mjerne vrijednosti. Molimo vodite računa o uputama za okolne temperature i temperature
a baterijske kiseline, isperite dotično
e mjerne vrijednosti temperature tijela! Vrućica leži
je znak upozorenja.
6
/ ili na vanjskom području. To bi moglo
42 HR
Sigurnost
skladištenja (vidite “Tehnički podatci”).
Mjerni senzor ne bi trebalo neposredno dirati niti
puhati na njega. T mjerne vrijednosti.
Mobilne telefone se nebi smijelo rabiti u neposrednoj
blizini tijek prouzročiti netočne mjerne vrijednosti.
Sigurnosne upute
Uređaj je isključivo namjenjen za privatne svrhe.
Stoga nije podležan obvezi baždarenja.
Uređaj prestanite koristiti, ako je oštećen ili ako Vam
se izmjer
ene vrijednosti ne čine realnim. Pogledajte poglavlje “Funkcije / analiza pogreški - otklanjanje problema”, ili se obratite našoj servisnoj ispostavi.
Sigurnosne upute za baterije
Otklonite bateriju iz uređaja, ako ju se dulje vrijeme
nije rabilo.
o bi moglo prouzročiti netočne
om uporabe toplomjera. To bi moglo
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Ne punite bateriju nikad ponovno!
Pri postavljanju baterije, vodite računa o ispravnoj
polarizaciji. Ista je prik
azana u baterijskom kućištu.
43 HR
Sigurnost / Prije stavljanja u pogon
Ukoliko je potrebno, čistite kontakt baterije i uređaja
prije postavljanja.
Baterije ne pripadaju u kućni otpad! Svaki potrošač je zakonski obvezan stručno ukloniti
baterije!
rastavljajte ih.
Istrošene baterije smjesta otklonite iz uređaja. U slučaju
Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom. U
Gurnite poklopac baterijskog kućišta 10 prema dolje.  Izvucite zaštitnu foliju na vezici iz baterijskog kućišta.Gurnite poklopac baterijskog kućišta
– Tijekom uključenja izvodi se interno usklađivanje i
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Držite baterije podalje od djece, ne bacajte ih u vatru, ne spajajte baterije kratko i ne
nepridr
žavanja, baterija bi se mogla isprazniti preko njenog napona na kraju pražnjenja. Tad prijeti opasnost da iscuri. Ako je baterija iscurjela u Vašem uređaju, smjesta je izvadite, kako bi spriječili oštećenje uređaja!
slučaju dodir mjesto s dostatno vode i / ili zatražite liječnički savjet!
a baterijske kiseline, isperite dotično
Prije stavljanja u pogon
Otklanjanje baterijske zaštite
ponovno na
10
baterijskog kućište, sve dok zvučno zaglavi (prikaz A).
samoprovjera LC-pokazivača.
44 HR
Prije stavljanja u pogon / Pogon
– U svrhu provjere, da li su sve crte za prikaz znamenki
ispravno postavljene, prilikom uključivanja uređaja kontrolirajte sliku LC-displaya poredite sa uzorkom (prikaz B).
Pogon
Namještanje nadnevka / vremena (prikaz C)
To namještanje potrebno je isključivo kod prvog stavljanja u pogon i nakon zamjene baterije.
1. Držite tipku “MEM / SET” dvije sekunde pritisnutom. Zazvučati će signal. Uređaj se nalazi u modusu Setup.
2. Pritisnite tipku “MEM / SET” formata 12 tj. 24 sata.
3. Pritisnite tipku “FOREHEAD” se ispraviti tipkom “MEM / SET”
4. Pritisnite ponovno tipku “FOREHEAD” žmigaju i mogu se ispraviti tipkom “MEM / SET”
Ponovite korake 3 i 4, kako bi namjestili vrijednosti za
godinu, mjesec i dan tj. uključili
Nako toga pritisnite tipku “FOREHEAD”
nja se preuzimaju I uređaj se vraća u standardni modus.
5
Vašeg uređaja i us-
u standardnom modusu
1
, kako bi birali između
1
. Sati žmigaju i mogu
4
.
1
. Minute
4
/ isključili modus Sleep.
. Podeše-
4
.
1
45 HR
Pogon
Mjerenje temperature
Mjerenje sobne temperature (standardni modus)
Nakon što ste završili namještanje vremena i nadnevka i ako ništa više ne poduzimate, uređaj automatski prebaci nakon 1 minute u modus Sleep, kako bi se štitila baterija. Modus Sleep je pri dostavi tvornički namješten i uključen, prikazan je znakom izgasi. Ukoliko je modus Sleep isključen, uređaj ostaje uključen i pokazuju se i dalje vrijeme i sobna temperatura, te ih se 1 x u minuti aktualizira. LC-pokazivač imjenično vrijeme i nadnevak (prikaz D).
Mjerenje tjelesne temperature (modus uši)
VAŽNO! Preporučuje se izvoditi 3 mjerenja uzastopce na istom uhu i pri tome uzeti najveću temperaturu kao mjernu vrijednost. Novo mjerenje se može započeti kad se izgasi pokazivanje “
Ne rabite toplomjer, ukoliko tijekom mjerenja nastanu
bolo
vi. Slušni kanal bi se inače mogao oštetiti.
Ne rabite toplomjer u slučaju vanjskih oboljenja ušiju
(npr
.: upale slušnog kanala, ozljede ušne školjke).
Stanje oboljelih mjesta moglo bi se pogoršati.
Ne rabite toplomjer neposredno nakon kupanja ili
pliv
anja sa vlažnim slušnim kanalom. Slušni kanal bi
se inače mogao oštetiti.
Zbog opasnosti od kontaminacije, čistite mjernu glavu
ur
eđaja nakon svake uporabe.
i LC-pokazivač 5 se potpuno
pokazuje
5
”.
46 HR
Pogon
Mjerite u tom modusu isključivo temperaturu u uhu, a
ne na drugom mjestu tijela.
1. Ukoliko je uključen modus Sleep, uključite toplomjer prije mjerenja pritiskanjem bilo koje tipke.
2. Oprezno pritisnite zaštitnu kapu laganim okretanjem bez primjenjivanja sile.
3. Uvjerite se u to, da su mjerna glava osjetnik čisti.
4. Oprezno pročistite slušni kanal uha pomoću vatenog štapića.
5. Ušnu školjku povucite blago u smjeru zatiljka koso prema gore/prema nazad, da bi slušni kanal bio slo­bodno pristupan i da ne postoje prepreke između mjernog senzora i bubnjića.
6. Molimo držite ušnu školjku lagano povučenu i opre­zno ugurajte mjernu glavu
7. Pritisnite sad tipku “EAR” LC-pokazivaču
5
3
i nakon zvučnog signala počinje
mjerenje.
8. Završetak mjerenja potvrđuje se sa 2 signalna zvuka.
9. Sad možete pročitati rezultat mjerenja na LC-pokazi­vaču
. Istovremeno svjetli jedna od 3 LED-svjećica.
5
Uputa: LED zelena
nema vrućice
8
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED narančasta
lagano povišena temperatura
7
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED crvena vrućica
38,0 °C - 42,9 °C
6
(100,4 °F - 109,2 °F)
i otklonite istu
9
i mjerni
2
u slušni kanal.
2
. Pojavit će se znak na
47 HR
Pogon
10. Pokazivanje može slijediti u “°C” kao i u “°F”, (vidite “Funkcije / analiza pogreški – odabir temperaturne jedinice”).
11. Pričekajte sve dok se pokazivanje “ prije nego što započnete novo mjerenje.
Uputa: Isključenje uređaja slijedi automatski, ako se dulje od 1 minute ne rabi. LC-pokazivač uključenom modusu Sleep. Pri isključenom modusu Sleep, uređaj prebaci u standardni modus. Ako se je toplomjer rabilo u normalnim uvjetima, uvijek se automatski snima rezultat zadnjeg mjerenja prije isključenja. Nakon ponovnog pritiskanja tipke “MEM / SET”
, mjerna vrijednost
1
zajedno sa nadnevkom, vremenom i mjernim modusom ponovno će se pokazati. Uređaj sadrži 9 memorijskih mjesta (vidite članak “Funkcije / analiza pogreški – funkcija memorije”).
Mjerenje tjelesne temperature (modus čelo)
VAŽNO! Preporučuje se izvoditi 3 mjerenja uzastopce na istom mjestu i pri tome uzeti najveću temperaturu kao mjernu vrijednost.
U slučaju različitih sobnih temperatura, odložite uređaj
za “aklimatizaciju” najmanje 20 do 30 minuta u pr
ostoriju, u kojoj želite izvoditi mjerenje.
Prije mjerenja tjelesne temperature, potrebno je se
cca. 5 minuta opustiti.
Fizičke aktivnosti ili kupanje u kadi trebaju biti završene
najmanje 30 minuta prije, k
ako bi postigli što točniji
mjerni rezultat.
48 HR
” izgasi,
se izgasi pri
5
Pogon
Vodite računa o tome, da je čelo tj. slijepoočica čista,
te da se na njima ne nalazi znoj, kozmetika ili kreme.
Zapamtite s kojim mjernim postupkom ste ustanovili temperaturu i obavjestite također Vašeg liječnika.
1. Ukoliko je uključen modus Sleep, uključite toplomjer prije mjerenja pritiskanjem bilo koje tipke.
2. Molimo oprezno pritisnite zaštitnu kapu istu laganim okretanjem bez primjenjivanja sile.
3. Uvjerite se u to, da su mjerna glava osjetnik čisti.
4. Držite mjerni osjetnik s razmakom od 1 cm na čelo ili slijepoočicu.
5. Kako bi započeli mjerenje pritisnite tipku “FOREHEAD”
. Pojavit će se znak na LC-pokazivaču 5 i nakon
4
zvučnog signala počinje mjerenje.
6. Završetak mjerenja potvrđuje se sa 2 signalna zvuka.
7. Sad možete pročitati rezultat mjerenja na LC-pokazi­vaču
. Istovremeno svjetli jedna od 3 LED-svjećica.
5
Uputa: LED zelena
nema vrućice
8
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED narančasta
lagano povišena temperatura
7
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED crvena
vrućica - 38,0 °C - 42,9 °C
6
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. Pokazivanje može slijediti u “°C” kao i u “°F”, (vidite “Funkcije / analiza pogreški – odabir temperaturne jedinice”).
9. Ponovite korake 3 do 6 kako bi izvodili dodatna mjerenja.
9
i mjerni
2
i otklonite
49 HR
Pogon
Uputa: Isključenje uređaja slijedi automatski, ako se dulje od 1 minute ne rabi. LC-pokazivač uključenom modusu Sleep. Pri isključenom modusu Sleep, uređaj prebaci u standardni modus. Ako se je toplomjer rabilo u normalnim uvjetima, uvijek se automatski snima rezultat zadnjeg mjerenja prije isključenja. Nakon ponov­nog pritiskanja tipke “MEM / SET” zajedno sa nadnevkom, vremenom i mjernim modusom ponovno će se pokazati. Uređaj sadrži 9 memorijskih mjesta (vidite “Funkcije / analiza pogreški – funkcija memorije”).
Uporaba kao toplomjer u kućanstvu (modus Scan)
Toplomjer se može također rabiti u kućanstvu za mjerenje temperature bez dodira u području od –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).
POZOR! Ne rabite taj modus za mjerenje tjelesne topline. – Kod tog mjerenja se pokazuje trenutna temperatura
površine predmeta. Ista se može razlikovati od njegove unutarnje temperature, posebno ako je površina izložena suncu ili propuhu!
Toplomjer mjeri uvjetovano izvedbom točnu vrijednost,
nak
on što je kućište dostiglo sobnu temperaturu. Stoga ga za mjerenje ne držite predugo u ruci i držite ga podalje od izravnog sunca!
se izgasi pri
5
, mjerna vrijednost
1
50 HR
Pogon
Ne rabite uređaj odmah nakon čišćenja mjerne glave
. Hladnoća hlapljenja sredstva za čišćenje može
2
krivotvoriti mjerni rezultat.
Primjeri primjene:
- mjerenje temperature u bočici za bebe
- temperatura vode u kadi
1. Ukoliko je uključen modus Sleep, uključite toplomjer prije mjerenja pritiskanjem bilo koje tipke.
2. Molimo oprezno pritisnite zaštitnu kapu istu laganim okretanjem bez primjenjivanja sile.
3. Uvjerite se u to, da su mjerna glava osjetnik čisti.
4. Pritiskajte toliko često istovremeno tipku “FOREHEAD”
i tipku “EAR” 3, sve dok se na LC-pokazivaču 5
4
pojavi “Food” (prikaz E).
5. Držite mjernu glavu u razmaku od 1 cm na tekućinu i / ili površinu, čiju temperaturu želite mjeriti.
6. Pritisnite tipku “EAR”
, kako bi pokrenuli mjerenje.
3
7. Sad možete očitati rezultat mjerenja na LC-pokazivaču
(prikaz E).
5
8. Pokazivanje može slijediti u “°C” kao i u “°F”, (vidite “Funkcije / analiza pogreški – odabir temperaturne jedinice”).
9. Pritisnite tipku “EAR”
, kako bi izvodili dodatna
3
mjerenja.
9
i mjerni
2
i otklonite
51 HR
Pogon
10. Isključenje uređaja slijedi automatski, ako se dulje od 1 minute ne rabi. Kod te primjene ne slijedi snimanje u uređaju.
Kako bi se ponovno vratili u standardni modus postupite na slijedeći način:
1. Pritiskajte toliko često istovremeno tipku “FOREHEAD”
i tipku “EAR” 3, sve dok se na LC-pokazivaču 5
4
ponovno pojavi sobna temperatura, nadnevak i vrijeme, kao i znak
2. Sada se ponovno nalazite u standardnom modusu.
Mjerenje vremena (modus štoperice)
Ugrađeni sat može se u području od 0,01 sekunde do 3 minute također rabiti kao štopericu. Ta funkcija služi za mjerenje otkucaja srca. Potrebno je za to prebaciti uređaj u modus štoperice.
1. Ukoliko je uključen modus Sleep, uključite toplomjer pritiskanjem bilo koje tipke.
2. Pritiskajte toliko često istovremeno tipku “FOREHEAD”
i tipku “EAR” 3, sve dok se na LC-pokazivaču 5
4
pojavi znak
3. Štoperica se uključi pritiskanjem tipke “FOREHEAD” a zaustavlja se ponovnim pritiskanjem tipke.
4. Novo mjerenje možete započeti na način da pritiska­njem tipke “MEM / SET” mjereno vrijeme.
(prikaz D).
(prikaz F).
izbrišete prethodno
1
4
,
52 HR
Pogon / Funkcije / analize pogreški
Kako bi se ponovno vratili u standardni modus postupite na slijedeći način:
1. Pritiskajte toliko često istovremeno tipku “FOREHEAD”
i tipku “EAR” 3, sve dok se na LC-pokazivaču 5
4
ponovno pojavi sobna temperatura, nadnevak i vrijeme, kao i znak
2. Sada se ponovno nalazite u standardnom modusu.
Funkcije / analize pogreški
Odabir temperaturne jedinice
Držite istovremeno pritisnutim tipke “EAR” 3 i
“FOREHEAD” temperature pojavi “°F”. Prebacivanje sa “°F” na “°C” moguće je istim postupkom.
(prikaz D).
, sve dok se iza pokazivanja
4
53 HR
Funkcije / analize pogreški
Funkcija memorije (modus memorije)
VAŽNO! Trenutno mjerenje se uvijek snima na zadnjem memorijskom prostoru. Ako su sva memorijska prostora zauzeta, uvijek se najstarije mjerenje briše iz memorije.
Mjerenja u modusu uho i čelo automatski se snimaju u uređaju. Nakon ponovnog pritiskanja tipke “MEM / SET” u standardnom modusu, mjerna vrijednost zajedno sa nadnevkom, vremenom i mjernim modusom ponovno će se pokazati. Pritisnite 1 x tipku “MEM / SET”
1
pozvali vrijednost zadnjeg mjerenja. Na LC-pokazivaču pojavit će se znak “Memory” (modus memorije), broj mjerenja, nadnevak, vrijeme i modus mjerenja (prikaz G). Ponovnim pritiskanjem tipke “MEM / SET”
pojavi se
1
slijedeći memorijski prostor s odgovarajućom mjernom vri­jednost. Može se snimiti maksimalno 9 mjernih vrijednosti.
Kako bi se ponovno vratili u standardni modus postupite na slijedeći način:
1. Pritiskajte toliko često istovremeno tipku “FOREHEAD”
i tipku “EAR” 3, sve dok se na LC-pokazivaču 5
4
ponovno pojavi sobna temperatura, nadnevak i vrijeme, kao i znak
(prikaz D).
2. Sada se ponovno nalazite u standardnom modusu.
1
, kako bi
5
54 HR
Funkcije / analize pogreški
Zamjena baterije
Uređaj je opremljen sa litijskom baterijom (CR2032, 3 V ), koja omogućuje mnogo mjerenja. Kad je baterija prazna, upozorit će Vas odgovarajuća dojava greške (vidite “Funkcije / analiza pogreški – otklanjanje problema”).
Gurnite poklopac baterijskog kućišta
Podignite bateriju
pomoću malog izvijača, te je
11
izvucite.
Obvezno izbjegavajte kratki spoj baterije. Kratki spoj
mo
že nastati kad izvijač istovremeno dodirne bateriju
i vodljive dijelove u baterijskom kućištu.
Umetnite novu bateriju u baterijsko kućište.
U
puta: Pri tome vodite računa o ispravnoj polarnosti.
Natpis baterije treba pokazivati sa znakom plus prema gore.
Gurnite novu bateriju ispod metalnog nosa i pritisnite
je pr
ema dolje, sve dok zvučno zaglavi.
Gurnite poklopac baterijskog kućišta
baterijskog kućište, sve dok zvučno zaglavi (prikaz A).
prema dolje.
10
ponovno na
10
55 HR
Funkcije / analize pogreški
Otklanjanje problema
Ako uređaj nemože izvesti mjerenje u predviđenom području, odašilja dojavu pogreške. Ta dojava pridonosi otklanjanju problema.
Pogreška Problem Otklanjanje Uređaj ne rea-
gira / ne vraća se automatski unazad pri otklanjanju zaštitne folije
Pokazivanje znaka baterije na LC-pokazi­vaču
5
Pokazivanje “Lo” na LC­pokazivaču (mjerna vrijednost ispod 32,0 °C ili 89,6 °F)
Baterija prazna? Umetnuti novu
bateriju
Polarnost baterije pogrešna?
Otkloniti bateriju, ispravno umetnuti
Kontakt prema bateriji nedosta­tan
Slaba baterija Umetnuti novu
bateriju
Da li je toplomjer ispravno pozicioni­ran u uhu ili na
5
čelu/sljepočici?
Slijedite upute za rukovanje u vezi sa pozicionira­njem u uhu ili na čelu/na sljepočici.
56 HR
Funkcije / analize pogreški
Pogreška Problem Otklanjanje Pokazivanje
“Hi” na LC­pokazivaču (mjerna vrijednost preko 42,9 °C ili 109,2 °F)
Pokazivanje “ErrE” na LC­pokazivaču
Pokazivanje “ErrU” na LC­pokazivaču
Pokazivanje “ErrH” na LC­pokazivaču
Pokazivanje “ErrP” na LC­pokazivaču
Prekontrolirajte mjerni modus.
5
Okolna temperatu­ra izvan područja 15,0 °C - 40,0 °C
5
/ 59,0 °F ­104,0 °F (modus čelo) i 10,0 °C ­40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modus uši i Scan).
Nema mjernog rezultata nakon mjerenja
5
Ustanovljena pogreška tijekom samoprovjere.
5
Problem sa hardware-om
5
Pridržavajte se uputa za uporabu vezano za isprav­no mjerenje.
Osigurajte okolnu temperaturu u po­dručju 15,0 °C ­40,0 °C / 59,0 °F
- 104,0 °F (modus čelo) i 10,0 °C ­40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modus uši i Scan).
Pridržavajte se uputa za upora­bu vezano za ispravno mjere­nje.
Obratite se servisnoj službi.
Obratite se servisnoj službi.
57 HR
Čišćenje i njega
Čišćenje i njega
Leća u otvoru mjernog osjetnika je najosjetljiviji dio uređaja. Molimo postupite veoma oprezno ako je potrebno čišćenje. Kako bi izbjegli kontaminaciju sa klicama bolesti, potrebno je nakon svake uporabe očistiti leću mekom krpom, koju ste prethodno namočili 70 %-tnim medicinskim alkoholom. Stoga nije potrebno korištenje higijenskih nastavaka. Nakon toga pričekajte najmanje 30 minuta, sve do ponovnog mjerenja. Obratite pažnju na to, da zbog hladnoće hlapljenja alkohola i najmanje količine mogu krivotvoriti rezultat. Čistite kućište mekom, lagano navlaženom krpom. U slučaju grubljeg onečišćenja, može se vodi također dodati blago sredstvo za čišćenje. Molimo skladištite uređaj u suhoj okolini i izbjegavajte izravno izlaganje suncu. Uređaj se može skladištiti na temperaturama od –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). Izbjegavati temperature iznad 80,0 °C! Međutim, za mjerenje je obvezno uređaj dostatno dugo prilagoditi sobnoj temperaturi, inače slijedi dojava pogreške (vidite “Funkcije / analiza pogreški – otklanjanje problema). Za mjerenje je također potrebno održavati sobnu temperaturu od 5,0 °C - 59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F). Ako leži izvan tog područja, slijedi dojava pogreške (vidite “Funkcije / analiza pogreški – otklanjanje problema). Izvadite bateriju, ako dulje vrijeme ne rabite uređaj.
58 HR
Jamstvo i servis
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspaki­ranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
59 HR
Jamstvo i servis / Zbrinjavanje
HR
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 71652
Zbrinjavanje
Omot se sastoji od materijala koji ne ugrožavaju
okoliš i koje možete otkloniti preko lokalnih mjesta za reciklažu.
Mogućnosti za zbrinjavanje korištenog komada namještaja možete saznati od vaše općinske ili gradske uprave.
Smjernica 2002 / 96 / EC (WEEE) je mjerodavna
za proizvod. Kako bi pridonjeli zaštiti okoliša, ne bacajte Vaš istrošeni uređaj u kućni otpad, nego predajte isti stručnom otklanjanju otpada. Kod Vaše nadležne uprave možete doznati mjesta za sabiranje otpada i njihovo radno vrijeme.
60 HR
Zbrinjavanje / Sukladnost
Oštećene ili istrošene baterije potrebno je sukladno smjernici 2006 / 66 / EC predati sustavu reciklaže. Vratite baterije i / ili uređaj preko ponuđenih sabirnih ustanova.
Baterije ne pripadaju
u kućni otpad!
Vratite baterije i / ili proizvod preko ponuđenih sabirnih ustanova.
Sukladnost
U skladu sa slijedećim europskim smjernicama na proizvodu je postavljena CE-oznaka
Smjernica za medicinske proizvode 93/42/EEC, zamijenjena smjernicom 2007/47/EC.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Dobavljač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
0197:
61 HR
Sukladnost
Uvoznik:
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com
Opunomoćenik EZ:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726
62 HR
Cuprins
Introducere
Utilizarea conform destinaţiei ......................... pagina 65
Furnitura ........................................................... pagina 66
Descrierea componentelor ............................. pagina 66
Date tehnice ....................................................pagina 67
Siguranţa
Indicaţii generale de siguranţă ....................... pagina 69
Indicaţii de siguranţă....................................... pagina 71
Indicaţii de siguranţă privind bateriilor .......... pagina 72
Înainte de punerea în funcţiune
Îndepărtarea siguranţei bateriei..................... pagina 73
Operarea
Setarea datei/orei (fi g. C).............................. pagina 73
Măsurarea temperaturilor .............................. pagina 74
Măsurarea timpului (regimul „Cronometru”) pagina 82
Funcţiile/analiza defecţiunilor
Selectarea gradelor de temperatură ............. pagina 83
Funcţia „Memory“ (regimul „Memory“) ........ pagina 83
Înlocuirea bateriilor ......................................... pagina 84
Remedierea problemelor ................................ pagina 85
Curăţarea şi îngrijirea ........................... pagina 87
Garanţia şi service-ul ............................. pagina 88
Eliminarea aparatelor uzate ............. pagina 89
Declaraţia de conformitate ................ pagina 91
63 RO
În aceste instrucţiuni de utilizare/la aparat sunt utilizate următoarele pictograme:
Citiţi instrucţiunile de utilizare!
Respectaţi indicaţiile de avertizare şi de siguranţă!
Pericol de explozie!
V
mA
64 RO
Curent continuu (tipul de curent şi de tensiune)
Miliamperi
Pericol de moarte şi de accidentare pentru bebeluşi şi copii!
Dispozitiv medical de tip B
Anul şi luna fabricaţiei
Eliminaţi aparatul şi ambalajul în mod eco­logic!
Introducere
Termometru pentru ureche şi frunte
Introducere
Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru
întâia oară, familiarizaţi-vă cu funcţiile acestuia.
Citiţi următoarele instrucţiuni de utilizare. Păstraţi aceste instrucţiuni. În cazul înstrăinării aparatului, înmânaţi, de asemenea, toate documentele aferente.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat uzului în interiorul casei în ve­derea măsurării temperaturii corpului la nivelul urechii sau tâmplelor/frunţii, măsurării temperaturii camerei, precum şi măsurării temperaturii suprafeţelor şi ca ceas cu funcţie de conometru. În niciun caz nu înlocuieşte consultarea de către un medic. Aparatul este conceput exclusiv pentru uti­lizarea personală. Nu este permisă utilizarea în alt scop decât cel descris anterior sau modifi carea produsului, aceasta putând provoca răniri şi/sau deteriorări ale pro­dusului. Producătroul nu îţi asumă responsabilitatea pentru pagubele rezultate în urma utilizăriii neconforme.
65 RO
Introducere
Furnitura
1 termometru pentru frunte şi ureche
(incl. baterie şi 1 capac de protecţie
1 exemplar din instrucţiunile de utilizare
Descrierea componentelor
1
Tasta „MEM / SET” (apelarea memoriei etc.)
2
Cap de măsurare
3
Tasta „EAR” (măsurarea temperaturii în ureche,
regimul „Scanare”)
4
Tasta „FOREHEAD” (măsurarea temperaturii la nivelul
frunţii/tâmplei)
5
Ecran LC
6
LED roşu - febră 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
7
LED portocaliu - temperatură uşor ridicată
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
8
LED verde - nu există febră 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F)
9
Capac de protecţie (poate fi pus şi în capăt pentru
o prindere mai bună)
10
Capac compartimentul bateriilor
11
Baterie
9
)
66 RO
Introducere
Ecran LC
12
Simbol înlocuire baterie
13
Simbol afi şaj an
14
Simbol afi şaj dată
15
Simbol regim „Ureche”
16
Simbol regim „Standard“
17
Simbol regim „Scanare”
18
Afi şaj temperatură
19
Simbol regim „Frunte”
20
Simbol regim „Sleep“
21
Simbol regim „Setup“
22
Simbol regim „Memory“
23
Afi şaj PM/AM
24
Luna şi ora în regimul „Standard“
25
Simbol regim „Cronometru”
Date tehnice
Măsurarea: infraroşie (fără atingere) Alimentare: baterie litiu de 3 V Consum: < 30 mA Memorie: 9 măsurători de temperatură cu specifi carea
datei, orei şi metodei de măsurare
(măsurare în ureche sau la nivelul frunţii) Scale de temperatură: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Afi şaj oră: format 12/24 de ore
CR2032
67 RO
Introducere
Oprire automată: oprire automată după 1 minut Domeniul de măsurare la nivelul frunţii şi în ureche: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Precizie la măsurare: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) în domeniul cuprins între
35,5 °C şi 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F), în domeniul cuprins
între 32,0 °C şi 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F)
şi în domeniul cuprins între 42,1 °C şi
42,9 °C (107,8 °F - 109,2 °F) Domeniul de măsurare pentru temperatura ambiantă: 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F) Precizie de măsurare: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Domeniul de măsurare în regim „Scanare”: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F)
Precizie de măsurare: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Temperatura ambientală:
Regimul „Urechi” şi „scanare”: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Regimul „Frunte”: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
68 RO
Introducere/siguranţa
Temperatura de păstrare: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) la
20%RH* - 85%RH* Presiunea atmosferică: 700 ~ 1060 hPa Dimensiuni: cca 135 x 37 x 58 mm (L x l x Î) Greutate: cca 50 g
*Relative humidity = umiditate relativă
Siguranţa
PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE DE SIGURANŢĂ ŞI INSTRUCŢIUNILE PENTRU VIITOR!
Indicaţii generale de siguranţă
Nu lăsaţi copiii niciodată nesupravegheaţi cu materia-
lele de ambalare. Pericol de asfi xiere. Adesea, copiii subestimează pericolele. Nu lăsaţi niciodată termo­metrul la îndemăna copiilor.
AVERTIZARE!
Bateriile pot fi înghiţite, ceea ce ar putea fi fatal. Dacă s-a înghiţit o baterie, consultaţi imediat un medic.
AVERTIZARE!
MOARTE ŞI DE ACCIDENTARE PENTRU BEBELUŞI ŞI COPII!
PERICOL DE MOARTE!
PERIC
OL DE
69 RO
Siguranţa
Acest aparat nu este destinat utilizării de către per-
soanele (inclusiv copiii) cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau cu o experienţă şi/sau cunoş­tinţe limitate, cu excepţia cazului în care sunt suprave­gheate de către o altă persoană responsabilă de siguranţa lor sau dacă au primit instrucţiuni de la această persoană cu privire la modul de utilizare a aparatului. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a se asigura că nu se vor juca cu aparatul.
Nu expuneţi aparatul
- temper
aturilor extreme,
- vibraţiilor puternice,
- solicitărilor mecanice puternice,
- radiaţiei solare directe. Altfel, aparatul poate fi deteriorat.
Reţineţi că deteriorările rezultate în urma manipulării
necor
espunzătoare, a nerespectării instrucţiunilor de utilizare sau a intervenţiilor efectuate de către persoane neautorizate sunt excluse de la garanţie.
Nu demontaţi în niciun caz aparatul.
În cazul r pericole considerabile pentru utilizator. De aceea, re­paraţiile trebuie efectuate numai de către specialişti.
Nu puneţi aparatul în funcţiune, dacă este deteriorat.
Urmările pot fi
Vă rugăm să consultaţi un medic, dacă termometrul
indică temper tei metode de măsurare, se înregistrează febră dacă valorile depăşesc 38,0 °C (100,4 °F). LED-ul roşu
eparaţiilor necorespunzătoare pot apărea
răniri şi/sau valori măsurate inexacte.
aturi ridicate ale corpului! În cazul aces-
70 RO
Siguranţa
aprins 6 reprezintă o indicaţie de avertizare. Măsuraţi temperatura de mai multe ori, la intervale de 0,5 şi 1 oră, pentru a urmări evoluţia temperaturii. Valorile măsurate de dumneavoastră uşurează medi­cului stabilirea diagnosticului.
Nu utilizaţi termometrul în condiţii de temperatură ridi-
cată şi/sau în afar surare sunt inexacte. Respectaţi specifi caţiile privind temperaturile ambientale şi de păstrare (a se vedea „Datele tehnice“).
Nu este permisă atingerea directă sau sufl area peste
senz
orul de măsură. În caz contrar, valorile măsurare
sunt inexacte.
Telefoanele mobile nu ar trebui utilizate în imediata
apr
opiere în timpul folosirii termometrului. Utilizarea
acestora poate cauza rezultate inexacte de măsurare.
Indicaţii de siguranţă
Aparatul este conceput exclusiv pentru utilizarea
personală. De aceea, nu este necesară calibrarea acestuia.
Nu continuaţi să utilizaţi aparatul dacă este deteriorat
sau dacă v capitolul „Funcţiile/analiza defecţiunilor - remedierea problemelor“ sau apelaţi la service-ul nostru.
a casei. În caz contrar, valorile mă-
alorile măsurate nu par realiste. Consultaţi
71 RO
Siguranţa
Indicaţii de siguranţă privind
bateriilor
Îndepărtaţi bateriile din aparat, dacă nu-l utilizaţi un
timp mai îndelungat.
Atenţie la polaritatea corectă atunci când introduceţi
Dacă este necesar, curăţaţi contactele bateriilor şi ale
Bateriile nu trebuie aruncate în gunoiul menajer!Fiecare utilizator are obligaţia legală de a elimina
şi nu le desfaceţi.
Scoateţi imediat din aparat bateriile descărcate. În
Evitaţi contactul cu pielea, ochii şi mucoasele. În caz
PRECAUŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE!
Nu reîncărcaţi niciodată bateriile!
bateriile! P
olaritatea este indicată în compartimentul de baterii.
apar
atului înainte de a introduce bateriile.
bateriile în mod cor
PRECAUŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE!
caz de nerespectare, acestea se pot descărca din cauza tensiunii fi nale. Astfel, există riscul să se scurgă. Dacă bateriile s-au scurs în aparat, scoateţi-le imediat pentru a preveni deteriorarea termometrului!
de contact cu acidul din baterie, spălaţi z cu apă din abundenţă şi/sau consultaţi un medic!
espunzător!
Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor, nu aruncaţi bateriile în foc, nu le scurtcircuitaţi
ona afectată
72 RO
Înainte de punerea în funcţiune/operarea
Înainte de punerea în funcţiune
Îndepărtarea siguranţei bateriei
Împingeţi în jos capacul compartimentului 10 bateriilor.  Scoateţi folia din compartimentul de baterii trăgând
de ur
eche.
1
10
timp
Închideţi la loc capacul compartimentului bateriilor
până când se fi xează audibil (fi g. A).
La pornire se realizează o calibrarea internă şi un
autotest al ecranului LC.
Pentru a verifi ca dacă toate barele cifrelor sunt contro-
late corect, la pornire comparaţi imaginea de pe ecra-
5
nul LC
Operarea
Setarea datei/orei (fi g. C)
aparatului dvs. cu modelul (fi g. B).
Această setare este necesară numai la prima punere în funcţiune şi după schimbarea bateriei.
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta „MEM / SET” de două secunde în regimul „Standard“. Se aude un semnal sonor. Aparatul se afl ă în regim de setare (Setup).
2. Apăsaţi tasta „MEM / SET”
1
pentru a selecta între
formatul de 12 şi 24 de ore.
73 RO
Operarea
3. Apăsaţi tasta „FOREHEAD“ 4. Orele clipesc şi pot fi corectate cu ajutorul tastei „MEM / SET“
4. Apăsaţi din nou tasta „FOREHEAD“ pesc şi pot fi corectate cu ajutorul tastei „MEM / SET“.
Repetaţi paşii de la 3 la 4 pentru a seta valorile pentru
an, lună şi zi, r
esp. pentru a porni/opri regimul „Sleep“.
Apăsaţi apoi tasta „FOREHEAD“
salvate şi aparatul revine în modul standard.
Măsurarea temperaturilor
Măsurarea temperaturii camerei (regim „Standard“)
După încheierea setării orei şi datei şi nu mai realizaţi nicio altă setare, după 1 minut aparatul comută în regimul „Sleep“ pentru a menaja bateria. La livrare este activat regimul „Sleep“, indicat prin simbolul este complet oprit. Dacă regimul „Sleep“ este dezactivat, aparatul rămâne pornit şi sunt afi şate în continuare ora şi temperatura camerei, actualizarea cărora având loc o dată pe minut. Ecranul LC
5
afi şează ora şi data în mod alternativ
(fi g. D).
1
.
4
. Minutele cli-
1
4
. Setările sunt
, iar ecranul LC 5
74 RO
Operarea
Măsurarea temperaturii corpului (regimul Ureche”)
IMPORTANT! Se recomandă realizarea a 3 măsu- rători consecutive la aceeaşi ureche şi luarea în conside­rare a valorii celei mai mari de temperatură. Se poate în­cepe o nouă măsurătoare după stingerea afi şajului „
Nu utilizaţi termometrul dacă în timpul măsurătorii
apar dur
eri. Ar putea fi afectat canalul auditiv.
Nu utilizaţi termometrul în cazul afecţiunilor externe
ale ur
echii (de ex.: infl amaţii ale canalului auditiv, răni ale pavilionului urechii). Starea zonei afectate s-ar pu­tea înrăutăţi.
Nu utilizaţi termometrul imediat după ce aţi făcut baie
sau
aţi înotat, când canalul auditiv este încă umed.
Ar putea fi afectat canalul auditiv.
Pentru a preveni pericolul murdăririi capului de măsu-
r
are, curăţaţi aparatul după fi ecare utilizare.
Când aparatul se afl ă în acest regim, măsuraţi tempe-
r
atura numai în ureche, nu şi la nivelul altor părţi ale
corpului.
1. Dacă regimul „Sleep“ este activ, înaintea măsurării temper
aturii activaţi termometrul prin apăsarea unei
taste oarecare.
2. Apăsaţi cu grijă pe capacul de protecţie
9
părtaţi-l fără a-l forţa prin rotire uşoară.
3. Capul de măsurare de sub
2
senzorul de măsurare
trebuie să fi e curat.
“.
şi înde-
75 RO
Operarea
4. Curăţaţi cu grijă canalul auditiv extern al urechii cu un beţişor de vată.
5. Trageţi uşor pavilionul urechii înspre spate în diagona- lă sus/spate, astfel canalul auditiv de nu există bariere între senzorul de măsurare şi timpan.
6. Menţineţi pavilionul urechii întins şi introduceţi cu grijă capul de măsur
7. Apăsaţi scurt tasta „EAR“ simbolul
şi după 5 emiterea unui semnal sonor
2
are
în canalul auditiv extern.
3
începe măsurarea temperaturii.
8. Terminarea măsurătorii este confi rmată prin 2 semnale s
onore.
9. Acum puteţi citi rezultatul pe ecranul LC Simultan, se aprinde unul dintre cele 3 LED-uri. Indicaţie: LED-ul verde
8
- fără febră
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
LED-ul portocaliu
7
- temperatură uşor ridicată
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED-ul roşu - febră
6
38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
10. Afi şarea temperaturii se poate realiza atât în „°C“, cât ş
i în „°F“, (a se vedea „Funcţiile/analiza defecţiunilor
- selectarea gradelor de temperatură“).
11. Aşteptaţi până la stingerea simbolului „ de a începe o nouă măsurătoare.
vine accesibil şi
. Pe ecranul LC apare
5
.
“, înainte
76 RO
Operarea
Indicaţie: oprirea aparatului se realizează automat, atunci când nu este utilizat mai mult de 1 minut. Dacă este activat regimul „Sleep“, ecranul LC se stinge Dacă regimul „Sleep“ este dezactivat, aparatul comută în regimul „Standard“. Dacă termometrul a fost utilizat în condiţii normale, rezultatul ultimei măsurători efectuate este salvat automat înainte de oprirea aparatului. Valoarea măsurată este disponibilă împreună cu data, ora şi regimul de măsurare, dacă apăsaţi din nou tasta „MEM / SET“ Aparatul deţine 9 poziţii de salvare (a se vedea capitolul „Funcţiile/analiza defecţiunilor - funcţia „Memory“).
Măsurarea temperaturii corpului (regimul „Frunte“)
IMPORTANT! Se recomandă realizarea a 3 măsu- rători consecutive în acelaşi loc şi luarea în considerare a valorii celei mai mari de temperatură.
În cazul temperaturilor ambientale diferite, lăsaţi apa-
r
atul să se „aclimatizeze” cel puţin 20 - 30 de minute la temperatura camerei în care urmează să se efectu­eze măsurarea.
Înainte de a vă măsura temperatura corpului, ar trebui
să vă destindeţi cca 5 minute.
Activităţile fi zice sau o baie trebuie să fi fost făcute
cel puţin cu 30 de minute înainte, pentru a obţine un r
ezultat de măsurare cât mai exact.
De asemenea, asiguraţi-vă că fruntea, resp. tâmpla este
cur
ată, că nu prezintă răni şi că nu există transpiraţie,
cosmetice sau unguente.
5
.
1
.
77 RO
Operarea
Reţineţi care a fost procedura de măsurare a temperaturii şi împărtăşiţi acest lucru şi medicului dumneavoastră.
1. Dacă regimul „Sleep“ este activ, înaintea măsurării temper
aturii activaţi termometrul prin apăsarea unei
taste oarecare.
2. Apăsaţi cu grijă pe capacul de protecţie părtaţi-l fără a-l forţa prin rotire uşoară.
3. Capul de măsurare de sub
2
senzorul de măsurare
trebuie să fi e curat.
4. Ţineţi senzorul de măsurare la o distanţă de 1 cm faţă de frunte sau tâmplă.
5. Pentru începerea măsurării apăsaţi acum tasta „FOREHEAD” după
4
. Pe ecranul LC apare simbolul şi
5
emiterea unui semnal sonor începe măsurarea
temperaturii.
6. Terminarea măsurătorii este confi rmată prin 2 semnale sonore.
7. Acum puteţi citi rezultatul pe ecranul LC Simultan, se aprinde unul dintre cele 3 LED-uri. Indicaţie: LED-ul verde
8
- nu există febră 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED-ul portocaliu
7
- temperatură uşor ridicată 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED-ul roşu
6
- febră 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. Afi şarea temperaturii se poate realiza atât în „°C“, cât şi în „°F“ (a se vedea „Funcţiile/analiza defecţiunilor
- selectarea gradelor de temperatură“).
9
5
.
şi înde-
78 RO
Operarea
9. Repetaţi paşii de la 3 la 6 pentru a efectua alte măsu­rători.
Indicaţie: oprirea aparatului se realizează automat, atunci când nu este utilizat mai mult de 1 minut. Dacă este activat regimul „Sleep“, ecranul LC se stinge Dacă regimul „Sleep“ este dezactivat, aparatul comută în regimul „Standard“. Dacă termometrul a fost utilizat în condiţii normale, rezultatul ultimei măsurători efectuate este salvat automat înainte de oprirea aparatului. Valoarea măsurată este disponibilă împreună cu data, ora şi regimul de măsurare, dacă apăsaţi din nou tasta „MEM / SET“ Aparatul deţine 9 poziţii de salvare (a se vedea „Funcţiile/ analiza defecţiunilor - funcţia Memory“).
Utilizarea ca termometru casnic (regimul „Scanare“)
Acest termometrul poate fi utilizat şi în casă pentru măsu­rarea fără atingere a temperaturilor, în domeniul cuprins între valorile –22,0 °C - 80,0 °C (-7,6 °F - 176,0 °F).
ATENŢIE! Nu utilizaţi termometrul în acest regim pentru a măsura temperatura corpului. – În cazul acestei măsurări, este indicată temperatura
actuală la supr
afaţa obiectului. Aceasta poate diferi de temperatura internă, în special dacă suprafaţa este expusă la soare sau la un curent de aer!
5
.
1
.
79 RO
Operarea
Condiţionat prin fabricaţie, termometrul măsoară va-
loarea exactă când carcasa sa a ajuns la aceeaşi temperatură cu temperatura camerei. De aceea, nu ţi­neţi termometrul mult timp în mână înainte de măsura­re şi ţineţi-l la depărtare de lumina directă a soarelui!
Nu utilizaţi aparatul imediat după curăţarea capului de
măsur cauza rezultate de măsurare eronate.
Utilizări cu titlu de exemplu:
- Temperatura laptelui din biberon
- Temperatura apei de baie
1. Dacă regimul „Sleep“ este activ, înainte de măsurare activ
2. Apăsaţi cu grijă pe capacul de protecţie părtaţi-l fără a-l forţa printr-o rotire uşoare.
3. Capul de măsurare să fi e curate.
4. Apăsaţi simultan tasta „FOREHEAD“ „EAR“ „Food“ (fi g. E).
2
are
. Răceala degajată la evaporare poate
aţi termometrul prin apăsarea unei taste oarecare.
9
şi înde-
2
şi senzorul de măsurare trebuie
4
şi tasta
3
până când pe ecranul LC 5 se afi şează
80 RO
Operarea
5. Ţineţi capul de măsurare la o distanţă de 1 cm faţă de lichidul şi/sau suprafaţa a cărei temperatură doriţi să o măsuraţi.
6. Apăsaţi tasta „EAR“
7. Acum puteţi citi rezultatul măsurării pe ecranul LC (fi g. E).
8. Temperatura poate fi redată atât în °C“, cât şi în „°F“, (a se v
edea “Funcţiile/analiza defecţiunilor -
selectarea gradelor de temperatură“).
9. Apăsaţi din nou tasta „EAR“ măsurări.
10. Oprirea aparatului are loc automat, dacă nu este acţionat mai mult de 1 minut. Salv pentru această utilizare nu este posibilă.
Pentru a vă întoarce în regimul „Standard“ procedaţi după cum urmează:
1. Apăsaţi simultan tasta „FOREHEAD“
3
„EAR“
până când pe ecranul LC 5 sunt afi şate din nou temperatura camerei, data şi ora, precum şi simbolul
(fi g. D).
2. Vă afl aţi din nou în regimul „Standard“.
3
, pentru a începe măsurarea.
3
, pentru a realiza alte
area în aparat
4
şi tasta
5
81 RO
Operarea
Măsurarea timpului (regimul „Cronometru“)
Datorită ceasului integrat, setabil între 0,01 secunde şi 3 minute, aparatul poate fi utilizat ca cronometru. Această funcţie este necesară pentru stabilirea frecvenţei cardiace. Pentru aceasta, aparatul trebuie comutat în regimul Cronometru.
1. Dacă regimul „Sleep“ este activ, activaţi că termome- trul prin apăsar
2. Apăsaţi simultan tasta „FOREHEAD“ „EAR“ simbolul
3. Cronometrul este pornit prin apăsarea tastei „FORE- HEAD”
4. Puteţi începe o nouă măsurare după ştergerea timpului măsur
at anterior prin apăsarea tastei „MEM / SET“
Pentru a reveni în regimul „Standard“, procedaţi după cum urmează:
1. Apăsaţi simultan tasta „FOREHEAD“ „EAR“ din nou temperatura camerei, data, ora şi simbolul (fi g. D).
2. Vă găsiţi din nou în regimul „Standard“.
ea unei taste oarecare.
4
şi tasta
3
până când pe ecranul LC 5 este afi şat
(fi g. F).
4
şi oprit prin o nouă apăsare a tastei.
4
şi tasta
3
până când pe ecranul LC 5 sunt afi şate
1
.
82 RO
Funcţiile/analiza defecţiunilor
Funcţiile/analiza defecţiunilor
Selectarea gradelor de temperatură
Apăsaţi simultan şi ţineţi apăsate tastele „EAR“ 3 şi
„FOREHEAD“ temperatură apare „°F“. Comutarea din „°F“ în „°C“ este posibilă prin aceeaşi procedură.
Funcţia „Memory“ (regimul „Memory“)
IMPORTANT! Măsurarea actuală este salvată întotdeauna în ultimul loc din memorie. Dacă sunt ocupate toate locurile din memorie, se va înlocui de fi ecare dată măsurarea cea mai veche existentă în memorie.
Măsurătorile în ureche şi la nivelul frunţii sunt salvate auto­mat în aparat. Valorile măsurate sunt disponibile împreună cu data, ora şi regimul de măsurare, dacă se acţionează tasta „MEM / SET” dată tasta „MEM / SET” mei măsurări. Pe ecranul LC (regimul „Memory“), numărul măsurării, data, ora şi regi­mul de măsurare (fi g. G). Dacă se apasă din nou tasta „MEM / SET” valoarea aferentă. Pot fi salvate maxim 9 valori măsurate.
4
, până când în spatele afi şajului de
1
în regimul „Standard“. Apăsaţi 1
1
, pentru a apela valoarea ulti-
5
apare simbolul „Memory“
1
va apărea următorul loc din memorie cu
83 RO
Funcţiile/analiza defecţiunilor
Pentru a reveni în regimul „Standard“, procedaţi după cum urmează:
1. Apăsaţi simultan tasta „FOREHEAD“
3
„EAR“
până când pe ecranul LC 5 sunt afi şate din nou temperatura camerei, data, ora şi simbolul (fi g. D).
2. Vă afl aţi din nou în regimul „Standard“.
Înlocuirea bateriilor
Aparatul este dotat cu o baterie litiu (CR2032, 3 V ), care face posibilă foarte multe măsurări. Dacă bateria este goală, veţi fi avertizaţi printr-un mesaj de eroare corespunzător (a se vedea „Funcţiile/analiza defecţiunilor
- remedierea problemelor“).
Apăsaţi în jos capacul compartimentului de baterii
Ridicaţi bateria cu o şurubelniţă mică
Evitaţi neapărat un scurtcircuit al bateriei.
Se poate pr
oduce un scurtcircuit dacă şurubelniţa atinge simultan bateria şi componentele conductoare din compartimentul de baterii.
Introduceţi noua baterie în compartimentul de baterii.
Indicaţie: atenţie la polaritatea cor pe baterie trebuie să fi e orientat cu semnul plus în sus.
Introduceţi noua baterie sub proeminenţa metalică şi
apăsaţi-o în jos până se fi
xează audibil.
Închideţi din nou compartimentul bateriilor
capacul până când acesta se fi xează audibil în loc (fi g. A).
4
şi tasta
10
11
.
ectă. Înscrisul de
10
cu
.
84 RO
Funcţiile/analiza defecţiunilor
Remedierea problemelor
Dacă aparatul nu poate executa o măsurare în domeniul de valori prevăzut, acesta emite un mesaj de eroare. Acest mesaj ar trebui să vă ajute să remediaţi problema.
Eroarea Problema Remedierea Aparatul nu
reacţionează/ se resetează automat la în­depărtarea fo­liei de protec­ţie
Afi şarea sim­bolului bateri­ei pe ecranul LC
5
Afi şajul „Lo“ apare pe ecra­nul LC
5
(va­loarea măsura­tă sub 32,0°C sau 89,6°F)
Afi şajul „Hi“ apare pe ecra­nul LC
5
(va­loarea măsura­tă peste 42,9°C sau 109,2°F)
Este bateria goală?
Este polaritatea bateriei greşită?
Este contactul cu bateria eronat?
Baterie slabă Înlocuiţi bateria
Termometrul este poziţionat corect în ureche sau pe frunte/tâmplă?
Verifi caţi modul de măsurare.
Înlocuiţi bateria cu una nouă
Scoateţi bateria şi introduceţi-o corect
cu una nouă
Urmaţi instrucţiu­nile de folosire pentru a afl a po­ziţionarea corec­tă în ureche sau pe frunte/tâmplă.
Respectaţi instruc­ţiunile de utilizare referitoare la mă­surarea corectă.
85 RO
Funcţiile/analiza defecţiunilor
Eroarea Problema Remedierea Afi şajul „ErrE“
pe ecranul LC
5
Afi şajul „ErrU“ pe ecranul LC
5
Afi şajul „ErrH“ pe ecranul LC
5
Afi şajul „ErrP“ pe ecranul LC
5
Temperatura ambi­entală în afara do­meniului 15,0 °C ­40,0 °C / 59,0 °F
- 104,0 °F (regim Frunte) şi 10,0 °C ­40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (regim „Ureche“ şi „Sca­nare“).
Niciun rezultat după măsurare.
S-a constatat o eroare în timpul autotestului.
Probleme de hardware
Asiguraţi o tempe­ratură ambientală în domeniul 15,0 °C - 40,0 °C / 59,0 °F ­104,0 °F (regim Frunte) şi 10,0 °C ­40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (regim „Ureche“ şi „Sca­nare“)
Respectaţi in­strucţiunile de uti­lizare referitoare la mă­surarea corectă.
Luaţi legătura cu fi rma de service.
Luaţi legătura cu fi rma de service.
86 RO
Curăţarea şi îngrijirea
Curăţarea şi îngrijirea
Lentila din orifi ciul senzorului de măsurare reprezintă com­ponenta cea mai sensibilă a aparatului. Fiţi foarte atenţi la momentul în care este necesară curăţarea. Pentru evita­rea contaminării cu germeni patologici, după fi ecare utili­zare, lentila trebuie ştearsă cu un material moale, umezit în alcool medicinal în proporţie de 70%. De aceea, nu este necesară utilizarea de accesorii igienice. După curăţa­re, aşteptaţi cel puţin 30 de minute înainte de a efectua o nouă măsurare. Luaţi în considerare că din cauza răcirii cauzate de evaporarea alcoolului, chiar şi cantităţile mici pot produce rezultate de măsurare eronate. Curăţaţi carca­sa cu un material moale şi uşor umezit. În caz de murdă­rie avansată, adăugaţi puţin detergent în apa de curăţare. Păstraţi aparatul într-un mediu uscat şi evitaţi radiaţia solară directă asupra acestuia. Aparatul poate fi păstrat la tem­peraturi cuprinse între –10,0 °C Trebuie evitate temperaturile de peste 80,0 °C! În vederea măsurării, este totuşi absolut necesar ca aparatul să se fi adaptat sufi cient timp la temperatura camerei, altfel va fi emis un mesaj de eroare (a se vedea „Funcţiile/analiza de­fecţiunilor - remedierea problemelor“). De asemenea, pen­tru măsurare, temperatura camerei trebuie să fi e cuprinsă între 5,0 °C
- 59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F). Dacă tempera-
tura este în afara valorilor acestui interval, se emite un me­saj de eroare (a se vedea „Funcţiile/analiza defecţiunilor ­remedierea problemelor“). Scoateţi bateria, dacă nu utilizaţi termometrul o perioadă mai îndelungată de timp.
- 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F).
87 RO
Garanţia şi service-ul
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozitate înaintea livrării. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări pri­vind garanţia, contactaţi telefonic centrul dum­neavoastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi piesele de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile, de ex. comutatoare sau acumu­latoare. Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate, de către fi liala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie.
88 RO
Garanţia şi .../Eliminarea aparatelor uzate
Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Deterio­rările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
RO
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 71652
Eliminarea aparatelor uzate
Ambalajul este format din materiale ecologie
pe care le puteţi elimina la centrele locale de eliminare a deşeurilor.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului uzat puteţi obţine din partea organelor locale sau admi­nistraţiei urbane.
89 RO
Eliminarea aparatelor uzate
Produsul cade sub incidenţa Directivei 2002/
96/EC (WEEE). În interesul mediului înconjură­tor, după terminarea duratei de viaţă a pro­dusului, nu-l eliminaţi în gunoiul menajer, ci predaţi-l unui centru specializat în vederea reci­clării corespunzătoare. Informaţii referitoare la centrele de colectare şi programul de lucru al acestora puteţi obţine din partea administraţiei local competente.
Bateriile defecte sau consumate trebuie reciclate conform dispoziţiilor Directivei 2006/66/EC. Predaţi bateriile şi/ sau aparatul la unul dintre centrele de colectare existente.
Bateriile nu trebuie aruncate în gunoiul
menajer!
Predaţi bateriile şi/sau produsul la unul dintre centrele de colectare.
90 RO
Declaraţia de conformitate
Declaraţia de conformitate
În conformitate cu următoarele Directive europene, pe produs a fost aplicat marcajul
Directiva 93/42/EEC referitoare la dispozitivele medicale, modifi cată prin Directiva 2007/47/EC.
Declaraţia de conformitate aferentă este disponibilă la sediul importatorului:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANIA www.kompernass.com
0197:
91 RO
Declaraţia de conformitate
Producător:
Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com
Împuternicit EU:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726
92 RO
Съдържание
Въведение
Употреба по предназначение ............. страница 95
Окомплектовка на доставката ............ страница 96
Описание на частите ............................ страница 96
Технически данни .................................. страница 97
Безопасност
Общи указания за безопасност .......... страница 99
Указания за безопасност ...................... страница 102
Указания за безопасност за батериите . страница 102
Преди употреба
Отстраняване на предпазителя на
батерията ................................................ страница 104
Употреба
Настройка на датата/часа (фиг. C) ....страница 104
Измерване на температури ................. страница 105
Измерване на времето
(режим „Хронометър”) ......................... страница 113
Функции/Анализ на грешките
Избиране на температурната единица страница 114 Функция „Memory” (режим „Memory”) страница 114
Смяна на батерията .............................. страница 115
Отстраняване на проблеми ................. страница 116
Почистване и поддръжка ......... страница 119
Гаранция и сервиз ........................... страница 120
Изхвърляне .......................................... страница 122
Съответствие с европейските
директиви ............................................. страница 123
93 BG
В това ръководство за употреба/Върху уреда се използват следните пиктограми:
Прочетете ръководството за употреба!
Спазвайте предупредителните указания и указанията за безопасност!
Опасност от експлозия!
V
mA
94 BG
Постоянен ток (вид на тока и напрежението)
милиампери
Опасност за живота и опасност от злополука за бебета и деца!
Медицински продукт тип B
Година и месец на производство
Изхвърляйте опаковката и уреда съобразно екологичните изисквания!
Въведение
Термометър за ухо и чело
Въведение
Преди първата употреба се запознайте с
функциите на уреда. Прочетете настоящото
ръководство за употреба. Запазете това ръководство. Предавайте уреда на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Уредът е предвиден за употреба в затворени помеще­ния за измерване на телесната температура в ухото или на слепоочието/челото, за измерване на стайна­та температура, за измерване на повърхностна темпе­ратура в бита както и за употреба като часовник с функция „Хронометър”. Той не замества в никакъв случай прегледите от лекар. Уредът е предназначен единствено за лична употреба. Друга употреба, раз­личаваща се от описаната по-горе или изменение на продукта не са разрешени и могат да доведат до на­ранявания и/или повреди на продукта. За щети вследствие употреба не по предназначение произво­дителят не поема отговорност.
95 BG
Въведение
Окомплектовка на доставката
1 бр. термометър за ухо и чело (вкл. батерия и
1 защитна капачка 1 бр. ръководство за употреба
Описание на частите
1
Бутон „MEM/SET” (преглед на паметта и т.н.)
2
Измервателна глава
3
Бутон „EAR” (измерване на температурата в ухото
в режим „Scan”)
4
Бутон „FOREHEAD” (измерване на температурата
на челото/слепоочието)
5
LCD дисплей
6
Червен LED индикатор: повишена температура
38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F)
7
Оранжев LED индикатор: леко повишение на тем-
пературата 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
8
Зелен LED индикатор: няма повишена температура
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
9
Защитна капачка (може да се постави и на осно-
вата с цел по-удобно хващане)
10
Капаче на гнездото за батерията
11
Батерия
9
)
96 BG
Въведение
LCD дисплей
12
Символ за необходимост от смяна на батерията
13
Символ за показание за годината
14
Символ за показание за датата
15
Символ за режим „Ухо”
16
Символ за стандартен режим
17
Символ за режим „Scan”
18
Показание за температурата
19
Символ за режим „Чело”
20
Символ за режим „Sleep”
21
Символ за режим „Setup”
22
Символ за режим „Memory”
23
Показание за PM/AM (след обяд/преди обяд)
24
Месец и час в стандартен режим
25
Символ за режим „Хронометър”
Технически данни
Метод на измерване: инфрачервен (безконтактен) Електрозахранване: литиева батерия 3 V
CR2032 Консумация на ток: < 30 mA Памет: 9 измервания на температурата
с показание за датата, часа и
метода на измерване (измер-
ване в ухото или на челото) Температурни скали: °C (градуси по Целзий)
°F (градуси по Фаренхайт) Показание за часа: 12-/24-часов формат
97 BG
Въведение
Автоматично изключване: автоматично изключване след
1 минута Диапазон на измерване при режим „Чело” и „Ухо”: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Точност на измерване: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) в диапазона
35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) в диапазона
32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F)
и в диапазона 42,1 °C - 42,9 °C
(107,8 °F - 109,2 °F) Диапазон на измерване на стайната темпе­ратура: 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F) Точност на измерване: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Диапазон на измерване в режим „Scan”: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) Точност на измерване: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Околна температура:
Режим „Ухо” и „Scan”: + 10,0 °C - + 40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F) Режим „Чело”: + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F)
98 BG
Въведение/ Безопасност
Температура на съхранение: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F)
при 20 % RH* - 85 % RH* Атмосферно налягане: 700 ~ 1060 hPa Размери: около 135 x 37 x 58 mm (Д x Ш x В) Тегло: около 50 g
*Relative humidity = относителна влажност на въздуха
Безопасност
ЗАПАЗЕТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ!
Общи указания за безопасност
без наблюдение с опаковъчния материал. Същест­вува опасност от задушаване. Децата често подце­няват опасностите. Пазете продукта на недостъпно за деца място.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И ОПАС­НОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА ЗА БЕБЕТА И ДЕЦА! Никога не оставяйте децата
99 BG
Безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ЖИВОТА! Поглъщане на батерии може да бъде
опасно за живота. При поглъщане на батерия
незабавно трябва да се потърси медицинска помощ.
Този уред не е предназначен за ползване от хора
(включително деца) с ограничени физически, сен­зорни или умствени възможности или хора без опит и/или познания, освен ако те не са под кон­трола на отговорно за тяхната безопасност лице или не са получили от него указания как се полз­ва уредът. Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не играят с уреда.
Не излагайте уреда на
- екстремни температури,
- силни вибрации,
- силни механични натоварвания,
- пряка слънчева светлина. В противен случай съществува опасност от повреждане на уреда.
Имайте предвид, че за повреди вследствие непра-
вилно използване, неспазване на ръководството за употреба или намеса от неоторизирани лица гаранцията отпада.
В никакъв случай не разглобявайте уреда.
Поради неправилни ремонти могат да последват значителни опасности за потребителя. Ремонтите трябва да се извършват само от специалисти.
ОПАСНОСТ ЗА
100 BG
Безопасност
Не употребявайте уреда, ако е повреден. Възмож-
но е да се получат наранявания и/или неточни измерени стойности.
Потърсете лекарска помощ, ако термометърът по-
казва високи стойности за измерената телесна температура! При този метод на измерване пови­шена температура е налице при показание над 38,0
°C (100,4 °F). Светещият червено LED инди-
6
катор колко измервания на интервал от по 0,5 до 1 час, за да проследите промяната на температурата. Измерените от вас стойности улесняват поставя­нето на диагноза от лекаря.
Не използвайте термометъра в условия на екс-
тремни температури и/или на открито. Това води до неточни резултати от измерването. Вземете под внимание предписанията за околната температу­ра и температурата на съхранение (виж „Техни­чески данни“).
Не трябва да се докосва директно или да се духа
с уста към измервателната сонда. Това води до не­точни резултати от измерването.
По време на ползването на термометъра, в непо-
средствена близост н мобилни телефони. Възможно е да се получат неточни резултати от измерването.
е предупредителен знак. Извършете ня-
е трябва да се използват
101 BG
Безопасност
Указания за безопасност
Уредът е предназначен единствено за лична упо-
треба. Затова той не подлежи на задължително калибриране.
Не използвайте уреда повече, ако е повреден или
ако измерените стойности ви изглеждат нереалис­тично. Направете справка с глава „Функции/Ана­лиз на грешките - Отстраняване на проблеми“ респ. се обърнете към нашия сервизен център.
Указания за безопасност за
батериите
Изваждайте батерията от уреда, ако не е използ-
ван продължително време.
При поставянето на батерията спазвайте полюси-
Ако е необходимо, почиствайте контактите на ба-
Батериите не трябва да се изхвърлят заедно с
Всеки потребител е задължен от закона да изхвър-
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ!
Никога не презареждайте батериите!
те! Те са показани в гнездото за батерията.
терията и уреда преди поставянето на батерията.
битовите отпадъци!
ля батериите според изискванията!
102 BG
Loading...