Lea detenidamente las instrucciones de uso, especialmente las inst-
rucciones de seguridad, antes de encender el aparato y ¡conserve las instrucciones para usos posteriores! Si entrega el aparato a terceros, deberá entregarles también las instrucciones de uso.
El aparato
Vista del aparato, véase página 2:
ALámpara de infrarrojosBCarcasa de la lámparaCPataDCable de alimentación
A
B
D
C
2
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
ES
Índice
Fabricante
El aparato .............................................. 3
Lea detenidamente las instrucciones de uso, especialmente las inst-
rucciones de seguridad, antes de encender el aparato y ¡conserve las
instrucciones para usos posteriores! Si entrega el aparato a terceros,
deberá entregarles también las instrucciones de uso.
El aparato
Vista del aparato, véase página 2:
A Lámpara de infrarrojos
B Carcasa de la lámpara
C Pata
D Cable de alimentación
ES
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
3
Explicación de los símbolos
No coloque nunca el aparato
sobre supercies calientes o
cerca de fuentes de calor, ycoloque el cable dealimentación de modo queno entre en contacto conobjetos calientes o con
bordes alados.
No use el aparato cuando seencuentre usted sobre unsuelo húmedo o esténmojadas sus manos o elaparato.No doble el cable dealimentación ni lo enrolle entorno al aparato.No deje de observar elaparato mientras funciona.Utilice sólo cables deprolongación adecuados. Nouse el aparato al aire libre,ya que podría estarsometido a la lluvia o a otrotipo de humedad.
Las reparaciones sólo debenrealizarse por centros deasistencia al cliente
homologados. Por esta razón,
no intente abrir nunca elaparato o acceder p. ej. alinterior con objetos metálicos.
¡Si el aparato no se usa deacuerdo con las normas o se maneja incorrectamente, no se podrá asumir responsabilidad alguna porlos daños de ello resultantes!
Este equipo puede ser empleado por niñosa partir de 8 años, así como por perso-nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas o con falta de experi-
encia y conocimientos siempre y cuando se
los supervise o se los
instruya sobre cómo
usar el equipo de ma-
nera segura y com-prendan los riesgos
derivados de ello. Los
niños no deben jugar
con el equipo. Las
tareas de limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no
deben ser efectuados por niños si no están
siendo vigilados.
PeligroAtenciónPeligro
Aparato del tipo de
protección II
Este símbolo indica que
este aparato tiene doble
aislamiento.
Estas instrucciones de uso
pertenecen a este aparato.
Por favor, lea todo el documento.
Este símbolo señala información sobre el funcionamiento
correcto del aparato.
Símbolo de advertencia de
peligro – se reere a daños
personales.
Peligro
Atención
Número
a)
b)
Símbolo de precaución – se
reere a daños materiales.
El símbolo LOT de cuatro
cifras indica la fecha de
fabricación
Encontrará la explicación
sobre estos símbolos en el
apartado Eliminación de
residuos del manual de
instrucciones.
Parte de aplicación tipo B
a) Atención
b) Supercie caliente/
Riesgo de quemaduras
Indicaciones generales
de seguridad
¡Saque siempre el enchufe
en caso de averías de
Peligro
funcionamiento, al cambiar
la lámpara, antes de cada
limpieza y cuando no se
esté usando el aparato!
¡No tire nunca del cable
de alimentación! No olvide
desenchufar el enchufe
en todo momento. ¡La
lámpara no debe tocarse
durante el servicio y antes
de un periodo suciente de
enfriamiento! ¡No sumerja
nunca el aparato en agua,
ni lo exponga a la lluvia
ni a cualquier otro tipo de
humedad! ¡Si se hubiera
caído el aparato al agua,
no lo saque hasta que se
haya extraído el enchufe!
No ponga después el
aparato en funcionamiento,
sino llévelo a un centro
de servicio homologado
para su vericación. Esto
también se aplica cuando
se ha dañado el cable de
alimentación o el aparato,
o cuando el aparato se ha
caído.
Coloque el aparato sobre
una supercie estable,
plana y horizontal. Deje un
espacio de 80 cm alrededor
del aparato para evitar un
sobrecalentamiento.
Fabricante
4
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
ES
No coloque nunca el aparato
sobre supercies calientes o
cerca de fuentes de calor, y
coloque el cable de
alimentación de modo que
no entre en contacto con
objetos calientes o con
bordes alados.
No use el aparato cuando se
encuentre usted sobre un
suelo húmedo o estén
mojadas sus manos o el
aparato.
No doble el cable de
alimentación ni lo enrolle en
torno al aparato.
No deje de observar el
aparato mientras funciona.
Utilice sólo cables de
prolongación adecuados. No
use el aparato al aire libre,
ya que podría estar
sometido a la lluvia o a otro
tipo de humedad.
Las reparaciones sólo deben
realizarse por centros de
asistencia al cliente
homologados. Por esta razón,
no intente abrir nunca el
aparato o acceder p. ej. al
interior con objetos metálicos.
¡Si el aparato no se usa de
acuerdo con las normas o
PeligroAtenciónPeligro
se maneja incorrectamente,
no se podrá asumir
responsabilidad alguna por
los daños de ello
resultantes!
Este equipo puede ser
empleado por niños
a partir de 8 años,
así como por personas con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales mermadas
o con falta de experi-
encia y conocimientos
siempre y cuando se
los supervise o se los
instruya sobre cómo
usar el equipo de ma-
nera segura y comprendan los riesgos
derivados de ello. Los
niños no deben jugar
con el equipo. Las
tareas de limpieza y el
mantenimiento por
parte del usuario no
deben ser efectuados
por niños si no están
siendo vigilados.
ES
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
5
Si está dañado el cable de
Con el aparato conectado, lacarcasa se calientaconsiderablemente –¡Peligro de quemaduras!
Tras utilizarse mediosatenuantes del dolor yanestésicos, tras la anestesia local y también endeterminadas enfermedadesse produce una sensibilidaddisminuida al calor.En estos casos, la distanciaha de ascender al menos a80 cm.
1) Utilice el emisor de infrarrojos sólo con una lámpara de infrarrojos Philips, R95 E27, 230 V, 100 W.
No utilice ninguna otra lámpara y, en una eventual
compra posterior de la lámpara, procure que sea
idéntica a la de la versión aquí
suministrada.
2) No deben colocarse objetos
inamables en la zona de radiación: los peines, monturas de gafas, etc. pueden inamarse, los tejidos
se queman.
3) Se debe evitar un enfriamiento repentino (p. ej.
de la cabeza) justo después
del tratamiento
4) La lámpara ha de
protegerse contra impactos fuertes; esto también se reere a colocaciones
bruscas.
5) Tenga por favor en cuenta
que el aparato no ha de quitarse inmediatamente una vez utilizado, sino que primero ha de dejarse enfriar durante
algunos minutos.
6) Sólo queda garantizada
la separación de la red de alimentación,cuando se ha extraído el enchufe de corriente de la caja de conexión.
Uso debido
El equipo solo está previsto para irradiar
cuerpos humanos. ¡La lámpara de
infrarrojos no está diseñada para uso industrial, sino exclusivamente para
ser utilizada en el hogar! Cualquier otra utilización o modicación del aparato no corresponden con el uso previsto y
básicamente están prohibidas. No se
puede asumir ninguna responsabilidad
por daños provocados por un uso inadecuado o manejo erróneo.
Introducción
Desde hace tiempo se sabe que el
calor es capaz de mitigar dolencias y, en muchos casos, acelera el
proceso de mejoría. La lámpara de luz infrarroja suministra este calor de una
manera especialmente efectiva, ya
que la radiación de infrarrojos penetra
profundamente a través de la piel en el tejido subyacente.
Puesta en marcha
Coloque el aparato sobre una supercieplana y conecte el enchufe de red
con una toma de corriente instalada correctamente. La lámpara de infrarrojos se ilumina.
Peligro
alimentación, sólo podrá
sustituirse por otro de un taller
de reparación designado por
el fabricante (véase carta de
garantía), para evitar riesgos.
Indicaciones de
seguridad especiales
Al utilizar emisores de
infrarrojos
Peligro
6
¡Este aparato no está diseñado para uso industrial,
sino exclusivamente para
ser utilizado en el hogar!
Guarde el manual de
instrucciones y entréguelo
cuando se desprenda del
aparato.
¡El aparato no debe
utilizarse para
enfermedades reales
(diabetes, cáncer de piel,
enfermedades cardiacas,
inamaciones graves,
esclerosis múltiple,
trombosis, trastornos de la
coagulación), enfermedades
de la piel o cuando duren
demasiado los síntomas de
enfermedades con
apariencia inocua! En estos
casos ha de consultarse a
un médico. Consulte a un
médico antes de utilizar el
aparato si toma
medicamentos atenuantes
del dolor o ha ingerido
alcohol, ya que podría
limitarse su sensibilidad al
calor.
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
La radiación IR del aparato
puede causar daños en la
Peligro
Peligro
retina y la córnea; por tanto,
siempre mantenga los ojos
cerrados en el caso de
radiación en la cara.
No utilice el aparato cerca
de bañeras, lavabos u otros
recipientes que contengan
agua. También existe riesgo
con el aparato
desconectado. ¡Por esa
razón, saque el enchufe
cuando no use el aparato!
El montaje de un dispositivo
de protección de corriente
de fallo con una intensidad
nominal de disparo no superior
a 30 mA en la instalación
doméstica ofrece una
protección adicional. Consulte
por favor con su instalador
eléctrico.
Atención
Procure que la tensión
especicada en la ampolla
de la lámpara coincida con
la tensión de la red eléctrica
local.
ES
algunos minutos.
Peligro
Con el aparato conectado, la
carcasa se calienta
considerablemente –
¡Peligro de quemaduras!
Tras utilizarse medios
atenuantes del dolor y
anestésicos, tras la
anestesia local y también en
determinadas enfermedades
se produce una sensibilidad
disminuida al calor.
En estos casos, la distancia
ha de ascender al menos a
80 cm.
1) Utilice el emisor de
infrarrojos sólo con una
lámpara de infrarrojos Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W.
No utilice ninguna otra
lámpara y, en una eventual
compra posterior de la
lámpara, procure que sea
idéntica a la de la versión aquí
suministrada.
2) No deben colocarse objetos
inamables en la zona
de radiación: los peines,
monturas de gafas, etc.
pueden inamarse, los tejidos
se queman.
3) Se debe evitar un
enfriamiento repentino (p. ej.
de la cabeza) justo después
del tratamiento
4) La lámpara ha de
protegerse contra impactos
fuertes; esto también se
reere a colocaciones
bruscas.
5) Tenga por favor en cuenta
que el aparato no ha de
quitarse inmediatamente una
vez utilizado, sino que primero
ha de dejarse enfriar durante
6) Sólo queda garantizada
la separación de la red
de alimentación,cuando
se ha extraído el enchufe
de corriente de la caja de
conexión.
Uso debido
El equipo solo está previsto para irradiar
cuerpos humanos. ¡La lámpara de
infrarrojos no está diseñada para uso
industrial, sino exclusivamente para
ser utilizada en el hogar! Cualquier otra
utilización o modicación del aparato
no corresponden con el uso previsto y
básicamente están prohibidas. No se
puede asumir ninguna responsabilidad
por daños provocados por un uso
inadecuado o manejo erróneo.
Introducción
Desde hace tiempo se sabe que el
calor es capaz de mitigar dolencias
y, en muchos casos, acelera el
proceso de mejoría. La lámpara de luz
infrarroja suministra este calor de una
manera especialmente efectiva, ya
que la radiación de infrarrojos penetra
profundamente a través de la piel en el
tejido subyacente.
Puesta en marcha
Coloque el aparato sobre una supercie
plana y conecte el enchufe de red
con una toma de corriente instalada
correctamente. La lámpara de infrarrojos
se ilumina.
ES
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
7
profundo.
Peligro
Distancia de radiación
La distancia debe ser lo suci
entemente grande como para
que el calor se perciba como
agradable. En general, la dis
tancia mínima de los aparatos
de 100 vatios asciende a
60 cm.
Duración de radiación
Con un tratamiento de 2 x 15
minutos diarios se logran los
mejores resultados.
Las preparaciones cosméticas son
también asimiladas con más rapidez por
la piel al utilizar la lámpara de infrarrojos
antes y después de su aplicación. En este
caso no es imprescindible que la piel sea
seca o grasienta.
Masaje – El efecto del masaje aumenta
sustancialmente con una radiación por
infrarrojos provisional o simultánea. Se
produce una mayor relajación de los
músculos. Los hematomas y formación de
grasa no deseada desaparecen más
rápidamente.
Aplicaciones de calor
con luz infrarroja
Este equipo está concebido para la
irradiación local de calor.
Posibilidades de aplicación:
• Irradiación en caso de tensiones
musculares ocasionales, articulaciones
y músculos entumecidos.
• Ideal para irradiaciones en la zona de
la nuca, los hombros y las vértebras
lumbares.
Si tras 6-8 aplicaciones no se constata
un alivio de las dolencias, no siga
empleando el equipo y consulte a su
médico.
Cuidado de su
aspectoexterior
Una piel sana y cuidada requiere en
primer término un riego sanguíneo
suciente. La radiación diaria con la
lámpara de infrarrojos se considera
indispensable en la cosmética, pues
este calor de infrarrojos tiene un efecto
Importante para los
deportistas
El transporte de sangre se intensica si
se utiliza la lámpara de infrarrojos en la
práctica de diferentes deportes.
La lámpara de infrarrojos también puede
utilizarse durante el descanso en
combinación con un masaje, para eliminar
cansancio, calambres y rigidez.
¿En qué casos debe
consultarse al médico?
Se ha de pedir consejo al
médico en casos de
enfermedades reales
(diabetes, cáncer de piel,
enfermedades cardiacas,
inamaciones graves,
esclerosis múltiple, trombosis,
trastornos de la coagulación),
enfermedades de la piel o
cuando duren demasiado los
síntomas de enfermedades
con apariencia inocua.
8
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
ES
Limpieza
Cambio de la lámpara
¡Saque por favor el enchufe
antes de la limpieza y deje
Atención
Para la limpieza del exterior del aparato
utilice un trapo seco, o bien ligeramente
húmedo y bien escurrido. Frote bien a
continuación hasta que quede seco. No
utilice productos corrosivos de limpieza o
para fregar.
Limpie siempre la lámpara fría con un
paño seco.
que se enfríe completamente
el aparato antes de limpiarlo
y guardarlo!
Vida útil de la lámpara
Todos los aparatos han sido sometidos a
una comprobación exacta antes de
salir de fábrica. Si utiliza el emisor por
infrarrojos tal y como se describe en estas
instrucciones, la potencia permanecerá
constante durante toda la vida útil de
aprox. 300 horas de servicio (= aprox.
1200 aplicaciones de aprox. 15 minutos).
Los medios luminosos no están cubiertos
por la garantía.
¡Saque el enchufe antes de
cambiar la lámpara! ¡La
Peligro
lámpara sólo debe
cambiarse cuando se
encuentre fría! Al sustituir la
lámpara procure, por favor,
que se trate de una lámpara
del mismo tipo (Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W).
Condiciones ambientales
para transporte /
almacenamiento
• Temperatura ambiente entre
15 °C y +40 °C
• Humedad relativa del aire entre
30 % y 75 %
• Presión entre 700 hPa y 1060 hPa
ES
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
9
Eliminación de posibles averías
El 95 % de todas las reclamaciones se atribuye lamentablemente a errores de manejo
y pueden solucionarse sin ningún problema. Si con la siguiente lista de averías usted
no puede solucionar el problema, le rogamos que se ponga en contacto telefónico o por
correo electrónico con nuestro servicio técnico. Le rogamos que antes de devolver el
aparato al servicio técnico, contacte con nosotros.
Los siguientes errores pueden ser solucionados por usted mismo:
AveríaCausaSolución
- El aparato no
muestra
ninguna función.
> No está conectado con
la toma de corriente.
> La lámpara está
defectuosa.
Eliminación de residuos
El embalaje del aparato está compuesto de materiales reciclables.
El material de embalaje puede ser depositado en los puntos de
recogida públicos para su posterior reutilización.
¡Los aparatos usados no forman parte de la basura doméstica! Conforme
a las normas legales, el aparato usado debe someterse a una eliminación
adecuada una vez nalizada su vida útil. En ella se reutilizarán todas las
materias primas contenidas en el aparato usado y de este modo se protege el
medio ambiente. Las autoridades de la administración pública competente o
su empresa de eliminación local le proporcionarán información.
10
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
>> Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
>> Consiga una lámpara de repuesto del tipo Philips (R95 E27,
230 V, 100 W) y sustitúyala como se describe en el manual
de instrucciones.
ES
Firma:
IR111_LB5.book Page 47 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
IR111_LB5.book Page 12 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
GARANTÍA
#
Ofrecemos una garantía de 3 años por defectos del material y de fabricación del
producto.
Esta garantía no es válida:
en el caso de daños derivados de un manejo inadecuado,
para piezas de desgaste,
para medios luminosos,
para fallos que el cliente ya conocía antes de la compra,
en caso de fallo provocado por el cliente.
Los derechos legales del cliente no se ven afectados por la garantía. El cliente debe
documentar la compra para poder reclamar durante el periodo de garantía. La garantía
debe hacerse valer dentro del periodo de 3 años a partir de la fecha de la compra. El
cliente, en un caso de garantía, tiene derecho a la reparación de la mercancía por uno
de nuestros propios talleres o por un taller autorizado. El cliente (sobre la base de la
Descripción aparato/artículo: IAN 78366/SRL 100 A1
Fecha de compra:
ES
Descripción del fallo:
C.P. / Localidad:
ES
IAN 93141/SRL 100 A1
Nombre:
Calle:
Teléfono:
Fax:
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
11
Avvertenze generali per la sicurezza
Staccare sempre la spina incaso di malfunzionamento,prima di sostituire la lampa-dina, prima di ogni pulizia einoltre quando l’apparecchionon viene utilizzato! Non tirare mai direttamente il cavo di allacciamento!Staccare sempre la spinadalla presa di corrente.Non toccare mai la lampadadurante l’utilizzo e prima
di un sufciente periodo di
raffreddamento! Non immer-gere l’apparecchio in acqua e non esporlo allapioggia o all’umidità. Nelcaso l’apparecchio doves- se accidentalmente caderein acqua, staccare la spinaprima di estrarlo!Non rimettere in funzionel’apparecchio prima di aver-lo fatto controllare da un centro di assistenza auto-rizzato.Questo vale anche in casodi danneggiamento del cavoo dell’apparecchio stesso oqualora l’apparecchio fossecaduto.Posizionare l’apparecchio su una supercie orizzon-tale, piana e stabile. Per evitare il surriscaldamento lasciate almeno 80 cm di spazio libero attorno all’ap-parecchio.
Apparecchio della classe di
protezione II: Questo simbolo signica che
questo apparecchio è dotato di doppio isolamento.
Queste istruzioni per l‘usoappartengono a questo appa-recchio. Si raccomanda di
leggere tutte le informazioni
qui contenute.Questo simbolo indica
informazioni per il correttoutilizzo dell’apparecchio.
Simbolo Pericolo – si riferisceai danni alle persone.
Simbolo Attenzione – siriferisce ai danni materiali.
Il simbolo LOT con un nu-mero a quattro cifre indica la data di produzione.
La legenda di questi simboli
si trova nel manuale di utiliz-zo, al punto “Smaltimento”.
Tagliando di garanzia .......................... 20
Informazioni importanti! Da conservare con cura!
Prima di utilizzare l‘apparecchio si raccomanda di leggere attentamente le
istruzioni per l‘uso, in particolare le avvertenze di sicurezza, e di conservare le istruzioni per l‘uso per future consultazioni. Se si cede l‘apparecchio
a terzi, consegnare loro assolutamente anche queste istruzioni per l‘uso.
L’apparecchio
Schema dell’apparecchio, vedere pagina 2:
A Lampada a infrarossi
B Corpo della lampada
C Piedistallo
D Cavo di allacciamento
Queste istruzioni per l‘uso
appartengono a questo apparecchio. Si raccomanda di
leggere tutte le informazioni
qui contenute.
Questo simbolo indica
informazioni per il corretto
utilizzo dell’apparecchio.
Simbolo Pericolo – si riferisce
ai danni alle persone.
Pericolo
Simbolo Attenzione – si
riferisce ai danni materiali.
Attenzione
Il simbolo LOT con un numero a quattro cifre indica la
data di produzione.
Numero
La legenda di questi simboli
si trova nel manuale di utilizzo, al punto “Smaltimento”.
Parte applicata di tipo B
a)
b)
a) Attenzione
b) Supercie molto calda /
Pericolo di ustione
Avvertenze generali per
la sicurezza
Staccare sempre la spina in
caso di malfunzionamento,
Pericolo
prima di sostituire la lampadina, prima di ogni pulizia e
inoltre quando l’apparecchio
non viene utilizzato! Non
tirare mai direttamente il
cavo di allacciamento!
Staccare sempre la spina
dalla presa di corrente.
Non toccare mai la lampada
durante l’utilizzo e prima
di un sufciente periodo di
raffreddamento! Non immergere l’apparecchio in
acqua e non esporlo alla
pioggia o all’umidità. Nel
caso l’apparecchio dovesse accidentalmente cadere
in acqua, staccare la spina
prima di estrarlo!
Non rimettere in funzione
l’apparecchio prima di averlo fatto controllare da un
centro di assistenza autorizzato.
Questo vale anche in caso
di danneggiamento del cavo
o dell’apparecchio stesso o
qualora l’apparecchio fosse
caduto.
Posizionare l’apparecchio
su una supercie orizzontale, piana e stabile. Per
evitare il surriscaldamento
lasciate almeno 80 cm di
spazio libero attorno all’apparecchio.
IT MT
Produttore
13
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
Per evitare pericoli in caso di
danneggiamento del cavo di
allacciamento, provvederetempestivamente alla sua
sostituzione rivolgendosi
esclusivamente ai centriautorizzati dal produttore
(tagliando di garanzia).
Questo apparecchio non èdestinato all’usoprofessionale, bensì solo edesclusivamente all’usodomestico!
Si prega di conservare leistruzioni per l’uso e diallegarle all’apparecchio nelcaso in cui venisse ceduto.
Particolari indicazioni disicurezza
Per l’uso delle lampade ainfrarossi
L’apparecchio non deveessere utilizzato in caso dieffettive patologie (diabete,melanomi, affezioni
cardiache, inammazioni,
sclerosi multipla, trombosi,disturbi della coagulazionedel sangue) malattie cutaneeo quando sintomi patologiciapparentemente innocuipermangono eccessivamen-te! In questi casi èopportuno consultare unmedico. Se fate uso dimedicinali analgesici o aveteassunto alcolici utilizzatel’apparecchio solo previaconsultazione del medico,poiché la vostra sensibilitàal calore potrebbe risultarelimitata.
La radiazione IR emessadall’apparecchio puòdanneggiare cornea e retina.In caso di esposizione delviso alla radiazione teneregli occhi sempre chiusi.
L’apparecchio non deveassolutamente essereutilizzato nelle vicinanze divasche da bagno, lavabi oaltri recipienti contenentiacqua. Il pericolo sussisteanche ad apparecchiospento, per cui si prega di
slare sempre la spina!
L’installazione di un dispositivosalvavita con corrente diapertura nominale inferiore a30 mA nell’impianto domesticooffre un’ulteriore protezione.
Rivolgetevi al vostro elettricistadi ducia.
Vericare che la tensione
indicata sul bulbo dellalampada corrisponda aquella della rete elettricalocale.
PericoloAtten-
zione
Pericolo
Pericolo
Si prega di prestare
attenzione a non posizionare
PericoloPericoloAtten-
l’apparecchio su superci
calde o nelle vicinanze di
zione
fonti di calore. Il cavo di
allacciamento deve essere
posizionato in modo che
non venga a contatto con
oggetti molto caldi o dotati
di spigoli taglienti.
Vi preghiamo inoltre di non
usare l’apparecchio se vi
trovate su un pavimento
bagnato oppure con le mani
bagnate o se l’apparecchio
stesso è bagnato.
Non piegare e non avvolgere
il cavo di allacciamento
intorno all’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento. Utilizzare
solo prolunghe a norma.
Non usare l’apparecchio
all’aperto, perché potrebbe
essere esposto alla pioggia
e all’umidità.
14
Gli interventi di riparazione
devono essere effettuati
soltanto da centri di assistenza
autorizzati. Pertanto, non
cercare mai di aprire
l’apparecchio oppure, per
esempio, cercare di introdurre
oggetti metallici al suo interno.
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
Nel caso in cui l’apparecchio
non venga usato in
osservanza delle regole
riportate o venga usato in
maniera errata, i danni
risultanti non saranno
coperti da garanzia!
L‘uso del dispositivo è
consentito ai bambini
dagli 8 anni in poi e
a persone con ridot-
te capacità siche,
sensoriali o mentali
oppure con mancanza
di esperienza e cognizioni purché sorvegliati
o solo se siano stati
istruiti sull‘uso in sicurezza del dispositivo
e abbiano compreso i
pericoli che esso comporta.
È vietato ai bambinigiocare con il dispositivo. È vietato ai bam-
bini non sorvegliati
eseguire la pulizia e la
manutenzione del dispositivo previste per
chi utilizza lo stesso.
IT MT
Per evitare pericoli in caso di
danneggiamento del cavo di
allacciamento, provvedere
tempestivamente alla sua
sostituzione rivolgendosi
esclusivamente ai centri
autorizzati dal produttore
(tagliando di garanzia).
Questo apparecchio non è
destinato all’uso
professionale, bensì solo ed
esclusivamente all’uso
domestico!
Si prega di conservare le
istruzioni per l’uso e di
allegarle all’apparecchio nel
caso in cui venisse ceduto.
Particolari indicazioni di
sicurezza
Per l’uso delle lampade a
infrarossi
Pericolo
Pericolo
La radiazione IR emessa
dall’apparecchio può
danneggiare cornea e retina.
In caso di esposizione del
viso alla radiazione tenere
gli occhi sempre chiusi.
L’apparecchio non deve
assolutamente essere
utilizzato nelle vicinanze di
vasche da bagno, lavabi o
altri recipienti contenenti
acqua. Il pericolo sussiste
anche ad apparecchio
spento, per cui si prega di
slare sempre la spina!
L’installazione di un dispositivo
salvavita con corrente di
apertura nominale inferiore a
30 mA nell’impianto domestico
offre un’ulteriore protezione.
Rivolgetevi al vostro elettricista
di ducia.
L’apparecchio non deve
essere utilizzato in caso di
PericoloAtten-
IT MT
effettive patologie (diabete,
melanomi, affezioni
cardiache, inammazioni,
sclerosi multipla, trombosi,
disturbi della coagulazione
del sangue) malattie cutanee
o quando sintomi patologici
apparentemente innocui
permangono eccessivamente! In questi casi è
opportuno consultare un
medico. Se fate uso di
medicinali analgesici o avete
assunto alcolici utilizzate
l’apparecchio solo previa
consultazione del medico,
poiché la vostra sensibilità
al calore potrebbe risultare
limitata.
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
zione
Vericare che la tensione
indicata sul bulbo della
lampada corrisponda a
quella della rete elettrica
locale.
15
Distanza di irradiazione
Si consiglia di scegliere unadistanza alla quale il calore
venga percepito comegradevole.Di regola la distanza minima
per apparecchi con 100 Watt è di 60 cm.
Durata d’applicazione
I migliori risultati si ottengonocon due irradiazioni giornaliere
di 15 minuti ciascuna.
Applicazioni di calorealla luce infrarossa
Questo dispositivo è destinato all‘irradiazione locale di calore.
Possibilità d‘impiego:
• irradiazione in caso di episodi occa-
sionali di tensione muscolare, rigidità
muscolare e articolare.
• Ideale per irradiazioni nella zona del collo, delle spalle e nella zona lombare.
Qualora dopo 6-8 applicazioni i dolori non dovessero attenuarsi, interrompe-re l‘uso del dispositivo e consultare il medico.
Trattamento cosmetico
Una pelle sana e curata necessita in
prima linea di una sufciente vasco-larizzazione. Il trattamento giornaliero
con la lampada a infrarossi si dimostra indispensabile nella cura della bellezza,
dato che il calore degli infrarossi agisce in
profondità.
Le creme e altri principi attivi cosmetici
vengono assorbiti dalla pelle in modo più
intenso e rapido se prima e dopol’applicazione si utilizza la lampada ainfrarossi. È irrilevante che si tratti di pelle
secca oppure grassa.
Massaggio– L’efcacia del massaggio
aumenta considerevolmente con un
trattamento a raggi infrarossi preliminare
o contemporaneo. La tensione muscolare viene alleviata e i muscoli si rilassano
maggiormente. Gli ematomi e la sgraditaformazione di grasso scompaiono prima.
Importante per l’atleta
Se durante la pratica di diversi tipi di sportsi utilizza la lampada a infrarossi, l’appor-
to di sangue si intensica.
La lampada a infrarossi può essereutilizzata anche in combinazione con un
massaggio durante i periodi di riposo pereliminare stanchezza, crampi e rigidità
muscolare.
In quali casi è consigliabile consultare un medico?
Consultare il medico in caso di
effettive patologie (diabete,
melanomi, affezioni cardiache,inammazioni, sclerosi mul-tipla, trombosi, disturbi della
farmaci sedativi e
narcotizzanti, dopo
un’anestesia locale come
pure in presenza di
determinate malattie si
verica una riduzione della
sensibilità al calore.
In questi casi mantenere una
distanza dall’apparecchio di
almeno 80 cm.
1) Sulla lampada a infrarossi
utilizzare solo lampadine a
infrarossi Philips, R95 E27,
230 V, 100 W.
Si prega di non utilizzare altri
prodotti e di fare attenzione, in
caso di acquisto di una nuova
lampadina, che questa sia
identica alla versione fornita in
dotazione.
2) Oggetti inammabili devono
essere tenuti lontani dal raggio
di irradiazione: pettini,
montature d’occhiali etc. si
possono inammare, i prodotti
tessili possono bruciare.
3) Direttamente dopo il
trattamento si consiglia di
evitare un raffreddamento
troppo improvviso (ad esempio
della testa).
4) Proteggere la lampada da
urti troppo forti, evitando
anche di appoggiarla bruscamente.
5) Si consiglia di non riporre
l’apparecchio immediatamente
dopo lo spegnimento, ma di
lasciarlo prima raffreddare per
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
6) Lo scollegamento dalla rete
di alimentazione può essere
assicurato solamente slando
Utilizzo conforme
Il dispositivo è previsto solo per l‘irradiazione sul corpo umano. La lampada a
infrarossi non è destinata all’uso professionale, bensì solo ed esclusivamente
all’uso domestico! È vietato qualsiasi altro
impiego dell’apparecchio come pure qualsiasi modica non in conformità a quanto
disposto. Non si risponde dei danni riconducibili ad un utilizzo non conforme o a un
uso errato.
la spina dalla presa di
corrente.
Introduzione
Da lungo tempo è un fatto noto che il
calore ha la capacità di calmare il dolore,
accelerandone in molti casi il sollievo.
Questo calore viene erogato in modo
particolarmente efcace dalla lampada
a infrarossi, la cui radiazione infrarossa
penetra in profondità attraverso la pelle
nel tessuto sottostante.
Messa in funzione
Sistemare l’apparecchio su una supercie
piana, quindi collegare la spina ad una
presa di corrente installata conformemente alle norme. La lampada a infrarossi si
accende.
IT MT
Pericolo
Distanza di irradiazione
Si consiglia di scegliere una
distanza alla quale il calore
venga percepito come
gradevole.
Di regola la distanza minima
per apparecchi con 100 Watt
è di 60 cm.
Durata d’applicazione
I migliori risultati si ottengono
con due irradiazioni giornaliere
di 15 minuti ciascuna.
Le creme e altri principi attivi cosmetici
vengono assorbiti dalla pelle in modo più
intenso e rapido se prima e dopo
l’applicazione si utilizza la lampada a
infrarossi. È irrilevante che si tratti di pelle
secca oppure grassa.
Massaggio – L’efcacia del massaggio
aumenta considerevolmente con un
trattamento a raggi infrarossi preliminare
o contemporaneo. La tensione muscolare
viene alleviata e i muscoli si rilassano
maggiormente. Gli ematomi e la sgradita
formazione di grasso scompaiono prima.
Applicazioni di calore
alla luce infrarossa
Questo dispositivo è destinato
all‘irradiazione locale di calore.
Possibilità d‘impiego:
• irradiazione in caso di episodi occa-
sionali di tensione muscolare, rigidità
muscolare e articolare.
• Ideale per irradiazioni nella zona del
collo, delle spalle e nella zona lombare.
Qualora dopo 6-8 applicazioni i dolori
non dovessero attenuarsi, interrompere l‘uso del dispositivo e consultare il
medico.
Trattamento cosmetico
Una pelle sana e curata necessita in
prima linea di una sufciente vascolarizzazione. Il trattamento giornaliero
con la lampada a infrarossi si dimostra
indispensabile nella cura della bellezza,
dato che il calore degli infrarossi agisce in
profondità.
Importante per l’atleta
Se durante la pratica di diversi tipi di sport
si utilizza la lampada a infrarossi, l’appor-
to di sangue si intensica.
La lampada a infrarossi può essere
utilizzata anche in combinazione con un
massaggio durante i periodi di riposo per
eliminare stanchezza, crampi e rigidità
muscolare.
In quali casi è
consigliabile consultare
un medico?
Consultare il medico in caso di
effettive patologie (diabete,
melanomi, affezioni cardiache,
inammazioni, sclerosi multipla, trombosi, disturbi della
Il 95 % di tutti i reclami purtroppo è riconducibile ad errori nell’utilizzo e può essere
risolto senza problemi. Se il seguente elenco delle anomalie non vi aiuta a trovare un
rimedio, mettetevi in contatto telefonicamente o per e-mail con il nostro Servizio Clienti. Prima di restituire il vostro apparecchio al Servizio Clienti, vi invitiamo a mettervi in contatto con noi.
Service Italia
RICAMBI PER ELETTRODOMESTICIZanetti CristianoC.so L. Zanussi, 11IT-33080 Porcia PN
Per l’imballaggio del prodotto sono stati utilizzati materiali riciclabili.Il materiale d’imballaggio può essere conferito ai punti di raccoltapubblici per il riciclaggio.
Gli apparecchi vecchi, non più in uso, non vanno gettati tra i riuti
domestici!Secondo la normativa di legge, gli apparecchi vecchi giunti allane della loro vita, devono essere portati presso un centro di smaltimento
autorizzato. Così saranno recuperate le sostanze di valore contenute
nell’apparecchio vecchio e sarà preservato l’ambiente. Per maggioriinformazioni al riguardo rivolgersi alle autorità comunali competenti o alla
società locale che si occupa dello smaltimento.
IT
I seguenti problemi possono essere risolti dal cliente stesso:
DisturboCausaRimedio
- L’apparecchio non funziona.
> Nessun collegamento
con la presa.
>> Inserire la spina nella presa.
> La lampadina è guasta.>> Procurarsi una lampadina sostitutiva
del tipo Philips (R95 E27, 230 V, 100 W) e sostituirla come descritto nelle istruzioni d’uso.
Pulizia
Slare sempre la spina
prima di effettuare la pulizia;
Attenzione
Utilizzare un panno asciutto, tutt’al più
appena inumidito e ben strizzato, per
pulire il corpo dell’apparecchio. Succes-
sivamente asciugare bene. Non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi.
Eventualmente pulire la lampadina con un
panno asciutto.
Durata della lampadina
Tutti gli apparecchi vengono sottoposti
a un controllo accurato prima di lasciare
il nostro stabilimento. Se la lampada a
infrarossi viene utilizzata come descritto
in queste istruzioni, il suo rendimento
resterà costante per tutta la durata di vita
di circa 300 ore di impiego (= ca. 1200
impieghi di ca. 15 minuti).
Le lampadine sono escluse dalla
garanzia.
lasciare raffreddare
completamente
l’apparecchio prima di
pulirlo e di riporlo!
Sostituzione
della lampadina
Staccare sempre la spina prima di sostituire le
Pericolo
lampade! Aspettare che la
lampadina si raffreddi prima
di sostituirla! Si prega di
sostituire la lampadina con
un prodotto dello stesso
tipo (Philips, R95 E27, 230 V,
100 W).
Condizioni ambientali
per il trasporto/la
conservazione
• Temperatura ambiente tra
-15 °C e +40 °C
• umidità relativa dell’aria tra
30 % e 75 %
• Pressione dell’aria tra
700 hPa e 1060 hPa
18
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
IT MT
Rimozione di possibili disturbi
Il 95 % di tutti i reclami purtroppo è riconducibile ad errori nell’utilizzo e può essere
risolto senza problemi. Se il seguente elenco delle anomalie non vi aiuta a trovare un
rimedio, mettetevi in contatto telefonicamente o per e-mail con il nostro Servizio Clienti.
Prima di restituire il vostro apparecchio al Servizio Clienti, vi invitiamo a mettervi in
contatto con noi.
IT
Service Italia
RICAMBI PER ELETTRODOMESTICI
Zanetti Cristiano
C.so L. Zanussi, 11
IT-33080 Porcia PN
I seguenti problemi possono essere risolti dal cliente stesso:
DisturboCausaRimedio
- L’apparecchio
non funziona.
Smaltimento
Per l’imballaggio del prodotto sono stati utilizzati materiali riciclabili.
Il materiale d’imballaggio può essere conferito ai punti di raccolta
pubblici per il riciclaggio.
Gli apparecchi vecchi, non più in uso, non vanno gettati tra i riuti
domestici! Secondo la normativa di legge, gli apparecchi vecchi giunti alla
ne della loro vita, devono essere portati presso un centro di smaltimento
autorizzato. Così saranno recuperate le sostanze di valore contenute
nell’apparecchio vecchio e sarà preservato l’ambiente. Per maggiori
informazioni al riguardo rivolgersi alle autorità comunali competenti o alla
società locale che si occupa dello smaltimento.
IT MT
> Nessun collegamento
con la presa.
> La lampadina è guasta.>> Procurarsi una lampadina sostitutiva
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
>> Inserire la spina nella presa.
del tipo Philips (R95 E27, 230 V,
100 W) e sostituirla come descritto
nelle istruzioni d’uso.
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5, 84539 Ampfingin Duitslandverklaart hiermee dat dit product aan het volgende CE-voorschrift voldoet
•93/42/EG.
Elektrische kengegevens
Nominale spanning230 V~
Nominaal vermogenmax. 100 W
Nominale frequentie50 Hz
0483
IR111_LB1.book Page 30 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5, 84539 Ampfingin Duitslandverklaart hiermee dat dit product aan het volgende CE-voorschrift voldoet
•93/42/EG.
Elektrische kengegevens
Nominale spanning230 V~
Nominaal vermogenmax. 100 W
Nominale frequentie50 Hz
0483
IR111_LB1.book Page 30 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
Leia cuidadosamente o manual de instruções, principalmente as indicações de segurança, antes de utilizar o aparelho e guarde o manual de instruções para futuras utilizações. Se entregar o aparelho a terceiros, entregue também obrigatoriamente este manual de instruções.
O aparelho
Visão geral do aparelho, ver página 2:
ALâmpada de raios infravermelhosBCápsuladalâmpadaCBaseDCabo de alimentação
Offriamo una garanzia di 3 anni per ogni eventuale difetto di materiale e fabbricazione
del prodotto.
Non sono coperti da garanzia:
danni causati da un uso improprio dell’apparecchio
le parti soggette a usura
le lampadine
difetti già noti al cliente al momento dell’acquisto del prodotto
danni causati per colpa del cliente.
Sono fatte salve le prestazioni in garanzia del cliente previste per legge. Per qualsiasi
ricorso in garanzia entro il periodo di validità della garanzia, il cliente deve presentare la
prova d’acquisto. È possibile ricorrere in garanzia entro 3 anni dalla data d’acquisto. In
caso di garanzia il cliente ha diritto alla riparazione del prodotto presso i nostri stabilimenti o stabilimenti da noi autorizzati. Non vengono concessi al cliente ulteriori diritti
(sulla base della garanzia).
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche!
IT
Service Italia
RICAMBI PER ELETTRODOMESTICI
Zanetti Cristiano
C.so L. Zanussi, 11
IT-33080 Porcia PN
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5, 84539 Ampfingin Duitslandverklaart hiermee dat dit product aan het volgende CE-voorschrift voldoet
•93/42/EG.
Elektrische kengegevens
Nominale spanning230 V~
Nominaal vermogenmax. 100 W
Nominale frequentie50 Hz
0483
IR111_LB1.book Page 30 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5, 84539 Ampfingin Duitslandverklaart hiermee dat dit product aan het volgende CE-voorschrift voldoet
•93/42/EG.
Elektrische kengegevens
Nominale spanning230 V~
Nominaal vermogenmax. 100 W
Nominale frequentie50 Hz
0483
IR111_LB1.book Page 30 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
Conteúdo
Fabricante
O aparelho ........................................... 21
A Lâmpada de raios infravermelhos
B Cápsula da lâmpada
C Base
D Cabo de alimentação
PT
Indicações importantes! Guardar obrigatoriamente!
Leia cuidadosamente o manual de instruções, principalmente as
indicações de segurança, antes de utilizar o aparelho e guarde o manual
de instruções para futuras utilizações. Se entregar o aparelho a terceiros,
entregue também obrigatoriamente este manual de instruções.
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2013-1.05
A rma Luxoplast Kunststofftechnik
GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampng
na Alemanha
Nunca coloque o aparelhosobre superfícies quentesou na proximidade de fontesde calor e posicione o cabode alimentação de modo aque este também não queem contacto com objectosquentes ou com arestasaadas.Não utilize o aparelho, casose encontre sobre chãohúmido ou se as suas mãosou o aparelho estiveremmolhados.Não dobre o cabo dealimentação nem o enrole àvolta do aparelho.Não deixe o aparelho semvigilância durante ofuncionamento. Utilizeapenas cabos de extensãoaprovados. Não utilize oaparelho no exterior, poispode car exposto à chuvaou à humidade.
As reparações apenas podemser efectuadas por centros deassistência técnica autorizados. Não tente, porisso, abrir o aparelho ou, porexemplo, introduzir objectosde metal no seu interior.
O fabricante declinaqualquer responsabilidadepor danos resultantes de máutilização ou demanuseamento incorrectodo aparelho!
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, contanto que supervisionadas ou instruídas acerca da utilização segura do dispositivo e desde que estejam conscientes dos riscos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. Alimpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
CuidadoPerigoPerigo
Explicação dos símbolos
Aparelho da classe de
protecção II
Este símbolo signica que
o aparelho é duplamente
Perigo
Cuidado
Número
a)
b)
isolado.
Este manual de instruções
pertence a este aparelho.
Ler na íntegra.
Este símbolo assinala
informações acerca do
funcionamento correcto do
aparelho.
Símbolo de advertência para
perigo – refere-se a danos
pessoais.
Símbolo de advertência para
cuidado – refere-se a danos
materiais.
O símbolo LOT com um
número de quatro dígitos
representa a data de fabrico.
A explicação para estes
símbolos encontra-se no
ponto Eliminação do manual
de utilização.
Componente de aplicação do
tipo B
a) Atenção
b) Superfície quente /
Perigo de queimadura
Conselhos gerais de
segurança
Em caso de avaria no
funcionamento, de
substituição da lâmpada,
Perigo
antes de qualquer limpeza
e quando o aparelho não
está a ser utilizado, desligar
sempre a cha da tomada!
Nunca puxar o cabo de
alimentação! Retire sempre
a cha de alimentação da
tomada. Não se deve tocar
na lâmpada durante o
funcionamento e antes de
um período de tempo que
permita o seu arrefecimento!
Nunca submerja o aparelho
em água nem o exponha
à chuva ou à humidade!
No caso do aparelho cair
na água, retire-o apenas
depois de desligar a cha
da tomada! Seguidamente,
não coloque o aparelho
em funcionamento antes
de o mesmo ter sido
inspeccionado por um
centro de assistência
autorizado. O mesmo se
aplica caso o cabo de
alimentação ou o aparelho
estejam danicados ou se
o aparelho tenha caído.
Coloque o aparelho sobre
uma superfície plana,
estável e horizontal.
Mantenha livre uma área em
redor do aparelho de, no
mínimo, 80 cm, para evitar o
sobreaquecimento.
22
Fabricante
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2013-1.05
PT
Nunca coloque o aparelho
sobre superfícies quentes
CuidadoPerigoPerigo
ou na proximidade de fontes
de calor e posicione o cabo
de alimentação de modo a
que este também não que
em contacto com objectos
quentes ou com arestas
aadas.
Não utilize o aparelho, caso
se encontre sobre chão
húmido ou se as suas mãos
ou o aparelho estiverem
molhados.
Não dobre o cabo de
alimentação nem o enrole à
volta do aparelho.
Não deixe o aparelho sem
vigilância durante o
funcionamento. Utilize
apenas cabos de extensão
aprovados. Não utilize o
aparelho no exterior, pois
pode car exposto à chuva
ou à humidade.
O fabricante declina
qualquer responsabilidade
por danos resultantes de má
utilização ou de
manuseamento incorrecto
do aparelho!
Este dispositivo pode
ser utilizado por
crianças a partir de
8 anos de idade e
por pessoas com
capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de
experiência e
conhecimento,
contanto que
supervisionadas ou
instruídas acerca da
utilização segura do
dispositivo e desde
As reparações apenas podem
ser efectuadas por centros de
assistência técnica
autorizados. Não tente, por
isso, abrir o aparelho ou, por
exemplo, introduzir objectos
de metal no seu interior.
que estejam
conscientes dos riscos
daí resultantes. As
crianças não podem
brincar com o
aparelho. A limpeza
e a manutenção não
podem ser efetuadas
por crianças sem
supervisão.
PT
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2013-1.05
23
Ao ligar-se o aparelho, acápsula ca muito quente -perigo de queimaduras!
Após a administração desubstâncias analgésicas eanestésicas, após aanestesia local, bem comono caso de determinadasdoenças, ocorre umareduzida sensibilidade aocalor.Nestes casos deve-semanter uma distânciamínima de 80 cm.
1) Utilize o radiador deinfravermelhos apenas comuma lâmpada deinfravermelhos Philips,R95 E27, 230 V, 100 W.Não utilize qualquer outralâmpada e, no caso de umaeventual compra de lâmpadade substituição, certique-sede que esta é igual à fornecidacom o aparelho.
2) Não devem ser colocadosquaisquer objectos inamáveisna área de radiação: pentes,armações de óculos, etc.podem incendiar-se, ostecidos podem queimar-se.
3) Imediatamente após otratamento, deve evitar-se umarrefecimento demasiadorepentino (por exemplo dacabeça).
4) Deve-se evitar submeter alâmpada a fortes impactos,incluindo movimentos bruscos.
5) Após desligar o aparelho,não se esqueça de aguardaralguns minutos antes de oarrumar, para que possaarrefecer.
6) Adesconexão da redeeléctrica é apenas asseguradaapós se desligar a cha datomada.
Condições normais de utilização
O aparelho serve apenas para radiação no corpo humano. Alâmpada de raiosinfravermelhos não se destina à utilizaçãocomercial mas antes, exclusivamente, aouso doméstico privado. Qualquer outrautilização ou alteração do aparelho não éadequada e é estritamente proibida. Nãopoderá ser atribuída ao fabricante qual-quer responsabilidade por danos causa-dos por má utilização ou manuseamentoincorrecto.
Introdução
Há muito tempo que se sabe, que em muitos casos o calor é capaz de moderar o desconforto e acelerar um alívio. Este calor é-lhe oferecido pela lâmpada de infravermelhos, cuja radiação infravermelha penetra profundamente no tecido subjacente através da pele, de uma forma particularmente ecaz.
Colocação em funcionamento
Coloque o aparelho sobre uma superfícieplana e ligue a cha a uma tomada cominstalação eléctrica aprovada. Alâmpadade infravermelhos acende-se.
Perigo
Se o cabo de alimentação se
danicar, este só pode ser
substituído por uma ocina
de reparação indicada pelo
fabricante (ver o cartão de
garantia), a m de se evitarem
Conselhos especiais de
segurança
No caso de utilização de
lâmpadas de infravermelhos
Perigo
24
riscos.
Este aparelho não se
destina à utilização
comercial mas antes,
exclusivamente, ao uso
doméstico privado!
Guarde o manual de utilização
e entregue-o junto com o
aparelho, no caso de o ceder
a terceiros.
O aparelho não pode ser
utilizado no caso de
doenças graves (diabetes,
cancro da pele, doenças
cardíacas, inamações
agudas, esclerose múltipla,
trombose, perturbações da
coagulação sanguínea),
doenças de pele ou se
sintomas de doenças
aparentemente inofensivas
perdurarem por demasiado
tempo! Nestes casos,
deverá consultar um
médico. Utilize o aparelho
somente após consultar o
seu médico, se estiver a
tomar analgésicos ou se
tiver ingerido álcool, dado
que tal poderá reduzir a sua
sensibilidade ao calor.
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2013-1.05
A radiação IR do aparelho
pode causar lesões da
Perigo
Perigo
Cuidado
córnea e da retina, devendose manter os olhos sempre
fechados durante a
exposição do rosto à
radiação.
Não utilize o aparelho na
proximidade de banheiras,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água. O perigo subsiste com
o aparelho desligado. Por
isso, depois de cada
utilização, desligue a cha
da tomada!
A instalação de um dispositivo
de protecção diferencial com
uma corrente de disparo
nominal não superior a 30 mA
no quadro eléctrico doméstico
proporciona uma protecção
adicional. Consulte o seu
electricista.
Certique-se de que a
tensão indicada na ampola
da lâmpada coincide com a
tensão da rede eléctrica
local.
PT
Perigo
Ao ligar-se o aparelho, a
cápsula ca muito quente perigo de queimaduras!
Após a administração de
substâncias analgésicas e
anestésicas, após a
anestesia local, bem como
no caso de determinadas
doenças, ocorre uma
reduzida sensibilidade ao
calor.
Nestes casos deve-se
manter uma distância
mínima de 80 cm.
1) Utilize o radiador de
infravermelhos apenas com
uma lâmpada de
infravermelhos Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W.
Não utilize qualquer outra
lâmpada e, no caso de uma
eventual compra de lâmpada
de substituição, certique-se
de que esta é igual à fornecida
com o aparelho.
2) Não devem ser colocados
quaisquer objectos inamáveis
na área de radiação: pentes,
armações de óculos, etc.
podem incendiar-se, os
tecidos podem queimar-se.
3) Imediatamente após o
tratamento, deve evitar-se um
arrefecimento demasiado
repentino (por exemplo da
cabeça).
4) Deve-se evitar submeter a
lâmpada a fortes impactos,
incluindo movimentos bruscos.
5) Após desligar o aparelho,
não se esqueça de aguardar
alguns minutos antes de o
arrumar, para que possa
arrefecer.
6) A desconexão da rede
eléctrica é apenas assegurada
após se desligar a cha da
tomada.
Condições normais de
utilização
O aparelho serve apenas para radiação
no corpo humano. A lâmpada de raios
infravermelhos não se destina à utilização
comercial mas antes, exclusivamente, ao
uso doméstico privado. Qualquer outra
utilização ou alteração do aparelho não é
adequada e é estritamente proibida. Não
poderá ser atribuída ao fabricante qualquer responsabilidade por danos causados por má utilização ou manuseamento
incorrecto.
Introdução
Há muito tempo que se sabe, que em
muitos casos o calor é capaz de moderar
o desconforto e acelerar um alívio.
Este calor é-lhe oferecido pela lâmpada
de infravermelhos, cuja radiação
infravermelha penetra profundamente
no tecido subjacente através da pele, de
uma forma particularmente ecaz.
Colocação em
funcionamento
Coloque o aparelho sobre uma superfície
plana e ligue a cha a uma tomada com
instalação eléctrica aprovada. A lâmpada
de infravermelhos acende-se.
PT
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2013-1.05
25
Limpeza
Desligue sempre a cha dacorrente antes de limpar oaparelho e deixe-o arrefecercompletamente antes de olimpar e arrumar!
Para limpar a superfície exterior doaparelho, utilize um pano seco,ligeiramente humedecido e bem torcido.De seguida, limpar bem até car seco. Não utilize detergentes nem abrasivos.
Limpe a lâmpada com um pano secodepois de esta arrefecer.
Vida útil da lâmpada
Todos os aparelhos foram submetidos aum exame meticuloso antes de sairem dafábrica. Se usar a lâmpada deinfravermelhos da forma descrita nopresente manual, a capacidade de vida útil permanece constante durante, apro-ximadamente, 300 horas de serviço (= aprox. 1200 aplicações de cerca de15 minutos).As lâmpadas não são abrangidas pela garantia.
Substituição da lâmpada
Antes de substituir a lâmpada, desligue a cha da tomada! Alâmpada só pode ser substituída após ter arrefecido!Quando substituir a lâmpada, certique-se de que se trata de uma lâmpada do mesmo modelo (Philips, R95 E27, 230 V, 100 W).
Condições ambientais para o transporte/ armazenagem
• Temperatura ambiente entre
-15 °C e +40 °C
• Humidade relativa do ar entre 30% e 75%
• Pressão atmosférica entre 700 hPa e 1060 hPa
Cuidado
Perigo
Distância a respeitar
durante a radiação
Perigo
Deve manter-se a distância
suciente para que o calor
sentido seja agradável. Em
geral, a distância mínima é de
60 cm em aparelhos de 100
Watts.
Duração da radiação
Aplicação a quente com
Os melhores resultados são
obtidos com um tratamento
diário de 2 x 15 minutos.
luz infravermelha
Este aparelho serve para a irradiação de
calor local.
Possibilidades de aplicação:
• Irradiação em caso de tensões
musculares ocasionais, músculos e
articulações rígidos.
• Ideal para irradiação na região do
pescoço, dos ombros e na zona da
coluna lombar.
Se após 6-8 aplicações não se vericar
nenhum alívio das dores, deixe de
utilizar o aparelho e consulte o seu
médico.
Cuidados estéticos
Para ter uma pele saudável e cuidada é
essencial que exista uma boa irrigação
sanguínea. A radiação diária com a
lâmpada de infravermelhos revela-se
indispensável nos cuidados de beleza,
pois esse calor de infravermelhos actua
em profundidade.
26
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2013-1.05
Além disso, a pele absorve mais
rapidamente os produtos de cosmética,
se a lâmpada de infravermelhos for
utilizada antes e depois de os aplicar. É
irrelevante se se trata de pele seca ou
oleosa.
Massagem – O efeito da massagem é
potenciado signicativamente por uma
radiação com infravermelhos temporária
ou simultânea. Ocorre um relaxamento
mais profundo dos músculos. Os
derrames de sangue e a acumulação
indesejada de gordura desaparecem mais
rapidamente.
Importante para o
desportista
Ao usar a lâmpada de infravermelhos na
prática das diversas modalidade
desportistas, a circulação de sangue é
intensicada.
A lâmpada de raios infravermelhos pode
também ser utilizada durante as pausas,
em combinação com uma massagem, a
m de eliminar o cansaço, as cãimbras e
a rigidez.
Em que casos se deve
consultar o médico?
No caso de doenças graves
(diabetes, cancro da pele,
doenças cardíacas,
inamações agudas, esclerose
múltipla, trombose, perturbações da coagulação
sanguínea), doenças de pele
ou se sintomas de doenças
aparentemente inofensivas
perdurarem por demasiado
tempo, deverá consultar-se o
médico.
PT
Limpeza
Substituição da lâmpada
Desligue sempre a cha da
corrente antes de limpar o
Cuidado
Para limpar a superfície exterior do
aparelho, utilize um pano seco,
ligeiramente humedecido e bem torcido.
De seguida, limpar bem até car seco.
Não utilize detergentes nem abrasivos.
Limpe a lâmpada com um pano seco
depois de esta arrefecer.
aparelho e deixe-o arrefecer
completamente antes de o
limpar e arrumar!
Vida útil da lâmpada
Todos os aparelhos foram submetidos a
um exame meticuloso antes de sairem da
fábrica. Se usar a lâmpada de
infravermelhos da forma descrita no
presente manual, a capacidade de vida
útil permanece constante durante, aproximadamente, 300 horas de serviço (=
aprox. 1200 aplicações de cerca de
15 minutos).
As lâmpadas não são abrangidas pela
garantia.
Antes de substituir a
lâmpada, desligue a cha da
Perigo
tomada! A lâmpada só pode
ser substituída após ter
arrefecido!
Quando substituir a
lâmpada, certique-se de
que se trata de uma lâmpada
do mesmo modelo (Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W).
Condições ambientais
para o transporte/
armazenagem
• Temperatura ambiente entre
-15 °C e +40 °C
• Humidade relativa do ar entre
30% e 75%
• Pressão atmosférica entre
700 hPa e 1060 hPa
PT
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2013-1.05
27
GARANTIA
Oferecemos 3 anos de garantia para defeitos de fabrico e de material do produto.
Agarantia não é válida:no caso de danos causados por utilização indevidapara peças de desgastepara lâmpadaspara defeitos do conhecimento do cliente aquando da aquisiçãopara situações de negligência do cliente.
Agarantia devida por lei ao cliente não é alterada por esta garantia. Agarantia só é válida mediante a apresentação da prova de compra por parte do cliente. Agarantia é válida durante 3 anos a partir da data de compra. Agarantia dá ao cliente o direito de reparação do aparelho nas nossas ocinas ou em ocinas autorizadas por nós. Aga-rantia não engloba outros direitos para o cliente.
Reserva-se o direito de efectuar alterações técnicas sem aviso prévio!
IR111_LB5.book Page 30 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
#
#
IAN 93141/SRL100 A1
Eliminação de possíveis avarias
95 % de todas as reclamações devem-se, infelizmente, a erros de utilização e podem
ser facilmente resolvidas. Caso a lista seguinte não o ajudar a resolver a avaria, entre
em contacto com o nosso serviço de assistência ao cliente por telefone ou por e-mail.
Agradecemos que entre em contacto connosco antes de reenviar o seu aparelho ao
serviço de assistência ao cliente.
O próprio cliente pode resolver as seguintes avarias:
AvariasCausaResolução
- O aparelho
não funciona.
Eliminação
28
A embalagem do produto é composta por materiais recicláveis.
O material da embalagem pode ser entregue num ecoponto para
ser reciclado.
Os aparelhos em m de vida não devem ser despejados no lixo
doméstico! De acordo com as disposições legais, o aparelho em m de vida
deve ser sujeito a uma eliminação adequada. Deste modo, as substâncias
contidas no aparelho em m de vida podem ser reutilizadas e o ambiente é
protegido. Pode obter informações mais detalhadas junto dos competentes
serviços municipais ou da empresa responsável pela eliminação de resíduos
no seu local de residência.
> A cha não está ligada
>> Ligar a cha à tomada.
à tomada.
> A lâmpada está
estragada.
>> Compre uma lâmpada de
substituição do modelo Philips
(R95 E27, 230 V, 100 W) e
coloque-a conforme indicado no
manual de utilização.
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2013-1.05
PT
Tarjeta degarantía
Descripción aparato/artículo:IAN 78366/SRL 100 A1
Fecha de compra:
Descripción del fallo:
Nombre:
Calle:
C.P. / Localidad:
Teléfono:
Fax:
Firma:
ES
Tagliandodi garanzia
Descrizione apparecchio/
articolo:
Data di acquisto:
Descrizione anomalia:
Nome:
Indirizzo:
CAP/Città:
Telefono:
Fax:
Firma:
ITMT
IR111_LB5.book Page 47 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
IAN 78366/SRL 100 A1
Contents
The Appliance .......................................33
IR111_LB5.book Page 30 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
#
GARANTIA
Oferecemos 3 anos de garantia para defeitos de fabrico e de material do produto.
A garantia não é válida:
no caso de danos causados por utilização indevida
para peças de desgaste
para lâmpadas
para defeitos do conhecimento do cliente aquando da aquisição
para situações de negligência do cliente.
A garantia devida por lei ao cliente não é alterada por esta garantia. A garantia só é
válida mediante a apresentação da prova de compra por parte do cliente. A garantia é
válida durante 3 anos a partir da data de compra. A garantia dá ao cliente o direito de
reparação do aparelho nas nossas ocinas ou em ocinas autorizadas por nós. A garantia não engloba outros direitos para o cliente.
Reserva-se o direito de efectuar alterações técnicas sem aviso prévio!
Always disconnect the plugfrom the mains socket inthe event of faults, whenchanging the bulb, beforecleaning and when the appliance is not in use. Never pull on the mains cable! Always disconnect the appliance from the power socket. Do not touch the lamp during operation or
without rst allowing a suf-cient cooling period. Never
immerse the appliance in water and do not allow it to come into contact with rain or other moisture! Should the appliance fall into water, disconnect the plug from the mains socket before removing the appliance from the water. Afterwards, do not use the appliance again before it has been checked by a member of authorised customer service person-nel. This also applies if the mains cable or the appliance has fallen or been dropped.Place the appliance on a stable, level surface. Ensure an area of at least 80 cm of free space around the unit in order to avoid overheating.
Protective category II unit
This symbol means that theunit is double insulated.
These operating instructionsbelong to this appliance.Please read thoroughly.
This symbol means that itoffers information about how to use the unit correctly.
Danger warning symbol –
draws attention to risk ofpersonal injury.
Caution warning symbol –
draws attention to risk of
material damage.
LOTsymbol with a four-digit
number represents the date of production.
An explanation of thesesymbols can be found in theDisposal section of theinstructions for use.
Type B application component
a) Caution
b) Hot Surface/
Burn Hazard
Manufacturer
a)
b)
Explanation of symbols
Danger
Danger
Caution
Number
Manufacturer
The Appliance ..................................... 30
Important Information! Please retain these instructions!
Please read through the operating instructions carefully, particularly the
safety instructions, before using the appliance and please retain the operating instructions for further use. If the appliance is passed on to a third
party, please ensure you provide the user with these operating instructions.
The Appliance
View of the unit, see page 2:
A Infrared lamp
B Lamp housing
C Lamp stand
D Mains cable
This symbol means that the
unit is double insulated.
These operating instructions
belong to this appliance.
Please read thoroughly.
This symbol means that it
offers information about how
to use the unit correctly.
Danger warning symbol –
draws attention to risk of
personal injury.
Danger
Caution warning symbol –
draws attention to risk of
material damage.
Caution
LOT symbol with a four-digit
number represents the date
of production.
Number
An explanation of these
symbols can be found in the
Disposal section of the
instructions for use.
Type B application
component
a)
a) Caution
General Safety
Precautions
Always disconnect the plug
from the mains socket in
Danger
the event of faults, when
changing the bulb, before
cleaning and when the
appliance is not in use.
Never pull on the mains
cable! Always disconnect
the appliance from the
power socket. Do not touch
the lamp during operation or
without rst allowing a sufcient cooling period. Never
immerse the appliance in
water and do not allow it to
come into contact with rain
or other moisture! Should
the appliance fall into water,
disconnect the plug from
the mains socket before
removing the appliance from
the water. Afterwards, do
not use the appliance again
before it has been checked
by a member of authorised
customer service personnel. This also applies if the
mains cable or the appliance
has fallen or been dropped.
Place the appliance on a
stable, level surface. Ensure
an area of at least 80 cm of
free space around the unit in
order to avoid overheating.
b)
GB MT
b) Hot Surface/
Burn Hazard
Manufacturer
31
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
DangerDangerCaution
Do not place the appliance
on hot surfaces or near to
heat sources and lay the
mains cable in such a way
that it does not come into
contact with hot or sharpedged objects.
Do not use the appliance
whilst standing on a wet
oor or if your hands or the
appliance are wet.
Do not bend the mains cable
and do not wind it around
the appliance.
Do not leave the appliance
unattended during
operation. Use only proper
extension leads. Do not
operate the appliance
outdoors, as this may
subject it to rain or other
moisture.
Do not operate the appliance
outdoors, as this may bring
it into contact with rain or
other moisture.
Repairs are to be carried out
only by authorised customer
service personnel. Never
attempt to open the appliance
or e.g. to get into the inside
using metal objects.
If the appliance is not used
properly or if it is operated
incorrectly, no liability can
be accepted for any damage
which occurs as a result.
This device is intended
for use by children
aged from 8 years and
above and persons
with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowled-
ge, if they have been
given supervision or
instruction concerning
use of the device in
a safe way and un-
derstand the hazards
involved.
Children shall not
play with the device.
Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children
without supervision.
32
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
GB MT
If the mains cable is damaged,
it must be replaced only by a
repair workshop nominated by
the manufacturer (see
guarantee card), in order to
avoid any danger.
This appliance is designed
solely for use in private
households, not for
commercial use.
Keep the operating instructions in a safe place and pass
them on with the appliance.
Danger
Danger
The IR radiation of the unit
can damage the cornea and
retina. When using the
appliance, always keep your
eyes closed.
Do not use the appliance
near to bathtubs,
washbasins or other vessels
containing water. There is a
danger even when the
appliance is switched off.
Remove the plug from the
mains socket after use.
Special Safety
Precautions
When using infrared emitters
The unit must not be used
for serious conditions
Danger
(diabetes, skin cancer, heart
disease, acute inammation,
multiple sclerosis,
thrombosis, blood clotting
problems), skin conditions
or if seemingly harmless
symptoms last too long! In
such cases, consult a
doctor. If you have taken
painkillers or consumed
alcohol, only use the
appliance on your doctor’s
advice as your sensitivity to
heat may be impaired.
Caution
Installing a residual-current
protector with a nominal trigger
current of no more than 30 mA
offers additional protection.
Contact your electrician.
Ensure that the voltage
specied on the light bulb is
the same as that of the local
mains supply.
GB MT
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
33
Danger
The housing becomes very
hot when the appliance is
switched on – danger of
burns!
Heat sensitivity may be
reduced after taking
painkillers and anaesthetics,
after local anaesthetic and
by certain illnesses.
In these cases, the distance
must be at least 80 cm.
1) Use the infrared emitter only
with a Philips R95 E27,
230 V, 100 W infrared bulb.
Do not use any other bulb and
if any bulb is purchased
subsequently, ensure that it is
identical with the version
supplied here.
2) Do not place any ammable
objects in the area of
irradiation: combs, spectacle
frames etc. can catch re and
textiles may be singed.
3) Avoid sudden cooling
(e.g. of the head) immediately
after treatment.
4) Protect the lamp from
strong impacts, including
setting down harshly.
5) Remember not to put the
appliance away immediately
after switching it off, but allow
it to cool rst for a few
minutes.
6) Disconnection from the
mains supply is only
guaranteed if the plug is
removed from the socket.
Intended Use
The device is only intended for heat
treatment of the human body. The infrared
lamp is designed solely for use in private
households and is not intended for
commercial use. Any other use or
modication to the appliance does not
constitute an intended use and is
fundamentally forbidden. No liability can
be assumed for damage caused by use
for purposes other than the intended use
or in the event of improper operation.
Introduction
It is a long-known fact that heat is able
to relieve discomfort and accelerate the
healing process in many instances. The
infrared lamp is a particularly effective
source of this heat, with its infrared rays
penetrating the skin deep into the
underlying tissue.
Initial Use
Place the appliance on a level surface
and insert the mains plug into a properly
installed plug socket. The infrared lamp
will be illuminated.
34
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
GB MT
Irradiation Distance
The distance should be such
Danger
that the heat is felt to be
comfortable. Generally, the
distance is 40 - 60 cm.
Generally, the minimum
clearance to 100 Watt
appliances is 60 cm.
Irradiation Duration
The best results are achieved
with a treatment of
2 x 15 minutes per day.
Heat treatment with
infrared light
This device is intended for localised heat
treatment.
Possible applications:
• Heat treatment to ease occasional muscle tension, stiff muscles and joints.
• Ideal for treating the neck, shoulder and
lumbar region.
If no improvement is seen after 6-8
treatments, stop using the device and
consult your physician.
Caring for Your
Appearance
Healthy and cared for skin primarily
demands sufcient circulation. Daily
treatment with the infrared lamp proves
time and again to be indispensable for
beauty care, as this infrared heat has
depth effect.
The skin also takes in cosmetic compounds more quickly if the infrared lamp
is used before and after application. It
makes no difference whether skin is dry
and greasy.
Massage – The effect of massage is
signicantly increased by transitional or
simultaneous infrared irradiation. The
uscles are relaxed more. Bruising and the
undesired build-up of fat disappear more
quickly.
Important for the
Sportsman
If the infrared lamp is used when
participating in the various forms of sport,
the blood ow is intensied.
The infrared lamp can also be used during
a break, in conjunction with a massage, in
order to relieve tiredness, muscle cramp
and stiffness.
When Should I Seek
Medical Advice?
For serious conditions
(diabetes, skin cancer, heart
disease, acute inammations,
multiple sclerosis, thrombosis,
blood clotting problems), skin
conditions or if seemingly
harmless symptoms last too
long, you should consult your
doctor.
GB MT
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
35
Cleaning
Repairing Possible Faults
95% of all complaints are unfortunately attributable to operating errors and can be easily remedied. If you are unable to remedy the problem using the troubleshooting list below,
please contact our After-Sales Service by telephone or email. We would therefore ask
you to contact us before sending your appliance to the After-Sales Service.
The product packaging is made of recyclable materials.The packaging material can be delivered to public collection pointsfor recycling.
Old appliances must not be disposed of along with other householdwaste!
At the end of its service life, the old appliance must be disposed of in an
orderly manner in accordance with the statutory regulations. The material
used in the old appliance can then be recycled, resources conserved and theenvironment protected. More detailed information is available from theresponsible local authority or local waste disposal company.
GB
You can remedy the following faults yourself:
FaultCauseRemedy
- Appliance does not function.
> Not connected to the
plug socket.
>> Insert mains plug into the plug
socket.
> Bulb is faulty.>> Procure a replacement bulb of type
Philips (R95 E27, 230 V, 100 W)
and replace it as described in the
operating instructions.
Changing the Bulb
Always disconnect the plug
Caution
To clean the outside of the unit, use a dry
or at most slightly damp, well-wrung cloth.
Then dry it well. Do not use aggressive or
abrasive cleaning agents.
If necessary, wipe off the cooled lamp with
a dry cloth.
Lamp Durability
All appliances are subject to rigorous
testing before leaving the factory. If you
use
the infrared lamp as described in these
instructions, the performance will remain
constant for the entire lifetime of approx.
300 constant operating hours
(= approx. 1200 applications of approx.
15 minutes).
The guarantee does not cover light bulbs.
from the mains socket
before cleaning and allow
the unit to cool completely
before cleaning and storing
it!
Danger
Ambient Conditions for
Transport/Storage
• Ambient temperature between
-15° C and +40° C
• Relative humidity between
30% and 75%
• Air pressure between 700 hPa and
1060 hPa
Before changing the bulb
disconnect the plug from the
mains socket. Only change
the bulb when it is cool!
When replacing the bulb,
ensure that a bulb of the
same type (Philips, R95 E27,
230 V, 100 W) is used.
36
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
GB MT
Repairing Possible Faults
95% of all complaints are unfortunately attributable to operating errors and can be easily
remedied. If you are unable to remedy the problem using the troubleshooting list below,
please contact our After-Sales Service by telephone or email. We would therefore ask
you to contact us before sending your appliance to the After-Sales Service.
The product packaging is made of recyclable materials.
The packaging material can be delivered to public collection points
for recycling.
Old appliances must not be disposed of along with other household
waste!
At the end of its service life, the old appliance must be disposed of in an
orderly manner in accordance with the statutory regulations. The material
used in the old appliance can then be recycled, resources conserved and the
environment protected. More detailed information is available from the
responsible local authority or local waste disposal company.
GB MT
> Not connected to the
plug socket.
> Bulb is faulty.>> Procure a replacement bulb of type
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2013-1.05
>> Insert mains plug into the plug
socket.
Philips (R95 E27, 230 V, 100 W)
and replace it as described in the
operating instructions.
37
WARRANTY
Sisältö
Laite ......................................................13
Saksassa sijaitseva yritys Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Straße 3 - 5, 84539 Ampfing,vakuuttaa täten, että tuote on yhdenmukainenseuraavan EU-direktiivin kanssa:
•93/42/ETY.
A5hoch_3.book Page 12 Thursday, August 5, 2010 1:59 PM
Hersteller
Die FirmaLuxoplast Kunststofftechnik GmbH,Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinwei-se, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
Das Gerät
Geräteansicht, siehe Seite 2:
AInfrarotlampeBLampengehäuseCStandfußDNetzkabel
We give a 3 year warranty on material and manufacturing faults in the product.
The guarantee does not apply to:
Damage caused by improper use
Parts subject to wear and tear
Bulbs
Faults that were known to the customer at the time of purchase
Damage caused by the customer
The customer’s statutory warranty rights are not affected by the manufacturer’s warranty. In order to make a guarantee claim within the period of the guarantee, the customer
must produce proof of purchase. The warranty claim must be made within a period of 3
years from the date of purchase. In the event of a warranty claim, the customer has the
right to have the product repaired in our own workshops or by workshops authorised by
us. The customer is not granted any further right on the grounds of the warranty.
Saksassa sijaitseva yritys Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Straße 3 - 5, 84539 Ampfing,vakuuttaa täten, että tuote on yhdenmukainenseuraavan EU-direktiivin kanssa:
•93/42/ETY.
A5hoch_3.book Page 12 Thursday, August 5, 2010 1:59 PM
Inhalt
Hersteller
Das Gerät ............................................ 39
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die
Das Gerät
Geräteansicht, siehe Seite 2:
A Infrarotlampe
B Lampengehäuse
C Standfuß
D Netzkabel
DE AT CH
Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2013-1.05
Die Firma
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampng
in Deutschland
Elektrische Kenndaten
Nennspannung 230 V~
Nennaufnahme max. 100 W
Nennfrequenz 50 Hz
39
Stellen Sie das Gerät nie auf
heiße Oberächen oder in
die Nähe von Wärmequellenund verlegen Sie dasNetzkabel so, dass esebenfalls nicht mit heißenoder scharfkantigenGegenständen in Berührungkommt.Benutzen Sie das Gerätnicht, wenn Sie sich auf
feuchtem Boden benden
oder wenn Ihre Hände oderdas Gerät nass sind.Knicken Sie das Netzkabelnicht, und wickeln Sie esnicht um das Gerät.Lassen Sie das Gerätwährend des Betriebes nichtohne Aufsicht. VerwendenSie nur ordnungsgemäßeVerlängerungskabel.Betreiben Sie das Gerätnicht im Freien, da es Regenoder anderer Feuchtigkeitausgesetzt werden könnte.
Reparaturen dürfen nur vonzugelassenen
Kundendienststellen
ausgeführt werden. VersuchenSie daher nie das Gerät zuöffnen oder z. B. mitMetallgegenständen in dasInnere zu gelangen.
Wenn das Gerät nicht be-stimmungsgemäß gebrauchtoder falsch bedient wird,kann für daraus entstehendeSchäden keine Haftungübernommen werden!
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von
Personen mit verrin-
gerten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-fahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinderdürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut-zer-Wartungdürfen
nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GefahrGefahrVorsicht
Erläuterung der Bildzeichen
Gerät der Schutzklasse II
Dieses Symbol bedeutet,
dass dieses Gerät zweifach
isoliert ist.
Gefahr
Vorsicht
Nummer
a)
b)
Diese Bedienungsanleitung
gehört zu diesem Gerät.
Bitte vollständig lesen.
Dieses Symbol bedeutet,
Informationen zum korrekten
Betrieb des Gerätes.
Gefahrwarnsymbol - bezieht
sich auf Personenschäden.
Vorsichtwarnsymbol - bezieht
sich auf Sachschäden.
Symbol LOT mit vierstelliger
Nummer bedeutet das
Herstellungsdatum.
Die Erklärung zu diesen
Symbolen nden Sie unter
dem Bedienungsanleitungspunkt Entsorgung.
Anwendungsteil des Typs B
a) Achtung
b) Heiße Oberäche/
Verbrennungsgefahr
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Immer Netzstecker ziehen
bei Betriebsstörungen, beim
Lampenwechsel, vor jeder
Gefahr
Reinigung und wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist!
Niemals am Netzkabel
ziehen! Ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der
Steckdose.
Während des Betriebes und
vor Ablauf einer
ausreichenden Abkühlzeit
darf die Lampe nicht berührt
werden! Tauchen Sie das
Gerät nie in Wasser und
setzen Sie es weder Regen
noch anderer Feuchtigkeit
aus! Sollte das Gerät doch
einmal ins Wasser gefallen
sein, nehmen Sie es erst
dann heraus, wenn der
Netzstecker gezogen ist!
Danach nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern
erst von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen
lassen. Dies gilt auch, wenn
das Netzkabel oder das
Gerät beschädigt sind oder
wenn das Gerät
heruntergefallen ist.
Stellen Sie das Gerät auf
eine stabile, ebene und
waagrechte Fläche. Halten
Sie um das Gerät herum
mindestens 80 cm frei, um
Überhitzung zu vermeiden.
40
Hersteller
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2013-1.05
DE AT CH
GefahrGefahrVorsicht
Stellen Sie das Gerät nie auf
heiße Oberächen oder in
die Nähe von Wärmequellen
und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass es
ebenfalls nicht mit heißen
oder scharfkantigen
Gegenständen in Berührung
kommt.
Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie sich auf
feuchtem Boden benden
oder wenn Ihre Hände oder
das Gerät nass sind.
Knicken Sie das Netzkabel
nicht, und wickeln Sie es
nicht um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät
während des Betriebes nicht
ohne Aufsicht. Verwenden
Sie nur ordnungsgemäße
Verlängerungskabel.
Betreiben Sie das Gerät
nicht im Freien, da es Regen
oder anderer Feuchtigkeit
ausgesetzt werden könnte.
Reparaturen dürfen nur von
zugelassenen
Kundendienststellen
ausgeführt werden. Versuchen
Sie daher nie das Gerät zu
öffnen oder z. B. mit
Metallgegenständen in das
Innere zu gelangen.
Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß gebraucht
oder falsch bedient wird,
kann für daraus entstehende
Schäden keine Haftung
übernommen werden!
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von
Personen mit verrin-
gerten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen
wurden und die da-
raus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benut-zer-Wartung dürfen
nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2013-1.05
41
Das Gehäuse wird beieingeschaltetem Gerät sehrheiß – Verbrennungsgefahr!
Nach dem Gebrauch vonschmerzstillenden und be-täubenden Mitteln, nachörtlicher Betäubung wieauch bei bestimmtenKrankheiten tritt eineherabgesetzte
Wärmeempndlichkeit auf.
In diesen Fällen muss derAbstand mindestens 80 cmbetragen.
1) Benutzen Sie den Infrarot-Strahler nur mit einerInfrarotlampe Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W.Verwenden Sie keine anderen
Lampen und achten Sie beieinem eventuellen Nachkaufder Lampe darauf, dass dieseidentisch mit der hier
mitgelieferten Version ist.
2) Es dürfen keinefeuergefährlichenGegenstände in denStrahlungsbereich gebrachtwerden: Kämme,Brillengestelle usw. könnensich entzünden, Textilienversengen.
3) Unmittelbar nach der
Behandlung soll eine zuplötzliche Abkühlung (z. B. desKopfes) vermieden werden.
4) Die Lampe ist vor starken
Stößen, dazu gehört auch
unsanftes Hinstellen, zu
schützen.
5) Denken Sie bitte daran das
Gerät nach dem Ausschaltennicht sogleich wegzustellen,sondern es zunächst einigeMinuten abkühlen zu lassen.
6) Trennung vomVersorgungsnetz ist nurgewährleistet, wenn der
Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
BestimmungsgemäßerGebrauch
Das Gerät ist nur für die Bestrahlung am menschlichen Körper vorgesehen. Die Infrarotlampe ist nicht für den ge-werblichen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt. Jede andere Verwen-dung oder Änderung des Gerätes ist nicht bestimmungsgemäß und ist grundsätzlich untersagt. Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung entstanden sind, kann keine Haftung übernommen werden.
Einführung
Es ist eine seit langem bekannte Tat-sache, dass Wärme Beschwerden zu mäßigen vermag und in vielen Fällen eine Linderung beschleunigt. Diese Wärme bietet Ihnen in besonders wirkungsvoller
Weise die Infrarotlampe, deren infrarote
Strahlung durch die Haut tief in das dar-unterliegende Gewebe eindringt.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Standäche und verbinden Sie den Netzstecker mit einer vorschriftsmäßig
installierten Steckdose. Die Infrarotlampe leuchtet auf.
Gefahr
Bei einer Beschädigung des
könnte.
Netzkabels darf dieses nur
durch eine vom Hersteller
benannte Reparaturwerkstatt
(siehe Garantiekarte) ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
Besondere
Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von
Infrarotstrahlern
Gefahr
42
vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch
bestimmt, sondern ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben
Sie diese bei Weitergabe des
Gerätes mit.
Das Gerät darf nicht benutzt
werden bei wirklichen
Erkrankungen (Diabetes,
Hautkrebs,
Herzerkrankungen, akuten
Entzündungen, Multiple
Sklerose, Thrombose,
Blutgerinnungsstörungen),
Hautkrankheiten oder wenn
harmlos aussehende
Krankheitserscheinungen zu
lange dauern! In diesen
Fällen ist ein Arzt zu
konsultieren. Verwenden Sie
das Gerät nur mit
Rücksprache Ihres Arztes,
wenn Sie schmerzlindernde
Medikamente nehmen oder
Alkohol getrunken haben, da
Ihre Empndlichkeit gegen
Wärme eingeschränkt sein
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2013-1.05
Die IR-Strahlung des
Gerätes kann eine
Gefahr
Gefahr
Vorsicht
Beschädigung der Hornund Netzhaut verursachen,
bitte bei Bestrahlung des
Gesichtes die Augen immer
geschlossen halten.
Benutzen Sie das Gerät
nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen, die
Wasser enthalten. Gefahr
besteht auch bei
ausgeschaltetem Gerät.
Deshalb nach Gebrauch
Netzstecker ziehen!
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einem Nennauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA in
der Hausinstallation bietet
zusätzlichen Schutz. Wenden
Sie sich bitte an Ihren
Elektroinstallateur.
Achten Sie darauf, dass die
auf dem Lampenkolben
vermerkte Spannung mit der
des örtlichen Stromnetzes
übereinstimmt.
DE AT CH
Minuten abkühlen zu lassen.
Gefahr
Das Gehäuse wird bei
eingeschaltetem Gerät sehr
heiß – Verbrennungsgefahr!
Nach dem Gebrauch von
schmerzstillenden und betäubenden Mitteln, nach
örtlicher Betäubung wie
auch bei bestimmten
Krankheiten tritt eine
herabgesetzte
Wärmeempndlichkeit auf.
In diesen Fällen muss der
Abstand mindestens 80 cm
betragen.
1) Benutzen Sie den InfrarotStrahler nur mit einer
Infrarotlampe Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W.
Verwenden Sie keine anderen
Lampen und achten Sie bei
einem eventuellen Nachkauf
der Lampe darauf, dass diese
identisch mit der hier
mitgelieferten Version ist.
2) Es dürfen keine
feuergefährlichen
Gegenstände in den
Strahlungsbereich gebracht
werden: Kämme,
Brillengestelle usw. können
sich entzünden, Textilien
versengen.
3) Unmittelbar nach der
Behandlung soll eine zu
plötzliche Abkühlung (z. B. des
Kopfes) vermieden werden.
4) Die Lampe ist vor starken
Stößen, dazu gehört auch
unsanftes Hinstellen, zu
schützen.
5) Denken Sie bitte daran das
Gerät nach dem Ausschalten
nicht sogleich wegzustellen,
sondern es zunächst einige
6) Trennung vom
Versorgungsnetz ist nur
gewährleistet, wenn der
Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist nur für die Bestrahlung
am menschlichen Körper vorgesehen.
Die Infrarotlampe ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern
ausschließlich für die Benutzung im
privaten Haushalt. Jede andere Verwendung oder Änderung des Gerätes ist nicht
bestimmungsgemäß und ist grundsätzlich
untersagt. Für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder
falsche Bedienung entstanden sind, kann
keine Haftung übernommen werden.
Einführung
Es ist eine seit langem bekannte Tatsache, dass Wärme Beschwerden zu
mäßigen vermag und in vielen Fällen eine
Linderung beschleunigt. Diese Wärme
bietet Ihnen in besonders wirkungsvoller
Weise die Infrarotlampe, deren infrarote
Strahlung durch die Haut tief in das darunterliegende Gewebe eindringt.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Standäche und verbinden Sie den
Netzstecker mit einer vorschriftsmäßig
installierten Steckdose. Die Infrarotlampe
leuchtet auf.
DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2013-1.05
43
Reinigung
Ziehen Sie bitte vor demReinigen immer den Netz-stecker und lassen Sie dasGerät vollständig abkühlen,bevor Sie es reinigen undverstauen!
Zur Reinigung des Geräteäußeren benut-zen Sie ein trockenes, allenfalls mäßigfeuchtes, gut ausgewrungenes Tuch. An-schließend gut trocken reiben. VerwendenSie keine scharfen Reinigungs- und
Scheuermittel.
Die abgekühlte Lampe allenfalls mit ei-nem trockenen Tuch abwischen.
Lebensdauer der Lampe
Alle Geräte wurden vor dem Verlassen der Fabrik einer genauen Prüfung unter-zogen. Wenn Sie die Infrarotlampe wie in dieser Anleitung beschrieben benutzen, bleibt die Leistung während der gesamten Lebensdauer von ca. 300 Betriebsstun-den (= ca. 1200 Anwendungen à
ca. 15 Minuten) konstant.Leuchtmittel sind von der Garantie ausge-nommen.
Lampenwechsel
Vor dem Wechseln der Lam-pe ist der Netzstecker zu ziehen! Die Lampe darf nur im abgekühlten Zustand ge-wechselt werden! Bei Ersatz der Lampe achten Sie bitte darauf, dass es sich um eine Lampe des gleichen Typs (Philips, R95 E27, 230 V, 100 W) handelt.
Umgebungsbedingungen für Transport/Lagerung
• Umgebungstemperatur zwischen
-15 °C und +40 °C
• relative Luftfeuchte zwischen 30 % und 75 %
• Luftdruck zwischen 700 hPa und 1060 hPa
Vorsicht
Gefahr
Bestrahlungsabstand
Gefahr
Wärmeanwendungen
mit Infrarotlicht
Dieses Gerät ist für die lokale Wärmebestrahlung bestimmt.
Anwendungsmöglichkeiten:
• Bestrahlung bei gelegentlich auftretenden Muskelverspannungen, steifen
Muskeln und Gelenken.
• Ideal für Bestrahlungen im Nacken-,
Schulter- und Lendenwirbelbereich.
Stellt sich nach 6-8 Anwendungen
keine Linderung der Beschwerden ein,
benutzen Sie das Gerät nicht mehr und
konsultieren Sie Ihren Arzt.
Der Abstand soll so groß sein,
dass die Wärme als angenehm empfunden wird. Im Allgemeinen beträgt der Mindestabstand bei 100-Watt-Geräten
60 cm.
Bestrahlungsdauer
Empfohlene Bestrahlungsdauer beträgt max. 15 Minuten, 2 Behandlungen täglich.
Die Pege Ihres Äußeren
Eine gesunde und gepegte Haut erfordert in erster Linie eine ausreichende
Durchblutung. Die tägliche Bestrahlung
mit der Infrarotlampe erweist sich in der
Schönheitspege immer wieder als unentbehrlich, denn diese infrarote Wärme hat
Tiefenwirkung.
Auch werden kosmetische Präparate von
der Haut schneller aufgenommen, wenn
man vor und nach dem Auftragen derselben die Infrarotlampe verwendet. Dabei
ist es unerheblich, ob es sich um trockene
oder fettige Haut handelt.
Massage – Die Wirkung der Massage
wird durch eine vorübergehende oder
gleichzeitige Infrarot-Bestrahlung wesentlich erhöht. Es tritt eine stärkere Lockerung der Muskeln ein. Blutergüsse und
unerwünschte Fettbildung verschwinden
schneller.
Wichtig für den Sportler
Wendet man die Infrarotlampe bei der
Ausübung der verschiedenen Sportarten
an, so wird die Blutzufuhr intensiviert.
Die Infrarotlampe kann auch während der
Ruhepause in Verbindung mit einer Massage angewand werden, um Müdigkeit,
Muskelkrampf und Steifheit zu beseitigen.
In welchen Fällen ist der
Arzt zu konsultieren?
Bei wirklichen Erkrankungen
(Diabetes, Hautkrebs,
Herzerkrankungen, akuten
Entzündungen, Multiple
Sklerose, Thrombose,
Blutgerinnungsstörungen),
Hautkrankheiten oder wenn
harmlos aussehende
Krankheitserscheinungen zu
lange dauern, muss der Arzt
zu Rate gezogen werden.
44
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2013-1.05
DE AT CH
Reinigung
Lampenwechsel
Ziehen Sie bitte vor dem
Reinigen immer den Netz-
Vorsicht
Zur Reinigung des Geräteäußeren benutzen Sie ein trockenes, allenfalls mäßig
feuchtes, gut ausgewrungenes Tuch. Anschließend gut trocken reiben. Verwenden
Sie keine scharfen Reinigungs- und
Scheuermittel.
Die abgekühlte Lampe allenfalls mit einem trockenen Tuch abwischen.
stecker und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen,
bevor Sie es reinigen und
verstauen!
Lebensdauer der Lampe
Alle Geräte wurden vor dem Verlassen
der Fabrik einer genauen Prüfung unterzogen. Wenn Sie die Infrarotlampe wie in
dieser Anleitung beschrieben benutzen,
bleibt die Leistung während der gesamten
Lebensdauer von ca. 300 Betriebsstunden (= ca. 1200 Anwendungen à
ca. 15 Minuten) konstant.
Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.
Vor dem Wechseln der Lampe ist der Netzstecker zu
Gefahr
ziehen! Die Lampe darf nur
im abgekühlten Zustand gewechselt werden! Bei Ersatz
der Lampe achten Sie bitte
darauf, dass es sich um eine
Lampe des gleichen Typs
(Philips, R95 E27, 230 V,
100 W) handelt.
Umgebungsbedingungen
für Transport/Lagerung
• Umgebungstemperatur zwischen
-15 °C und +40 °C
• relative Luftfeuchte zwischen
30 % und 75 %
• Luftdruck zwischen 700 hPa und
1060 hPa
DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2013-1.05
45
GARANTIE
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhenfür Verschleißteilefür Leuchtmittelfür Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt warenbei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitrau-mes von 3 Jahren ab Kaufdatum geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt.
IR111_LB1.book Page 39 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
IAN 78366/SRL 100 A1
#
#
IAN 93141/SRL100 A1
Behebung von möglichen Störungen
95 % aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen und
können ohne Probleme behoben werden. Wenn Sie mit der folgenden Störungsliste
nicht zurecht kommen, bitten wir Sie, sich telefonisch oder per E-Mail mit unserem
Kundendienst in Verbindung zu setzen. Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den
Kundendienst zurück senden, mit uns in Kontakt zu treten.
> Die Lampe ist defekt.>> Besorgen Sie eine Ersatzlampe des
Entsorgung
46
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien.
Das Verpackungsmaterial kann an öffentlichen Sammelstellen zur
Wiederverwendung abgegeben werden.
Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Entsprechend gesetzlicher
Vorschriften muss das Altgerät am Ende seiner Lebensdauer einer
geordneten Entsorgung zugeführt werden. Dabei werden im Altgerät
enthaltene Wertstoffe wieder verwendet und die Umwelt geschont.
Weiterführende Auskünfte erteilen die zuständige kommunale
Verwaltungsbehörde oder Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2013-1.05
>> Netzstecker in die Steckdose
einstecken.
Typs Philips (R95 E27, 230 V,
100 W) und ersetzen Sie diese wie
in der Bedienungsanleitung
beschrieben.
DE AT CH
GARANTIE
IR111_LB1.book Page 39 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
#
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
für Verschleißteile
für Leuchtmittel
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall
das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten
Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem Kunden (auf Grund der Garantie)
nicht eingeräumt.