Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 15
FR / BE Mode d’emploi Page 29
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 43
CZ Návod k obsluze Strana 57
ES Instrucciones de uso Página 71
PT Manual de instruções Página 85
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Rösten von gefüllten Sandwiches.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten be-
stimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
■ 2 │ DE
│AT│
CH
SSMXL 1000 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ XL-Sandwichmaker
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Spannung220 - 240 V ∼, 50 Hz
Leistungsaufnahme1000 W
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
SSMXL 1000 A1
Sicherheitshinweise
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
► Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort
von autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
► Achten Sie beim Reinigen darauf, dass kein Wasser in das
Innere des Gerätes gelangt. Reinigen Sie das Gerät nie
unter fließendem Wasser.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in
Berührung kommen kann. Betreiben Sie das Gerät niemals in
der Nähe von Wasser oder neben Gefäßen, die Flüssigkeit
enthalten.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, um das Gerät auszuschalten.
► Öffnen Sie nie das Gehäuse des Gerätes.
SSMXL 1000 A1
DE│AT│CH
│
5 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät
und der Anschlussleitung fernzuhalten.
► Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden. Fassen Sie
daher nur die Griffe an.
► Lassen Sie das Gerät erst vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen oder es verstauen.
► Seien Sie vorsichtig beim Herausnehmen der fertigen Sand-
wiches. Das Gerät sowie die Sandwiches sind sehr heiß.
► Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten
und ebenen Stellfläche.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Achtung! Heiße Oberfläche!
► Entfernen Sie die Toastflächen erst, wenn das Gerät vollstän-
dig abgekühlt ist.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
SSMXL 1000 A1
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
► Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materiali-
en verwendet werden.
► Decken Sie das Gerät nicht ab, solange es in Betrieb ist.
► Betreiben Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen
Unterlage.
► Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Entnehmen Sie die Speisen nur mit einem Kunststoff- oder
Holzspatel oder einem anderen geeigneten, nichtmetallischen Gegenstand, um die Antihaftbeschichtung des Sandwichmakers nicht zu zerstören.
► Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel und
spitze Gegenstände.
Erste Inbetriebnahme
■ Reiben Sie einmalig die Antihaftbeschichtung der Toastflächen / mit
zum Kochen geeignetem Öl ein.
■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
■ Schließen Sie das Gerät und verriegeln Sie es mit der Deckelverriegelung .
Diese muss spürbar am unteren Teil einrasten.
■ Drehen Sie den Bräunungsregler auf die Position „III“.
■ Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten aufheizen.
HINWEIS
■ Drehen Sie den Bräunungsregler auf die Position „OFF“.
■ Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
SSMXL 1000 A1
► Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch entstehen (auch geringe
Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer
Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie zum Beispiel
ein Fenster.
DE│AT│CH
│
7 ■
Bedienen
Sandwiches rösten
HINWEIS
► Das Gerät ist für die Verwendung von Sandwichtoasts optimiert. Sie kön-
nen auch die kleineren, herkömmlichen Toastscheiben verwenden. Bei den
Toastscheiben kann es jedoch sein, dass der Inhalt nach außen gedrückt
wird.
1) Schließen Sie den Deckel und verriegeln Sie ihn mit der Deckelverriegelung .
Diese muss spürbar einrasten.
2) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
3) Drehen Sie den Bräunungsregler bis zum gewünschten Bräunungsgrad.
Je höher der Bräunungsgrad, desto dunkler und knuspriger werden Ihre
Sandwiches. Die rote Kontrollleuchte „Power“ leuchtet.
4) Sobald das Gerät aufgeheizt ist, leuchtet die grüne Kontrollleuchte „Betriebsbereit“ .
5) Öffnen Sie den Deckel und legen Sie zwei vorbereitete Sandwiches auf die
unteren Toastflächen .
6) Schließen Sie den Deckel und verriegeln Sie ihn mit der Deckelverriegelung .
Diese muss spürbar einrasten. Sollte das Sandwich zu dick sein, so dass sich
die Deckelverriegelung nicht schließen lässt, entfernen Sie etwas Belag
von den Sandwiches.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Entnehmen Sie die Sandwiches nur mit einem Kunststoff- oder Holzspatel
oder einem anderen geeigneten, nichtmetallischen Gegenstand, um die
Antihaftbeschichtung des Sandwichmakers nicht zu zerstören.
7) Nach ca. 3 - 5 Minuten sind die Sandwiches fertig. Diese Zeitangabe kann,
je nach eingestelltem Bräunungsgrad, verwendetem Belag und persönlichem Geschmack, variieren. Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie die
Sandwiches.
8) Wenn Sie keine weiteren Sandwiches mehr zubereiten wollen, drehen Sie
den Bräunungsregler auf die Position „OFF“. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
SSMXL 1000 A1
Reinigen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
HINWEIS
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
► Entfernen Sie die Toastflächen erst, wenn das Gerät vollständig abgekühlt
ist.
► Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das greift
die Oberfläche des Gerätes an.
► Warten Sie mit der Reinigung nicht zu lange. Warten Sie, bis sich das Ge-
rät soweit abgekühlt hat, dass Sie es ohne Verbrennungsgefahr anfassen
können. Dann lassen sich die Lebensmittelreste besser entfernen.
■ Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen Tuch oder einem leicht ange-
feuchteten Lappen.
■ Wischen Sie die Toastflächen / mit einem mit warmem Wasser befeuch-
teten Lappen ab, sodass alle Lebensmittelreste entfernt sind.
Bei festgebackenen Rückständen können Sie den feuchten Lappen auf diese
Stellen legen, so dass die Rückstände eingeweicht werden. Nach einiger Zeit
lassen sich die Rückstände dann entfernen.
HINWEIS
SSMXL 1000 A1
► Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf den
feuchten Lappen. Entfernen Sie die Toastflächen /, wie in der nachfol-
genden Anleitung unter 1) beschrieben. Wischen Sie nach der Reinigung
mit Spülmittel die Toastflächen / noch einmal mit einem mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch ab, so dass alle Spülmittelreste entfernt werden.
Trocknen Sie die Toastflächen / ab und setzen Sie sie wieder wie in
der nachfolgenden Anleitung unter 2) beschrieben wieder ein. Nach der
Reinigung mit Spülmittel empfehlen wir die Toastflächen / wieder mit
zum Kochen geeignetem Öl einzureiben.
DE│AT│CH
│
9 ■
■ Sie können die Toastflächen / auch einfach in der Spülmaschine
reinigen.
1) Drücken Sie dazu jeweils die Entriegelung obere Toastflächen und die
Entriegelung untere Toastflächen . Ziehen Sie die Toastflächen /
heraus und stellen Sie sie in die Spülmaschine.
2) Um die Toastflächen / wieder in das Gerät einzusetzen, schieben Sie
die hervorstehenden Arretierungen nach vorne in die dafür vorgesehenen
Öffnungen (s. nachfolgende Abbildung).
3) Drücken Sie anschließend die Toastflächen / fest auf das Gerät, sodass
sie spürbar einrasten. Nach dem Spülvorgang empfehlen wir die Toastflächen / wieder mit zum Kochen geeignetem Öl einzureiben.
■ 10 │ DE
■ Trocknen Sie alle Teile vor dem erneuten Gebrauch gut ab.
HINWEIS
Sollten Fett oder Lebensmittel in Spalten oder Ecken hereingelaufen sein,
wo Sie diese nicht mit einem feuchten Tuch entfernen können, gehen Sie
folgendermaßen vor:
– Tupfen Sie Fett oder andere Flüssigkeiten mit einem Stück Küchen-
papier ab.
– Entfernen Sie Rückstände mit einem Holzspatel oder einem kleinen
Holzspieß.
– Wischen Sie dann alles noch einmal wie bereits beschrieben ab.
│AT│
CH
SSMXL 1000 A1
Aufbewahren
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
■ Wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des
Gerätes und stecken Sie den Netzstecker in die passenden Löcher an der
Kabelaufwicklung .
■ Bewahren Sie den Sandwichmaker an einem trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Sandwiches
werden zu dunkel.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Die Sandwiches waren zu
lange im Sandwichmaker.
Ein zu hoher Bräunungsgrad wurde eingestellt.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Nehmen Sie die Sandwiches eher heraus.
Stellen Sie einen niedrigeren Bräunungsgrad ein.
SSMXL 1000 A1
DE│AT│CH
│
11 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 12 │ DE
│AT│
CH
SSMXL 1000 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are
part of the product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. This appliance may only be used as described and for
the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any repro-
duction of images (even in a modified state), is permitted only with the written
authorisation of the manufacturer.
Limitation of Liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connection and operation contained in these operating instructions correspond to the
latest information available to us at the time of printing and takes our previous
experience and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
This appliance is only intended for the toasting of filled sandwiches.
This appliance is intended solely for use in private households. Not for commercial
use!
■ 16 │ GB│IE
SSMXL 1000 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ XL Sandwich Maker
▯ Operating instructions
1) Remove the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packaging material.
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the delivery is not complete or has been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see section
Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease
of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original device packaging for the entire duration of
the warranty period so that the device can be packed properly for return
shipment in the event of a warranty claim.
SSMXL 1000 A1
GB│IE│ 17 ■
Appliance description
Figure A:
Cable retainer
"Ready" control lamp
Lid catch
"Power" control lamp
Browning control
Figure B:
Release button for the upper toasting surface
Upper toasting surface
Lower toasting surface
Release button for the lower toasting surface
Technical data
Voltage220–240V ~ 50Hz
Power consumption1000 W
All of the parts of this appliance that
come into contact with food are foodsafe.
■ 18 │ GB│IE
SSMXL 1000 A1
Safety information
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Arrange for damaged power cables and/or plugs to be
replaced as soon as possible by a qualified specialist or by
Customer Services.
► Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.
Never immerse the appliance in water or other liquids!
Otherwise there is a risk of an electric shock.
► During cleaning, make sure that no water gets into the appli-
ance. Never clean the appliance under running water.
► Ensure that the appliance can never come into contact with
water. Never use the appliance adjacent to water or close to
vessels containing liquids.
► Ensure that the power cable never gets wet or damp when
the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be
trapped or damaged in any way.
► After use, disconnect the power cable from the mains power
socket to turn off the unit.
► Never open the housing of the appliance.
SSMXL 1000 A1
GB│IE│ 19 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children of the age of 8 years
or more and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge
if they are being supervised or have been instructed with
regard to the safe use of the appliance and have understood
the potential risks.
► Children must not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years of age and are
supervised. Children younger than 8 years must be kept
away from the appliance and the power cable.
► The appliance components can get hot during operation.
Therefore, only touch the handles.
► Allow the appliance to cool down completely before cleaning
or storing it.
► Take care when removing the finished sandwiches! Both the
appliance and the sandwiches will be extremely hot.
► Use the appliance only on a stable, non-slippery and level
surface.
► Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► Caution! Hot surface!
► Do not remove the toasting surfaces until the appliance has
cooled down completely.
■ 20 │ GB│IE
SSMXL 1000 A1
CAUTION – RISK OF FIRE!
► This appliance may not be used in close vicinity to flammable
material.
► Do not leave the appliance unattended at any time when it
is in use.
► Operate the appliance only on a heat resistant surface.
► The appliance must always be supervised during use.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► T
o avoid damaging the non-stick coating of the sandwich toaster, remove your cooked foods only with a plastic or wooden
spatula or some other suitable, non-metallic implement.
► Do not use abrasive cleansers or sharp objects for cleaning.
First use
■ Oil the non-stick coating of the toasting surfaces / with a suitable cook-
ing oil.
■ Insert the plug into a mains socket.
■ Close the appliance and lock it with the lid catch . It must click audibly
into the lower part.
■ Turn the browning control to the setting "III".
■ Allow the appliance to heat up for about 10 minutes.
NOTE
■ Turn the browning control to the setting "OFF".
■ Disconnect the plug and allow the appliance to cool down.
■ Clean the appliance as described in the section "Cleaning".
The appliance is now ready for use.
SSMXL 1000 A1
► During first use, you may notice a slight smell (there may also be minimal
smoke). This is normal and dissipates after a short time. Ensure sufficient
ventilation. For example, open a window.
GB│IE │21 ■
Operation
Toasting sandwiches
NOTE
► The appliance is optimised for use with standard-sized sandwich bread.
You can also use smaller slices. If you use smaller slices, the filling may be
squeezed out of the sandwich, however.
1) Close the lid and lock it with the lid catch . It must click into place audibly.
2) Insert the plug into a mains socket.
3) Turn the browning control to the desired degree of browning. The higher
the browning level, the darker and crisper your sandwiches. The red "Power"
control lamp lights up.
4) As soon as the appliance has heated up, the green "Ready" control lamp
lights up.
5) Open the lid and place two prepared sandwiches on the lower toasting
surface .
6) Close the lid and lock it with the lid catch . It must click into place audibly.
If the sandwich is too thick for the lid catch to close, reduce the amount
of filling.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► To avoid damaging the non-stick coating of the sandwich toaster, remove
your sandwiches only with a plastic or wooden spatula or some other
suitable, non-metallic implement.
7) The sandwiches are ready after about 3–5 minutes. The toasting duration
can vary depending on the specified degree of browning, type of filling and
personal tastes. Open the lid and take the sandwiches out.
8) If you do not wish to toast any additional sandwiches, turn the browning
control to the setting "OFF". Remove the power plug from the mains
power socket.
■ 22 │ GB│IE
SSMXL 1000 A1
Cleaning
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
NOTE
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
Never immerse the appliance in water or other liquids! Otherwise
there is a risk of an electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it. Risk of burns!
► Do not remove the toasting surfaces until the appliance has cooled down
completely.
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage the
surfaces of the appliance.
► Do not wait too long to start with the cleaning. Wait until the appliance
has cooled down sufficiently that you can touch it without the risk of being
burnt. Then the food residue can be removed more easily.
■ Clean the appliance housing using only a dry or a lightly moistened cloth.
■ Wipe the toasting surfaces / with a cloth moistened with warm water
to remove all food residue.
For cooked-on residues, lay the damp cloth on the affected area for a while
to soften the burnt-on food. After a short time, you can then remove the
residues.
NOTE
SSMXL 1000 A1
► For stubborn residues, use a mild detergent on the damp cloth. Remove
the toasting surfaces / as explained in point 1) of the following
instructions. After cleaning the appliance with detergent, wipe the toasting
surfaces / again with a cloth dampened with fresh water to remove any
detergent residues. Dry the toasting surfaces / and replace them in the
device, as explained in point 2) of the following instructions. After cleaning
with detergent, we recommend re-greasing the toasting surfaces /
with a suitable cooking oil.
GB│IE │23 ■
■ You can also clean the toasting surfaces / in your dishwasher.
1) To do this, simply press the Release button for the upper toasting surface
and the Release button for the lower toasting surface . Pull the toasting
surfaces / out of the appliance and place them in your dishwasher.
2) In order to replace the toasting surfaces / in the appliance, push the
protruding latches into the corresponding openings (see following illustration).
3) Afterwards, firmly press the toasting surfaces / onto the appliance until
they audibly click into place. After the cleaning process, we recommend
re-greasing the toasting surfaces / with a suitable cooking oil.
■ Dry all parts well before re-use.
NOTE
If fat or food runs into the grooves or corners where you cannot remove it
with a damp cloth, proceed as follows:
■ 24 │ GB│IE
– Dab off fat or other liquids with a piece of kitchen paper.– Remove the residues with a wooden spatula or a small wooden
skewer.
– Afterwards, wipe off everything as described above.
SSMXL 1000 A1
Storage
■ Clean the appliance as described in the section "Cleaning".
■ Wind the cable around the cable retainer on the underside of the appliance
and push the mains plug into the matching holes on the cable retainer .
■ Store the sandwich toaster in a dry location.
Troubleshooting
FaultCauseRemedy
The appliance is
not working.
The sandwiches
are too dark.
Disposal
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact
your waste disposal facility if you are in any doubt.
The plug is not inserted into
a mains power socket.
The appliance is defective.
The sandwiches were in the
sandwich toaster for too
long.
The browning level is set
too high.
The packaging is made from environmentally friendly material and can
be disposed of at your local recycling plant.
Connect the plug to the
power supply.
Contact the Customer
Service department.
Take out the sandwiches
earlier.
Select a lower browning
level.
SSMXL 1000 A1
GB│IE│ 25 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■ 26 │ GB│IE
SSMXL 1000 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil!
Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité. Le présent mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez
l'appareil que de la manière indiquée et pour les domaines d'application spécifiés.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l'accord écrit du
fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques se rapportant
au raccordement et à l'utilisation contenues dans le présent mode d'emploi sont
conformes au dernier état lors du passage en presse et tiennent compte de nos
expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi
ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du nonrespect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations inadéquates,
de modifications faites sans autorisation ou de l'usage de pièces de rechange non
agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement prévu pour préparer des croque-monsieur.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. N'utilisez pas
l'appareil pour des applications commerciales!
■ 30 │FR│BE
SSMXL 1000 A1
Matériel livré
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
▯ Appareil à croque-monsieur XL
▯ Mode d'emploi
1) Retirez l'appareil et le mode d'emploi du carton.
2) Retirez tous les matériaux d'emballage.
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la ligne téléphonique
du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages au cours du transport. Les
matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en
cas de recours en garantie.
SSMXL 1000 A1
FR│BE│ 31 ■
Description de l'appareil
Figure A:
Enroulement du cordon
Voyant de contrôle "Opérationnel"
Verrouillage du couvercle
Voyant de contrôle "Power"
Régulateur de dorage
Figure B:
Touche de déverrouillage des plaques de cuisson supérieures
Plaques de cuisson supérieures
Plaques de cuisson inférieures
Touche de déverrouillage des plaques de cuisson inférieures
Caractéristiques techniques
Tension220 - 240 V ∼, 50 Hz
Puissance absorbée1000 W
Tous les éléments de cet appareil en
contact avec les aliments conviennent
aux produits alimentaires.
■ 32 │FR│BE
SSMXL 1000 A1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Faites immédiatement remplacer un câble secteur ou une
fiche secteur endommagé par du personnel technique agréé
pour éviter tous dangers.
► Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux secs, surtout
pas en extérieur.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans
d'autres liquides! Sinon un danger de mort par électrocution est possible.
► Lors du nettoyage, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'eau qui
pénètre à l'intérieur de l'appareil. Ne nettoyez pas l'appareil
sous l'eau courante.
► Assurez-vous que l'appareil ne puisse jamais entrer en
contact avec de l'eau. N'utilisez jamais l'appareil à proximité
d'eau ou à côté de récipients qui contiennent des liquides.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide durant le fonctionnement. Disposez le
cordon de manière à éviter qu'il ne soit coincé ou autrement
endommagé.
► Après chaque utilisation, veuillez retirer la fiche secteur de la
prise secteur, pour éteindre l'appareil.
► N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil.
SSMXL 1000 A1
FR│BE│ 33 ■
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissances à condition qu'ils aient reçu
une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et qu'ils aient compris les dangers
en résultant.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants à moins qu'ils aient plus de
8 ans et soient sous surveillance. Maintenir l'appareil et son
cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
► Les pièces de l'appareil peuvent devenir brûlantes en cours
d'utilisation. Pour cette raison, ne saisissez que les poignées.
► Laissez l'appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer
ou de le ranger.
► Soyez prudent au moment de retirer les croque-monsieur finis
de cuire. En effet, l'appareil et les croque-monsieur sont très
chauds.
► Utilisez l'appareil uniquement sur une surface stable, antidé-
rapante et plane.
► N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour opérer l'appareil.
► Attention! Surface brûlante!
► Retirez uniquement les plaques de cuisson lorsque l'appareil
est entièrement refroidi.
■ 34 │FR│BE
SSMXL 1000 A1
ATTENTION - RISQUE D'INCENDIE!
► Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflam-
mables.
► Ne recouvrez pas l'appareil aussi longtemps qu'il est en
opération.
► Toujours opérer l'appareil sur un support résistant à la chaleur.
► N'opérez jamais l'appareil sans surveillance.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Retirez tous les aliments à l'aide d'une spatule en plastique
ou en bois ou d'un autre objet adapté, non métallique, pour
ne pas endommager le revêtement antiadhésif de l'appareil
à croque-monsieur.
► N'utilisez ni produits nettoyants agressifs ni objets pointus
pour le nettoyage.
Première mise en service
■ Commencez par étaler de l'huile adaptée à la cuisson sur le revêtement
antiadhésif des plaques de cuisson /.
■ Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
■ Fermez l'appareil et verrouillez-le avec le verrouillage du couvercle .
Ce verrouillage doit s'enclencher perceptiblement sur la partie inférieure.
■ Tournez le régulateur de dorage en position "III".
■ Faites chauffer l'appareil pendant env. 10 minutes.
REMARQUE
■ Tournez le régulateur de dorage en position "OFF".
■ Retirez la fiche secteur et laissez refroidir l'appareil.
■ Nettoyez l'appareil comme indiqué au chapitre "Nettoyage".
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
SSMXL 1000 A1
► Lors de la première utilisation, une légère odeur peut se dégager (voire
même un peu de fumée). Ce phénomène est normal et s'estompe rapidement. Veuillez assurer une aération suffisante. Ouvrez par exemple une
fenêtre.
FR│BE │ 35 ■
Utilisation
Dorer des croque-monsieur
REMARQUE
► L'appareil est optimisé pour une utilisation avec du pain de mie. Vous pou-
vez également utiliser des tranches de toast normales, plus petites. Il est
cependant possible lors de l'utilisation de tranches de toast, que le contenu
soit pressé vers l'extérieur.
1) Fermez le couvercle et verrouillez-le avec le verrouillage du couvercle .
Ce dernier doit s'enclencher perceptiblement.
2) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
3) Tournez le régulateur de dorage jusqu'au degré de dorage souhaité.
Plus le degré de dorage est élevé, plus vos croque-monsieur seront dorés et
croustillants. Le voyant de contrôle rouge "Power" s'allume.
4) Dès que l'appareil est chaud, le voyant de contrôle vert "Opérationnel"
s'allume.
5) Ouvrez le couvercle, posez deux croque-monsieur préparés sur les plaques
de cuisson inférieures .
6) Fermez le couvercle et verrouillez-le avec le verrouillage du couvercle .
Ce dernier doit s'enclencher perceptiblement. Si le croque-monsieur est trop
épais et que le verrouillage du couvercle ne peut pas être fermé, retirez
un peu de garniture des croque-monsieur.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Retirez tous les croque-monsieur à l'aide d'une spatule en plastique ou en
bois ou d'un autre objet adapté, non métallique, pour ne pas endommager
le revêtement antiadhésif de l'appareil à croque-monsieur.
7) Après env. 3 - 5 minutes, les croque-monsieur sont prêts. Selon le degré de
dorage, la garniture et les préférences personnelles, cette indication temporelle peut varier. Ouvrez le couvercle et retirez les croque-monsieur.
8) Une fois que vous ne souhaitez plus préparer de croque-monsieur, tournez le
régulateur de dorage en position "OFF". Débranchez la fiche secteur de
la prise secteur.
■ 36 │FR│BE
SSMXL 1000 A1
Nettoyer
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
REMARQUE
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur avant de nettoyer
l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres
liquides! Sinon un danger de mort par électrocution est possible.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure!
► Retirez uniquement les plaques de cuisson lorsque l'appareil est entière-
ment refroidi.
► N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou agressif. Il risque d'atta-
quer la surface de l'appareil.
► N'attendez pas trop longtemps avant de procéder au nettoyage. Attendez
que l'appareil soit suffisamment refroidi pour pouvoir le saisir sans risque
de brûlure. Il est ainsi plus facile de retirer les restes d'aliments.
■ Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon sec ou une lavette légère-
ment humidifié.
■ Pour retirer tous les résidus de cuisson, frottez les plaques de cuisson /
avec une lavette humidifiée pour retirer tous les résidus d'aliments.
En cas de restes incrustés sur les plaques, vous pouvez poser une lavette
humide dessus afin de les ramollir. Au bout d'un certain temps, les résidus se
laissent détacher.
REMARQUE
SSMXL 1000 A1
► En présence de taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle
doux sur le torchon humide. Retirez les plaques de cuisson /, comme
décrit dans les instructions suivantes sous 1). Après le nettoyage avec du
liquide vaisselle, essuyez les plaques de cuisson / encore une fois
avec une chiffon humidifié d'eau propre afin de retirer toutes les traces
de produit vaisselle. Séchez les plaques de cuisson / et remettezles en place comme décrit dans les instructions suivantes sous 2). Après
le nettoyage avec du liquide vaisselle, nous recommandons d'enduire à
nouveau, en frottant, de l'huile adaptée à la cuisson sur les plaques de
cuisson /.
FR│BE │ 37 ■
■ Vous pouvez également tout simplement laver les plaques de cuisson /
au lave-vaisselle.
1) Appuyez pour cela respectivement sur le Déverrouillage des plaques de cuisson supérieures et le Déverrouillage des plaques de cuisson inférieures .
Retirez les plaques de cuisson / et placez-les au lave-vaisselle.
2) Pour repositionner les plaques de cuisson / dans l'appareil, poussez
les arrêts en saillie vers l'avant dans les ouvertures prévues à cet effet (cf.
illustration ci-dessous).
3) Appuyez ensuite à nouveau les plaques de cuisson / sur l'appareil
jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent de manière perceptible. Suite au nettoyage,
nous recommandons de huiler à nouveau les plaques de cuisson /
avec de l'huile adaptée à la cuisson.
■ Séchez soigneusement toutes les pièces avant de les utiliser à nouveau.
REMARQUE
Si de la graisse ou des produits alimentaires ont coulé dans des fentes
ou des coins impossibles à nettoyer avec un chiffon humide, procédez
comme suit:
■ 38 │FR│BE
– Retirez la graisse ou d'autres liquides avec du papier essuie-tout.– Retirez les résidus avec une spatule en bois ou une petite brochette
en bois.
– Ensuite, essuyez à nouveau toute la surface comme décrit plus haut.
SSMXL 1000 A1
Rangement
■ Nettoyez l'appareil comme indiqué au chapitre "Nettoyage".
■ Enroulez le cordon autour de l'enroulement du câble sur la face inférieure
de l'appareil puis branchez la fiche secteur dans les trous correspondants de
l'enroulement du câble .
■ Conservez l'appareil à croque-monsieur dans un endroit sec.
Dépannage
PanneCauseRemède
L'appareil ne
fonctionne pas.
Les croque-monsieur brunissent
trop.
La fiche secteur n'a pas
été insérée dans la prise
secteur.
L'appareil est défectueux.
Les croque-monsieur sont
restés trop longtemps dans
l'appareil à croque-monsieur.
Le degré de dorage réglé
est trop élevé.
Raccordez la fiche secteur
au réseau électrique.
Adressez-vous au service
clientèle.
Retirez les croque-monsieur plus tôt.
Réglez-le sur un niveau de
dorage plus bas.
Élimination
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères
normales.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
SSMXL 1000 A1
L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez
recycler par le biais des services de recyclage locaux.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de
collecte pour être recycle.
FR│BE │ 39 ■
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
■ 40 │FR│BE
SSMXL 1000 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!
U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand,
is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de
bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter
perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van
onze bestaande ervaringen en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade voortvloeiend uit
het niet in acht nemen van de handleiding, gebruik in strijd met de bestemming,
ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet toegestane vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het roosteren van gevulde sandwiches.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens.
Gebruik dit apparaat niet voor commerciële doeleinden!
■ 44 │NL│BE
SSMXL 1000 A1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
▯ XL-sandwichmaker
▯ Gebruiksaanwijzing
1) Haal het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is.
► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als
het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
De verpakking terug in de materiaalkringloop brengen betekent een besparing
op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
Spanning220 - 240 V ∼, 50 Hz
Opgenomen vermogen1000 W
Alle delen van dit apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig.
■ 46 │NL│BE
SSMXL 1000 A1
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
► Laat beschadigde snoeren of stekkers onmiddellijk door
geautoriseerd en vakkundig personeel vervangen, om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
► Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de
openlucht.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in
andere vloeistoffen! Anders bestaat er levensgevaar
door een elektrische schok.
► Let er bij het reinigen op dat er geen water het apparaat
binnendringt. Maak het apparaat nooit schoon onder
stromend water.
► Zorg ervoor dat het apparaat nooit met water in aanraking
kan komen. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van
water of naast voorwerpen die vloeistof bevatten.
► Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer
het apparaat in werking is. Leg het snoer zo neer dat het
niet gekneld raakt of anderszins beschadigd kan raken.
► Haal na elk gebruik de stekker uit het stopcontact om het
apparaat uit te schakelen.
► Open nooit de behuizing van het apparaat.
SSMXL 1000 A1
NL│BE│ 47 ■
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnformeerd en de daaruit voortkomende
gevaren hebben begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht
staan. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
► De onderdelen van het apparaat kunnen tijdens gebruik
heet worden. Raak daarom alleen de handgrepen aan.
► Laat het apparaat eerst volledig afkoelen voordat u het
reinigt of opbergt.
► Wees voorzichtig bij het uitnemen van de bereide sandwiches
uit het apparaat. Het apparaat en de sandwiches zijn zeer
heet.
► Plaats het apparaat voor gebruik op een stabiele, slipbesten-
dige, horizontale ondergrond.
► Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
► Let op! Heet oppervlak!
► Laat het apparaat eerst volledig afkoelen voordat u de toast-
vlakken verwijdert.
■ 48 │NL│BE
SSMXL 1000 A1
LET OP - BRANDGEVAAR!
► Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van
brandbare materialen.
► Dek het apparaat niet af zolang het in bedrijf is.
► Gebruik het apparaat uitsluitend op een hittebestendige
ondergrond.
► Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Verwijder de etenswaren alleen met een spatel van kunststof
of hout of met een ander geschikt, niet-metalen voorwerp,
om de antiaanbaklaag van de sandwichmaker niet te beschadigen.
► Gebruik voor het reinigen geen agressieve schoonmaakmid-
delen en spitse voorwerpen.
Ingebruikname
■ Wrijf de antiaanbaklaag van de toastvlakken / in met bakolie.
■ Steek de stekker in een stopcontact.
■ Sluit het apparaat en vergrendel het met de dekselvergrendeling .
De vergrendeling moet merkbaar in het onderste deel vastklikken.
■ Zet de bruiningsregelaar op de stand “III”.
■ Laat het apparaat ca. 10 minuten heet worden.
OPMERKING
■ Zet de bruiningsregelaar op de stand “OFF”.
■ Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
■ Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
SSMXL 1000 A1
► Bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van een lichte geur (mogelijk ook
van lichte rookontwikkeling). Dit is normaal en gaat na korte tijd over.
Zorg voor voldoende ventilatie. Open bijvoorbeeld een raam.
NL│BE │ 49 ■
Bediening
Sandwiches roosteren
OPMERKING
► Het apparaat is specifiek bedoeld voor het gebruik van sandwichbrood.
U kunt ook het kleinere, traditionele tostibrood gebruiken. Als u tostibrood
gebruikt, kan het echter zijn dat de inhoud naar buiten wordt gedrukt.
1) Sluit het deksel en vergrendel het met de dekselvergrendeling .
De vergrendeling moet merkbaar vastklikken.
2) Steek de stekker in een stopcontact.
3) Zet de bruiningsregelaar op de gewenste bruiningsstand. Hoe hoger de
bruiningsstand, hoe donkerder en krokanter de sandwiches worden.
Het rode indicatielampje “Power” brandt.
4) Zodra het apparaat heet genoeg is, brandt het groene indicatielampje
“Gebruiksklaar” .
5) Open het deksel en leg twee geprepareerde sandwiches op de onderste
toastvlakken .
6) Sluit het deksel en vergrendel het met de dekselvergrendeling .
De vergrendeling moet merkbaar vastklikken. Als de sandwich te dik is en de
dekselvergrendeling niet meer kan worden gesloten, haalt u een beetje
beleg van de sandwiches.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Verwijder de sandwiches alleen met een spatel van kunststof of hout of met
een ander geschikt, niet-metalen voorwerp, om de antiaanbaklaag van de
sandwichmaker niet te beschadigen.
7) Na ca. 3 - 5 minuten zijn de sandwiches klaar. Deze tijd kan variëren al
naar gelang het gebruikte beleg en uw persoonlijke smaak. Open het
deksel en haal de sandwiches uit het apparaat.
8) Wanneer u geen sandwiches meer wilt bereiden, zet u de bruiningsregelaar
op de stand “OFF”. Trek de stekker uit het stopcontact.
■ 50 │NL│BE
SSMXL 1000 A1
Reinigen
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
OPMERKING
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen!
Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. Verbrandingsge-
vaar!
► Laat het apparaat eerst volledig afkoelen voordat u de toastvlakken
verwijdert.
► Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen. Deze tasten het
oppervlak van het apparaat aan.
►
Wacht niet te lang met reinigen. Wacht tot het apparaat zover is afgekoeld
dat u het zonder verbrandingsgevaar kunt vastpakken. Dan laten resten
van levensmiddelen zich beter verwijderen.
■ Reinig de behuizing met een droge of licht bevochtigde doek.
■ Om alle resten van levensmiddelen te verwijderen, veegt u de toastvlakken
/ af met een doek die met warm water is bevochtigd.
Bij vastgekoekte resten kunt u de vochtige doek op deze plaatsen leggen om
de resten los te weken. Na enige tijd kunnen de resten dan worden verwijderd.
OPMERKING
SSMXL 1000 A1
► Bij hardnekkige verontreinigingen doet u wat mild afwasmiddel op de
vochtige doek. Verwijder de toastvlakken /, zoals in punt 1 van de
onderstaande instructies is beschreven. Veeg na het reinigen met afwasmiddel de toastvlakken / nog één keer af met een met schoon water
bevochtigde doek, om alle afwasmiddelresten te verwijderen. Droog
de toastvlakken / af en bevestig ze weer zoals in punt 2 van de
onderstaande instructies is beschreven. Nadat u de toastvlakken /
met afwasmiddel hebt schoongemaakt, verdient het aanbeveling om ze
opnieuw met bakolie in te wrijven.
NL│BE │ 51 ■
■ U kunt de toastvlakken / ook in de vaatwasser reinigen.
1) Druk daartoe op de ontgrendelknop van de bovenste toastvlakken en
op de ontgrendelknop van de onderste toastvlakken . Neem de toastvlakken / uit en zet ze in de vaatwasser.
2) Om de toastvlakken / weer in het apparaat te zetten, schuift u de
vergrendelingen naar voren in de daartoe voorziene openingen (zie
onderstaande afbeelding).
3) Druk vervolgens de toastvlakken / stevig op het apparaat totdat ze
merkbaar vastklikken. Nadat u de toastvlakken / hebt afgewassen,
verdient het aanbeveling om ze opnieuw met bakolie in te wrijven.
■ Droog alle delen goed af alvorens ze opnieuw te gebruiken.
OPMERKING
Als er vet of levensmiddel terecht is gekomen in spleten of hoeken waar
u dit niet meer met een vochtige doek kunt verwijderen, gaat u als volgt
te werk:
■ 52 │NL│BE
– Dep vet of andere vloeistoffen op met een stuk keukenpapier.– Verwijder resten met een houten spatel of een kleine houten spies.– Veeg dan alles nog een keer af zoals hiervoor beschreven.
SSMXL 1000 A1
Opbergen
■ Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”.
■ Wikkel het snoer om de kabelspoel aan de onderkant van het apparaat
en steek de stekker in de kleine uitsparing van de kabelspoel .
■ Berg de sandwichmaker op een droge plaats op.
Problemen oplossen
StoringOorzaakOplossing
Het apparaat
werkt niet.
De sandwiches
worden te donker.
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Het apparaat is defect.
De sandwiches hebben te
lang in de sandwichmaker
gezeten.
Er is een te hoge bruiningsgraad ingesteld.
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de
plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Neem contact op met de
klantenservice.
Haal de sandwiches er
eerder uit.
Kies een lagere bruiningsgraad.
SSMXL 1000 A1
NL│BE│ 53 ■
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge-
breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
■ 54 │NL│BE
SSMXL 1000 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Gratulujeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje!
Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoliv rozmnožování resp. přetisk, byť i jen částečně, stejně jako reprodukce
obrázků, a to i v upravené podobě, je povoleno pouze s písemným souhlasem
výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace, obsažené vtomto návodu kobsluze, jakož i údaje
a pokyny pro zapojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě
tisku a byly sestaveny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a poznatkům a podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě používání vrozporu surčením, neodborných oprav, provedení nepovolených změn nebo na základě použití neschválených náhradních dílů.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen pro opékání plněných sendvičů.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely.
Nepoužívejte přístroj pro komerční účely!
■ 58 │CZ
SSMXL 1000 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
▯ Xl sendvičovač
▯ návod k obsluze
1) Vyjměte přístroj a návod kobsluze zkrabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození v důsledku vadného balení
nebo dopravou, se obraťte na servisní linku (viz kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje, aby
bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
SSMXL 1000 A1
CZ │ 59 ■
Popis přístroje
ObrázekA:
navíjení kabelu
kontrolka „Připraveno k provozu“
zablokování víka
kontrolka „Power“
regulátor stupně zhnědnutí
ObrázekB:
odjištění horních toastovacích ploch
horní toastovací plochy
spodní toastovací plochy
odjištění spodních toastovacích ploch
Technické údaje
Napětí220 - 240V ∼, 50Hz
Příkon1000 W
Všechny části tohoto přístroje přicházející
do styku s potravinami jsou bezpečné
pro potraviny.
■ 60 │CZ
SSMXL 1000 A1
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
► Nechte poškozený síťový kabel nebo síťovou zástrčku oka-
► Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin!
V opačném případě hrozí ohrožení života v důsledku
úrazu elektrickým proudem.
► Při čištění dbejte na to, aby se do vnitřní části přístroje nedo-
stala voda. Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí vodou.
► Zajistěte, aby přístroj nikdy nepřišel do styku s vodou.
Neprovozujte přístroj nikdy v blízkosti vody nebo nádob,
obsahujících kapaliny.
► Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nebyl nikdy
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho
přiskřípnutí nebo jinému poškození.
► K vypnutí přístroje vytáhněte po každém použití zástrčku
ze zásuvky.
► Kryt přístroje nikdy neotevírejte.
SSMXL 1000 A1
CZ │ 61 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí,
které vyplývá zjeho použití.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže
jsou starší než 8let a jsou pod dohledem. Děti mladší než
8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu kabelu.
► Části přístroje mohou být během provozu horké. Proto
přístroj uchopte pouze za rukojeti.
► Před čištěním nebo uložením nechte přístroj úplně vychlad-
nout.
► Buďte opatrní při vyjímání hotových sendvičů. Přístroj i sendvič
jsou velmi horké.
► Přístroj provozujte pouze na stabilní, neklouzavé a rovné
ploše.
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny, ani
samostatné dálkové ovládání.
► Pozor! Horký povrch!
► Vyjměte toastovací plochy pouze tehdy, až když je přístroj
zcela ochlazen.
■ 62 │CZ
SSMXL 1000 A1
POZOR - NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Přístroj se nikdy nesmí používat v blízkosti hořlavých materiálů.
► Během provozu přístroj nikdy nezakrývejte.
► Provozujte přístroj pouze na tepelně odolném podkladu.
► Přístroj nikdy nepoužívejte bez dozoru.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Hotové pokrmy vyjímejte pouze špachtlí z umělé hmoty nebo
ze dřeva nebo jiným vhodným nekovovým předmětem, aby
jste nezničili nepřilnavý povrch Vašeho sendvičovače.
► K čištění nepoužívejte žádné agresivní čistící prostředky
■ Přístroj zavřete a zablokujte jej zablokováním víka .
Toto musí citelně zaskočit do spodní části.
■ Nastavte regulátor stupně zhnědnutí do polohy „III“ .
■ Přístroj nechte 10 minut rozehřát.
UPOZORNĚNÍ
■ Nastavte regulátor stupně zhnědnutí do polohy „OFF“ .
■ Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
■ Přístroj vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění “.
Přístroj je nyní připraven kprovozu.
SSMXL 1000 A1
► Při prvním použití může dojít ke vzniku lehkého zápachu (také možný nepa-
trný únik kouře). Toto je normální a po krátké době to zmizí.
Zajistěte dostatečné větrání. Otevřete například okno.
CZ │ 63 ■
Obsluha
Opékání sendvičů
UPOZORNĚNÍ
► Přístroj je optimalizován pro použití sendvičových toastů. Můžete také
použít menší, běžné plátky toastu. V případě plátků toastů se však může
stát, že se obsah vytlačí ven.
1) Zavřete víko a zablokujte jej zablokováním víka . Toto musí citelně zaskočit.
2) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
3) Nastavte regulátor stupně zhnědnutí až na požadovaný stupeň zhnědnutí. Čím vyšší je stupeň zhnědnutí, tím tmavší a křupavější jsou Vaše sendviče.
Červená kontrolka „Power“ svítí.
4) Jakmile je přístroj rozehřán, svítí zelená kontrolka „Připraveno k provozu“ .
5) Otevřete víko a položte dva připravené sendviče na spodní toastovací
plochy .
6) Zavřete víko a zablokujte jej zablokováním víka . Toto musí citelně
zaskočit. Pokud je sendvič příliš silný a zablokování víka se nedá zavřít,
odeberte některé přísady z náplně sendviče.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Sendviče vyjímejte pouze špachtlí z umělé hmoty nebo ze dřeva nebo
jiným vhodným nekovovým předmětem, aby jste nezničili nepřilnavý povrch
Vašeho sendvičovače.
7) Po cca 3 - 5 minutách jsou sendviče hotové. Tento časový údaj se může lišit
od nastaveného stupně zhnědnutí, použité oblohy a osobní chuti. Otevřete
víko a odeberte sendviče.
8) Pokud nechcete více připravovat další sendviče, nastavte regulátor stupně
zhnědnutí do polohy „OFF“. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
■ 64 │CZ
SSMXL 1000 A1
Čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění
přístroje.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! V opačném případě
hrozí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před čištěním nechte přístroj vychladnout. Nebezpečí popálení!
► Vyjměte toastovací plochy pouze tehdy, až když je přístroj zcela vychlazen.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
►
Nepoužívejte ostré ani abrazivní čisticí prostředky. Poškozují povrch
přístroje.
UPOZORNĚNÍ
► S čištěním nečekejte příliš dlouho. Počkejte, až přístroj vychladne natolik,
že se jej můžete dotknout i bez nebezpečí popálení. Poté se dají zbytky
namočeným v teplé vodě tak, aby se odstranily veškeré zbytky potravin
lépe odstranit.
■ Kryt vyčistěte suchým hadříkem nebo mírně navlhčeným hadrem.
■ Toastovací plochy / otřete hadrem, namočeným v teplé vodě tak, aby
se odstranily veškeré zbytky potravin.
V případě silně připečených zbytků můžete položit vlhký hadr na tato místa,
aby se zbytky odmočily. Po nějaké době lze zbytky odstranit.
UPOZORNĚNÍ
SSMXL 1000 A1
► V případě úporných nečistot dejte na vlhký hadřík jemný čisticí prostředek.
Toastovací plochy / vyjměte tak, jak je popsáno v návodu pod
bodem 1). Po omytí mycím prostředkem otřete toastovací plochy /
ještě jednou hadrem namočeným v čisté vodě, aby se odstranily veškeré
zbytky mycího prostředku. Toastovací plochy / vytřete do sucha a
opět je vložte tak, jak je popsáno v návodu pod bodem 2). Po omytí mycím
prostředkem doporučujeme namazat opět toastovací plochy / olejem,
vhodným na vaření.
CZ │ 65 ■
■ Toastovací plochy / můžete také jednoduše umýt v myčce nádobí.
1) Za tím účelem stiskněte vždy odjištění horních toastovacích ploch a odjištění
spodních toastovacích ploch . Vytáhněte toastovací plochy / a postavte
je do myčky nádobí.
2) K opětovnému nasazení toastovacích ploch / do přístroje, posuňte
vyčnívající aretace dopředu do k tomu určených otvorů (viz následující
obrázek).
3) Poté toastovací plochy / pevně natlačte na přístroj tak, aby citelně
zaskočily. Po umytí doporučujeme namazat toastovací plochy / opět
olejem, vhodným na vaření.
■ Před opětovným použitím všechny díly dobře vytřete do sucha.
■ 66 │CZ
UPOZORNĚNÍ
Pokud do štěrbin nebo do rohů pronikne tuk nebo potraviny, kde je nemůžete
odstranit vlhkým hadříkem, postupujte následovně:
– Tuk nebo jiné kapaliny vytřete kusem kuchyňské papírové utěrky.– Odstraňte zbytky dřevěnou špachtlí nebo malou dřevěnou špejlí.– Potom vše ještě jednou otřete tak, jak již bylo popsáno.
SSMXL 1000 A1
Uložení
■ Přístroj vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění “.
■ Oviňte kabel kolem navíjení kabelu na spodní straně přístroje a zastrčte
síťovou zástrčku do vhodných otvorů na navíjení kabelu .
■ Uchovávejte sendvičovač na suchém místě.
Odstranění závad
PoruchaPříčinaPomoc
Přístroj nefunguje.
Sendviče jsou
příliš tmavé.
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo ve Vašem
komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Síťová zástrčka není zastrčená do zásuvky.
Přístroj je vadný.
Sendviče byly příliš dlouho
v sendvičovači.
Byl nastaven příliš vysoký
stupeň zhnědnutí.
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze zlikvidovat vkomunálních sběrných recyklačních dvorech.
Zastrčte síťovou zástrčku
do sítě.
Obraťte se na zákaznický
servis.
Vyjměte sendviče dřív
ze sendvičovače.
Nastavte nižší stupeň
zhnědnutí.
SSMXL 1000 A1
CZ │ 67 ■
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
■ 68 │CZ
SSMXL 1000 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 281124
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito
del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones
de uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más
avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta
nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las reparaciones inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del
empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para el tueste de sándwiches rellenos.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado.
¡No lo utilice para fines comerciales!
■ 72 │ES
SSMXL 1000 A1
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Sandwichera XL
▯ Instrucciones de uso
1) Extraiga el aparato y las instrucciones de uso de la caja.
2) Retire todo el material de embalaje.
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o presenta daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia técnica (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje que ya no necesite según lo
dispuesto por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
SSMXL 1000 A1
ES │ 73 ■
Descripción del aparato
Figura A:
Enrollacables
Piloto de control "listo para el funcionamiento"
Bloqueo de la tapa
Piloto de control "Power"
Regulador del nivel de tueste
Figura B:
Desencastre de la superficie superior de tueste
Superficie superior de tueste
Superficie inferior de tueste
Desencastre de la superficie inferior de tueste
Características técnicas
Tensión220-240V ∼ 50Hz
Consumo de potencia1000W
Todas las piezas de este aparato que
entran en contacto con alimentos son
aptas para su uso con alimentos.
■ 74 │ES
SSMXL 1000 A1
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
► Para evitar riesgos, encomiende a un especialista la sustitu-
ción inmediata del cable de red o del enchufe si están
dañados.
► Utilice el aparato exclusivamente en estancias secas y nunca
a la intemperie.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros
líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por
descarga eléctrica.
► Procure que no penetre agua en el interior del aparato al
limpiarlo. Nunca limpie el aparato bajo el agua corriente.
► Asegúrese de que el aparato no pueda entrar nunca en
contacto con agua. No utilice el aparato cerca de agua ni
de recipientes que contengan líquidos.
► Procure que el cable de red no se moje ni se humedezca
durante el funcionamiento. Tienda el cable de modo que
no pueda aplastarse ni dañarse.
► Después de cada uso, desconecte el enchufe de la red
eléctrica para apagar el aparato.
► No abra nunca la carcasa del aparato.
SSMXL 1000 A1
ES │ 75 ■
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la
experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan
sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato
y hayan comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mante-
nimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años
y estén bajo supervisión. El aparato y el cable de conexión
deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
► Las piezas del aparato pueden calentarse mucho durante el
funcionamiento. Por lo tanto, toque el aparato solo por las
asas.
► Deje que el aparato se enfríe totalmente antes de limpiarlo
o almacenarlo.
► Proceda con cautela al retirar los sándwiches ya hechos.
Tanto el aparato como los sándwiches están muy calientes.
► Utilice el aparato exclusivamente sobre una superficie estable,
antideslizante y plana.
► No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema
de control remoto para accionar el aparato.
► ¡Atención! ¡Superficie caliente!
► No retire las superficies de tueste hasta que el aparato no
se haya enfriado completamente.
■ 76 │ES
SSMXL 1000 A1
ATENCIÓN: ¡PELIGRO DE INCENDIO!
► No debe utilizarse el aparato cerca de materiales inflamables.
► No cubra el aparato mientras esté en funcionamiento.
► Utilice el aparato exclusivamente sobre una base termorre-
sistente.
► No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
► Retire los alimentos exclusivamente con una espátula de
plástico o de madera u otro utensilio adecuado no metálico
para no dañar el revestimiento antiadherente de la sandwichera.
► No utilice productos de limpieza agresivos ni objetos puntia-
gudos para la limpieza.
Primera puesta en funcionamiento
■ Unte una vez el revestimiento antiadherente de las superficies de tueste
/ con aceite para cocinar.
■ Conecte el enchufe a la red eléctrica.
■ Cierre el aparato y cierre el bloqueo de la tapa . El bloqueo debe
encastrar de manera audible en la parte inferior.
■ Gire el regulador del nivel de tueste hasta la posición “III”.
■ Deje que el aparato se caliente durante aprox. 10 minutos.
INDICACIÓN
■ Gire el regulador del nivel de tueste hasta la posición “OFF”.
■ Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
■ Limpie el aparato tal y como se describe en el capítulo "Limpieza".
El aparato estará listo para su uso.
SSMXL 1000 A1
► Durante la primera utilización, es posible que se produzca un ligero olor
(también puede generarse un poco de humo). Esto es normal y cesa al
poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación. Por ejemplo, abra
una ventana.
ES │ 77 ■
Manejo
Tueste de sándwiches
INDICACIÓN
► El aparato está optimizado para su uso con pan de sándwich. No obstan-
te, también pueden utilizarse las rebanadas para tostadas habituales de
menor tamaño. Sin embargo, es posible que el contenido del sándwich se
salga por los bordes.
1) Cierre la tapa y bloquéela con el bloqueo de la tapa . El bloqueo debe
encastrar de manera audible.
2) Conecte el enchufe a la red eléctrica.
3) Gire el regulador del nivel de tueste hasta el nivel de tueste deseado.
Cuanto mayor sea el nivel de tueste, más oscuros y crujientes quedarán los
sándwiches. El piloto de control rojo "Power" se ilumina.
4) En cuanto el aparato se caliente, el piloto de control verde "listo para el
funcionamiento" se ilumina.
5) Abra la tapa y coloque los dos sándwiches ya preparados en la superficie
inferior de tueste .
6) Cierre la tapa y bloquéela con el bloqueo de la tapa . El bloqueo debe
encastrar de manera audible. Si el sándwich es demasiado grueso y no
puede cerrarse el bloqueo de la tapa , retire algo del relleno.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
► Extraiga los sándwiches exclusivamente con una espátula de plástico o de
madera u otro objeto adecuado no metálico para no dañar el revestimiento
antiadherente de la sandwichera.
7) Los sándwiches están listos tras aprox. 3-5 minutos. Esta indicación es meramente orientativa y puede variar según el nivel de tueste ajustado, el relleno
y el gusto personal. Abra la tapa y retire los sándwiches.
8) Si ya no desea preparar más sándwiches, gire el regulador del nivel de
tueste hasta la posición "OFF". Tras esto, desconecte el enchufe de la
red eléctrica.
■ 78 │ES
SSMXL 1000 A1
Limpieza
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
INDICACIÓN
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► Desconecte primero el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar el
aparato.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! De lo
contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. ¡Peligro de quemaduras!
► No retire las superficies de tueste hasta que el aparato no se haya enfriado
completamente.
► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que pueden
dañar la superficie del aparato.
► No espere demasiado tiempo para realizar la limpieza. Espere hasta que
el aparato se enfríe suficientemente y pueda tocarlo sin riesgo de sufrir
quemaduras. Así, podrá eliminar mejor los restos de alimentos.
■ Limpie la carcasa con un paño seco o con una bayeta ligeramente húmeda.
■ Limpie las superficies de tueste / con una bayeta humedecida con
agua caliente para retirar todos los restos de alimentos.
Si los restos están incrustados, deje la bayeta húmeda sobre la superficie
para ablandarlos. Tras unos minutos, podrán eliminarse los restos.
INDICACIÓN
SSMXL 1000 A1
► Si los restos están incrustados, añada un poco de jabón lavavajillas suave
a la bayeta húmeda. Retire las superficies de tueste / de la manera
descrita en las instrucciones del punto 1). Tras la limpieza con el jabón
lavavajillas, frote una vez más las superficies de tueste / con un paño
humedecido con agua limpia para eliminar los restos de jabón lavavajillas.
Seque las superficies de tueste / y vuelva a montarlas de la manera
descrita en las instrucciones del punto 2). Tras la limpieza con el jabón
lavavajillas, recomendamos volver a untar las superficies de tueste /
con aceite para cocinar.
ES │ 79 ■
■ También puede limpiar las superficies de tueste / en el lavavajillas.
1) Para ello, presione el desencastre de la superficie superior de tueste y
el desencastre de la superficie inferior de tueste . Retire las superficies de
tueste / y colóquelas en el lavavajillas.
2) Para volver a colocar las superficies de tueste / en el aparato, desplace los encastres que sobresalen hacia delante para introducirlos en los
alojamientos previstos para ello (consulte la siguiente ilustración).
3) A continuación, presione las superficies de tueste / firmemente contra
el aparato de forma que encastren audiblemente. Tras el procedimiento de
limpieza, recomendamos volver a untar las superficies de tueste / con
aceite de cocina.
■ 80 │ES
■ Seque todas las piezas antes de volver a utilizarlas.
INDICACIÓN
Si se acumulan restos de grasa o de alimentos en los huecos o las
esquinas que no puedan limpiarse con un paño húmedo, proceda de la
siguiente manera:
– Quite la grasa u otros líquidos con un trozo de papel de cocina.– Retire los restos con una espátula de madera o un palillo.– Tras esto, vuelva a limpiar el aparato de la manera descrita.
SSMXL 1000 A1
Almacenamiento
■ Limpie el aparato tal y como se describe en el capítulo "Limpieza".
■ Enrolle el cable en el enrollacables de la parte inferior del aparato y fije
el enchufe en los orificios previstos para ello del enrollacables .
■ Guarde la sandwichera en un lugar seco.
Eliminación de fallos
AnomalíaCausaSolución
El aparato no
funciona.
Los sándwiches se
tuestan demasiado.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las
instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
El enchufe no está conectado a la red eléctrica.
El aparato está defectuoso.
Los sándwiches se han
dejado demasiado tiempo
en la sandwichera.
Se ha ajustado un nivel de
tueste demasiado alto.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse
a través de los centros de reciclaje locales.
Conecte el enchufe a la
red eléctrica.
Póngase en contacto con
el servicio de asistencia
técnica.
Retire antes los sándwiches.
Seleccione un nivel de
tueste inferior.
SSMXL 1000 A1
ES │ 81 ■
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante
de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores,
baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
■ 82 │ES
SSMXL 1000 A1
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en
el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en
un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Parabéns pela compra do seu novo aparelho!
Optou por um produto moderno e de elevada qualidade. O manual de instru-
ções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se
com todas as instruções de operação e segurança. Utilize este produto apenas
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente docu-
mento, bem como reproduzir imagens, mesmo com alterações, sem a autorização
por escrito do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todos os dados, informações e indicações técnicos relativos à ligação e operação, presentes neste manual de instruções, correspondem ao último desenvolvimento técnico à data da impressão e são elaborados com base nos nossos
melhores conhecimentos e tendo em consideração as nossas experiências e os
nossos conhecimentos até ao momento.
Não poderão ser reivindicados quaisquer direitos relativamente aos dados,
ilustrações e descrições presentes neste manual.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da
inobservância do manual, de uma utilização incorreta, de reparações inadequadas, de alterações não autorizadas ou da utilização de peças sobresselentes
não aprovadas.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para tostar sanduíches recheadas.
Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não utilize este
aparelho para fins comerciais!
■ 86 │PT
SSMXL 1000 A1
Conteúdo da embalagem
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ Sandwicheira XL
▯ Manual de instruções
1) Retire o aparelho e o manual de instruções da embalagem.
2) Remova todo o material de embalagem.
NOTA
► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
► Em caso de fornecimento incompleto ou danos resultantes de embalagem
inadequada ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica
(ver capítulo Assistência Técnica).
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e
técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários de acordo com os regulamentos locais em vigor.
NOTA
► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia,
para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento
da mesma.
SSMXL 1000 A1
PT │ 87 ■
Descrição do aparelho
Figura A:
Dispositivo de enrolamento do cabo
Luz de controlo “Operacional”
Fecho da tampa
Luz de controlo “Power”
Regulador de tostagem
Figura B:
Desbloqueio das placas superiores
Placas superiores
Placas inferiores
Desbloqueio das placas inferiores
Dados técnicos
Tensão220 - 240 V ∼, 50 Hz
Consumo de energia1.000 W
Todas as peças deste aparelho, que
entram em contacto com alimentos, são
adequadas para utilização com produtos
alimentares.
■ 88 │PT
SSMXL 1000 A1
Instruções de segurança
AVISO! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
► Cabos ou fichas de alimentação elétrica danificados devem
ser imediatamente substituídos por técnicos devidamente
autorizados, de modo a evitar situações de perigo.
► Utilize o aparelho apenas em espaços secos e não ao ar
livre.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros
líquidos! Caso contrário, existe perigo de morte por
choque elétrico.
► Ao limpar, certifique-se de que não se infiltra água no interior
do aparelho. Nunca lave o aparelho com água corrente.
► Certifique-se de que o aparelho nunca entra em contacto
com água. Nunca utilize o aparelho perto de água ou recipientes que contenham líquidos.
► Certifique-se de que, durante o funcionamento, o cabo de
alimentação nunca fica molhado ou húmido. Coloque o
cabo de modo que não possa ficar entalado nem ser danificado.
► Após cada utilização, retire a ficha da tomada para desligar
o aparelho.
► Nunca abra o corpo do aparelho.
SSMXL 1000 A1
PT │ 89 ■
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades
superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou
instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos daí resultantes.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.
► A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não
podem ser efetuadas por crianças, salvo se tiverem idades
superiores a 8 anos e forem vigiadas. Crianças com idades
inferiores a 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
► As peças do aparelho podem aquecer durante o funciona-
mento. Por esta razão, toque apenas na pega.
► Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o limpar
ou guardar.
► Tenha cuidado ao retirar as sanduíches prontas. O aparelho
e as sanduíches estão muito quentes.
► Utilize o aparelho apenas sobre uma superfície estável,
plana e antiderrapante.
► Não utilize um temporizador externo ou um sistema de con-
trolo remoto em separado para operar o aparelho.
► Atenção! Superfície quente!
► Remova as placas apenas quando o aparelho tiver arrefecido
completamente.
■ 90 │PT
SSMXL 1000 A1
ATENÇÃO - PERIGO DE INCÊNDIO!
► O aparelho não deve ser utilizado na proximidade de mate-
riais inflamáveis.
► Não cubra o aparelho, enquanto estiver ligado.
► Utilize o aparelho apenas sobre superfícies resistentes ao
calor.
► Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
► Retire os alimentos apenas com uma espátula de plástico
ou madeira ou outro utensílio adequado não metálico, para
não danificar o revestimento antiaderente da sanduicheira.
► Não utilize detergentes agressivos ou objetos pontiagudos
para a limpeza.
Primeira colocação em funcionamento
■ Unte uma única vez o revestimento antiaderente das placas / com óleo
de culinária.
■ Insira a ficha numa tomada.
■ Feche o aparelho e tranque-o com o fecho da tampa . Este tem de encaixar
de forma audível na parte inferior.
■ Rode o regulador de tostagem para a posição “III”.
■ Deixe o aparelho aquecer durante aprox. 10 minutos.
NOTA
■ Rode o regulador de tostagem para a posição “OFF”.
■ Retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer.
■ Limpe o aparelho tal como descrito no capítulo “Limpeza”.
O aparelho está agora operacional.
SSMXL 1000 A1
► Na primeira utilização do aparelho poderá verificar-se um ligeiro odor
(bem como uma pequena formação de fumo). Este é normal e dissipa-se
rapidamente. Assegure uma ventilação suficiente. Abra, por exemplo, uma
janela.
PT │ 91 ■
Utilização
Tostar sanduíches
NOTA
► O aparelho é ideal para fazer tostas. Também pode utilizar fatias de pão
de forma pequenas normais. No entanto, no caso do pão de forma, o
recheio pode ser pressionado para fora.
1) Feche a tampa e tranque-a com o fecho da tampa . Este tem de encaixar
de forma audível.
2) Insira a ficha numa tomada.
3) Rode o regulador de tostagem para o nível desejado. Quanto mais
elevado for o nível de tostagem, mais escuras e estaladiças serão as suas
tostas. A luz de controlo vermelha “Power” acende-se.
4) Assim que o aparelho estiver quente, a luz de controlo verde “Operacional”
acende-se.
5) Abra a tampa e coloque duas sanduíches preparadas sobre as placas
inferiores .
6) Feche a tampa e tranque-a com o fecho da tampa . Este tem de encaixar
de forma audível. Se a sanduíche for demasiado grossa, não deixando
trancar o fecho da tampa , retire parte do recheio da mesma.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
► Retire as sanduíches apenas com uma espátula de plástico ou madeira ou
outro utensílio adequado não metálico, para não danificar o revestimento
antiaderente da sanduicheira.
7) As sanduíches ficam prontas após aprox. 3 - 5 minutos. Este tempo pode
variar, dependendo do grau de tostagem definido, do recheio utilizado e do
gosto pessoal. Levante a tampa e retire as tostas.
8) Se não quiser preparar mais tostas, rode o regulador de tostagem para
a posição “OFF”. Retire a ficha da tomada.
■ 92 │PT
SSMXL 1000 A1
Limpeza
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
NOTA
AVISO! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Retire a ficha da tomada antes de limpar o aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos! Caso
contrário, existe perigo de morte por choque elétrico.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Antes de proceder à limpeza, deixe o aparelho arrefecer. Perigo de
queimaduras!
emova as placas apenas quando o aparelho tiver arrefecido completamente.
► R
►
Não utilizar detergentes agressivos ou abrasivos. Estes podem danificar a
superfície do aparelho.
► Não deixe passar muito tempo antes de fazer a limpeza. Aguarde até que
o aparelho tenha arrefecido, de modo que possa pegar no mesmo sem se
queimar. Deste modo é mais fácil retirar os restos de alimentos.
■ Limpe o corpo do aparelho com um pano seco ou ligeiramente humedecido.
■ Limpe as placas / com um pano humedecido em água quente, para
retirar todos os restos de alimentos.
Restos de alimentos pegados podem ser amolecidos, colocando o pano
húmido sobre os mesmos. Após algum tempo, os restos de comida podem
ser facilmente retirados.
NOTA
SSMXL 1000 A1
► Em caso de sujidade entranhada, aplique um detergente da loiça suave
no pano húmido. Remova as placas /, tal como descrito na instrução
abaixo, apresentada no número 1). Após a limpeza com detergente da
loiça, limpe as placas /, uma vez mais, com um pano humedecido
com água limpa, para remover todos os restos de alimentos. Seque as
placas / e monte-as novamente, tal como descrito na instrução
abaixo, apresentada no número 2). Após a limpeza com detergente da
loiça, recomendamos que unte novamente as placas / com óleo de
culinária.
PT │ 93 ■
■ Também pode lavar as placas / na máquina de lavar a loiça.
1) Para tal, pressione o desbloqueio das placas superiores e o desbloqueio
das placas inferiores , respetivamente. Extraia as placas / e coloque-as
na máquina de lavar a loiça.
2) Para montar as placas / novamente no aparelho, desloque os bloqueios
salientes para a frente, para dentro das respetivas aberturas (ver figura
abaixo).
3) Pressione depois as placas / no aparelho, para que encaixem de forma
audível. Após a lavagem, recomendamos que unte novamente as placas
/ com óleo de culinária.
■ Antes de uma nova utilização, seque bem todas as peças.
■ 94 │PT
NOTA
Se tiverem entrado alimentos ou gordura nas ranhuras ou arestas onde
não é possível remover resíduos com um pano húmido, proceda da
seguinte forma:
– Limpe a gordura ou outros líquidos com um pedaço de papel de
cozinha.
– Retire os resíduos com uma espátula ou um pequeno espeto de
madeira.
– Limpe depois tudo mais uma vez como descrito.
SSMXL 1000 A1
Armazenamento
■ Limpe o aparelho tal como descrito no capítulo “Limpeza”.
■ Enrole o cabo no dispositivo de enrolamento do cabo , na parte inferior
do aparelho, e introduza a ficha nos orifícios previstos no dispositivo de
enrolamento do cabo .
■ Guarde a sanduicheira num local seco.
Resolução de falhas
FalhaCausaSolução
O aparelho não
funciona.
As sanduíches
ficam demasiado
escuras.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia
2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
A ficha não está ligada à
tomada.
O aparelho está avariado.
As sanduíches ficaram
demasiado tempo dentro
da sanduicheira.
Foi ajustado um nível de
tostagem demasiado alto.
A embalagem é composta por materiais recicláveis que pode depositar
nos ecopontos locais.
Ligue a ficha à corrente.
Dirija-se ao serviço de
apoio ao cliente.
Retire as sanduíches mais
cedo.
Selecione um nível de
tostagem mais baixo.
SSMXL 1000 A1
PT │ 95 ■
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão
de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser
consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
■ 96 │PT
SSMXL 1000 A1
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e
o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito
e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e
muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.