Important Information! Please retain these instructions!
Please read through the operating instructions carefully, particularly the safety instructions, before using the appliance and please retain the ope-rating instructions for further use. If the appliance is passed on to a third party, please ensure you provide the user with these operating instructions.
The Appliance
View of the unit, see page 2:
AInfraredlampBLamphousingCLamp standDMains cable
A
C
B
D
2
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
GB
Contens
Manufacturer
The Appliance ....................................... 3
Important Information! Please retain these instructions!
Please read through the operating instructions carefully, particularly the
safety instructions, before using the appliance and please retain the operating instructions for further use. If the appliance is passed on to a third
party, please ensure you provide the user with these operating instructions.
The Appliance
View of the unit, see page 2:
A Infrared lamp
B Lamp housing
C Lamp stand
D Mains cable
GB
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
3
Do not place the applianceon hot surfaces or near toheat sources and lay themains cable in such a waythat it does not come intocontact with hot or sharp-edged objects.Do not use the appliancewhilst standing on a wet
oor or if your hands or the
appliance are wet.Do not bend the mains cableand do not wind it aroundthe appliance.Do not leave the applianceunattended duringoperation. Use only properextension leads. Do notoperate the applianceoutdoors, as this maysubject it to rain or othermoisture.Do not operate the applianceoutdoors, as this may bringit into contact with rain orother moisture.
Repairs are to be carried outonly by authorised customerservice personnel. Neverattempt to open the appliance
or e.g. to get into the insideusing metal objects.
If the appliance is not usedproperly or if it is operatedincorrectly, no liability canbe accepted for any damagewhich occurs as a result.
This device is intended for use by children
aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-pabilities or lack of ex-perience and knowled-
ge, if they have been given supervision or instruction concerning
use of the device in a safe way and un-
derstand the hazards
involved.Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
DangerDangerCaution
Explanation of symbols
Protective category II unit
This symbol means that the
unit is double insulated.
Danger
Caution
Number
a)
These operating instructions
belong to this appliance.
Please read thoroughly.
This symbol means that it
offers information about how
to use the unit correctly.
Danger warning symbol –
draws attention to risk of
personal injury.
Caution warning symbol –
draws attention to risk of
material damage.
LOT symbol with a four-digit
number represents the date
of production.
An explanation of these
symbols can be found in the
Disposal section of the
instructions for use.
Type B application
component
a) Caution
General Safety
Precautions
Always disconnect the plug
from the mains socket in
the event of faults, when
Danger
changing the bulb, before
cleaning and when the
appliance is not in use.
Never pull on the mains
cable! Always disconnect
the appliance from the
power socket. Do not touch
the lamp during operation or
without rst allowing a sufcient cooling period. Never
immerse the appliance in
water and do not allow it to
come into contact with rain
or other moisture! Should
the appliance fall into water,
disconnect the plug from
the mains socket before
removing the appliance from
the water. Afterwards, do
not use the appliance again
before it has been checked
by a member of authorised
customer service personnel. This also applies if the
mains cable or the appliance
has fallen or been dropped.
Place the appliance on a
stable, level surface. Ensure
an area of at least 80 cm of
free space around the unit in
order to avoid overheating.
b)
4
b) Hot Surface/
Burn Hazard
Manufacturer
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
GB
DangerDangerCaution
Do not place the appliance
on hot surfaces or near to
heat sources and lay the
mains cable in such a way
that it does not come into
contact with hot or sharpedged objects.
Do not use the appliance
whilst standing on a wet
oor or if your hands or the
appliance are wet.
Do not bend the mains cable
and do not wind it around
the appliance.
Do not leave the appliance
unattended during
operation. Use only proper
extension leads. Do not
operate the appliance
outdoors, as this may
subject it to rain or other
moisture.
Do not operate the appliance
outdoors, as this may bring
it into contact with rain or
other moisture.
Repairs are to be carried out
only by authorised customer
service personnel. Never
attempt to open the appliance
or e.g. to get into the inside
using metal objects.
If the appliance is not used
properly or if it is operated
incorrectly, no liability can
be accepted for any damage
which occurs as a result.
This device is intended
for use by children
aged from 8 years and
above and persons
with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowled-
ge, if they have been
given supervision or
instruction concerning
use of the device in
a safe way and un-
derstand the hazards
involved.
Children shall not
play with the device.
Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children
without supervision.
GB
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
5
The housing becomes veryhot when the appliance isswitched on – danger ofburns!
Heat sensitivity may bereduced after takingpainkillers and anaesthetics,after local anaesthetic andby certain illnesses.In these cases, the distancemust be at least 80 cm.
1) Use the infrared emitter only
with a Philips R95 E27,230 V, 100 W infrared bulb.
Do not use any other bulb andif any bulb is purchasedsubsequently, ensure that it isidentical with the versionsupplied here.
2) Do not place any ammable
objects in the area of
irradiation: combs, spectacleframes etc. can catch re andtextiles may be singed.
3) Avoid sudden cooling(e.g. of the head) immediately
after treatment.
4) Protect the lamp from
strong impacts, including setting down harshly.
5) Remember not to put theappliance away immediately
after switching it off, but allow it to cool rst for a few
minutes.
6) Disconnection from themains supply is only
guaranteed if the plug is
removed from the socket.
Intended Use
The device is only intended for heat treatment of the human body. The infrared
lamp is designed solely for use in private
households and is not intended for commercial use. Any other use or
modication to the appliance does not
constitute an intended use and is fundamentally forbidden. No liability can
be assumed for damage caused by use
for purposes other than the intended use or in the event of improper operation.
Introduction
It is a long-known fact that heat is able
to relieve discomfort and accelerate the
healing process in many instances. The
infrared lamp is a particularly effective source of this heat, with its infrared rays
penetrating the skin deep into the underlying tissue.
Initial Use
Place the appliance on a level surface
and insert the mains plug into a properly installed plug socket. The infrared lamp
will be illuminated.
Danger
If the mains cable is damaged,
it must be replaced only by a
repair workshop nominated by
the manufacturer (see
guarantee card), in order to
avoid any danger.
Special Safety
Precautions
When using infrared emitters
Danger
This appliance is designed
solely for use in private
households, not for
commercial use.
Keep the operating instructions in a safe place and pass
them on with the appliance.
The unit must not be used
for serious conditions
(diabetes, skin cancer, heart
disease, acute inammation,
multiple sclerosis,
thrombosis, blood clotting
problems), skin conditions
or if seemingly harmless
symptoms last too long! In
such cases, consult a
doctor. If you have taken
painkillers or consumed
alcohol, only use the
appliance on your doctor’s
advice as your sensitivity to
heat may be impaired.
The IR radiation of the unit
can damage the cornea and
Danger
Danger
Caution
retina. When using the
appliance, always keep your
eyes closed.
Do not use the appliance
near to bathtubs,
washbasins or other vessels
containing water. There is a
danger even when the
appliance is switched off.
Remove the plug from the
mains socket after use.
Installing a residual-current
protector with a nominal trigger
current of no more than 30 mA
offers additional protection.
Contact your electrician.
Ensure that the voltage
specied on the light bulb is
the same as that of the local
mains supply.
6
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
GB
Danger
The housing becomes very
hot when the appliance is
switched on – danger of
burns!
Heat sensitivity may be
reduced after taking
painkillers and anaesthetics,
after local anaesthetic and
by certain illnesses.
In these cases, the distance
must be at least 80 cm.
1) Use the infrared emitter only
with a Philips R95 E27,
230 V, 100 W infrared bulb.
Do not use any other bulb and
if any bulb is purchased
subsequently, ensure that it is
identical with the version
supplied here.
2) Do not place any ammable
objects in the area of
irradiation: combs, spectacle
frames etc. can catch re and
textiles may be singed.
3) Avoid sudden cooling
(e.g. of the head) immediately
after treatment.
4) Protect the lamp from
strong impacts, including
setting down harshly.
5) Remember not to put the
appliance away immediately
after switching it off, but allow
it to cool rst for a few
minutes.
6) Disconnection from the
mains supply is only
guaranteed if the plug is
removed from the socket.
Intended Use
The device is only intended for heat
treatment of the human body. The infrared
lamp is designed solely for use in private
households and is not intended for
commercial use. Any other use or
modication to the appliance does not
constitute an intended use and is
fundamentally forbidden. No liability can
be assumed for damage caused by use
for purposes other than the intended use
or in the event of improper operation.
Introduction
It is a long-known fact that heat is able
to relieve discomfort and accelerate the
healing process in many instances. The
infrared lamp is a particularly effective
source of this heat, with its infrared rays
penetrating the skin deep into the
underlying tissue.
Initial Use
Place the appliance on a level surface
and insert the mains plug into a properly
installed plug socket. The infrared lamp
will be illuminated.
GB
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
7
Cleaning
Always disconnect the plugfrom the mains socketbefore cleaning and allowthe unit to cool completelybefore cleaning and storingit!
To clean the outside of the unit, use a dry
or at most slightly damp, well-wrung cloth.Then dry it well. Do not use aggressive orabrasive cleaning agents.
If necessary, wipe off the cooled lamp with
a dry cloth.
Lamp Durability
All appliances are subject to rigoroustesting before leaving the factory. If you
usethe infrared lamp as described in theseinstructions, the performance will remainconstant for the entire lifetime of approx.
300 constant operating hours(= approx. 1200 applications of approx.
15 minutes).
The guarantee does not cover light bulbs.
Changing the Bulb
Before changing the bulbdisconnect the plug from themains socket. Only changethe bulb when it is cool!When replacing the bulb,ensure that a bulb of thesame type (Philips, R95 E27,230 V, 100 W) is used.
Ambient Conditions forTransport/Storage
• Ambient temperature between
-15° C and +40° C
• Relative humidity between
30% and 75%
• Air pressure between 700 hPa and1060 hPa
Danger
Caution
Irradiation Distance
The distance should be such
Danger
Heat treatment with
infrared light
This device is intended for localised heat
treatment.
Possible applications:
• Heat treatment to ease occasional muscle tension, stiff muscles and joints.
• Ideal for treating the neck, shoulder and
lumbar region.
If no improvement is seen after 6-8
treatments, stop using the device and
consult your physician.
that the heat is felt to be
comfortable. Generally, the
distance is 40 - 60 cm.
Generally, the minimum
clearance to 100 Watt
appliances is 60 cm.
Irradiation Duration
The best results are achieved
with a treatment of
2 x 15 minutes per day.
Caring for Your
Appearance
Healthy and cared for skin primarily
demands sufcient circulation. Daily
treatment with the infrared lamp proves
time and again to be indispensable for
beauty care, as this infrared heat has
depth effect.
The skin also takes in cosmetic compounds more quickly if the infrared lamp
is used before and after application. It
makes no difference whether skin is dry
and greasy.
Massage – The effect of massage is
signicantly increased by transitional or
simultaneous infrared irradiation. The
uscles are relaxed more. Bruising and the
undesired build-up of fat disappear more
quickly.
Important for the
Sportsman
If the infrared lamp is used when
participating in the various forms of sport,
the blood ow is intensied.
The infrared lamp can also be used during
a break, in conjunction with a massage, in
order to relieve tiredness, muscle cramp
and stiffness.
When Should I Seek
Medical Advice?
For serious conditions
(diabetes, skin cancer, heart
disease, acute inammations,
multiple sclerosis, thrombosis,
blood clotting problems), skin
conditions or if seemingly
harmless symptoms last too
long, you should consult your
doctor.
8
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
GB
Cleaning
Changing the Bulb
Always disconnect the plug
from the mains socket
Caution
To clean the outside of the unit, use a dry
or at most slightly damp, well-wrung cloth.
Then dry it well. Do not use aggressive or
abrasive cleaning agents.
If necessary, wipe off the cooled lamp with
a dry cloth.
before cleaning and allow
the unit to cool completely
before cleaning and storing
it!
Lamp Durability
All appliances are subject to rigorous
testing before leaving the factory. If you
use
the infrared lamp as described in these
instructions, the performance will remain
constant for the entire lifetime of approx.
300 constant operating hours
(= approx. 1200 applications of approx.
15 minutes).
The guarantee does not cover light bulbs.
Before changing the bulb
disconnect the plug from the
Danger
mains socket. Only change
the bulb when it is cool!
When replacing the bulb,
ensure that a bulb of the
same type (Philips, R95 E27,
230 V, 100 W) is used.
Ambient Conditions for
Transport/Storage
• Ambient temperature between
-15° C and +40° C
• Relative humidity between
30% and 75%
• Air pressure between 700 hPa and
1060 hPa
GB
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
9
WARRANTY
We give a 3 year warranty on material and manufacturing faults in the product.
The guarantee does not apply to:Damage caused by improper use
Parts subject to wear and tearBulbsFaults that were known to the customer at the time of purchase
Damage caused by the customer
The customer’s statutory warranty rights are not affected by the manufacturer’s warran-ty. In order to make a guarantee claim within the period of the guarantee, the customer
must produce proof of purchase. The warranty claim must be made within a period of 3
years from the date of purchase. In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the product repaired in our own workshops or by workshops authorised by us. The customer is not granted any further right on the grounds of the warranty.
Saksassa sijaitseva yritys Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Straße 3 - 5, 84539 Ampfing,vakuuttaa täten, että tuote on yhdenmukainenseuraavan EU-direktiivin kanssa:
•93/42/ETY.
A5hoch_3.book Page 12 Thursday, August 5, 2010 1:59 PM
#
#
IAN 93141/SRL100 A1
GB
Repairing Possible Faults
95% of all complaints are unfortunately attributable to operating errors and can be easily
remedied. If you are unable to remedy the problem using the troubleshooting list below,
please contact our After-Sales Service by telephone or email. We would therefore ask
you to contact us before sending your appliance to the After-Sales Service.
> Bulb is faulty.>> Procure a replacement bulb of type
>> Insert mains plug into the plug
socket.
Philips (R95 E27, 230 V, 100 W)
and replace it as described in the
operating instructions.
Disposal
10
The product packaging is made of recyclable materials.
The packaging material can be delivered to public collection points
for recycling.
Old appliances must not be disposed of along with other household
waste!
At the end of its service life, the old appliance must be disposed of in an
orderly manner in accordance with the statutory regulations. The material
used in the old appliance can then be recycled, resources conserved and the
environment protected. More detailed information is available from the
responsible local authority or local waste disposal company.
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
GB
WARRANTY
Sisältö
Laite ......................................................13
Saksassa sijaitseva yritys Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Straße 3 - 5, 84539 Ampfing,vakuuttaa täten, että tuote on yhdenmukainenseuraavan EU-direktiivin kanssa:
•93/42/ETY.
A5hoch_3.book Page 12 Thursday, August 5, 2010 1:59 PM
We give a 3 year warranty on material and manufacturing faults in the product.
The guarantee does not apply to:
Damage caused by improper use
Parts subject to wear and tear
Bulbs
Faults that were known to the customer at the time of purchase
Damage caused by the customer
The customer’s statutory warranty rights are not affected by the manufacturer’s warranty. In order to make a guarantee claim within the period of the guarantee, the customer
must produce proof of purchase. The warranty claim must be made within a period of 3
years from the date of purchase. In the event of a warranty claim, the customer has the
right to have the product repaired in our own workshops or by workshops authorised by
us. The customer is not granted any further right on the grounds of the warranty.
Karta gwarancyjna .............................. 20
Firma Luxoplast Kunststofftechnik GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampng
(Niemcy)
Dane elektryczne
Napięcie 230 V~
znamionowe
Moc znamionowa maks. 100 W
Częstotliwość 50 Hz
znamionowa
Ważne wskazówki! Koniecznie zachować!
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi, a zwłaszcza instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i zachować ją do późniejszego korzystania. W razie przekazania urządzenia osobom
trzecim koniecznie należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję obsługi.
Urządzenie
Widok urządzenia, patrz strona 2:
A Lampa na podczerwień
B Obudowa lampy
C Podstawka
D Kabel
12
Instrukcja obsługi SRL 100 A1-51/2013-1.05
PL
Wyjaśnienie symboli
na ilustracjach
Urządzenie należące do
klasy ochrony II: Symbol ten
oznacza, iż urządzenie to jest
podwójnie izolowane.
Niniejsza instrukcja obsługi
jest integralną częścią zestawu tego urządzenia. Proszę
dokładnie przeczytać.
Symbol ten oznacza
informacje dotyczące
poprawnej eksploatacji
urządzenia.
Symbol niebezpieczeństwa –
dotyczy obrażeń osób.
Niebezpie-
czeństwo
Symbol ostrzeżenia –
dotyczy szkód materialnych/
Ostrożnie
Numer
a)
b)
utraty mienia.
Symbol LOT
z czterocyfrowym numerem
oznacza datę produkcji.
Obja ś nienie tych symboli
znajduje się w punkcie
instrukcji obsługi Utylizacja.
Stosowana część typu B
a) Uwaga
b) Gorąca powierzchnia /
ryzyko poparzenia
Ogólne wskazówki
dotyczące
bezpieczeń stwa
W przypadku
nieprawidłowego działania,
Niebezpie-
czeństwo
przed wymianą lampki,
przed każdym czyszczeniem
i gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka. Nigdy
nie wolno przy tym ciągnąć
za kabel! Zawsze wyciągaj
wtyczkę sieciową z gniazdka.
Nie dotykać lampki podczas
pracy urządzenia, a także po
jego wyłączeniu, dopóki nie
ostygnie! Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie i
nie wystawiać go nigdy na
działanie deszczu lub
wilgoci! Gdyby się zdarzyło,
że urządzenie wpadnie do
wody, można je wyciągnąć
dopiero po wyjęciu wtyczki
kabla zasilania z gniazdka!
Nie należy go wówczas
ponownie używać, dopóki
nie zostanie sprawdzone
w autoryzowanym serwisie.
To samo dotyczy sytuacji,
w której kabel zasilania lub
urządzenie są uszkodzone
lub gdy urządzenie spadnie.
Ustawić urządzenie na
stabilnej, równej i poziomej
powierzchni. Utrzymać
minimum 80 cm wolnej
przestrzeni wokół
urządzenia, aby uniknąć
przegrzania.
Producent
PL
Instrukcja obsługi SRL 100 A1-51/2013-1.05
13
Nigdy nie stawiać
W przypadku uszkodzenia
kabla, jego wymianę powinienprzeprowadzić autoryzowany
punkt serwisowy (patrz karta
gwarancyjna).
Urządzenie jestprzeznaczone do użytkudomowego i nie powinno być wykorzystywane do użytku komercyjnego!
Zachować instrukcję obsługii dołączyć ją do produktuw przypadku jego przekazania
osobie trzeciej.
Specjalne wskazówkidotyczącebezpieczeństwa
w przypadku korzystaniaz promieniowaniapodczerwonego
Urządzenie nie może byćstosowane w przypadkupoważnych schorzeń(cukrzyca, rak skóry,choroby serca, ostrezapalenia, miażdżyca,zakrzepy, problemyz naczyniamikrwionośnymi), choróbskóry lub gdy niewinniewyglądające objawychorobowe utrzymują sięzbyt długo! W takichprzypadkach należyzasięgnąć porady lekarskiej.Z urządzenia należy równieżkorzystać pod kontroląlekarza, podczas zażywanialeków przeciwbólowych lubpo spożyciu alkoholu, gdyżsubstancje te mogą
powodować obniżeniewrażliwości na ciepło.
Promieniowanie IRurządzenia możespowodować uszkodzeniarogówki i siatkówki, dlategopodczas naświetlania należyzawsze mieć zamknięteoczy.
Nie używać urządzeniaw pobliżu wanny, umywalkilub innych zbiornikównapełnionych wodą. Jest toniebezpieczne równieżwtedy, gdy urządzenie jestwyłączone. Dlatego poużyciu należy zawsze wyjąćwtyczkę z gniazdka!
Dodatkową ochronę zapewnia
zamontowanie w domowejinstalacji elektrycznej
wyłącznika różnicowoprądo-wego o mocy wyłączeniowejnieprzekraczającej 30 mA.Zwrócić się w tym celu dowykwalikowanego elektryka.
Upewnić się, że napięcieoznaczone na lampceodpowiada parametrommiejscowego zasilaniasieciowego.
Niebezpie-
czeństwo
Niebezpie-
czeństwo
Niebezpie-
czeństwo
Ostrożnie
urządzenia na gorących
Niebezpie-
czeństwo
Ostrożnie
powierzchniach lub
w pobliżu źródeł ciepła.
Kabel zasilania należy
poprowadzić w taki sposób,
aby również nie stykał się
z nagrzanymi lub ostro
zakończonymi
przedmiotami.
Nie używać urządzenia, gdy
stoi się na mokrym podłożu
lub gdy dłonie użytkownika
lub urządzenie są wilgotne.
Nie zginać kabla zasilania
i nie owijać go wokół
urządzenia.
Nie pozostawiać nigdy
włączonego urządzenia bez
nadzoru. Używać tylko
przedłużacza zalecanego
typu. Nigdy nie używać
urządzenia na zewnątrz,
gdyż mogłoby w ten sposób
zostać wystawione na
działanie deszczu lub
wilgoci.
14
Naprawy mogą być
przeprowadzane tylko
w autoryzowanych serwisach
obsługi klienta. Nie próbować
nigdy samodzielnie otworzyć
urządzenia lub wsuwać do
jego wnętrza np. metalowych
przedmiotów.
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za
Niebezpie-
czeństwo
szkody powstałe wskutek
użytkowania urządzenia
niezgodnie
z przeznaczeniem lub jego
nieprawidłowej obsługi.
Urządzenie może być
używane przez dzieci
od 8 lat wzwyż i osoby o ograniczonych
zycznych, sensory-
cznych i mentalnych
zdolnościach, bądź
posiadających braki w
doświadczeniu i wiedzy, pod warunkiem, że
są one nadzorowane i
zostały poinstruowane
odnośnie do bezpiecznego użycia produktu i
rozumieją związane z
tym niebezpieczeńst-
wo. Dzieciom zabrania
się zabawy urządzeniem. Dzieci nie mogą
także czyścić ani dokonywać dozwolonego
użytkownikom serwisu
bez nadzoru.
Instrukcja obsługi SRL 100 A1-51/2013-1.05
PL
W przypadku uszkodzenia
kabla, jego wymianę powinien
przeprowadzić autoryzowany
punkt serwisowy (patrz karta
gwarancyjna).
Urządzenie jest
przeznaczone do użytku
domowego i nie powinno
być wykorzystywane do
użytku komercyjnego!
Zachować instrukcję obsługi
i dołączyć ją do produktu
w przypadku jego przekazania
osobie trzeciej.
Specjalne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
Niebezpie-
czeństwo
Niebezpie-
czeństwo
powodować obniżenie
wrażliwości na ciepło.
Promieniowanie IR
urządzenia może
spowodować uszkodzenia
rogówki i siatkówki, dlatego
podczas naświetlania należy
zawsze mieć zamknięte
oczy.
Nie używać urządzenia
w pobliżu wanny, umywalki
lub innych zbiorników
napełnionych wodą. Jest to
niebezpieczne również
wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone. Dlatego po
użyciu należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka!
w przypadku korzystania
z promieniowania
podczerwonego
Urządzenie nie może być
stosowane w przypadku
Niebezpie-
czeństwo
PL
poważnych schorzeń
(cukrzyca, rak skóry,
choroby serca, ostre
zapalenia, miażdżyca,
zakrzepy, problemy
z naczyniami
krwionośnymi), chorób
skóry lub gdy niewinnie
wyglądające objawy
chorobowe utrzymują się
zbyt długo! W takich
przypadkach należy
zasięgnąć porady lekarskiej.
Z urządzenia należy również
korzystać pod kontrolą
lekarza, podczas zażywania
leków przeciwbólowych lub
po spożyciu alkoholu, gdyż
substancje te mogą
Instrukcja obsługi SRL 100 A1-51/2013-1.05
Ostrożnie
Dodatkową ochronę zapewnia
zamontowanie w domowej
instalacji elektrycznej
wyłącznika różnicowoprądowego o mocy wyłączeniowej
nieprzekraczającej 30 mA.
Zwrócić się w tym celu do
wykwalikowanego elektryka.
Upewnić się, że napięcie
oznaczone na lampce
odpowiada parametrom
miejscowego zasilania
sieciowego.
15
Gdy urządzenie jest
aż ostygnie.
Odległośćpromieniowania
Odległość promieniowanianależy wyregulować w takisposób, aby ciepło odczuwanebyło jako przy-jemne. Z regułyodległość ta wynosi 40-60
cm. Generalnie w przypadku
urządzeń o mocy 100 watówminimalny odstęp wynosi
60 cm.
Czas naświetlania
Najlepsze rezultaty uzyskuje
się przy naświetlaniu 2 razy
dziennie po 15 minut.
Zastosowanie ciepła promieniowania podczerwonego
Urządzenie przeznaczone do miejscowego naświetlania ciepłem.
Możliwe zastosowanie:
• naświetlanie sporadycznych napięć mięśniowych, sztywnych mięśni i sta-wów;
• produkt idealny do naświetlania karku, okolic barku i lędźwi.
Jeśli po 6-8 użyciach urządzenia dolegliwości nie ustępują, należy przerwać naświetlania i skonsultować się z lekarzem.
Pielęgnacja urody
Zdrowa i zadbana skóra wymagaw pierwszej kolejności odpowiedniegoukrwienia. Codzienne naświetlanie lampąna podczerwień postrzegane jest corazczęściej jako niezbędna część pielęgnacji,gdyż ciepło emitowane przezpromieniowanie podczerwone działa nagłębsze warstwy skóry.
Stosowanie lampy na podczerwieńprzyspiesza również wchłanianiepreparatów kosmetycznych przez skóręi intensykuje ich działanie. Nie ma przytym znaczenia, czy chodzi o skórę suchączy tłustą.
Masaż– Dobroczynne działanie masażu
zostanie wzmocnione poprzez
równoczesne lub przeprowadzanew niewielkim odstępie czasowymnaświetlanie lampą na podczerwień. W ten sposób zwiększa się rozluźnienie mięśni. Siniaki i niepożądane zapasy tkanki tłuszczowej znikną szybciej.
Ważne informacje dlasportowców
Stosowanie lampy na podczerwień przezosoby uprawiające różne dyscypliny sportu intensykuje ukrwienie tkanek.
Lampa na podczerwień może być również
wykorzystywana podczas przerw na
odpoczynek w połączeniu z masażem, aby wyeliminować zmęczenie, skurcze mięśni i sztywność.
Niebezpie-
czeństwo
włączone, jego obudowa
Niebezpie-
czeństwo
ulega silnemu nagrzaniu –
ryzyko oparzenia!
Po zażyciu środków
przeciwbólowych
i znieczulających lub po
znieczuleniu miejscowym,
jak również w przypadku
pewnych chorób wrażliwość
na ciepło ulega obniżeniu.
W takich przypadkach
należy zachować bezpieczną
odległość od urządzenia
wynoszącą min. 80 cm.
1) Używać promiennika
podczerwieni tylko z lampą na
podczerwień Philips, R95 E27,
230 V, 100 W.
Nie używać żadnych innych
lamp, a przy ewentualnym
ponownym zakupie lampy
zwrócić uwagę na to, aby była
ona identyczna, jak
dostarczona w zestawie.
2) W stree promieniowania
nie mogą się znajdować żadne
przedmioty stwarzające
zagrożenie pożarem:
grzebienie, oprawki okularów
itp., mogą się zapalić i osmalić
tkaniny.
3) Bezpośrednio po użyciu
lampy należy unikać nagłego
ochłodzenia (np. głowy).
4) Lampę należy chronić przed
silnymi wstrząsami i należy się
z nią obchodzić w delikatny
sposób.
5) Po wyłączeniu urządzenia
nie należy go od razu
odstawiać w miejsce, w którym
jest przechowywane, lecz
należy odczekać kilka minut,
6) Odcięcie urządzenia od
zasilania jest zagwarantowane
tylko wtedy, gdy wtyczka jest
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone wyłącznie do
naświetlania ciała ludzkiego. Lampa
na podczerwień jest przeznaczona do
użytku domowego i nie powinna być
wykorzystywana do użytku komercyjnego.
Każde inne zastosowanie lub modykacja
urządzenia będą traktowane jako użycie
niezgodne z przeznaczeniem i są
zasadniczo niedozwolone. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek użytkowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub jego
nieprawidłowej obsługi.
Wprowadzenie
Od bardzo dawna wiadomo, że ciepło
jest w stanie osłabić dolegliwości i, w
wielu przypadkach, także przyspieszyć
ich cofanie się. Niniejsza lampa na
podczerwień jest skutecznym źródłem
takiego ciepła. Jej promieniowanie
podczerwone wnika głęboko przez skórę
do tkanek.
Uruchamianie
Ustawić urządzenie na stabilnej
powierzchni i włożyć wtyczkę do gniazdka
zasilania zainstalowanego zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Lampa na
podczerwień zaświeci się.
wyjęta z gniazdka.
16
Instrukcja obsługi SRL 100 A1-51/2013-1.05
PL
Odległość
promieniowania
Niebezpie-
czeństwo
Odległość promieniowania
należy wyregulować w taki
sposób, aby ciepło odczuwane
było jako przy-jemne. Z reguły
odległość ta wynosi 40-60
cm. Generalnie w przypadku
urządzeń o mocy 100 watów
minimalny odstęp wynosi
60 cm.
Czas naświetlania
Najlepsze rezultaty uzyskuje
się przy naświetlaniu 2 razy
dziennie po 15 minut.
Zastosowanie ciepła
promieniowania
podczerwonego
Urządzenie przeznaczone do
miejscowego naświetlania ciepłem.
Pielęgnacja urody
Zdrowa i zadbana skóra wymaga
w pierwszej kolejności odpowiedniego
ukrwienia. Codzienne naświetlanie lampą
na podczerwień postrzegane jest coraz
częściej jako niezbędna część pielęgnacji,
gdyż ciepło emitowane przez
promieniowanie podczerwone działa na
głębsze warstwy skóry.
Stosowanie lampy na podczerwień
przyspiesza również wchłanianie
preparatów kosmetycznych przez skórę
i intensykuje ich działanie. Nie ma przy
tym znaczenia, czy chodzi o skórę suchą
czy tłustą.
Masaż – Dobroczynne działanie masażu
zostanie wzmocnione poprzez
równoczesne lub przeprowadzane
w niewielkim odstępie czasowym
naświetlanie lampą na podczerwień. W
ten sposób zwiększa się rozluźnienie
mięśni. Siniaki i niepożądane zapasy
tkanki tłuszczowej znikną szybciej.
Możliwe zastosowanie:
• naświetlanie sporadycznych napięć
mięśniowych, sztywnych mięśni i stawów;
• produkt idealny do naświetlania karku,
okolic barku i lędźwi.
Jeśli po 6-8 użyciach urządzenia
dolegliwości nie ustępują, należy
przerwać naświetlania i skonsultować
się z lekarzem.
PL
Instrukcja obsługi SRL 100 A1-51/2013-1.05
Ważne informacje dla
sportowców
Stosowanie lampy na podczerwień przez
osoby uprawiające różne dyscypliny
sportu intensykuje ukrwienie tkanek.
Lampa na podczerwień może być również
wykorzystywana podczas przerw na
odpoczynek w połączeniu z masażem,
aby wyeliminować zmęczenie, skurcze
mięśni i sztywność.
17
W jakich przypadkach
Usuwanie możliwych usterek
95% wszystkich reklamacji spowodowanych jest niestety przez nieprawidłową obsługę urządzenia, a usterki można bezproblemowo usunąć we własnym zakresie. Jeżeli nie udało się Państwu rozwiązać problemu przy pomocy poniższej listy, prosimy o skontaktowanie się z naszym serwisem obsługi klienta telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektronicznej. Przed odesłaniem urządzenia do serwisu prosimy o skontaktowanie się z punktem obsługi klienta.
Opakowanie produktu wykonane jest z materiałów nadających się doponownego przetworzenia.Materiały użyte do opakowania można przekazać do segregacji nakomunalne składowisko odpadów, co umożliwi ich ponownewykorzystanie.
Zużytach baterii nie wolno przekazać do segregacji wraz z normalnymi odpadami domowymi!Po zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je
zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Umożliwi to odzyska-nie wartościowych surowców znajdujących się w zużytym urządzeniu oraz przyczyni się do ochrony środowiska. Więcej informacji na ten temat uzyskać można w kompetentnych miejscowych instytucjach lub w przedsiębiorstwie usług komunalnych.
PL
Wymienione poniżej usterki można łatwo usunąć we własnymzakresie:
UsterkaPowódRozwiązanie
- Urządzenie nie działa.
> Wtyczka nie jest
podłączona do gniazdka.
>> Włożyć wtyczkę do gniazdka.
> Żarówka jest
przepalona.
>> Nabyć żarówkę zapasową typuPhilips (R95 E27, 230 V, 100 W) iwymienić ją w taki sposób, jakopisano w instrukcji obsługi.
należy się skonsultować
z lekarzem?
W przypadku poważnych
schorzeń (cukrzyca, rak skóry,
choroby serca, ostre
zapalenia, miażdżyca,
zakrzepy, problemy
z naczyniami krwionośnymi),
chorób skóry lub gdy niewinnie
wyglądające objawy
chorobowe utrzymują się zbyt
długo, należy zasięgnąć
porady lekarskiej.
Czyszczenie
Ostrożnie
Do czyszczenia zewnętrznych części
urządzenia należy używać suchej lub
zmoczonej i dobrze wykręconej szmatki.
Następnie wytrzeć obudowę do sucha.
Nie stosować żadnych agresywnych
środków czyszczących lub szorujących.
Po ostygnięciu lampy przetrzeć ją zawsze
suchą szmatką.
Przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia lub
jego odłożeniem na miejsce
należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka
i odczekać, aż urządzenie
całkowicie ostygnie!
Żywotność lampy
Przed opuszczeniem fabryki wszystkie
urządzenia zostały poddane dokładnym
testom i kontrolom. Jeżeli lampa na
podczerwień jest używana zgodnie
z zaleceniami zawartymi w niniejszej
instrukcji obsługi, jej wydajność pozostaje
na niezmienionym poziomie przez około
300 godzin eksploatacji (= ok. 1200
zastosowanie przez ok. 15 minut).
Żarówki nie są objęte gwarancją.
Wymiana żarówki
Przed przystąpieniem do
wymiany żarówki wyjąć
Niebezpie-
czeństwo
Warunki otoczenia
związane z transportem/
wtyczkę z gniazdka!
Żarówkę można wymieniać
tylko po całkowitym
ostygnięciu urządzenia!
Podczas wymiany żarówki
sprawdzić, czy nowa
żarówka jest tego samego
typu (Philips, R95 E27,
230 V, 100 W).
przechowywaniem
• Temperatura otoczenia pomiędzy
-15°C i +40°C
• Względna wilgotność powietrza
pomiędzy 30% i 75%
• Ciśnienie powietrza pomiędzy
700 hPa i 1060 hPa
18
Instrukcja obsługi SRL 100 A1-51/2013-1.05
PL
Usuwanie możliwych usterek
95% wszystkich reklamacji spowodowanych jest niestety przez nieprawidłową
obsługę urządzenia, a usterki można bezproblemowo usunąć we własnym zakresie.
Jeżeli nie udało się Państwu rozwiązać problemu przy pomocy poniższej listy, prosimy
o skontaktowanie się z naszym serwisem obsługi klienta telefonicznie lub za
pośrednictwem poczty elektronicznej. Przed odesłaniem urządzenia do serwisu prosimy
o skontaktowanie się z punktem obsługi klienta.
Wymienione poniżej usterki można łatwo usunąć we własnym
zakresie:
UsterkaPowódRozwiązanie
- Urządzenie
nie działa.
Utylizacja
Opakowanie produktu wykonane jest z materiałów nadających się do
ponownego przetworzenia.
Materiały użyte do opakowania można przekazać do segregacji na
komunalne składowisko odpadów, co umożliwi ich ponowne
wykorzystanie.
Zużytach baterii nie wolno przekazać do segregacji wraz z normalnymi
odpadami domowymi! Po zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je
zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Umożliwi to odzyskanie wartościowych surowców znajdujących się w zużytym urządzeniu oraz
przyczyni się do ochrony środowiska. Więcej informacji na ten temat uzyskać
można w kompetentnych miejscowych instytucjach lub w przedsiębiorstwie
usług komunalnych.
PL
> Wtyczka nie jest
podłączona do
gniazdka.
> Żarówka jest
przepalona.
Instrukcja obsługi SRL 100 A1-51/2013-1.05
>> Włożyć wtyczkę do gniazdka.
>> Nabyć żarówkę zapasową typu
Philips (R95 E27, 230 V, 100 W) i
wymienić ją w taki sposób, jak
opisano w instrukcji obsługi.
19
Warranty card
Device/article designationIAN 78366/SRL 100 A1
Purchase date:
Description of fault:
Name:
Street:
Post code/City:
Telephone:
Fax:
Signature:
GB
Podpis:
IR111_08_09_04.book Page 64 Thursday, August 12, 2010 4:53 PM
GWARANCJA
#
Gyártó
A Luxoplast Kunststofftechnik GmbHWernher-von-Braun-Str. 3 - 5
Fontos tudnivalók! Kérjük, mindenképpen őrizze meg
Akészülék használatának megkezdése előtt olvassa át gyelmesen a jelen használati utasítást, különös tekintettel a biztonsági tudnivalókban foglaltakra. Őrizze meg a használati utasítást későbbi használat céljából. Ha a készüléket harmadik személy számára tovább adja, kérjük, min-denképpen mellékelje hozzá a jelen használati utasítást is.
Akészülék
Lásd 2. oldal
AInfralámpaBKészülékházCTalpDHálózati kábel
Producent udziela 3-letniej gwarancji na produkt, obejmującej wady fabryczne
i materiałowe.
Z gwarancji wyłączone są:
uszkodzenia powstałe wskutek nieprawidłowej obsługi;
części podlegające zużyciu;
żarówki;
usterki, o których klient został powiadomiony już w momencie zakupu;
szkody powstałe wskutek zaniedbania klienta.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza żadnych praw ustawowych, jakie przysługują
klientowi. Warunkiem skorzystania z praw gwarancyjnych w okresie obowiązywania
gwarancji jest okazanie dowodu zakupu produktu. Z gwarancji można skorzystać w
ciągu 3 lat od daty zakupu. W ramach gwarancji klientowi przysługuje prawo do
bezpłatnej naprawy produktu w punkcie obsługi klienta lub w jednym z autoryzowanych
punktów serwisowych naszej rmy. Nie ogranicza to innych praw klienta (wynikających
z gwarancji).
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian technicznych!
A Luxoplast Kunststofftechnik GmbH
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5
84539 Ampng (Németország)
Elektromos adatok
Névleges hálózati 230 V~
feszültség:
Névleges fogyasztás: max. 100 W
Névleges frekvencia: 50 Hz
Fontos tudnivalók! Kérjük, mindenképpen őrizze meg
A készülék használatának megkezdése előtt olvassa át gyelmesen a
jelen használati utasítást, különös tekintettel a biztonsági tudnivalókban
foglaltakra. Őrizze meg a használati utasítást későbbi használat céljából.
Ha a készüléket harmadik személy számára tovább adja, kérjük, mindenképpen mellékelje hozzá a jelen használati utasítást is.
A készülék
Lásd 2. oldal
A Infralámpa
B Készülékház
C Talp
D Hálózati kábel
HU
Használati utasítás SRL 100 A1-51/2013-1.05
21
A szimbólumok magyarázata
Akészüléket ne tegye forrófelületre vagy hőforrásközelébe, a kábelt pedig óvjaa forró vagy éles tárgyaktól.Ne használja a készüléket,ha Ön nedves felületen áll,és ha keze vagy a készüléknedves.Ne törje meg a hálózati
kábelt, és ne tekerje a
készülék köré.Működés közben ne hagyjafelügyelet nélkül akészüléket. Kizárólagelőírásszerű hosszabbító-kábelt használjon. Akészüléket ne használja a szabadban, ahol esőnek vagy más nedvességnek van kitéve.
Javításokat kizárólag errefeljogosított vevőszolgálatvégezhet. Soha sepróbálkozzon a készülékfelnyitásával, vagy pl.fémtárgyakkal benyúlni akészülék belsejébe.
Ez a készülék csak akkor alkalmazható 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képes-ségű, vagy tapasztalat és ismeretek nélküli személyek által, ha felügyelet alatt állnak vagy utasításokat kaptak az eszköz biz-tonságos használatáról és felfogják az ebből eredő kockázatot. Gyermekeknem játsz-hatnak ezzel a kés-zülékkel. Gyermekekcsak felügyelet mellett végezhetnek tisztítást és felhasználó általi
karbantartást.
VeszélyFigyelemVeszély
A II. védelmi osztályba
sorolható készülék
A szimbólum azt jelenti, hogy
a készülék kettős
Veszély
Figyelem
Szám
a)
szigeteléssel rendelkezik.
Jelen használati utasítás
a készülékhez tartozik.
Kérjük, teljesen egészében
olvassa át.
A szimbólum a készülék
helyes használatában segít.
Veszély
Személyi sérülésekre hívja
fel a gyelmet.
Dologi károkra utal.
A LOT szimbólum mellett
szerepl ő négyjegy ű szám a
gyártás dátuma.
További magyarázatot a
használati útmutató
„Ártalmatlanítás” pontjában
talál.
B típus alkalmazása
a) Figyelem
Általános biztonsági
tudnivalók
Veszély
A csatlakozódugót húzza ki
a konnektorból üzemzavar
esetén, izzócsere és tisztítás
előtt, illetve ha a készüléket
nem használja! Soha ne a
kábelnél fogva húzza ki a
csatlakozódugót!
Mindig húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból.
Működés közben és a
lehűlési idő letelte előtt a
lámpát tilos megérinteni! A
készüléket ne merítse vízbe,
és ne tegye ki esőnek vagy
más nedvességnek! Ha a
készülék mégis vízbe esik,
csak a hálózati csatlakozó
kihúzása után vegye ki! A
készüléket kizárólag a
szakszerviz vizsgálatát
követően használja újra. Ez
abban az esetben is
kötelező, ha a hálózati kábel
vagy a készülék megsérült,
vagy ha a készülék leesett.
A készüléket sima és stabil,
vízszintes felületre állítsa. A
készülék körül biztosítson
80 cm szabad területet a
túlmelegedés megelőzése
érdekében.
22
b)
b) Forró felületek /
Gyulladásveszély
Gyártó
Használati utasítás SRL 100 A1-51/2013-1.05
HU
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.