La empresa Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5, 84539Ampfing en Alemania declara para este producto la conformidadconlas siguientes directivas UE
Tarjeta de garantía.................................12
Vista del aparato, véase página 2:
Lámpara de infrarrojos
A
Carcasa de la lámpara
B
Pata
C
Cable de alimentación
D
Fabricante
La empresa Luxoplast Kunststofftechnik
GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
en Alemania
declara para este producto la conformidad
con las siguientes directivas UE
• 93/42/CEE.
0483
Datos eléctricos
característicos
Tensión nominal230 V~
Consumo nominalmáx. 100 W
Frecuencia nominal50 Hz
Lea detenidamente las instrucciones de uso, especialmente las instrucciones de seguridad, antes de encender el aparato y ¡conserve las
instrucciones para usos posteriores! Si entrega el aparato a terceros,
deberá entregarles también las instrucciones de uso.
ES
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
3
Explicación de los símbolos
IR111_LB5.book Page 4 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Gerät der Schutzklasse IIDieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät zweifachisoliert ist.
Dieses Symbol bedeutet, Informationen zum korrektenBetrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht sich auf Personenschäden.
Vorsichtwarnsymbol - bezieht sich auf Sachschäden.
i
Gefahr
setzenSie es weder Regen noch anderer Feuchtigkeit aus! Sollte das Gerät docheinmal insWasser gefallensein, nehmen Siees erst
Atención
No coloque nunca elaparatosobre superficies calientes ocerca de fuentes decalor, ycoloque el cablede alimentacióndemodoque no entre en contacto conobjetoscalientesoconbordes afilados. Nouse el aparatocuandose encuentre usted sobreunsuelo húmedo o estén mojadassus manos o elaparato. No dobleelcabledealimentaciónni loenrolle entornoalaparato.Nodeje deobservarelaparato mientras funciona. Utilice sólo cables deprolongación adecuados. Nouse el aparato al aire libre,yaquepodría estarsometido a la lluvia o a otro tipo dehumedad.
Las reparaciones sólo debenrealizarse porcentros deasistencia al cliente homologados.Por esta razón, nointente abrir nunca el aparato o acceder p. ej. al interior con objetos metálicos.
i
Peligro
¡Si el aparatono seusa deacuerdo con las normas o se maneja incorrectamente, nosepodrá asumir responsabilidad algunapor los daños deello resultantes! Las personas(incluidos los niños), las cuales no esténen disposición deutilizar elaparato deforma segura a causade sus capacidadesfísicas, sensoriales o mentaleso por su falta deexperiencia y conocimiento, no deben utilizar esteaparato sin lavigilancia o instrucción de una persona responsable.
¡Los aparatos eléctricos noson juguetes! Por estarazón, use y guarde el aparato fuera del alcance delos niños. Nodeje el cable deconexióncolgando.
Si está dañadoelcable dealimentación, sólopodrásustituirse por otro deuntaller de reparación designadopor elfabricante (véase carta de garantía),paraevitar riesgos.
¡Este aparato no está diseñado para uso industrial,sinoexclusivamente paraser utilizado en el hogar!
Guardeelmanualdeinstrucciones y entréguelo cuando sedesprenda del aparato.
i
IR111_LB5.book Page 5 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Peligro
¡Si el aparatono seusa deacuerdo con las normas o se maneja incorrectamente, no
Aparato del tipo de protección
II
Este símbolo indica que este
aparato tiene doble
aislamiento.
Estas instrucciones de uso
i
Peligro
Atención
Número
pertenecen a este aparato.
Por favor, lea todo el documento.
Este símbolo señala
información sobre el
funcionamiento correcto del
aparato.
Símbolo de advertencia de
peligro – se refiere a daños
personales.
Símbolo de precaución – se
refiere a daños materiales.
El símbolo LOT de cuatro
cifras indica la fecha de
fabricación.
Encontrará la explicación
sobre estos símbolos en el
apartado Eliminación de
residuos del manual de
instrucciones.
Parte de aplicación tipo B
Supercie caliente /
Riesgo de quemaduras
4
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
Indicaciones generales
de seguridad
¡Saque siempre el enchufe en caso de averías de
Peligro
funcionamiento, al cambiar
la lámpara, antes de cada
limpieza y cuando no se esté
usando el aparato! ¡No tire
nunca del cable de alimentación! No olvide desenchufar
el enchufe en todo momento.
¡La lámpara no debe tocarse
durante el servicio y antes
de un periodo suciente de
enfriamiento! ¡No sumerja
nunca el aparato en agua,
ni lo exponga a la lluvia ni a
cualquier otro tipo de humedad! ¡Si se hubiera caído el
aparato al agua, no lo saque
hasta que se haya extraído el
enchufe! No ponga después
el aparato en funcionamiento, sino llévelo a un centro
de servicio homologado para
su vericación. Esto también se aplica cuando se ha
dañado el cable de alimentación o el aparato, o cuando
el aparato se ha caído.
Coloque el aparato sobre
una supercie estable, plana
y horizontal. Deje un espacio
de 80 cm alrededor del aparato para evitar un sobrecalentamiento.
ES
IR111_LB5.book Page 5 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
¡Si el aparatono seusa deacuerdo con las normas o se maneja incorrectamente, no
Peligro
Atención
No coloque nunca el aparato
sobre superficies calientes o
cerca de fuentes de calor, y
coloque el cable de
alimentación de modo que
no entre en contacto con
objetos calientes o con
bordes afilados.
No use el aparato cuando se
encuentre usted sobre un
suelo húmedo o estén
mojadas sus manos o el
aparato.
No doble el cable de
alimentación ni lo enrolle en
torno al aparato.
No deje de observar el
aparato mientras funciona.
Utilice sólo cables de
prolongación adecuados. No
use el aparato al aire libre,
ya que podría estar
sometido a la lluvia o a otro
tipo de humedad.
Las reparaciones sólo deben
realizarse por centros de
i
asistencia al cliente
homologados. Por esta razón,
no intente abrir nunca el
aparato o acceder p. ej. al
interior con objetos metálicos.
Peligro
i
¡Si el aparato no se usa de
acuerdo con las normas o se
maneja incorrectamente, no
se podrá asumir
responsabilidad alguna por
los daños de ello
resultantes!
Las personas (incluidos los
niños), las cuales no estén
en disposición de utilizar el
aparato de forma segura a
causa de sus capacidades
físicas, sensoriales o
mentales o por su falta de
experiencia y conocimiento,
no deben utilizar este
aparato sin la vigilancia o
instrucción de una persona
responsable.
¡Los aparatos eléctricos no
son juguetes! Por esta
razón, use y guarde el
aparato fuera del alcance de
los niños. No deje el cable
de conexión colgando.
Si está dañado el cable de
alimentación, sólo podrá
sustituirse por otro de un taller
de reparación designado por el
fabricante (véase carta de
garantía), para evitar riesgos.
¡Este aparato no está
diseñado para uso industrial,
sino exclusivamente para
ser utilizado en el hogar!
Guarde el manual de
instrucciones y entréguelo
cuando se desprenda del
aparato.
ES
5
Indicaciones de
IR111_LB5.book Page 6 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Uso debido
El aparato sólo debe utilizarse para su finalidad de uso prevista–para el tratamiento de enfermedades tratables por medio de calor. ¡La lámpara de infrarrojos noestádiseñada parausoindustrial,sinoexclusivamentepara ser utilizadaen elhogar! Cualquier otra utilización omodificacióndel aparato nocorrespondencon eluso previsto y básicamente estánprohibidas. No se puede asumir ningunaresponsabilidad por daños provocados por un uso inadecuado o manejo erróneo.
Introducción
Desde hace ya mucho tiempo es conocidoelhecho de que el calor alivialosdolores yque enmuchos casos acelerala curación. La lámparadeinfrarrojos le ofrece este calor curativo con efecto especialmenteintenso, cuya irradiación deinfrarrojos penetra a través de la piel hasta llegar a los tejidos tapados por ella. Se produce unamejor circulación de lasangre, los vasos sanguíneos sedilatan, se aglomeran más sustancias estructurales en el punto irradiado y elcuerpoelimina los "residuos" enmayor medida. El proceso desanación puede acelerarse por el calor curativo de la lámpara de infrarrojos.
Puesta en marcha
Coloque el aparato sobre unasuperficie planay conecte elenchufe deredconunatoma decorriente instalada correctamente. La lámparadeinfrarrojos se ilumina.
1) Utiliceel emisor de infrarrojos sólo conuna lámpara deinfrarrojos Philips,R95 E27, 230 V, 100 W.Noutilice ninguna otralámpara y, enuna eventual compra posterior de la lámpara, procure que sea idéntica a la de la versión aquí suministrada.
2)No debencolocarse objetos inflamables enla zona deradiación: los peines, monturas degafas,etc. pueden inflamarse, los tejidos se queman.
3) Se debe evitar un enfriamiento repentino(p. ej. dela cabeza) justo después del tratamiento
4)La lámpara ha deprotegerse contra impactos fuertes; esto también se refiere a colocaciones bruscas.
5)Tengapor favor encuenta que el aparato no ha dequitarse inmediatamente unavez utilizado, sino que primero ha de dejarse enfriardurantealgunos minutos.
6) Sóloqueda garantizada la separación de la red dealimentación,cuando se haextraído elenchufe de corriente de la caja de conexión.
i
IR111_LB5.book Page 7 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
seguridad especiales
Al utilizar emisores de
infrarrojos
¡El aparato no debe
utilizarse para
enfermedades reales
Peligro
Peligro
(diabetes, cáncer de piel,
enfermedades cardiacas,
inflamaciones graves,
esclerosis múltiple,
trombosis, trastornos de la
coagulación), enfermedades
de la piel o cuando duren
demasiado los síntomas de
enfermedades con
apariencia inocua! En estos
casos ha de consultarse a
un médico. Consulte a un
médico antes de utilizar el
aparato si toma
medicamentos atenuantes
del dolor o ha ingerido
alcohol, ya que podría
limitarse su sensibilidad al
calor.
La radiación UV del aparato
puede causar daños en la
retina y la córnea; por tanto,
siempre mantenga los ojos
cerrados en el caso de
radiación en la cara.
No utilice el aparato cerca de
bañeras, lavabos u otros
Peligro
Atención
Peligro
recipientes que contengan
agua. También existe riesgo
con el aparato
desconectado. ¡Por esa
razón, saque el enchufe
cuando no use el aparato!
El montaje de un dispositivo de
protección de corriente de fallo
con una intensidad nominal de
disparo no superior a 30 mA
en la instalación doméstica
ofrece una protección
adicional. Consulte por favor
con su instalador eléctrico.
Procure que la tensión
especificada en la ampolla
de la lámpara coincida con
la tensión de la red eléctrica
local.
Con el aparato conectado, la
carcasa se calienta
considerablemente –
¡Peligro de quemaduras!
Tras utilizarse medios
atenuantes del dolor y
anestésicos, tras la
anestesia local y también en
determinadas enfermedades
se produce una sensibilidad
disminuida al calor.
En estos casos, la distancia
ha de ascender al menos a
80 cm.
6
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
ES
1) Utilice el emisor de
IR111_LB5.book Page 7 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
infrarrojos sólo con una
i
lámpara de infrarrojos Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W.
No utilice ninguna otra
lámpara y, en una eventual
compra posterior de la
lámpara, procure que sea
idéntica a la de la versión aquí
suministrada.
2) No deben colocarse objetos
inflamables en la zona de
radiación: los peines,
monturas de gafas, etc.
pueden inflamarse, los tejidos
se queman.
3) Se debe evitar un
enfriamiento repentino (p. ej.
de la cabeza) justo después
del tratamiento
4) La lámpara ha de
protegerse contra impactos
fuertes; esto también se refiere
a colocaciones bruscas.
5) Tenga por favor en cuenta
que el aparato no ha de
quitarse inmediatamente una
vez utilizado, sino que primero
ha de dejarse enfriar durante
algunos minutos.
6) Sólo queda garantizada la
separación de la red de
alimentación,cuando se ha
extraído el enchufe de
corriente de la caja de
conexión.
Uso debido
El aparato sólo debe utilizarse para su
finalidad de uso prevista – para el
tratamiento de enfermedades tratables por
medio de calor. ¡La lámpara de infrarrojos
no está diseñada para uso industrial, sino
exclusivamente para ser utilizada en el
hogar! Cualquier otra utilización o
modificación del aparato no corresponden
con el uso previsto y básicamente están
prohibidas. No se puede asumir ninguna
responsabilidad por daños provocados por
un uso inadecuado o manejo erróneo.
Introducción
Desde hace ya mucho tiempo es conocido
el hecho de que el calor alivia los dolores y
que en muchos casos acelera la curación.
La lámpara de infrarrojos le ofrece este
calor curativo con efecto especialmente
intenso, cuya irradiación de infrarrojos
penetra a través de la piel hasta llegar a los
tejidos tapados por ella. Se produce una
mejor circulación de la sangre, los vasos
sanguíneos se dilatan, se aglomeran más
sustancias estructurales en el punto
irradiado y el cuerpo elimina los "residuos"
en mayor medida. El proceso de sanación
puede acelerarse por el calor curativo de la
lámpara de infrarrojos.
Puesta en marcha
Coloque el aparato sobre una superficie
plana y conecte el enchufe de red con una
toma de corriente instalada correctamente.
La lámpara de infrarrojos se ilumina.
ES
7
IR111_LB5.book Page 8 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
¡Si el aparatono seusa deacuerdo con las normas o se maneja incorrectamente, no
Importante para los deportistas
El transporte de sangre se intensifica si se utiliza la lámpara de infrarrojos en la práctica dediferentes deportes. Esto establece las condiciones para mejores rendimientos.
La lámparade infrarrojostambiénpuede utilizarse durante el descanso encombinación con un masaje, paraeliminarcansancio, calambres y rigidez. Con la lámpara puedencombatirse eficazmente pequeñas lesiones como esguinces, contusiones y distensiones.
Tratamiento de animales
El calor curativo de la lámpara de infrarrojos tambiénpuedeutilizarse enanimales domésticos
enfermos o lesionados: p. ej. en caso de contusiones, esguinces, dolores musculares
(caballos de carreras y perros), eczemas, zonas sin pelo, inflamaciones enla piely en los pezones, jarretes hinchados así como heridas mal tratadas. Las radiaciones por infrarrojos también resultan ventajosastras el aseo de perros.
¿En qué casos debe consultarse al médico?
Limpieza
Para lalimpieza del exterior del aparato utilice un trapo seco, o bienligeramente húmedoy bienescurrido. Frote bien a continuación hasta quequede seco.Noutilice productos corrosivos de limpieza o para fregar.
Limpie siempre la lámpara fría con unpaño seco.
Se hade pedir consejo almédico en casos de enfermedadesreales(diabetes, cáncer de piel, enfermedades cardiacas, inflamaciones graves, esclerosis múltiple, trombosis, trastornos de lacoagulación),enfermedades de la piel ocuandoduren demasiadolos síntomas de enfermedades conapariencia inocua. Elmédico recomendará la radiación por infrarrojosenaquellos casos en quepuedeacelerarse la curación como consecuencia del calor.
Atención
¡Saque por favor el enchufe antes dela limpieza y dejeque se enfríecompletamente el aparato antes de limpiarloy guardarlo!
i
IR111_LB5.book Page 9 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Distancia de radiación
La distancia debe ser lo sufici-
i
entemente grande como para
Peligro
que el calor se perciba como
agradable. En general, la distancia mínima de los aparatos
de 100 vatios asciende a 60
cm.
Duración de radiación
Aplicaciones de la
lámpara de infrarrojos
Reumatismo, dolores musculares y
lumbago – El tratamiento diario ha de
prolongarse hasta que no se sienta dolor.
En casos de artrosis ha de recurrirse al
médico.
Resfriado – Se pueden curar resfriados
incipientes. En caso de un resfriado ya
existente puede lograrse una sustancial
mejoría con radiación repetida. Sin
embargo, sólo deberían tratarse resfriados
reales. El tratamiento sólo debe
realizarse con la autorización del
médico en caso de inflamaciones del
seno maxilar, sinusitis y faringitis.
Contusiones y esguinces – Comience
con el tratamiento aproximadamente
12 horas después del accidente y
prolónguelo hasta que desaparezca
cualquier dolor y la rigidez.
Inflamaciones de la piel, forúnculos –
La curación se promueve con radiación
periódica por infrarrojos, eventualmente en
combinación con medios curativos que el
médico haya considerado oportunos.
Heridas – Las heridas se curan más
rápidamente por tratamiento con la
8
Con un tratamiento de 2 x 15
minutos diarios se logran los
mejores resultados.
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
lámpara de infrarrojos. Al mismo tiempo
disminuye el riesgo de infecciones.
En heridas inflamadas, así como en
casos de posición complicada ha de
consultarse primero al médico.
Sabañones y pies fríos – El transporte
sanguíneo reducido es la causa de piel
agrietada, sabañones, dedos necróticos,
pies fríos ocasionales y similares.
Mediante un tratamiento con la lámpara de
infrarrojos se ensanchan los vasos
sanguíneos y se excita la circulación. Sin
embargo, es importante que se inicie el
tratamiento en el momento oportuno.
Cuidado de su aspecto
exterior
Una piel sana y cuidada requiere en primer
término un riego sanguíneo suficiente. La
radiación diaria con la lámpara de
infrarrojos se considera indispensable en la
cosmética, pues este calor de infrarrojos
tiene un efecto profundo.
Las preparaciones cosméticas son
también asimiladas con más rapidez por la
piel al utilizar la lámpara de infrarrojos
antes y después de su aplicación. En este
caso no es imprescindible que la piel sea
seca o grasienta.
Pérdida de cabello – Los tratamientos con
infrarrojos, combinados con un masaje del
cuero cabelludo, contribuyen a que se
solucione antes una pérdida provisional del
cabello.
Masaje – El efecto del masaje aumenta
sustancialmente con una radiación por
infrarrojos provisional o simultánea. Se
produce una mayor relajación de los
músculos. Los hematomas y formación de
grasa no deseada desaparecen más
rápidamente.
ES
Importante para los
IR111_LB5.book Page 9 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
deportistas
¿En qué casos debe
consultarse al médico?
El transporte de sangre se intensifica si se
utiliza la lámpara de infrarrojos en la
práctica de diferentes deportes. Esto
establece las condiciones para mejores
rendimientos.
La lámpara de infrarrojos también puede
utilizarse durante el descanso en
combinación con un masaje, para eliminar
cansancio, calambres y rigidez. Con la
lámpara pueden combatirse eficazmente
pequeñas lesiones como esguinces,
contusiones y distensiones.
Tratamiento de animales
El calor curativo de la lámpara de
infrarrojos también puede utilizarse en
animales domésticos
lesionados: p. ej. en caso de contusiones,
esguinces, dolores musculares
carreras y perros), eczemas, zonas sin
pelo, inflamaciones en la piel y en los
pezones, jarretes hinchados así como
heridas mal tratadas. Las radiaciones por
infrarrojos también resultan ventajosas tras
el aseo de perros.
enfermos o
(caballos de
Se ha de pedir consejo al
médico en casos de
i
enfermedades reales
(diabetes, cáncer de piel,
enfermedades cardiacas,
inflamaciones graves,
esclerosis múltiple, trombosis,
trastornos de la coagulación),
enfermedades de la piel o
cuando duren demasiado los
síntomas de enfermedades
con apariencia inocua. El
médico recomendará la
radiación por infrarrojos en
aquellos casos en que puede
acelerarse la curación como
consecuencia del calor.
Limpieza
¡Saque por favor el enchufe
antes de la limpieza y deje
Atención
que se enfríe completamente
el aparato antes de limpiarlo
y guardarlo!
Para la limpieza del exterior del aparato
utilice un trapo seco, o bien ligeramente
húmedo y bien escurrido. Frote bien a
continuación hasta que quede seco. No
utilice productos corrosivos de limpieza o
para fregar.
Limpie siempre la lámpara fría con un paño
seco.
ES
9
IR111_LB5.book Page 10 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Eliminación de residuos
GARANTÍA
Ofrecemos una garantía de3 años por defectosdelmaterialy defabricación del producto.
Esta garantía noes válida:en el caso de daños derivados de un manejo inadecuado,parapiezasdedesgaste,para medios luminosos,para fallos queel cliente ya conocía antes de la compra,encaso de falloprovocadopor el cliente.
Los derechoslegales del cliente nose ven afectados por la garantía. El clientedebe documentar la comprapara poder reclamar durante elperiodode garantía. La garantía debe hacerse valer dentrodel periodo de 3 años apartirdela fecha de la compra. El cliente, en un caso de garantía, tiene derecho a la reparación de la mercancía por uno denuestros propios talleres o por untaller autorizado. El cliente (sobrela basede lagarantía) no dispone de otros derechos.
El embalajedel aparato está compuestodematerialesreciclables.El material de embalaje puede serdepositado enlospuntosderecogidapúblicosparasu posterior reutilización.
¡Losaparatos usados no forman parte dela basura doméstica!
Conforme a las normas legales, el aparatousado debe someterse a una eliminación adecuada unavez finalizadasu vidaútil. En ella se reutilizarán todas las materiasprimas contenidasen el aparato usado y deestemodo seprotege el medio ambiente. Las autoridades de la administración públicacompetente o suempresa de eliminación localle proporcionaráninformación.
IR111_LB5.book Page 11 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Vida útil de la lámpara
Todos los aparatos han sido sometidos a
una comprobación exacta antes de salir de
fábrica. Si utiliza el emisor por infrarrojos tal
y como se describe en estas instrucciones,
la potencia permanecerá constante
durante toda la vida útil de aprox.
300 horas de servicio (= aprox.
1200 tratamientos de aprox. 15 minutos).
Los medios luminosos no están cubiertos
por la garantía.
Cambio de la lámpara
Peligro
¡Saque el enchufe antes de
cambiar la lámpara! ¡La
lámpara sólo debe
cambiarse cuando se
encuentre fría!
Al sustituir la lámpara
procure, por favor, que se
trate de una lámpara del
mismo tipo (Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W).
Condiciones ambientales
para transporte /
almacenamiento
• Temperatura ambiente entre -15 °C y
+40 °C
• Humedad relativa del aire entre 30 % y
75 %
• Presión entre 700 hPa y 1060 hPa
Eliminación de posibles
averías
El 95 % de todas las reclamaciones se
atribuye lamentablemente a errores de
manejo y pueden solucionarse sin ningún
problema. Si con la siguiente lista de
averías usted no puede solucionar el
problema, le rogamos que se ponga en
contacto telefónico o por correo electrónico
con nuestro servicio técnico. Le rogamos
que antes de devolver el aparato al servicio
técnico, contacte con nosotros.
Los siguientes errores pueden ser solucionados por usted mismo:
AveríaCausaSolución
– El aparato no
muestra
ninguna
función.
10
> No está conectado con la
toma de corriente.
> La lámpara está
defectuosa.
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
>> Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
>> Consiga una lámpara de repuesto
del tipo Philips (R95 E27, 230 V,
100 W) y sustitúyala como se
describe en el manual de
instrucciones.
ES
Eliminación de residuos
IR111_LB5.book Page 11 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
El embalaje del aparato está compuesto de materiales reciclables.
El material de embalaje puede ser depositado en los puntos de
recogida públicos para
su posterior reutilización.
¡Los aparatos usados no forman parte de la basura doméstica!
Conforme a las normas legales, el aparato usado debe someterse a una
eliminación adecuada una vez finalizada su vida útil. En ella se reutilizarán
todas las materias primas contenidas en el aparato usado y de este modo se
protege el medio ambiente. Las autoridades de la administración pública
competente o su empresa de eliminación local le proporcionarán
información.
GARANTÍA
Ofrecemos una garantía de 3 años por defectos del material y de fabricación del producto.
Esta garantía no es válida:
en el caso de daños derivados de un manejo inadecuado,
para piezas de desgaste,
para medios luminosos,
para fallos que el cliente ya conocía antes de la compra,
en caso de fallo provocado por el cliente.
Los derechos legales del cliente no se ven afectados por la garantía. El cliente debe
documentar la compra para poder reclamar durante el periodo de garantía. La garantía
debe hacerse valer dentro del periodo de 3 años a partir de la fecha de la compra. El
cliente, en un caso de garantía, tiene derecho a la reparación de la mercancía por uno de
nuestros propios talleres o por un taller autorizado. El cliente (sobre la base de la garantía)
no dispone de otros derechos.
Tagliando di garanzia.............................22
L’apparecchio
Schemadell’apparecchio, vedere pagina2:
Produttore
L’azienda Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,84539AmpfinginGermania dichiaraconlapresente chequesto prodotto è conforme alla seguente direttiva CE
•93/42/CEE.
Dati elettrici caratteristici
A
Lampada ainfrarossi
B
Corpo della lampada
C
Piedistallo
D
Cavo diallacciamento
Tensionenominale230V~Assorbimento
nominale
max. 100 W
Frequenzanominale50Hz
0483
IR111_LB5.book Page 12 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Descripción aparato/artículo: IAN 78366/SRL 100 A1
Fecha de compra:
Descripción del fallo:
C.P. / Localidad:
ES
Nombre:
Calle:
Teléfono:
Fax:
Firma:
#
12
ES
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
Indice
IR111_LB5.book Page 12 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Tagliando di garanzia............................. 22
Schema dell’apparecchio, vedere pagina 2:
Lampada a infrarossi
A
Corpo della lampada
B
Piedistallo
C
Cavo di allacciamento
D
Produttore
L’azienda Luxoplast Kunststofftechnik
GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
in Germania
dichiara con la presente che questo
prodotto è conforme alla seguente direttiva
CE
• 93/42/CEE.
0483
Dati elettrici caratteristici
Tensione nominale230 V~
Assorbimento
nominale
Frequenza nominale 50 Hz
max. 100 W
IT MT
Informazioni importanti! Da conservare con cura!
Prima di utilizzare l‘apparecchio si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, in particolare le avvertenze di sicurezza, e di
conservare le istruzioni per l‘uso per future consultazioni. Se si cede
l‘apparecchio a terzi, consegnare loro assolutamente anche queste
istruzioni per l‘uso.
13
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
Atten-
zione
Si prega di prestareattenzione anon posizionare l’apparecchio susuperfici calde o nelle vicinanze difonti dicalore. Il cavo dialimentazionedeveessere posizionato in modo chenon venga a contatto con oggetti molto caldi o dotati dispigoli taglienti.Vi preghiamo inoltre di non usarel’apparecchio se vitrovate suun pavimento bagnatooppure con lemani bagnate o sel’apparecchiostesso è bagnato.Non piegare e non avvolgereil cavo di alimentazione intornoall’apparecchio.Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.Utilizzaresolo prolunghe anorma.Non usare l’apparecchioall’aperto, perché potrebbeessereespostoalla pioggia e all’umidità.
Gli interventidiriparazione devono essere effettuati soltanto da centri di assistenza autorizzati. Pertanto, non cercare mai di aprire l’apparecchiooppure,per esempio, cercare di introdurreoggettimetallicialsuo interno.
i
Pericolo
Nel caso in cui l’apparecchio non venga usato inosservanza delle regole riportate ovenga usato inmaniera errata, i danni risultantinon sarannocoperti da garanzia! Le persone (nonesclusi i bambini) che, a causadelleloro capacità fisiche, sensoriali o mentali o acausadellaloroinesperienza o mancanza di nozioni specifiche, non sonoingrado di usareinsicurezza l’apparecchio,dovrebbero utilizzarlo solamente sotto ilcontrollo o sotto laguida di unapersonaresponsabile.
Gli apparecchielettrici non sonogiocattoli! Si prega quindi di tenere edusare l’apparecchio lontanodallaportata dei bambini.Nonlasciare penzolareil cavodiallacciamento.
IR111_LB5.book Page 14 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Pericolo
Nel caso in cui l’apparecchio non venga usato inosservanza delle regole
IR111_LB5.book Page 13 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Gerät der Schutzklasse IIDieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät zweifachisoliert ist.
Dieses Symbol bedeutet, Informationen zum korrektenBetrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht sich auf Personenschäden.
Vorsichtwarnsymbol - bezieht sich auf Sachschäden.
i
Gefahr
aus! Sollte das Gerät docheinmal insWasser gefallensein, nehmen Siees erst
Legenda dei pittogrammi
Apparecchio della classe di
protezione II
Questo simbolo significa che
questo apparecchio è dotato di
doppio isolamento.
Pericolo
Atten-
zione
Numero
14
Queste istruzioni per l‘uso
appartengono a questo apparecchio. Si raccomanda
di leggere tutte le informazioni qui contenute.
Questo simbolo indica
informazioni per il corretto
i
utilizzo dell’apparecchio.
Simbolo Pericolo – si riferisce
ai danni alle persone.
Simbolo Attenzione – si
riferisce ai danni materiali.
Il simbolo LOT con un numero
a quattro cifre indica la data di
produzione.
La legenda di questi simboli si
trova nel manuale di utilizzo, al
punto “Smaltimento”.
Parte applicata di tipo B
Supercie molto calda /
Pericolo di ustione
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
Avvertenze generali per
la sicurezza
Staccare sempre la spina
in caso di malfunziona-
Pericolo
mento, prima di sostituire
la lampadina, prima di ogni
pulizia e inoltre quando
l’apparecchio non viene
utilizzato! Non tirare mai
direttamente il cavo di
alimentazione! Staccare
sempre la spina dalla
presa di corrente. Non
toccare mai la lampada
durante l’utilizzo e prima
di un sufficiente periodo
di raffreddamento! Non
immergere l’apparecchio
in acqua e non esporlo alla
pioggia o all’umidità. Nel
caso l’apparecchio dovesse accidentalmente cadere
in acqua, staccare la
spina prima di estrarlo!Non
rimettere in funzione
l’apparecchio prima di
averlo fatto controllare da
un centro di assistenza
autorizzato. Questo vale
anche in caso di danneggiamento del cavo o
dell’apparecchio stesso
o qualora l’apparecchio
fosse caduto. Posizionare l’apparecchio su una
superficie orizzontale,
piana e stabile. Per evitare il surriscaldamento
lasciate almeno 80 cm
di spazio libero attorno
all’apparecchio.
IT MT
Si prega di prestare
IR111_LB5.book Page 14 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Nel caso in cui l’apparecchio non venga usato inosservanza delle regole
attenzione a non posizionare
Pericolo
Atten-
zione
l’apparecchio su superfici
calde o nelle vicinanze di
fonti di calore. Il cavo di
alimentazione deve essere
posizionato in modo che
non venga a contatto con
oggetti molto caldi o dotati
di spigoli taglienti.
Vi preghiamo inoltre di non
usare l’apparecchio se vi
trovate su un pavimento
bagnato oppure con le mani
bagnate o se l’apparecchio
stesso è bagnato.
Non piegare e non avvolgere
il cavo di alimentazione
intorno all’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento. Utilizzare
solo prolunghe a norma.
Non usare l’apparecchio
all’aperto, perché potrebbe
essere esposto alla pioggia
e all’umidità.
Pericolo
Nel caso in cui l’apparecchio
non venga usato in
osservanza delle regole
riportate o venga usato in
maniera errata, i danni
risultanti non saranno
coperti da garanzia!
Le persone (non esclusi i
bambini) che, a causa delle
loro capacità fisiche,
sensoriali o mentali o a
causa della loro
inesperienza o mancanza di
nozioni specifiche, non sono
in grado di usare in
sicurezza l’apparecchio,
dovrebbero utilizzarlo
solamente sotto il controllo
o sotto la guida di una
persona responsabile.
Gli apparecchi elettrici non
sono giocattoli! Si prega
quindi di tenere ed usare
l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini. Non
lasciare penzolare il cavo di
allacciamento.
Gli interventi di riparazione
devono essere effettuati
i
soltanto da centri di assistenza
autorizzati. Pertanto, non
cercare mai di aprire
l’apparecchio oppure, per
esempio, cercare di introdurre
oggetti metallici al suo interno.
IT MT
15
IR111_LB5.book Page 15 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Utilizzo conforme
L’apparecchiodeve essere utilizzatoesclusivamente per loscopoprevisto, valea dire per la cura di malattie trattabili conterapia delcalore. La lampada a infrarossi non è destinata all’uso professionale, bensì solo ed esclusivamente all’uso domestico!È vietato qualsiasi altro impiego dell’apparecchio come purequalsiasimodifica non inconformità a quantodisposto. Non si risponde dei danni riconducibiliadun utilizzo non conforme o a unuso errato.
Introduzione
Da tempo è noto che il calore hail potere di lenire dolori e in molti casi di accelerare ilprocesso di guarigione. La lampada a infrarossi generain modo altamenteefficace questo caloreintenso,lecuiradiazioni infrarosse penetrano negli strati più profondi dellapelle fino araggiungere i tessuti.Subentraunamaggiorecircolazione, ivasi sanguignisidilatano, più sostanzericostituenti vengono condotte nellazona irradiata edilcorpo smaltisce inmisuraelevata le “tossine”. Ilprocesso di guarigione risultapiùrapidopereffettodelcalore curativo della lampada a infrarossi.
Pericolo
Il corpo della lampada si surriscalda quandol’apparecchioèacceso. Pericolodi ustioni!
Dopol’assunzione difarmaci sedativie narcotizzanti, dopoun’anestesialocale comepurein presenza dideterminatemalattie siverifica una riduzione della sensibilitàal calore. In questi casi mantenere una distanza dall’apparecchio di almeno 80cm.
IMPORTANTE
1) Sulla lampada a infrarossi utilizzare solo lampadine a infrarossiPhilips, R95 E27, 230 V, 100 W.Si prega di nonutilizzare altri prodottie difare attenzione, in caso diacquisto di una nuovalampadina, che questa sia identica alla versione fornitain dotazione.
2) Oggetti infiammabili devonoessere tenuti lontani dal raggio diirradiazione: pettini, montature d’occhiali etc. sipossono infiammare, i prodotti tessili possono bruciare.
3) Direttamente dopo il trattamentosiconsiglia di evitareunraffreddamento troppoimprovviso (ad esempiodella testa).
i
4) Proteggere la lampada da urti troppo forti, evitando anche diappoggiarlabruscamente.
5) Si consiglia dinon riporrel’apparecchio immediatamentedopo lo spegnimento, ma di lasciarlo primaraffreddare per alcuni minuti.
6) Lo scollegamento dalla retedialimentazione può essere assicurato solamente sfilando la spina dalla presa di corrente.
i
IR111_LB5.book Page 16 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Per evitare pericoli in caso di
danneggiamento del cavo
i
d’alimentazione, provvedere
tempestivamente alla sua
sostituzione rivolgendosi
esclusivamente ai centri
Particolari indicazioni di
autorizzati dal produttore
(tagliando di garanzia).
Questo apparecchio non è
destinato all’uso
professionale, bensì solo ed
esclusivamente all’uso
domestico!
Si prega di conservare le
istruzioni per l’uso e di
allegarle all’apparecchio nel
caso in cui venisse ceduto.
sicurezza
Per l’uso delle lampade a
infrarossi
Pericolo
16
L’apparecchio non deve
essere utilizzato in caso di
effettive patologie (diabete,
melanomi, affezioni
cardiache, infiammazioni,
sclerosi multipla, trombosi,
disturbi della coagulazione
del sangue) malattie cutanee
o quando sintomi patologici
apparentemente innocui
permangono eccessivamente! In questi casi è
opportuno consultare un
medico. Se fate uso di
medicinali analgesici o avete
assunto alcolici utilizzate
l’apparecchio solo previa
consultazione del medico,
poiché la vostra sensibilità
al calore potrebbe risultare
limitata.
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
La radiazione UV emessa
dall’apparecchio può
Pericolo
Pericolo
Atten-
zione
danneggiare cornea e retina.
In caso di esposizione del
viso alla radiazione tenere
gli occhi sempre chiusi.
L’apparecchio non deve
assolutamente essere
utilizzato nelle vicinanze di
vasche da bagno, lavabi o
altri recipienti contenenti
acqua. Il pericolo sussiste
anche ad apparecchio
spento, per cui si prega di
sfilare sempre la spina!
L’installazione di un dispositivo
salvavita con corrente di
apertura nominale inferiore a
30 mA nell’impianto domestico
offre un’ulteriore protezione.
Rivolgetevi al vostro elettricista
di fiducia.
Verificare che la tensione
indicata sul bulbo della
lampada corrisponda a
quella della rete elettrica
locale.
IT MT
IR111_LB5.book Page 16 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Il corpo della lampada si
surriscalda quando
Pericolo
l’apparecchio è acceso.
Pericolo di ustioni!
Dopo l’assunzione di
farmaci sedativi e
narcotizzanti, dopo
un’anestesia locale come
pure in presenza di
determinate malattie si
verifica una riduzione della
sensibilità al calore.
In questi casi mantenere una
distanza dall’apparecchio di
almeno 80 cm.
4) Proteggere la lampada da
i
urti troppo forti, evitando anche
di appoggiarla bruscamente.
5) Si consiglia di non riporre
l’apparecchio immediatamente
dopo lo spegnimento, ma di
lasciarlo prima raffreddare per
alcuni minuti.
6) Lo scollegamento dalla rete
di alimentazione può essere
assicurato solamente sfilando
la spina dalla presa di
corrente.
Utilizzo conforme
IMPORTANTE
i
1) Sulla lampada a infrarossi
utilizzare solo lampadine a
infrarossi Philips, R95 E27,
230 V, 100 W.
Si prega di non utilizzare altri
prodotti e di fare attenzione, in
caso di acquisto di una nuova
lampadina, che questa sia
identica alla versione fornita in
dotazione.
2) Oggetti infiammabili devono
essere tenuti lontani dal raggio
di irradiazione: pettini,
montature d’occhiali etc. si
possono infiammare, i prodotti
tessili possono bruciare.
3) Direttamente dopo il
trattamento si consiglia di
evitare un raffreddamento
troppo improvviso (ad esempio
della testa).
L’apparecchio deve essere utilizzato
esclusivamente per lo scopo previsto, vale
a dire per la cura di malattie trattabili con
terapia del calore. La lampada a infrarossi
non è destinata all’uso professionale, bensì
solo ed esclusivamente all’uso domestico!
È vietato qualsiasi altro impiego
dell’apparecchio come pure qualsiasi
modifica non in conformità a quanto
disposto. Non si risponde dei danni
riconducibili ad un utilizzo non conforme o
a un uso errato.
Introduzione
Da tempo è noto che il calore ha il potere di
lenire dolori e in molti casi di accelerare il
processo di guarigione. La lampada a
infrarossi genera in modo altamente
efficace questo calore intenso, le cui
radiazioni infrarosse penetrano negli strati
più profondi della pelle fino a raggiungere i
tessuti. Subentra una maggiore
circolazione, i vasi sanguigni si dilatano, più
sostanze ricostituenti vengono condotte
nella zona irradiata ed il corpo smaltisce in
misura elevata le “tossine”. Il processo di
guarigione risulta più rapido per effetto del
calore curativo della lampada a infrarossi.
IT MT
17
IR111_LB5.book Page 17 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Nel caso in cui l’apparecchio non venga usato inosservanza delle regole
maggiormente. Gli ematomi e la sgradita formazione di grasso scompaionoprima.
Importante per l’atleta
Se durante la pratica didiversi tipi di sportsi utilizza la lampada a infrarossi, l’apportodisanguesiintensifica. Questo crea i presupposti per ottenere prestazioni migliori.
Lalampada a infrarossi puòessereutilizzata ancheincombinazioneconunmassaggio durante i periodi di riposo pereliminare stanchezza, crampie rigiditàmuscolare. Sipossono combattere efficacemente anche slogature, contusioni e strappi.
Trattamento terapeutico per gli animali
Il caloredellalampadaa infrarossi può essere utilizzato anche per animali malati o feriti
: per esempio incasodi contusioni,
slogature, dolori muscolari
(cavalli da corsa e cani), eczema, zoneprivedi pelo,infiammazioni cutanee e mammarie, articolazionigonfie e feritechestentano aguarire. Il trattamento della radiazionea infrarossi si rivela molto efficace per i cani dopo la tosatura.
In quali casi è consigliabile consultareun medico?
Pulizia
Utilizzare un panno asciutto, tutt’al più appena inumidito e ben strizzato, per pulire il corpo dell’apparecchio. Successivamente asciugarebene. Non utilizzare detergentiaggressivi o abrasivi.
Eventualmente pulire la lampadina con unpannoasciutto.
Durata della lampadina
Tuttigli apparecchi vengono sottoposti auncontrollo accurato primadi lasciareil nostrostabilimento. Se la lampada a infrarossi viene utilizzatacome descritto in queste
Consultare il medico in caso di effettivepatologie (diabete, melanomi, affezionicardiache, infiammazioni, sclerosimultipla, trombosi, disturbidella coagulazione del sangue) malattiecutanee o quando sintomipatologici apparentemente innocui permangono eccessivamente.Il medico vi consiglieràla terapia con irradiazione a raggiinfrarossinei casi in cui laguarigione possa essere accelerata dal calore.
Atten-
zione
Sfilare sempre la spinaprimadieffettuarelapulizia;lasciare raffreddare completamentel’apparecchioprimadi pulirlo e diriporlo!
i
IR111_LB5.book Page 18 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Messa in funzione
Sistemare l’apparecchio su una superficie
piana, quindi collegare la spina ad una
presa di corrente installata conformemente
alle norme. La lampada a infrarossi si
accende.
Pericolo
Si consiglia di scegliere una distanza alla quale il calore venga
percepito come gradevole.
Di regola la distanza minima per
apparecchi con 100 Watt è di
60 cm.
Durata d’applicazione
I migliori risultati si ottengono
con due irradiazioni giornaliere
di 15 minuti ciascuna.
Distanza di irradiazione
i
L’impiego della lampada
a infrarossi è utile in
questi casi
Reumatismi, dolori muscolari e colpo
della strega – Ripetete il trattamento
giornaliero fino alla scomparsa del dolore.
In caso di reumatismi articolari bisogna
consultare un medico.
Raffreddore – un raffreddore in arrivo si
può bloccare. In caso di raffreddore già in
corso si può ottenere un notevole
alleviamento dei sintomi. Si devono
comunque curare solo raffreddori effettivi.
In caso di sinusite mascellare, sinusite e
infiammazioni alla gola il trattamento
può essere effettuato solamente dietro
consenso del medico.
Contusioni e slogature – iniziare il
trattamento all’incirca 12 ore dopo
l’incidente e proseguire finché il dolore e la
rigidità non sono scomparsi
completamente.
18
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
Dermatite, foruncoli – Regolari
trattamenti a raggi infrarossi,
eventualmente in concomitanza con
farmaci prescritti dal medico, favoriscono la
guarigione.
Ferite – le ferite guariscono più in fretta se
trattate con la lampada a raggi infrarossi.
Allo stesso tempo si riduce il pericolo di
infezione. In presenza di ferite
infiammate così come in presenza di
casi molto complicati, consultare prima
un medico.
Geloni e piedi freddi – Pelle screpolata,
geloni, dita intorpidite, talvolta piedi freddi o
cose simili sono causati dalla riduzione
dell’apporto di sangue. Mediante il
trattamento con la lampada a infrarossi i
vasi sanguigni si dilatano e la circolazione
sanguigna viene stimolata. È importante
però iniziare il trattamento per tempo.
Trattamento cosmetico
Una pelle sana e curata necessita in prima
linea di una sufficiente vascolarizzazione. Il
trattamento giornaliero con la lampada a
infrarossi si dimostra indispensabile nella
cura della bellezza, dato che il calore degli
infrarossi agisce in profondità.
Le creme e altri principi attivi cosmetici
vengono assorbiti dalla pelle in modo più
intenso e rapido se prima e dopo
l’applicazione si utilizza la lampada a
infrarossi. È irrilevante che si tratti di pelle
secca oppure grassa.
Caduta dei capelli – Il trattamento a raggi
infrarossi in combinazione con un
massaggio del cuoio capelluto è in grado di
risolvere fenomeni temporanei di caduta
dei capelli.
Massaggio – L’efficacia del massaggio
aumenta considerevolmente con un
trattamento a raggi infrarossi preliminare o
contemporaneo. La tensione muscolare
viene alleviata e i muscoli si rilassano
IT MT
maggiormente. Gli ematomi e la sgradita
IR111_LB5.book Page 18 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
formazione di grasso scompaiono prima.
Importante per l’atleta
Se durante la pratica di diversi tipi di sport
si utilizza la lampada a infrarossi, l’apporto
di sangue si intensifica.
Questo crea i presupposti per ottenere
prestazioni migliori.
La lampada a infrarossi può essere
utilizzata anche in combinazione con un
massaggio durante i periodi di riposo per
eliminare stanchezza, crampi e rigidità
muscolare. Si possono combattere
efficacemente anche slogature, contusioni
e strappi.
Trattamento terapeutico
per gli animali
In quali casi è
consigliabile consultare
un medico?
Consultare il medico in caso di
effettive patologie (diabete,
i
melanomi, affezioni cardiache,
infiammazioni, sclerosi
multipla, trombosi, disturbi
della coagulazione del sangue)
malattie cutanee o quando
sintomi patologici
apparentemente innocui
permangono eccessivamente.
Il medico vi consiglierà la
terapia con irradiazione a raggi
infrarossi nei casi in cui la
guarigione possa essere
accelerata dal calore.
Il calore della lampada a infrarossi può
essere utilizzato anche per animali malati o
: per esempio in caso di contusioni,
feriti
slogature, dolori muscolari
e cani), eczema, zone prive di pelo,
infiammazioni cutanee e mammarie,
articolazioni gonfie e ferite che stentano a
guarire. Il trattamento della radiazione a
infrarossi si rivela molto efficace per i cani
dopo la tosatura.
(cavalli da corsa
Pulizia
Sfilare sempre la spina
prima di effettuare la pulizia;
Atten-
zione
Utilizzare un panno asciutto, tutt’al più
appena inumidito e ben strizzato, per pulire
il corpo dell’apparecchio. Successivamente
asciugare bene. Non utilizzare detergenti
aggressivi o abrasivi.
Eventualmente pulire la lampadina con un
panno asciutto.
lasciare raffreddare
completamente
l’apparecchio prima di
pulirlo e di riporlo!
Durata della lampadina
Tutti gli apparecchi vengono sottoposti a un
controllo accurato prima di lasciare il nostro
stabilimento. Se la lampada a infrarossi
viene utilizzata come descritto in queste
IT MT
19
Smaltimento
GARANZIA
Offriamo una garanzia di 3 anni per ogni eventuale difetto di materiale e fabbricazione delprodotto.
Non sono coperti da garanzia:dannicausati da un uso improprio dell’apparecchiolepartisoggette a usuralelampadinedifetti giànoti al clientealmomentodell’acquistodel prodottodannicausati percolpa del cliente.
Sono fatte salve leprestazioni ingaranzia del cliente previste per legge. Per qualsiasi ricorsoingaranzia entro il periodo di validità della garanzia, il clientedeve presentare laprova d’acquisto. È possibile ricorrereingaranziaentro 3 annidalladata d’acquisto. In caso di garanzia il cliente ha diritto alla riparazione del prodotto presso i nostristabilimentio stabilimenti da noiautorizzati. Nonvengonoconcessi al cliente ulteriori diritti (sulla base dellagaranzia).
Ciriserviamo il diritto di apportare modifichetecniche!
Per l’imballaggio del prodotto sono stati utilizzati materiali riciclabili. Il materiale d’imballaggio può essereconferito ai punti di raccolta pubblici per il riciclaggio.
Gli apparecchi vecchi, non piùin uso, non vanno gettati tra i rifiuti domestici! Secondo la normativadi legge, gli apparecchi vecchi giunti alla
finedellaloro vita, devono essereportatipressouncentro di smaltimento autorizzato. Così saranno recuperate le sostanze di valore contenute nell’apparecchio vecchio e sarà preservato l’ambiente. Per maggioriinformazionial riguardo rivolgersialle autoritàcomunalicompetenti o allasocietàlocaleche sioccupa dello smaltimento.
IR111_LB5.book Page 20 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
IR111_LB5.book Page 19 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
istruzioni, il suo rendimento resterà costante per tutta la durata di vita di circa 300 ore di
impiego (= ca. 1200 trattamenti di ca. 15 minuti).
Le lampadine sono escluse dalla garanzia.
Sostituzione della lampadina
Staccare sempre la spina prima di sostituire le lampade! Aspettare che
la lampadina si raffreddi prima di sostituirla!
Pericolo
Si prega di sostituire la lampadina con un prodotto dello stesso tipo
(Philips, R95 E27, 230 V, 100 W).
Condizioni ambientali per il trasporto/la
conservazione
• Temperatura ambiente tra -15 °C e +40 °C
• umidità relativa dell’aria tra 30 % e 75 %
• Pressione dell’aria tra 700 hPa e 1060 hPa
Rimozione di possibili disturbi
Il 95 % di tutti i reclami purtroppo è riconducibile ad errori nell’utilizzo e può essere risolto
senza problemi. Se il seguente elenco delle anomalie non vi aiuta a trovare un rimedio,
mettetevi in contatto telefonicamente o per e-mail con il nostro Servizio Clienti. Prima di
restituire il vostro apparecchio al Servizio Clienti, vi invitiamo a mettervi in contatto con noi.
IT
Ricambi Per Elettrodomestici
Zanetti Cristiano
C.so L. Zanussi, 11
IT-33080 Porcia PN
Tel.: 0039 (0) 434 550 833
E-Mail: info@elettrodomesticiricambi.com
IAN 78366
I seguenti problemi possono essere risolti dal cliente stesso:
DisturboCausaRimedio
– L’apparecchio
non funziona.
20
> Nessun collegamento
con la presa.
> La lampadina è guasta.>> Procurarsi una lampadina sostitutiva
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
>> Inserire la spina nella presa.
del tipo Philips (R95 E27, 230 V,
100 W) e sostituirla come descritto
nelle istruzioni d’uso.
IT MT
Smaltimento
IR111_LB5.book Page 20 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Per l’imballaggio del prodotto sono stati utilizzati materiali riciclabili.
Il materiale d’imballaggio può essere conferito ai punti di raccolta
pubblici per il riciclaggio.
Gli apparecchi vecchi, non più in uso, non vanno gettati tra i rifiuti
domestici! Secondo la normativa di legge, gli apparecchi vecchi giunti alla
fine della loro vita, devono essere portati presso un centro di smaltimento
autorizzato. Così saranno recuperate le sostanze di valore contenute
nell’apparecchio vecchio e sarà preservato l’ambiente. Per maggiori
informazioni al riguardo rivolgersi alle autorità comunali competenti o alla
società locale che si occupa dello smaltimento.
GARANZIA
Offriamo una garanzia di 3 anni per ogni eventuale difetto di materiale e fabbricazione del
prodotto.
Non sono coperti da garanzia:
danni causati da un uso improprio dell’apparecchio
le parti soggette a usura
le lampadine
difetti già noti al cliente al momento dell’acquisto del prodotto
danni causati per colpa del cliente.
Sono fatte salve le prestazioni in garanzia del cliente previste per legge. Per qualsiasi
ricorso in garanzia entro il periodo di validità della garanzia, il cliente deve presentare la
prova d’acquisto. È possibile ricorrere in garanzia entro 3 anni dalla data d’acquisto. In
caso di garanzia il cliente ha diritto alla riparazione del prodotto presso i nostri stabilimenti
o stabilimenti da noi autorizzati. Non vengono concessi al cliente ulteriori diritti (sulla base
della garanzia).
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche!
IT
Ricambi Per Elettrodomestici
Zanetti Cristiano
C.so L. Zanussi, 11
IT-33080 Porcia PN
Tel.: 0039 (0) 434 550 833
E-Mail: info@elettrodomesticiricambi.com
IAN 78366
IT MT
21
Tarjeta degarantía
Descripción aparato/artículo:IAN 78366/SRL 100 A1
Fecha de compra:
Descripción del fallo:
Nombre:
Calle:
C.P./Localidad:
Teléfono:
Fax:
Firma:
ES
Tagliando di garanzia
Firma:
IR111_LB5.book Page 47 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Conteúdo
O aparelho.............................................23
A firma LuxoplastKunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5, 84539Ampfing na Alemanha vem por este meio declarar queeste aparelho se encontraem conformidade com a seguinte Directiva daUE:
A firma Luxoplast Kunststofftechnik GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
na Alemanha
vem por este meio declarar que este
aparelho se encontra em conformidade
com a seguinte Directiva da UE:
Leia cuidadosamente o manual de instruções, principalmente as indicações de segurança, antes de utilizar o aparelho e guarde o manual
de instruções para futuras utilizações. Se entregar o aparelho a terceiros, entregue também obrigatoriamente este manual de instruções.
PT
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
23
IR111_LB5.book Page 22 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Gerät der Schutzklasse IIDieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät zweifachisoliert ist.
Dieses Symbol bedeutet, Informationen zum korrektenBetrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht sich auf Personenschäden.
Vorsichtwarnsymbol - bezieht sich auf Sachschäden.
i
aus! Sollte das Gerät docheinmal insWasser gefallensein, nehmen Siees erst
Cuidado
Nuncacoloqueoaparelhosobre superfícies quentes ou na proximidade de fontesde calor e posicione o cabodealimentaçãode modoaqueestetambém não fiqueem contacto com objectosquentes ou comarestasafiadas. Não utilize o aparelho, casoseencontre sobre chãohúmido ouseas suas mãosou o aparelho estiverem molhados.Não dobre o cabo de alimentaçãonem oenrole àvoltadoaparelho.Nãodeixe oaparelhosem vigilânciadurante o funcionamento. Utilize apenas cabosde extensão aprovados. Nãoutilize o aparelho no exterior, pois pode ficar exposto à chuva ou à humidade.
As reparações apenas podem ser efectuadas por centros deassistência técnica autorizados. Nãotente, porisso, abrir o aparelho ou, por exemplo, introduzir objectos demetal noseuinterior.
i
Perigo
O fabricante declina qualquerresponsabilidadepor danos resultantes de máutilização oudemanuseamentoincorrectodo aparelho! As pessoas (incluindocrianças) que,devido àssuas capacidades físicas, sensoriaisou mentais,ou àsua inexperiência oudesconhecimento, não se encontrem em posiçãode utilizaro aparelho emsegurança, não devem usar este aparelho semvigilância ou sem recebereminstruçõesdeumapessoaresponsável.
Os aparelhos eléctricos não são brinquedos! Porisso,utilizar e guardar oaparelhofora doalcance dascrianças. Não deixar o cabodeligação pendurado.
Se o cabode alimentação se danificar, estesópode ser substituído por uma oficinadereparaçãoindicada pelo fabricante (vero cartão degarantia), a fim deseevitarem riscos.
Este aparelho não se destina àutilizaçãocomercial mas antes, exclusivamente, aouso domésticoprivado!
Guarde o manual de utilizaçãoeentregue-ojunto com oaparelho, no caso de o ceder a terceiros.
i
IR111_LB5.book Page 23 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Perigo
O fabricante declina qualquerresponsabilidadepor danos resultantes de má
Explicação dos símbolos
Aparelho da classe de
protecção II
Este símbolo significa que o
aparelho é duplamente
isolado.
i
Perigo
Cuidado
Número
Este manual de instruções
pertence a este aparelho.
Ler na íntegra.
Este símbolo assinala
informações acerca do
funcionamento correcto do
aparelho.
Símbolo de advertência para
perigo – refere-se a danos
pessoais.
Símbolo de advertência para
cuidado – refere-se a danos
materiais.
O símbolo LOT com um
número de quatro dígitos
representa a data de fabrico.
A explicação para estes
símbolos encontra-se no ponto
Eliminação do manual de
utilização.
Componente de aplicação do
tipo B
Superfície quente /
Perigo de queimadura
24
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
Conselhos gerais de
segurança
Em caso de avaria no funcionamento, de substituição da
Perigo
lâmpada, antes de qualquer
limpeza e quando o aparelho não está a ser utilizado,
desligar sempre a cha da
tomada! Nunca puxar o cabo
de alimentação! Retire semp-
re a cha de alimentação
da tomada. Não se deve
tocar na lâmpada durante o
funcionamento e antes de
um período de tempo que
permita o seu arrefecimento!
Nunca submerja o aparelho
em água nem o exponha
à chuva ou à humidade!
No caso do aparelho cair
na água, retire-o apenas
depois de desligar a cha da
tomada! Seguidamente, não
coloque o aparelho em funcionamento antes de o mesmo
ter sido inspeccionado por
um centro de assistência
autorizado. O mesmo se aplica caso o cabo de alimentação ou o aparelho estejam
danicados ou se o aparelho
tenha caído. Coloque o aparelho sobre uma superfície
plana, estável e horizontal.
Mantenha livre uma área em
redor do aparelho de, no
mínimo, 80 cm, para evitar o
sobreaquecimento.
PT
IR111_LB5.book Page 23 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
O fabricante declina qualquerresponsabilidadepor danos resultantes de má
Nunca coloque o aparelho
sobre superfícies quentes
Perigo
Cuidado
ou na proximidade de fontes
de calor e posicione o cabo
de alimentação de modo a
que este também não fique
em contacto com objectos
quentes ou com arestas
afiadas.
Não utilize o aparelho, caso
se encontre sobre chão
húmido ou se as suas mãos
ou o aparelho estiverem
molhados.
Não dobre o cabo de
alimentação nem o enrole à
volta do aparelho.
Não deixe o aparelho sem
vigilância durante o
funcionamento. Utilize
apenas cabos de extensão
aprovados. Não utilize o
aparelho no exterior, pois
pode ficar exposto à chuva
ou à humidade.
Perigo
O fabricante declina
qualquer responsabilidade
por danos resultantes de má
utilização ou de
manuseamento incorrecto
do aparelho!
As pessoas (incluindo
crianças) que, devido às
suas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou à
sua inexperiência ou
desconhecimento, não se
encontrem em posição de
utilizar o aparelho em
segurança, não devem usar
este aparelho sem vigilância
ou sem receberem
instruções de uma pessoa
responsável.
Os aparelhos eléctricos não
são brinquedos! Por isso,
utilizar e guardar o aparelho
fora do alcance das
crianças. Não deixar o cabo
de ligação pendurado.
As reparações apenas podem
ser efectuadas por centros de
i
assistência técnica
autorizados. Não tente, por
isso, abrir o aparelho ou, por
exemplo, introduzir objectos
de metal no seu interior.
PT
Se o cabo de alimentação se
danificar, este só pode ser
i
substituído por uma oficina de
reparação indicada pelo
fabricante (ver o cartão de
garantia), a fim de se evitarem
riscos.
Este aparelho não se destina
à utilização comercial mas
antes, exclusivamente, ao
uso doméstico privado!
Guarde o manual de utilização
e entregue-o junto com o
aparelho, no caso de o ceder a
terceiros.
25
Conselhos especiais de
IR111_LB5.book Page 24 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Condições normais de utilização
O aparelho deveser utilizadoexclusivamentepara os finsprevistos – para o tratamentode doenças medianteterapia de calor. A lâmpada de raios infravermelhosnão se destina à utilização comercial mas antes, exclusivamente, ao uso doméstico privado.Qualqueroutrautilizaçãoou alteraçãodo aparelho não é adequadaeé estritamente proibida. Nãopoderáser atribuída ao fabricante qualquer responsabilidadepor danos causados por má utilização oumanuseamentoincorrecto.
Introdução
É do conhecimento geral, desde há muitotempo,queo calor ajuda a aliviar a a dor eque, em muitoscasos, acelera a cura. Este calor curativo é-lhe proporcionado de umaforma especialmenteeficaz pela lâmpada de infravermelhos, cujaradiaçãoinfravermelhapenetra profundamente napele eno tecidoadjacente. É estimuladaa circulaçãosanguínea, os vasos sanguíneos dilatam-se, ocorre uma maior afluência desubstâncias reparadoras àzona sujeitaàradiaçãoeoorganismo elimina substâncias tóxicas em maior quantidade. O processo derecuperaçãoé acelerado pelo calor curativo da lâmpada de infravermelhos.
Colocação em funcionamento
Coloque o aparelhosobre uma superfície planae liguea ficha a uma tomadacominstalaçãoeléctrica aprovada. A lâmpada deinfravermelhos acende-se.
1)Utilizeoradiador deinfravermelhos apenas com umalâmpadade infravermelhos Philips,R95 E27, 230 V, 100 W.Não utilize qualquer outra lâmpadae, no caso deumaeventual compradelâmpada desubstituição, certifique-se de que esta éigual à fornecidacom o aparelho.
2)Não devem ser colocados quaisquer objectos inflamáveis na área de radiação: pentes, armações de óculos, etc. podem incendiar-se, os tecidos podem queimar-se.
3) Imediatamente após o tratamento, deve evitar-se um arrefecimento demasiado repentino(por exemplo dacabeça).
4)Deve-se evitar submeter a lâmpada afortes impactos, incluindo movimentos bruscos.
5) Após desligaro aparelho,não se esqueça de aguardar alguns minutos antes deo arrumar, paraque possa arrefecer.
6) A desconexão daredeeléctrica é apenas assegurada após se desligar a ficha datomada.
i
IR111_LB5.book Page 25 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
segurança
No caso de utilização de
lâmpadas de infravermelhos
O aparelho não pode ser
utilizado no caso de
Perigo
Perigo
doenças graves (diabetes,
cancro da pele, doenças
cardíacas, inflamações
agudas, esclerose múltipla,
trombose, perturbações da
coagulação sanguínea),
doenças de pele ou se
sintomas de doenças
aparentemente inofensivas
perdurarem por demasiado
tempo! Nestes casos, deverá
consultar um médico. Utilize
o aparelho somente após
consultar o seu médico, se
estiver a tomar analgésicos
ou se tiver ingerido álcool,
dado que tal poderá reduzir
a sua sensibilidade ao calor.
A radiação UV do aparelho
pode causar lesões da
córnea e da retina, devendose manter os olhos sempre
fechados durante a
exposição do rosto à
radiação.
Não utilize o aparelho na
proximidade de banheiras,
Perigo
Cuidado
Perigo
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água. O perigo subsiste com
o aparelho desligado. Por
isso, depois de cada
utilização, desligue a ficha
da tomada!
A instalação de um dispositivo
de protecção diferencial com
uma corrente de disparo
nominal não superior a 30 mA
no quadro eléctrico doméstico
proporciona uma protecção
adicional. Consulte o seu
electricista.
Certifique-se de que a
tensão indicada na ampola
da lâmpada coincide com a
tensão da rede eléctrica
local.
Ao ligar-se o aparelho, a
cápsula fica muito quente perigo de queimaduras!
Após a administração de
substâncias analgésicas e
anestésicas, após a
anestesia local, bem como
no caso de determinadas
doenças, ocorre uma
reduzida sensibilidade ao
calor.
Nestes casos deve-se
manter uma distância
mínima de 80 cm.
26
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
PT
1) Utilize o radiador de
IR111_LB5.book Page 25 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
infravermelhos apenas com
i
uma lâmpada de
infravermelhos Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W.
Não utilize qualquer outra
lâmpada e, no caso de uma
eventual compra de lâmpada
de substituição, certifique-se
de que esta é igual à fornecida
com o aparelho.
2) Não devem ser colocados
quaisquer objectos inflamáveis
na área de radiação: pentes,
armações de óculos, etc.
podem incendiar-se, os
tecidos podem queimar-se.
3) Imediatamente após o
tratamento, deve evitar-se um
arrefecimento demasiado
repentino (por exemplo da
cabeça).
4) Deve-se evitar submeter a
lâmpada a fortes impactos,
incluindo movimentos bruscos.
5) Após desligar o aparelho,
não se esqueça de aguardar
alguns minutos antes de o
arrumar, para que possa
arrefecer.
6) A desconexão da rede
eléctrica é apenas assegurada
após se desligar a ficha da
tomada.
Condições normais de
utilização
O aparelho deve ser utilizado
exclusivamente para os fins previstos –
para o tratamento de doenças mediante
terapia de calor. A lâmpada de raios
infravermelhos não se destina à utilização
comercial mas antes, exclusivamente, ao
uso doméstico privado. Qualquer outra
utilização ou alteração do aparelho não é
adequada e é estritamente proibida. Não
poderá ser atribuída ao fabricante qualquer
responsabilidade por danos causados por
má utilização ou manuseamento
incorrecto.
Introdução
É do conhecimento geral, desde há muito
tempo, que o calor ajuda a aliviar a a dor e
que, em muitos casos, acelera a cura. Este
calor curativo é-lhe proporcionado de uma
forma especialmente eficaz pela lâmpada
de infravermelhos, cuja radiação
infravermelha penetra profundamente na
pele e no tecido adjacente. É estimulada a
circulação sanguínea, os vasos
sanguíneos dilatam-se, ocorre uma maior
afluência de substâncias reparadoras à
zona sujeita à radiação e o organismo
elimina substâncias tóxicas em maior
quantidade. O processo de recuperação é
acelerado pelo calor curativo da lâmpada
de infravermelhos.
Colocação em
funcionamento
Coloque o aparelho sobre uma superfície
plana e ligue a ficha a uma tomada com
instalação eléctrica aprovada. A lâmpada
de infravermelhos acende-se.
PT
27
IR111_LB5.book Page 26 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Não utilize o aparelho naproximidade de banheiras,lavatórios ououtros
de sangue e aacumulação indesejada de gorduradesaparecem maisrapidamente.
Importante para o desportista
Aousara lâmpadadeinfravermelhosna prática das diversas modalidade desportistas, a circulação desangueé intensificada. Isso constitui o pressupostopara melhoresdesempenhos.
A lâmpada deraios infravermelhospode também ser utilizada durante aspausas, em combinação com uma massagem, a fim de eliminar ocansaço, as cãimbras e a rigidez. É possível combater eficazmente pequenas lesões, entorses, contusões edistensões.
Tratamento de animais
Também se pode aplicar ocalor curativo da
lâmpadadeinfravermelhos para tratar animais domésticos doentes ou feridos: porexemplo, no caso de contusões, luxações,dores musculares
(cavalosdecorrida e cães), eczemas, zonas sem pêlo, inflamações dapele e das tetas, articulações tibiotársicasinchadas, bemcomoferidasde difícil cicatrização. Aradiaçãocom infravermelhos tem também efeitos benéficosapós atosquia decães.
Em que casos se deveconsultar o médico?
Limpeza
Paralimpar a superfície exterior do aparelho, utilize um pano seco, ligeiramente humedecidoebem torcido. Deseguida, limpar bem até ficar seco. Não utilize detergentes nem abrasivos.
Limpe a lâmpada com um pano seco depois de estaarrefecer.
Vida útil da lâmpada
Todos os aparelhos foram submetidos a um examemeticuloso antes de sairem dafábrica. Se usar a lâmpada deinfravermelhos da forma descrita nopresente manual, a capacidade de vida útil permanececonstantedurante,
Nocasodedoenças graves (diabetes, cancro da pele, doenças cardíacas, inflamações agudas, esclerosemúltipla, trombose, pertur-bações da coagulação sanguínea), doenças de pele ouse sintomas dedoenças aparentementeinofensivasperdurarem por demasiadotempo, deveráconsultar-se o médico. Nos casos em que a curapossa ser acelerada através do calor, o médico recomendaráaradiaçãodeinfravermelhos.
Cuidado
Desligue sempreaficha da corrente antes delimpar o aparelho e deixe-o arrefecer completamenteantesdeolimpar e arrumar!
i
IR111_LB5.book Page 27 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Distância a respeitar
durante a radiação
i
Perigo
Aplicações úteis da
lâmpada de raios
infravermelhos
Reumatismo, dores musculares e
lumbago – O tratamento diário deve
prolongar-se até que as dores deixem por
completo de se sentir. No caso de
reumatismo articular deverá consultarse um médico.
Constipação – Permite combater uma
constipação na fase inicial. No caso de
uma constipação já existente, o tratamento
repetido com radiações permite obter alivio
significativo. No entanto, só devem tratarse constipações reais. No caso de
inflamações do seio maxilar, do seio
frontal e da garganta, o tratamento
apenas pode ser efectuado com a
aprovação do médico.
Contusões e entorses – Iniciar o
tratamento aproximadamente 12 horas
após o acidente e prosseguir o mesmo
durante o tempo necessário até que a dor
e a rigidez desapareçam completamente.
Inflamaçõres da pele, furúnculos –
O tratamento regular com radiações de
infravermelhos, se necessário combinado
28
Deve manter-se a distância
suciente para que o calor
sentido seja agradável. Em
geral, a distância mínima é de
60 cm em aparelhos de 100
Watts.
Duração da radiação
Os melhores resultados são
obtidos com um tratamento
diário de 2 x 15 minutos.
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
com medicamentos, receitados pelo
médico, acelera a cura.
Feridas – As feridas cicatrizam mais
rapidamente através do tratamento com a
lâmpada de infravermelhos.
Simultaneamente, também diminui o
perigo de infecção. No caso de feridas
inflamadas, bem como localizadas em
pontos delicados, deve consultar-se
primeiro o médico.
Frieiras e pés frios – Pele gretada,
frieiras, dedos dormentes, pés
ocasionalmente frios, etc. são causados
por uma reduzida irrigação sanguínea. O
tratamento com a lâmpada de infravermelhos dilata os vasos sanguíneos e
estimula a circulação. É importante,
portanto, começar atempadamente o
tratamento.
Cuidados estéticos
Para ter uma pele saudável e cuidada é
essencial que exista uma boa irrigação
sanguínea. A radiação diária com a
lâmpada de infravermelhos revela-se
indispensável nos cuidados de beleza, pois
esse calor de infravermelhos actua em
profundidade.
Além disso, a pele absorve mais
rapidamente os produtos de cosmética, se
a lâmpada de infravermelhos for utilizada
antes e depois de os aplicar. É irrelevante
se se trata de pele seca ou oleosa.
Queda de cabelo – Os tratamentos com
infravermelhos, em combinação com
massagens do couro cabeludo, contribuem
para travar uma queda de cabelo
passageira.
Massagem – O efeito da massagem é
potenciado significativamente por uma
radiação com infravermelhos temporária
ou simultânea. Ocorre um relaxamento
mais profundo dos músculos. Os derrames
PT
IR111_LB5.book Page 27 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
de sangue e a acumulação indesejada de
gordura desaparecem mais rapidamente.
Importante para o
desportista
Ao usar a lâmpada de infravermelhos na
prática das diversas modalidade
desportistas, a circulação de sangue é
intensificada.
Isso constitui o pressuposto para melhores
desempenhos.
A lâmpada de raios infravermelhos pode
também ser utilizada durante as pausas,
em combinação com uma massagem, a fim
de eliminar o cansaço, as cãimbras e a
rigidez. É possível combater eficazmente
pequenas lesões, entorses, contusões e
distensões.
Em que casos se deve
consultar o médico?
No caso de doenças graves
(diabetes, cancro da pele,
i
doenças cardíacas,
inflamações agudas, esclerose
múltipla, trombose, perturbações da coagulação
sanguínea), doenças de pele
ou se sintomas de doenças
aparentemente inofensivas
perdurarem por demasiado
tempo, deverá consultar-se o
médico. Nos casos em que a
cura possa ser acelerada
através do calor, o médico
recomendará a radiação de
infravermelhos.
Tratamento de animais
Também se pode aplicar o calor curativo
da
lâmpada de infravermelhos para tratar
animais domésticos doentes ou feridos: por
exemplo, no caso de contusões, luxações,
dores musculares
cães), eczemas, zonas sem pêlo,
inflamações da pele e das tetas,
articulações tibiotársicas inchadas, bem
como feridas de difícil cicatrização. A
radiação com infravermelhos tem também
efeitos benéficos após a tosquia de cães.
(cavalos de corrida e
Limpeza
Desligue sempre a ficha da
corrente antes de limpar o
Cuidado
Para limpar a superfície exterior do
aparelho, utilize um pano seco,
ligeiramente humedecido e bem torcido.
De seguida, limpar bem até ficar seco. Não
utilize detergentes nem abrasivos.
Limpe a lâmpada com um pano seco
depois de esta arrefecer.
aparelho e deixe-o arrefecer
completamente antes de o
limpar e arrumar!
Vida útil da lâmpada
Todos os aparelhos foram submetidos a
um exame meticuloso antes de sairem da
fábrica. Se usar a lâmpada de
infravermelhos da forma descrita no
presente manual, a capacidade de vida útil
permanece constante durante,
PT
29
IR111_LB5.book Page 28 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Eliminação
GARANTIA
Oferecemos 3 anos degarantiapara defeitos de fabricoe dematerial do produto.
A garantia não é válida:nocaso de danos causados por utilizaçãoindevidapara peças dedesgastepara lâmpadaspara defeitos doconhecimentodo cliente aquando da aquisiçãopara situações denegligência do cliente.
Agarantiadevidaporleiaoclientenãoéalteradaporestagarantia.Agarantiasóéválidamediante a apresentaçãodaprova de compra por partedocliente. A garantia é válida durante 3 anos a partir da data de compra. A garantia dáao clienteodireito de reparação do aparelho nas nossas oficinas ou em oficinasautorizadas por nós. A garantianão engloba outros direitospara o cliente.
Reserva-se o direitodeefectuaralterações técnicas sem aviso prévio!
A embalagem do produto é composta por materiaisrecicláveis.O material da embalagem podeser entregue num ecoponto para ser reciclado.
Os aparelhos em fim de vidanão devem ser despejados nolixo doméstico!De acordo com as disposições legais, o aparelho em fim de vida
deve ser sujeito a uma eliminaçãoadequada. Deste modo, as substâncias contidas no aparelhoem fim de vidapodem ser reutilizadas e o ambienteé protegido. Pode obter informações mais detalhadas junto dos competentes serviços municipais ou da empresa responsável pela eliminação de resíduos noseu local de residência.
IR_111_08_09_Inhalt_PT_05.fm Page 29 Wednesday, August 25, 2010 4:16 PM
aproximadamente, 300 horas de serviço (= aprox. 1200 tratamentos de cerca de
15 minutos).
As lâmpadas não são abrangidas pela garantia.
Substituição da lâmpada
Antes de substituir a lâmpada, desligue a ficha da tomada! A lâmpada
só pode ser substituída após ter arrefecido!
Perigo
Condições ambientais para o transporte/
Quando substituir a lâmpada, certifique-se de que se trata de uma
lâmpada do mesmo modelo (Philips, R95 E27, 230 V, 100 W).
armazenagem
• Temperatura ambiente entre -15 °C e +40 °C
• Humidade relativa do ar entre 30% e 75%
• Pressão atmosférica entre 700 hPa e 1060 hPa
Eliminação de possíveis avarias
95 % de todas as reclamações devem-se, infelizmente, a erros de utilização e podem ser
facilmente resolvidas. Caso a lista seguinte não o ajudar a resolver a avaria, entre em
contacto com o nosso serviço de assistência ao cliente por telefone ou por e-mail.
Agradecemos que entre em contacto connosco antes de reenviar o seu aparelho ao
serviço de assistência ao cliente.
O próprio cliente pode resolver as seguintes avarias:
AvariasCausaResolução
– O aparelho não
funciona.
30
> A ficha não está ligada à
tomada.
> A lâmpada está
estragada.
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
>> Ligar a ficha à tomada.
>> Compre uma lâmpada de
substituição do modelo Philips
(R95 E27, 230 V, 100 W) e
coloque-a conforme indicado no
manual de utilização.
PT
Eliminação
IR_111_08_09_Inhalt_PT_05.fm Page 29 Wednesday, August 25, 2010 4:16 PM
A embalagem do produto é composta por materiais recicláveis.
O material da embalagem pode ser entregue num ecoponto para
ser reciclado.
Os aparelhos em fim de vida não devem ser despejados no lixo
doméstico! De acordo com as disposições legais, o aparelho em fim de vida
deve ser sujeito a uma eliminação adequada. Deste modo, as substâncias
contidas no aparelho em fim de vida podem ser reutilizadas e o ambiente é
protegido. Pode obter informações mais detalhadas junto dos competentes
serviços municipais ou da empresa responsável pela eliminação de resíduos
no seu local de residência.
GARANTIA
Oferecemos 3 anos de garantia para defeitos de fabrico e de material do produto.
A garantia não é válida:
no caso de danos causados por utilização indevida
para peças de desgaste
para lâmpadas
para defeitos do conhecimento do cliente aquando da aquisição
para situações de negligência do cliente.
A garantia devida por lei ao cliente não é alterada por esta garantia. A garantia só é válida
mediante a apresentação da prova de compra por parte do cliente. A garantia é válida
durante 3 anos a partir da data de compra. A garantia dá ao cliente o direito de reparação
do aparelho nas nossas oficinas ou em oficinas autorizadas por nós. A garantia não
engloba outros direitos para o cliente.
Reserva-se o direito de efectuar alterações técnicas sem aviso prévio!
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
in Germany
hereby declares the conformity of this
product with the following EU Directive
• 93/42/EEC.
0483
Electrical Properties
Rated voltage230 V AC
Nominal power
consumption
Rated frequency50 Hz
max. 100 W
GB MT
Important Information! Please retain these instructions!
Please read through the operating instructions carefully, particularly the
safety instructions, before using the appliance and please retain the operating instructions for further use. If the appliance is passed on to a third
party, please ensure you provide the user with these operating instructions.
33
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
Explanation of symbols
IR111_LB5.book Page 31 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Gerät der Schutzklasse IIDieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät zweifachisoliert ist.
Dieses Symbol bedeutet, Informationen zum korrektenBetrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht sich auf Personenschäden.
Vorsichtwarnsymbol - bezieht sich auf Sachschäden.
i
noch anderer Feuchtigkeit aus! Sollte das Gerät docheinmal insWasser gefallensein, nehmen Siees erst
Caution
Donot place the appliance onhotsurfaces orneartoheatsourcesandlaythemains cable in sucha way that it does not come into contact with hotor sharp-edged objects.Donot use the appliance whilst standing on a wetfloor or ifyour handsor theappliance are wet. Do not bend the mains cableand do not wind itaroundtheappliance.Donot leavethe applianceunattended duringoperation. Use only proper extension leads. Donot operate the appliance outdoors,as this may bring it into contact with rain or other moisture.
Repairs are to be carried out only by authorised customer service personnel. Never attempt to open the applianceor e.g.to get into the insideusing metal objects.
i
Danger
If the appliance is not used properly orif it isoperated incorrectly, no liability canbeaccepted for any damage which occurs as a result. Persons (includingchildren) who are unable to operate the appliancecorrectly dueto theirphysical, sensory or mental capabilities or lack ofexperience orknowledge should not use this appliance without supervision or instructionbyaresponsible person.
Electrical appliances arenot children’stoys! Therefore,use and store the appliance outofthereachofchildren.Do not allow the mains cable to hang down.
If the mains cable isdamaged, it must be replacedonly by arepair workshopnominatedbythe manufacturer (see guarantee card), in order to avoid any danger.
This appliance is designedsolelyfor use in private households, not forcommercial use.
Keep the operating instructions in a safe place and pass them onwiththeappliance.
i
IR111_LB5.book Page 32 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Danger
If the appliance is not used properly orif it isoperated incorrectly, no liability canbeaccepted for any damage
Danger
Caution
Number
Protective category II unit
This symbol means that the
unit is double insulated.
These operating instructions
belong to this appliance.
Please read thoroughly.
This symbol means that it
offers information about how to
i
use the unit correctly.
Danger warning symbol –
draws attention to risk of
personal injury.
Caution warning symbol –
draws attention to risk of
material damage.
LOT symbol with a four-digit
number represents the date of
production.
An explanation of these
symbols can be found in the
Disposal section of the
instructions for use.
Type B application component
Hot Surface / Burn Hazard
General Safety
Precautions
Always disconnect the plug
from the mains socket in
Danger
the event of faults, when
changing the bulb, before
cleaning and when the appliance is not in use. Never pull
on the mains cable! Always
disconnect the appliance
from the power socket. Do
not touch the lamp during
operation or without rst
allowing a sufcient cooling
period. Never immerse the
appliance in water and do
not allow it to come into
contact with rain or other
moisture! Should the appliance fall into water, disconnect the plug from the mains
socket before removing the
appliance from the water.
Afterwards, do not use the
appliance again before it has
been checked by a member of authorised customer
service personnel. This also
applies if the mains cable
or the appliance has fallen
or been dropped.Place the
appliance on a stable, level
surface. Ensure an area of
at least 80 cm of free space
around the unit in order to
avoid overheating.
34
GB MT
Do not place the appliance
IR111_LB5.book Page 32 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
If the appliance is not used properly orif it isoperated incorrectly, no liability canbeaccepted for any damage
on hot surfaces or near to
Danger
Caution
heat sources and lay the
mains cable in such a way
that it does not come into
contact with hot or sharpedged objects.
Do not use the appliance
whilst standing on a wet
floor or if your hands or the
appliance are wet.
Do not bend the mains cable
and do not wind it around
the appliance.
Do not leave the appliance
unattended during
operation. Use only proper
extension leads. Do not
operate the appliance
outdoors, as this may bring
it into contact with rain or
other moisture.
Danger
If the appliance is not used
properly or if it is operated
incorrectly, no liability can
be accepted for any damage
which occurs as a result.
Persons (including children)
who are unable to operate
the appliance correctly due
to their physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience or knowledge
should not use this
appliance without
supervision or instruction by
a responsible person.
Electrical appliances are not
children’s toys! Therefore,
use and store the appliance
out of the reach of children.
Do not allow the mains cable
to hang down.
Repairs are to be carried out
only by authorised customer
i
service personnel. Never
attempt to open the appliance
or e.g. to get into the inside
using metal objects.
GB MT
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
If the mains cable is damaged,
it must be replaced only by a
i
repair workshop nominated by
the manufacturer (see
guarantee card), in order to
avoid any danger.
This appliance is designed
solely for use in private
households, not for
commercial use.
Keep the operating instructions
in a safe place and pass them
on with the appliance.
35
IR111_LB5.book Page 33 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Intended Use
The appliance may only be employed for its intended use – for heat therapy and treating illnesses. The infrared lampis designed solely for useinprivate households and is not intendedfor commercialuse. Any other use ormodification to the appliance does not constitute an intendeduse and is fundamentally forbidden. No liability can beassumed for damage caused by use for purposes other than the intended use or inthe event of improper operation.
Introduction
It is a long-known fact that heat can relieve pain and in many cases acceleratehealing.
Thishealingheatisprovided particularlyeffectively bythe infraredlamp, from which the infrared radiation penetrates through the skin and deepinto thetissuebeneath. Thereisincreasedperfusion ofthebloodinthe area, the blood vessels expand, more body-builders are taken to the irradiatedpoint and the body breaks downthe more “roughage”. The recovery process can beaccelerated by the healingheat from the infrared lamp.
Initial Use
Place the appliance on a level surface andinsert the mains plug into a properly installedplugsocket. Theinfrared lampwill beilluminated.
How the Infrared Lamp Helps
Rheumatism, musclepain and lumbago
–Continue the daily treatment until no more pain is felt. In the case of articular
rheumatism, seekthe advice of yourdoctor.
Colds – The start of acold can be
suppressed. If you already have a cold,repeated treatment can provide significantrelief. However, only genuine colds should be treated.In the case of maxillary sinus,
frontal sinus and throat infections, treatmentshould only be undertaken
1) Use the infrared emitter only with a Philips R95 E27, 230 V, 100 W infrared bulb. Donot useany other bulb and if any bulb is purchasedsubsequently, ensure that it is identicalwiththe version supplied here.
2)Donotplaceanyflammableobjectsin theareaof irradiation: combs, spectacle frames etc. can catchfire and textiles may be singed.
3) Avoidsuddencooling(e.g.of the head) immediatelyafter treatment.
4) Protect thelamp from strongimpacts, including setting down harshly.
5) Remember not to put the appliance away immediately after switching it off, but allow it to cool first for a few minutes.
6) Disconnectionfrom themains supply is only guaranteed if the plug is removed from the socket.
i
i
IR111_LB5.book Page 34 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Special Safety
Precautions
When using infrared emitters
Danger
Danger
The unit must not be used
for serious conditions
(diabetes, skin cancer, heart
disease, acute inflammation,
multiple sclerosis,
thrombosis, blood clotting
problems), skin conditions
or if seemingly harmless
symptoms last too long! In
such cases, consult a
doctor. If you have taken
painkillers or consumed
alcohol, only use the
appliance on your doctor’s
advice as your sensitivity to
heat may be impaired.
The UV radiation of the unit
can damage the cornea and
retina. When using the
appliance, always keep your
eyes closed.
Ensure that the voltage
specified on the light bulb is
Caution
Danger
the same as that of the local
mains supply.
The housing becomes very
hot when the appliance is
switched on – danger of
burns!
Heat sensitivity may be
reduced after taking
painkillers and anaesthetics,
after local anaesthetic and
by certain illnesses.
In these cases, the distance
must be at least 80 cm.
Do not use the appliance
near to bathtubs,
Danger
washbasins or other vessels
containing water. There is a
danger even when the
appliance is switched off.
Remove the plug from the
mains socket after use.
Installing a residual-current
protector with a nominal trigger
current of no more than 30 mA
offers additional protection.
Contact your electrician.
36
GB MT
IR111_LB5.book Page 34 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
If the appliance is not used properly orif it isoperated incorrectly, no liability canbeaccepted for any damage
1) Use the infrared emitter only
with a Philips R95 E27,
i
230 V, 100 W infrared bulb.
Do not use any other bulb and
if any bulb is purchased
subsequently, ensure that it is
identical with the version
supplied here.
2) Do not place any flammable
objects in the area of
irradiation: combs, spectacle
frames etc. can catch fire and
textiles may be singed.
3) Avoid sudden cooling
(e.g. of the head) immediately
after treatment.
4) Protect the lamp from strong
impacts, including setting
down harshly.
5) Remember not to put the
appliance away immediately
after switching it off, but allow it
to cool first for a few minutes.
6) Disconnection from the
mains supply is only
guaranteed if the plug is
removed from the socket.
Intended Use
The appliance may only be employed for its
intended use – for heat therapy and treating
illnesses. The infrared lamp is designed
solely for use in private households and is
not intended for commercial use. Any other
use or modification to the appliance does
not constitute an intended use and is
fundamentally forbidden. No liability can be
assumed for damage caused by use for
purposes other than the intended use or in
the event of improper operation.
Introduction
It is a long-known fact that heat can relieve
pain and in many cases accelerate healing.
GB MT
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
This healing heat is provided particularly
effectively by the infrared lamp, from which
the infrared radiation penetrates through
the skin and deep into the tissue beneath.
There is increased perfusion of the blood in
the area, the blood vessels expand, more
body-builders are taken to the irradiated
point and the body breaks down the more
“roughage”. The recovery process can be
accelerated by the healing heat from the
infrared lamp.
Initial Use
Place the appliance on a level surface and
insert the mains plug into a properly
installed plug socket. The infrared lamp will
be illuminated.
Irradiation Distance
i
The distance should be such
Danger
that the heat is felt to be comfortable. Generally, the minimum clearance to 100 Watt
appliances is 60 cm.
Irradiation Duration
The best results are achieved
with a treatment of 2 x 15 minutes per day.
How the Infrared Lamp
Helps
Rheumatism, muscle pain and lumbago
– Continue the daily treatment until no more
pain is felt. In the case of articular
rheumatism, seek the advice of your
doctor.
Colds – The start of a cold can be
suppressed. If you already have a cold,
repeated treatment can provide significant
relief. However, only genuine colds should
be treated. In the case of maxillary sinus,
frontal sinus and throat infections,
treatment should only be undertaken
37
IR111_LB5.book Page 35 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
When Should I SeekMedical Advice?
Cleaning
To cleantheoutside of theunit, use a dry or at most slightlydamp, well-wrung cloth. Thendry it well. Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
If necessary, wipe off the cooled lamp with a dry cloth.
Lamp Durability
Allappliances are subject to rigoroustesting before leaving the factory. If you use the infrared lamp as described in these
instructions, the performancewill remainconstant for theentire lifetime of approx. 300 constant operating hours (=approx. 1200treatments ofapprox. 15minutes). The guarantee does not cover light bulbs.
Changing the Bulb
Ambient Conditions forTransport/Storage
•Ambienttemperaturebetween -15°C and +40 °C
•Relative humidity between 30% and 75%
•Air pressure between 700hPa and 1060hPa
Repairing Possible Faults
95% of all complaints areunfortunately
attributable to operating errors and can beeasily remedied. If youare unable toremedy the problem using thetroubleshooting list below, please contact ourAfter-Sales Service by telephoneor e-mail. We would therefore ask you to contact us beforesending your applianceto the After-Sales Service.
For serious conditions (diabetes, skincancer, heart disease, acute inflammations, multiple sclerosis, thrombosis, bloodclottingproblems), skin conditions or if seemingly harmless symptoms last too long, you should consult your doctor. In cases where the healing can be accelerated by heat, the doctor willrecommend infrared irradiation.
Caution
Always disconnect the plugfromthe mainssocket before cleaning and allowtheunittocoolcompletelybeforecleaning and storingit!
i
Caution
Before changingthe bulbdisconnectthe plug from the mains socket. Only changethe bulb when it iscool! Whenreplacing thebulb, ensure that a bulb of the same type (Philips,R95 E27,230 V, 100 W) is used.
IR111_LB5.book Page 36 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
with the doctor’s consent.
Bruises and sprains – Start the treatment
around 12 hours after the accident and
continue until any pain and all stiffness has
disappeared.
Dermatitis, boils – Healing is promoted by
regular infrared irradiation, if used in
conjunction with remedies prescribed by
the doctor.
Wounds – Wounds heal quicker with
treatment using the infrared lamp. At the
same time, the risk of infection is reduced.
For infected wounds and for cases in
complex locations, consult the doctor
first.
Chilblains and cold feet – Chapped skin,
chilblains, numb fingers, occasional cold
feet etc are caused by reduced blood flow.
Treatment with the infrared lamp makes the
blood vessels expand and stimulates
circulation. However, it is important to start
the treatment in good time.
Caring for Your
Appearance
Healthy and cared for skin primarily
demands sufficient circulation. Daily
treatment with the infrared lamp proves
time and again to be indispensable for
beauty care, as this infrared heat has depth
effect.
The skin also takes in cosmetic compounds
more quickly if the infrared lamp is used
before and after application. It makes no
difference whether skin is dry or greasy.
Hair loss – Infrared treatments combined
with a scalp massage, can help remedy
temporary hair loss.
Massage – The effect of massage is
significantly increased by transitional or
simultaneous infrared irradiation. The
muscles are relaxed more. Bruising and the
38
undesired build-up of fat disappear more
quickly.
Important for the
Sportsman
If the infrared lamp is used when
participating in the various forms of sport,
the blood flow is intensified.
This may help to improve sporting
performance.
The infrared lamp can also be used during
a break, in conjunction with a massage, in
order to relieve tiredness, muscle cramp
and stiffness. Small injuries such as
sprains, bruises and strains can be
combated effectively.
Treatment of Animals
The healing heat of the infrared lamp can
also be used for sick or
the case of bruising, sprains, muscle pains
(race horses and dogs), eczema, bald
patches, skin and teat infections, swollen
ankles and poorly healing wounds. Infrared
treatments have proven to be
advantageous even after dogs have been
trimmed.
injured pets: e.g. in
GB MT
IR111_LB5.book Page 36 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
When Should I Seek
Medical Advice?
For serious conditions
(diabetes, skin cancer, heart
i
disease, acute inflammations,
multiple sclerosis, thrombosis,
blood clotting problems), skin
conditions or if seemingly
harmless symptoms last too
long, you should consult your
doctor. In cases where the
healing can be accelerated by
heat, the doctor will
recommend infrared
irradiation.
Cleaning
Always disconnect the plug
from the mains socket
Caution
To clean the outside of the unit, use a dry
or at most slightly damp, well-wrung cloth.
Then dry it well. Do not use aggressive or
abrasive cleaning agents.
If necessary, wipe off the cooled lamp with
a dry cloth.
before cleaning and allow
the unit to cool completely
before cleaning and storing
it!
Lamp Durability
All appliances are subject to rigorous
testing before leaving the factory. If you use
the infrared lamp as described in these
instructions, the performance will remain
constant for the entire lifetime of approx.
300 constant operating hours
(= approx. 1200 treatments of approx.
15 minutes).
The guarantee does not cover light bulbs.
Changing the Bulb
Before changing the bulb
disconnect the plug from the
Caution
mains socket. Only change
the bulb when it is cool!
When replacing the bulb,
ensure that a bulb of the
same type (Philips, R95 E27,
230 V, 100 W) is used.
Ambient Conditions for
Transport/Storage
• Ambient temperature between -15 °C
and +40 °C
• Relative humidity between 30% and 75%
• Air pressure between 700 hPa and
1060 hPa
Repairing Possible
Faults
95% of all complaints are unfortunately
attributable to operating errors and can be
easily remedied. If you are unable to
remedy the problem using the
troubleshooting list below, please contact
our After-Sales Service by telephone or email. We would therefore ask you to contact
us before sending your appliance to the
After-Sales Service.
GB
Irish Connection
c/o AVD
Unit 2
Finglas Business centre
Jamestown Road
Dublin 11
Tel.: 00353 (0) 879 962 077
E-Mail: kompernass@eircom.net
IAN 78366
GB MT
39
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
You can remedy the following faults yourself:
IR111_LB5.book Page 37 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
FaultCauseRemedy
– Appliance does
not function.
> Not connected to the
plug socket.
> Bulb is faulty.>> Procure a replacement bulb of type
>>Insert mains plug into the plug
socket.
Philips (R95 E27, 230 V, 100 W)
and replace it as described in the
operating instructions.
Disposal
The product packaging is made of recyclable materials.
The packaging material can be delivered to public collection points
for recycling.
Old appliances must not be disposed of along with other household
waste! At the end of its service life, the old appliance must be disposed of in
an orderly manner in accordance with the statutory regulations. The material
used in the old appliance can then be recycled, resources conserved and the
environment protected. More detailed information is available from the
responsible local authority or local waste disposal company.
WARRANTY
We give a 3 year warranty on material and manufacturing faults in the product.
The guarantee is not applicable:
Damage caused by improper use
Parts subject to wear and tear
Bulbs
Faults that were known to the customer at the time of purchase
Damage caused by the customer
The customer’s statutory warranty rights are not affected by the manufacturer’s warranty.
In order to make a guarantee claim within the period of the guarantee, the customer must
produce proof of purchase. The warranty claim must be made within a period of 3 years
from the date of purchase. In the event of a warranty claim, the customer has the right to
have the product repaired in our own workshops or by workshops authorised by us. The
customer is not granted any further right on the grounds of the warranty.
40
GB MT
GB
Irish Connection
c/o AVD
Unit 2
Finglas Business centre
Jamestown Road
Dublin 11
Tel.: 00353 (0) 879 962 077
E-Mail: kompernass@eircom.net
IAN 78366
GB MT
41
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
Warranty card
IR111_LB5.book Page 48 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Inhalt
Das Gerät ..............................................43
Die Firma Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,84539AmpfinginDeutschlanderklärt hiermit für dieses Produkt die Über-einstimmung mit folgender EU-Richtlinie
Die Firma
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
in Deutschland
erklärt hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgender EU-Richtlinie
• 93/42/EWG.
0483
Elektrische Kenndaten
Nennspannung230 V~
Nennaufnahmemax. 100 W
Nennfrequenz50 Hz
DE AT CH
Wichtige Hinweise! Unbedingt aufbewahren!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die
Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
43
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
Erläuterung der Bildzeichen
IR111_LB5.book Page 39 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Gerät der Schutzklasse IIDieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät zweifachisoliert ist.
Dieses Symbol bedeutet, Informationen zum korrektenBetrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht sich auf Personenschäden.
Vorsichtwarnsymbol - bezieht sich auf Sachschäden.
i
noch anderer Feuchtigkeit aus! Sollte das Gerät docheinmal insWasser gefallensein, nehmen Siees erst
Vorsicht
Stellen Sie das Gerät nie auf heiße Oberflächen oder indie Nähe von Wärmequellen und verlegen SiedasNetzkabel so, dass es ebenfalls nichtmit heißenoderscharfkantigenGegenständen inBerührung kommt. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie sichauf feuchtem Bodenbefindenoder wennIhreHände oder das Gerät nass sind. KnickenSie das Netzkabel nicht, undwickeln Sie es nicht um das Gerät.Lassen Siedas GerätwährenddesBetriebes nicht ohneAufsicht. Verwenden Sie nur ordnungsgemäßeVerlängerungskabel. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien, daesRegenoderandererFeuchtigkeitausgesetzt werden könnte.
Reparaturendürfen nur von zugelassenen Kundendienststellen ausgeführt werden. Versuchen Siedaher niedas Gerät zu öffnenoder z. B. mit Metallgegenständen in das Innerezu gelangen.
i
Gefahr
Wenn das Gerät nicht be-stimmungsgemäßgebraucht oderfalsch bedient wird, kannfür darausentstehendeSchäden keine Haftungübernommen werden! Personen (einschließlich Kinder), die aufgrundihrer physischen,sensorischen odergeistigen Fähigkeiten oderihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht inder Lage sinddas Gerät sicherzu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oderAnweisung durch eineverantwortliche Personnutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug! Deshalb das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern benutzenund aufbewahren.Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen.
Beieiner Beschädigung des Netzkabels darfdieses nurdurch eine vom Hersteller benannteReparaturwerkstatt (siehe Garantiekarte) ersetzt werden, umGefährdungen zuvermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für die Benutzung im privatenHaushalt!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und gebenSiediese bei Weitergabe des Gerätes mit.
i
IR111_LB5.book Page 40 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Gefahr
Wenn das Gerät nicht be-stimmungsgemäßgebraucht oderfalsch bedient wird,
Gefahr
Vorsicht
Nummer
Gerät der Schutzklasse II
Dieses Symbol bedeutet, dass
dieses Gerät zweifach isoliert
ist.
Diese Bedienungsanleitung
gehört zu diesem Gerät.
Bitte vollständig lesen.
Dieses Symbol bedeutet,
i
Informationen zum korrekten
Betrieb des Gerätes.
Gefahrwarnsymbol - bezieht
sich auf Personenschäden.
Vorsichtwarnsymbol - bezieht
sich auf Sachschäden.
Symbol LOT mit vierstelliger
Nummer bedeutet das
Herstellungsdatum.
Die Erklärung zu diesen
Symbolen finden Sie unter
dem Bedienungsanleitungspunkt Entsorgung.
Anwendungsteil des Typs B
Heiße Oberäche /
Verbrennungsgefahr
44
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Immer Netzstecker ziehen
bei Betriebsstörungen, beim
LampenwechseI, vor jeder
Gefahr
Reinigung und wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist!
Niemals am Netzkabel ziehen! Ziehen Sie immer den
Netzstecker aus der Steckdose. Während des Betriebes
und vor Ablauf einer ausreichenden Abkühlzeit darf die
Lampe nicht berührt werden!
Tauchen Sie das Gerät nie
in Wasser und setzen Sie es
weder Regen noch anderer
Feuchtigkeit aus! Sollte das
Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, nehmen
Sie es erst dann heraus,
wenn der Netzstecker gezogen ist!Danach nicht mehr
in Betrieb nehmen, sondern
erst von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen lassen. Dies gilt auch, wenn das
Netzkabel oder das Gerät
beschädigt sind oder wenn
das Gerät heruntergefallen
ist. Stellen Sie das Gerät
auf eine stabile, ebene und
waagrechte Fläche. Halten
Sie um das Gerät herum
mindestens 30cm frei, um
Überhitzung zu vermeiden.
DE AT CH
IR111_LB5.book Page 40 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Wenn das Gerät nicht be-stimmungsgemäßgebraucht oderfalsch bedient wird,
Gefahr
Vorsicht
Stellen Sie das Gerät nie auf
heiße Oberflächen oder in
die Nähe von Wärmequellen
und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass es
ebenfalls nicht mit heißen
oder scharfkantigen
Gegenständen in Berührung
kommt.
Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie sich auf
feuchtem Boden befinden
oder wenn Ihre Hände oder
das Gerät nass sind.
Knicken Sie das Netzkabel
nicht, und wickeln Sie es
nicht um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät
während des Betriebes nicht
ohne Aufsicht. Verwenden
Sie nur ordnungsgemäße
Verlängerungskabel.
Betreiben Sie das Gerät
nicht im Freien, da es Regen
oder anderer Feuchtigkeit
ausgesetzt werden könnte.
Gefahr
Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß gebraucht
oder falsch bedient wird,
kann für daraus entstehende
Schäden keine Haftung
übernommen werden!
Personen (einschließlich
Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind das Gerät sicher
zu benutzen, sollten dieses
Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein
Kinderspielzeug! Deshalb
das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern
benutzen und aufbewahren.
Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Reparaturen dürfen nur von
zugelassenen
i
Kundendienststellen
ausgeführt werden. Versuchen
Sie daher nie das Gerät zu
öffnen oder z. B. mit
Metallgegenständen in das
Innere zu gelangen.
DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
Bei einer Beschädigung des
Netzkabels darf dieses nur
i
durch eine vom Hersteller
benannte Reparaturwerkstatt
(siehe Garantiekarte) ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch
bestimmt, sondern
ausschließlich für die
Benutzung im privaten
Haushalt!
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung auf und
geben Sie diese bei
Weitergabe des Gerätes mit.
45
Besondere
IR111_LB5.book Page 41 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nur für seinen vorgesehenen Verwendungszweck – zur Behandlung, mittels Wärme therapierbarer Krankhei-ten – zu verwenden. Die Infrarotlampe ist nichtfürdengewerblichenGebrauchbe-stimmt, sondern ausschließlich für die Be-nutzung im privaten Haushalt. Jede andere Verwendungoder Änderungdes Gerätes ist nicht bestimmungsgemäß und ist grund-sätzlichuntersagt. Für Schäden, die durchnichtbestimmungsgemäßenGebrauch oder falsche Bedienung entstanden sind, kann keineHaftung übernommen werden.
Einführung
Es ist eine seit langem bekannte Tatsache, dass Wärme Schmerzen zu lindern vermagund in vielen Fällendie Heilungbeschleu-nigt. Diese Heilwärme bietet Ihnen inbe-sonders wirkungsvoller Weise die Infrarot-lampe, deren infrarote Strahlung durch dieHaut tief in das darunterliegende Gewebeeindringt. Eine stärkere Durchblutung setzt ein, die Blutgefäße erweitern sich, es wer-den mehr Aufbaustoffe an die bestrahlte Stelle herangeführtundderKörperbautdie„Schlacken“ in erhöhtem Maße ab. Der Ge-sundungsprozess lässt sich durch die Heil-wärmeder Infrarotlampe beschleunigen.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Standfläche und verbinden Sie den Netz-stecker mit einer vorschriftsmäßig instal-lierten Steckdose. Die Infrarotlampe leuchtet auf.
1) Benutzen Sie denInfrarot-Strahler nur mit einer InfrarotlampePhilips,R95 E27, 230 V, 100 W.Verwenden Sie keineanderen Lampen und achten Sie bei einem eventuellen NachkaufderLampe darauf, dass dieseidentisch mit der hier mitgelieferten Version ist.
2)Es dürfenkeine feuer-gefährlichen Gegenstände inden Strahlungsbereich gebrachtwerden: Kämme, Brillengestelleusw.können sichentzünden,Textilienversengen.
3) Unmittelbarnach derBehandlungsoll einezuplötzliche Abkühlung (z. B. des Kopfes) vermieden werden.
4) DieLampe ist vor starken Stößen, dazu gehört auch unsanftes Hinstellen, zu schützen.
5) Denken Sie bitte darandas Gerät nach dem Ausschalten nicht sogleichwegzustellen, sondern es zunächst einigeMinuten abkühlenzu lassen.
6) Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet, wenn der Netzstecker aus der Steckdosegezogen ist.
i
IR111_LB5.book Page 42 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von
Infrarotstrahlern
Das Gerät darf nicht benutzt
werden bei wirklichen
Gefahr
Gefahr
Erkrankungen (Diabetes,
Hautkrebs,
Herzerkrankungen, akuten
Entzündungen, Multiple
Sklerose, Thrombose,
Blutgerinnungsstörungen),
Hautkrankheiten oder wenn
harmlos aussehende
Krankheitserscheinungen zu
lange dauern! In diesen
Fällen ist ein Arzt zu
konsultieren. Verwenden Sie
das Gerät nur mit
Rücksprache Ihres Arztes,
wenn Sie schmerzlindernde
Medikamente nehmen oder
Alkohol getrunken haben, da
Ihre Empfindlichkeit gegen
Wärme eingeschränkt sein
könnte.
Die UV-Strahlung des
Gerätes kann eine
Beschädigung der Horn- und
Netzhaut verursachen, bitte
bei Bestrahlung des
Gesichtes die Augen immer
geschlossen halten.
Benutzen Sie das Gerät
nicht in der Nähe von
Gefahr
Vorsicht
Gefahr
Badewannen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen, die
Wasser enthalten. Gefahr
besteht auch bei
ausgeschaltetem Gerät.
Deshalb nach Gebrauch
Netzstecker ziehen!
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einem Nennauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA in
der Hausinstallation bietet
zusätzlichen Schutz. Wenden
Sie sich bitte an Ihren
Elektroinstallateur.
Achten Sie darauf, dass die
auf dem Lampenkolben
vermerkte Spannung mit der
des örtlichen Stromnetzes
übereinstimmt.
Das Gehäuse wird bei
eingeschaltetem Gerät sehr
heiß – Verbrennungsgefahr!
Nach dem Gebrauch von
schmerzstillenden und betäubenden Mitteln, nach
örtlicher Betäubung wie
auch bei bestimmten
Krankheiten tritt eine
herabgesetzte Wärmeempfindlichkeit auf.
In diesen Fällen muss der
Abstand mindestens 80 cm
betragen.
46
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
DE AT CH
1) Benutzen Sie den Infrarot-
IR111_LB5.book Page 42 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Strahler nur mit einer
i
Infrarotlampe Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W.
Verwenden Sie keine anderen
Lampen und achten Sie bei
einem eventuellen Nachkauf
der Lampe darauf, dass diese
identisch mit der hier
mitgelieferten Version ist.
2) Es dürfen keine feuergefährlichen Gegenstände in
den Strahlungsbereich
gebracht werden: Kämme,
Brillengestelle usw. können
sich entzünden, Textilien
versengen.
3) Unmittelbar nach der
Behandlung soll eine zu
plötzliche Abkühlung (z. B. des
Kopfes) vermieden werden.
4) Die Lampe ist vor starken
Stößen, dazu gehört auch
unsanftes Hinstellen, zu
schützen.
5) Denken Sie bitte daran das
Gerät nach dem Ausschalten
nicht sogleich wegzustellen,
sondern es zunächst einige
Minuten abkühlen zu lassen.
6) Trennung vom
Versorgungsnetz ist nur
gewährleistet, wenn der
Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist nur für seinen vorgesehenen
Verwendungszweck – zur Behandlung,
mittels Wärme therapierbarer Krankheiten – zu verwenden. Die Infrarotlampe ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt. Jede andere
Verwendung oder Änderung des Gerätes
ist nicht bestimmungsgemäß und ist grundsätzlich untersagt. Für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
oder falsche Bedienung entstanden sind,
kann keine Haftung übernommen werden.
Einführung
Es ist eine seit langem bekannte Tatsache,
dass Wärme Schmerzen zu lindern vermag
und in vielen Fällen die Heilung beschleunigt. Diese Heilwärme bietet Ihnen in besonders wirkungsvoller Weise die Infrarotlampe, deren infrarote Strahlung durch die
Haut tief in das darunterliegende Gewebe
eindringt. Eine stärkere Durchblutung setzt
ein, die Blutgefäße erweitern sich, es werden mehr Aufbaustoffe an die bestrahlte
Stelle herangeführt und der Körper baut die
„Schlacken“ in erhöhtem Maße ab. Der Gesundungsprozess lässt sich durch die Heilwärme der Infrarotlampe beschleunigen.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Standfläche und verbinden Sie den Netzstecker mit einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose. Die Infrarotlampe
leuchtet auf.
DE AT CH
47
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
IR111_LB5.book Page 43 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Wenn das Gerät nicht be-stimmungsgemäßgebraucht oderfalsch bedient wird,
Wichtig für den Sportler
Wendet mandie Infrarotlampe bei der Aus-übung der verschiedenen Sportarten an, so wird die Blutzufuhr intensiviert. Das schafft die Voraussetzung für bessere Leistungen.
Die Infrarotlampe kannauch während der Ruhepause in Verbindung mit einer Massa-ge angewandt werden, um Müdigkeit, Mus-kelkrampf und Steifheit zu beseitigen. Kleine Verletzungen wie Verstauchungen, Quetschungenund Zerrungenlassen sich wirksam bekämpfen.
Behandlung von Tieren
Auchfür kranke oder verletzte Haustiere kann man die Heilwärme der
Infrarotlampe verwenden: z. B. imFalle von Quet-schungen, Verstauchungen, Muskel-schmerzen
(Rennpferdeund Hunde),Ekzemen, kahlen Stellen, Haut- und Zitze-nentzündungen, geschwollenenSprungge-lenkensowie schlecht heilenden Wunden. Auchnach dem TrimmenvonHunden er-weisen sich Infrarot-Bestrahlungen als günstig.
In welchen Fällen ist derArzt zu konsultieren?
Reinigung
Zur Reinigung des Geräteäußerenbenut-zen Sie ein trockenes, allenfalls mäßig feuchtes, gut ausgewrungenes Tuch. An-schließend gut trocken reiben. Verwenden Siekeine scharfen Reinigungs- und Scheu-ermittel.
Die abgekühlte Lampe allenfalls mit einem trockenenTuch abwischen.
BeiwirklichenErkrankungen (Diabetes,Hautkrebs, Herzerkrankungen, akuten Entzündungen, MultipleSklerose, Thrombose, Blutgerinnungsstörungen), Hautkrankheiten oder wennharmlos aussehendeKrankheitserscheinungen zu langedauern,muss der Arzt zu Rate gezogenwerden. Dieser wird in den Fällen, in denendie Heilungdurch Wärme beschleunigt werden kann, Infrarot-Bestrahlung empfehlen.
Vorsicht
ZiehenSie bitte vor demReinigen immer den Netz-stecker und lassenSiedasGerät vollständig abkühlen, bevor Sie esreinigen und verstauen!
i
IR111_LB5.book Page 44 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Bestrahlungsabstand
i
Der Abstand soll so groß sein,
Gefahr
dass die Wärme als angenehm
empfunden wird. Im Allgemeinen beträgt der Mindestabstand
bei 100-Watt Geräten 60 cm.
Wunden – Wunden heilen durch Behandlung mit der Infrarotlampe schneller.
Gleichzeitig lässt sich die lnfektionsgefahr
vermindern. Bei entzündeten Wunden
sowie in kompliziert gelagerten Fällen
muss zuerst der Arzt konsultiert werden.
Bestrahlungsdauer
Hier hilft die
Infrarotlampe
Rheumatismus, Muskelschmerzen und
Hexenschuss – Die tägliche Behandlung
ist solange fortzusetzen, bis kein Schmerz
mehr empfunden wird. Bei Gelenkrheu-
matismus muss der Arzt zu Rate gezogen werden.
Erkältung – Eine aufkommende Erkältung
kann unterdrückt werden. Bei einer bereits
bestehenden Erkältung lässt sich durch
wiederholte Bestrahlung wesentliche Erleichterung schaffen. Es sollten jedoch nur
wirkliche Erkältungen behandelt werden.
Im Falle von Kieferhöhlen-, Stirnhöhlenund Halsentzündungen darf die
Behandlung nur mit Zustimmung des
Arztes vorgenommen werden.
Quetschungen und Verstauchungen –
Ungefähr 12 Stunden nach dem Unfall mit
der Behandlung beginnen und diese solange fortsetzen, bis jeglicher Schmerz und
alle Steifheit verschwunden sind.
Hautentzündungen, Furunkel – Regelmäßige Infrarot-Bestrahlung, gegebenenfalls in Verbindung mit Heilmitteln, die der
Arzt für richtig befunden hat, fördern die
Heilung.
Mit einer Behandlung von täglich 2 x 15 Minuten erzielt man
die besten Ergebnisse.
Frostbeulen und kalte Füße – Rissige
Haut, Frostbeulen, abgestorbene Finger,
zeitweise kalte Füße und dergleichen werden durch eine verminderte Blutzufuhr verursacht. Durch eine Behandlung mit der
Infrarotlampe erweitern sich die Blutgefäße, der Kreislauf wird angeregt. Wichtig
ist aber, dass man rechtzeitig mit der Behandlung beginnt.
Die Pflege Ihres Äußeren
Eine gesunde und gepflegte Haut erfordert
in erster Linie eine ausreichende Durchblutung. Die tägliche Bestrahlung mit der Infrarotlampe erweist sich in der Schönheitspflege immer wieder als unentbehrlich,
denn diese infrarote Wärme hat Tiefenwirkung.
Auch werden kosmetische Präparate von
der Haut schneller aufgenommen, wenn
man vor und nach dem Auftragen derselben die Infrarotlampe verwendet. Dabei ist
es unerheblich, ob es sich um trockene
oder fettige Haut handelt.
Haarausfall – Infrarot-Behandlungen,
kombiniert mit einer Kopfhaut-Massage,
tragen dazu bei, dass ein vorübergehender
Haarausfall eher behoben wird.
Massage – Die Wirkung der Massage wird
durch eine vorübergehende oder gleichzeitige Infrarot-Bestrahlung wesentlich erhöht.
Es tritt eine stärkere Lockerung der Muskeln ein. Blutergüsse und unerwünschte
Fettbildung verschwinden schneller.
48
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
DE AT CH
Wichtig für den Sportler
IR111_LB5.book Page 44 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Wendet man die Infrarotlampe bei der Ausübung der verschiedenen Sportarten an, so
wird die Blutzufuhr intensiviert.
Das schafft die Voraussetzung für bessere
Leistungen.
Die Infrarotlampe kann auch während der
Ruhepause in Verbindung mit einer Massage angewandt werden, um Müdigkeit, Muskelkrampf und Steifheit zu beseitigen.
Kleine Verletzungen wie Verstauchungen,
Quetschungen und Zerrungen lassen sich
wirksam bekämpfen.
Behandlung von Tieren
Auch für kranke oder verletzte Haustiere
kann man die Heilwärme der
verwenden: z. B. im Falle von Quetschungen, Verstauchungen, Muskelschmerzen
Ekzemen, kahlen Stellen, Haut- und Zitzenentzündungen, geschwollenen Sprunggelenken sowie schlecht heilenden Wunden.
Auch nach dem Trimmen von Hunden erweisen sich Infrarot-Bestrahlungen als
günstig.
(Rennpferde und Hunde),
Infrarotlampe
In welchen Fällen ist der
Arzt zu konsultieren?
Bei wirklichen Erkrankungen
(Diabetes, Hautkrebs,
i
Herzerkrankungen, akuten
Entzündungen, Multiple
Sklerose, Thrombose,
Blutgerinnungsstörungen),
Hautkrankheiten oder wenn
harmlos aussehende
Krankheitserscheinungen zu
lange dauern, muss der Arzt
zu Rate gezogen werden.
Dieser wird in den Fällen, in
denen die Heilung durch
Wärme beschleunigt werden
kann, Infrarot-Bestrahlung
empfehlen.
Reinigung
Ziehen Sie bitte vor dem
Reinigen immer den Netz-
Vorsicht
stecker und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen,
bevor Sie es reinigen und
verstauen!
DE AT CH
Zur Reinigung des Geräteäußeren benutzen Sie ein trockenes, allenfalls mäßig
feuchtes, gut ausgewrungenes Tuch. Anschließend gut trocken reiben. Verwenden
Sie keine scharfen Reinigungs- und Scheuermittel.
Die abgekühlte Lampe allenfalls mit einem
trockenen Tuch abwischen.
49
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
IR111_LB5.book Page 45 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Lebensdauer der Lampe
Alle Geräte wurden vor dem Verlassender Fabrikeiner genauen Prüfung unterzogen. Wenn Sie die Infrarotlampe wie in dieser Anleitung beschrieben benutzen, bleibt die Leis-tungwährend der gesamten Lebensdauer von ca. 300 Betriebsstunden (=ca. 1200 Behandlungenà ca. 15 Minuten) konstant. Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.
Lampenwechsel
Umgebungsbedingungen für Transport/Lagerung
•Umgebungstemperatur zwischen -15 °C und+40 °C
•relativeLuftfeuchtezwischen 30 % und75%
•Luftdruck zwischen700 hPa und 1060hPa
Behebung von möglichen Störungen
95%aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen undkönnenohne Problemebehoben werden. WennSie mit der folgenden Störungsliste nicht zurecht
kommen,bitten wir Sie, sichtelefonischoderper E-Mailmit unserem Kundendienst in Ver-bindung zu setzen. Wir bitten Sie daher, bevor SieIhr Gerät andenKundendienst zurück senden, mit uns inKontakt zu treten.
Folgende Fehlerkönnen Sie selbst beheben:
Vordem Wechseln der Lampe ist der Netzstecker zu ziehen! Die Lampe darf nur im abgekühlten Zustand gewechseltwerden! Bei Ersatz der Lampe achtenSie bitte darauf, dass es sichum eineLampedes gleichenTyps(Philips, R95 E27, 230 V, 100 W) handelt.
StörungUrsacheBehebung
– Gerät zeigt
keine Funktion.
>Nicht mit der Steckdose
verbunden.
>> Netzstecker in die Steckdose
einstecken.
>Die Lampeist defekt.>> Besorgen Sie eine Ersatzlampe des
Typs Philips (R95 E27, 230 V, 100W) und ersetzen Sie diese wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
IR111_LB5.book Page 45 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Gefahr
Lebensdauer der Lampe
Alle Geräte wurden vor dem Verlassen der Fabrik einer genauen Prüfung unterzogen.
Wenn Sie die Infrarotlampe wie in dieser Anleitung beschrieben benutzen, bleibt die Leistung während der gesamten Lebensdauer von ca. 300 Betriebsstunden
(= ca. 1200 Behandlungen à ca. 15 Minuten) konstant.
Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.
Lampenwechsel
Gefahr
Umgebungsbedingungen für Transport/Lagerung
• Umgebungstemperatur zwischen -15 °C und +40 °C
• relative Luftfeuchte zwischen 30 % und 75 %
• Luftdruck zwischen 700 hPa und 1060 hPa
Behebung von möglichen Störungen
95 % aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen und können
ohne Probleme behoben werden. Wenn Sie mit der folgenden Störungsliste nicht zurecht
kommen, bitten wir Sie, sich telefonisch oder per E-Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung zu setzen. Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Kundendienst zurück
senden, mit uns in Kontakt zu treten.
Vor dem Wechseln der Lampe ist der Netzstecker zu ziehen! Die Lampe
darf nur im abgekühlten Zustand gewechselt werden!
Bei Ersatz der Lampe achten Sie bitte darauf, dass es sich um eine
Lampe des gleichen Typs (Philips, R95 E27, 230 V, 100 W) handelt.
50
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
DE AT CH
Lebensdauer der Lampe
Alle Geräte wurden vor dem Verlassender Fabrikeiner genauen Prüfung unterzogen. Wenn Sie die Infrarotlampe wie in dieser Anleitung beschrieben benutzen, bleibt die Leis-tungwährend der gesamten Lebensdauer von ca. 300 Betriebsstunden (=ca. 1200 Behandlungenà ca. 15 Minuten) konstant. Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.
Lampenwechsel
Umgebungsbedingungen für Transport/Lagerung
•Umgebungstemperatur zwischen -15 °C und+40 °C
•relativeLuftfeuchtezwischen 30 % und75%
•Luftdruck zwischen700 hPa und 1060hPa
Behebung von möglichen Störungen
95%aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen undkönnenohne Problemebehoben werden. WennSie mit der folgenden Störungsliste nicht zurecht
kommen,bitten wir Sie, sichtelefonischoderper E-Mailmit unserem Kundendienst in Ver-bindung zu setzen. Wir bitten Sie daher, bevor SieIhr Gerät andenKundendienst zurück senden, mit uns inKontakt zu treten.
Vordem Wechseln der Lampe ist der Netzstecker zu ziehen! Die Lampe darf nur im abgekühlten Zustand gewechseltwerden! Bei Ersatz der Lampe achtenSie bitte darauf, dass es sichum eineLampedes gleichenTyps(Philips, R95 E27, 230 V, 100 W) handelt.
IR111_LB5.book Page 45 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Gefahr
Folgende Fehler können Sie selbst beheben:
StörungUrsacheBehebung
– Gerät zeigt
keine Funktion.
> Nicht mit der Steckdose
verbunden.
> Die Lampe ist defekt.>> Besorgen Sie eine Ersatzlampe des
>> Netzstecker in die Steckdose
einstecken.
Typs Philips (R95 E27, 230 V,
100 W) und ersetzen Sie diese wie
in der Bedienungsanleitung
beschrieben.
DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
51
Entsorgung
IR111_LB5.book Page 46 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Warranty card
Device/article designationIAN 78366/SRL 100 A1
Purchase date:
Description of fault:
Name:Street:
Post code/City:
Telephone:
Fax:
Signature:
GBMT
Garantiekarte
Gerät/Artikelbezeichnung:IAN 78366/SRL 100 A1
Kaufdatum:
Fehlerbeschreibung:
Name:
Straße:
PLZ/Ort:
Telefon:
Fax:
Unterschrift:
DEAT
CH
IR111_LB5.book Page 48 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien.
Das Verpackungsmaterial kann an öffentlichen Sammelstellen zur
Wiederverwendung abgegeben werden.
Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Entsprechend gesetzlicher
Vorschriften muss das Altgerät am Ende seiner Lebensdauer einer
geordneten Entsorgung zugeführt werden. Dabei werden im Altgerät
enthaltene Wertstoffe wieder verwendet und die Umwelt geschont.
GARANTIE
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
für Verschleißteile
für Leuchtmittel
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
bei Eigenverschulden des Kunden.
Weiterführende Auskünfte erteilen die zuständige kommunale
Verwaltungsbehörde oder Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für
Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren
ab Kaufdatum geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende
Rechte werden dem Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt.