Silvercrest SNHT 1.5 A1 User Manual [en, cs, pl]

PERSONAL CARE
4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SNHT 1.5 A1-02/11-V1
IAN: 63709
Nose/Ear Trimmer SNHT 1.5 A1
Operating instructions
Univerzális nyíró
Használati utasítás
Zastřihovač nosních a ušních chloupků
Návod k obsluze
Zastrihávač
Návod na obsluhu
Trymer do nosa i uszu
Instrukcja obsługi
Aparat za odstranje-
vanje nosnih in ušesnih dlačic
Navodila za uporabo
SNHT 1.5 A1
1
2
3
4
5
INDEX PAGE
Intended use 2
Technical data 2
Safety Instructions 2
Items supplied 4
Appliance description 4
Inserting the battery 4
Attaching and removing the blade attachment 5
Removing nasal and ear hairs 5
Cleaning and care 5
Disposal 7
Warranty & Service 8
Importer 9
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
NOSE/EAR TRIMMER
Intended use
With this Multitrimmer you can gently remove hair from your nose and ears. The appliance in intended exclusively for domestic use. It is not intended for commercial applications.
Technical data
Power supply: 1 x 1,5 V DC (Type AA/Mignon/LR06) Protection class: IPX 4
Safety Instructions
Risk of personal injuries
• Insert the appliance into the nostril or ear only as far as the narrow tip will reach.
• Do not use the appliance if the blades are deformed or damaged in any way.
• Protect the blades from knocks and do not use excessive force. This will prevent the blades from becoming damaged.
• Do not open the housing: there are no user-serviceable elements inside.
- 2 -
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Information regarding the handling of batteries
When handling batteries, please pay heed to the following:
• Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries. There is a risk of explosions and injuries!
• Never open batteries, never solder or weld batteries. There is a risk of ex­plosions and injuries!
• Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the appliance.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• Wear protective gloves in the event of having to remove a leaking battery. Then clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. Should a battery be swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY.
- 3 -
Items supplied
Facial hair trimmer Battery (Type AA/Mignon/LR06) Operating instructions
Appliance description
1 Protective cover 2 Blade attachment for nose/ear hair 3 Hand appliance with On / Off switch 4 Battery compartment 5 Battery compartment cover
Inserting the battery
³ To open the battery compartment 4, turn the battery compartment cover
5 so far in the opposite direction of the arrow on the hand appliance 3
that the point on the battery compartment cover 5 lies against the arrow on the hand appliance 3 . You can now lift the battery com­partment cover 5 off.
³ Insert a battery of the type AA/Mignon/LR06. Observe the correct polari-
ty (this is indicated in the battery compartment 4)!
³ Close the battery compartment 4. To do this, place the battery compart-
ment cover 5 at a slant on the battery compartment 4, so that the mark on the battery compartment cover 5 is placed against the arrow on the hand appliance 3 . Then turn the battery compartment cover 5 until the mark is placed against the lock symbol .
- 4 -
Attaching and removing the blade attachment
³ Place the blade attachment 2 on the hand appliance 3 slanted by approx.
45° to the right so that it grasps the guides on the hand appliance 3.
³ Turn the blade attachment 2 clockwise to secure it. ³ Turn the blade attachment 2 anticlockwise to release and remove it.
Removing nasal and ear hairs
³ Assemble the blade attachment for nose/ear hairs 2 as described in the
chapter "Attaching and removing the blade attachment".
³ Double-check to ensure that the blade attachment 2 is firmly and securely
attached before taking the appliance into use.
³ First then switch the hand unit 3 on with the On/Off switch (slide the
switch upwards, number 1 visible).
³ Carefully insert the tip of the blade attachment 2 into the nostril / ear. The
rotating blades remove the hairs painlessly.
³ After use, switch the appliance off (slide the switch downwards, number 0
visible).
Cleaning and care
³ Remove the assembled blade attachment 2 from the hand unit 3 and
rinse it under running water.
Warning:
The hand unit 3 is only splashproof. NEVER submerse it in water. This could irreparably damage the appliance.
- 5 -
³ Afterwards, dry the blade attachment 2 completely. ³ Should any hairs remain on the blade of the attachment, remove them
with, for example, a soft brush.
³ At regular intervals apply a few drops of oil suitable for electric razors to
the blade attachment 2. At the latest, however, when the blades no lon­ger run smoothly.
Important:
Do not use cleaning agents or solvents. They can damage the plastic surfaces.
³ Keep the appliance in a cool dry place. ³ Remove the battery if you are not intending to use the appliance for a long
period.
- 6 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 7 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appli­ance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 700 E-Mail: kompernass@lidl.gb
Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
E-Mail: kompernass@lidl.ie
(£ 0.10 / minute)
- 8 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 9 -
- 10 -
SPIS TREŚCI STRONA
Przeznaczenie 12 Dane techniczne 12 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 12 Zakres dostawy 14 Zakres dostawy / Opis urządzenia 14 Wkładanie baterii 14 Zdejmowanie i zakładanie nasadki ostrzy 15 Usuwanie włosów z nosa i uszu 15 Czyszczenie i przechowywanie 16 Utylizacja 17 Gwarancja i serwis 18 Importer 19
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także niniejszą instrukcję.
- 11 -
TRYMER DO NOSA I USZU
Przeznaczenie
Tym trymerem możesz delikatnie usunąć włosy z nosa lub uszu. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań prywatnych. Nie jest ono przeznaczone do użytkowania komercyjnego.
Dane techniczne
Zasilanie: 1 x 1,5 V DC (typ AA/Mignon/LR06) Klasa ochrony: IPX 4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo skaleczenia!
• Wsuwać urządzenie do nosa lub do ucha tylko na tyle, na ile sięga tam
wąski koniec.
• Nie używać urządzenia ze zdeformowanymi lub uszkodzonymi ostrzami.
• Chronić ostrza przed uderzeniami i nie wywierać zbyt mocnego nacisku.
W przeciwnym razie ostrza mogą ulec uszkodzeniu.
• Nie otwierać obudowy - w jej wnętrzu nie ma żadnych elementów obsłu-
gowych.
- 12 -
• Urządzenie nie powinny używać osoby (w tym również dzieci) z ogranic-
zoną sprawnością fizyczną, ruchową lub umysłową lub z brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że dla ich bezpieczeństwa będą przebywały pod opieką dorosłej osoby lub zostaną poinstruowane przez osobę sprawującą opiekę o sposobie użytkowania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
Wskazówki dotyczące użytkowania baterii:
Podczas obchodzenia si´ z bateriami nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zasad:
• Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nie wolno ładować rozładowanych
baterii. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń!
• Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Istnieje niebezpieczeńst-
wo wybuchu i odniesienia obrażeń!
• Regularnie sprawdzaj stan baterii. Rozlane baterie mogą spowodować
uszkodzenia urządzenia.
• Baterie należy wyjąć, jeśli urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy
okres czasu.
• W celu wyjęcia z urządzenia wylanych baterii zakładaj zawsze rękawice
ochronne. Schowek baterii i styki baterii należy czyścić tylko suchą szmatką.
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dziecko może połknąć ba-
terię. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy medycznej.
- 13 -
Zakres dostawy
Trymer Bateria (typ AA/Mignon/LR06) Instrukcja obsługi
Zakres dostawy / Opis urządzenia
1 Przykrywka 2 Końcówka do strzyżenia włosów w nosie/uszach 3 Przyrząd z włącznikiem/wyłącznikiem 4 Komora na baterię 5 Pokrywa komory na baterie
Wkładanie baterii
³ W celu otwarcia komory na baterie 4, odsuń pokrywę 5 w golarce 3
w kierunku przeciwnym do strzałki w taki sposób, by punkt na pokrywie 5 przylegał do strzałki na golarce 3 . Teraz możesz podnieść pokrywę 5.
³ Włóż baterię typu AA/Mignon/LR06. Zwróć przy tym uwagę na
prawidłową biegunowość (oznaczenia na komorze baterii 4)!
³ Zamknij komorę na baterię 4. W tym celu pokrywę 5 przystaw ukośnie
do komory 4 tak, by punkt na pokrywie 5 przy strzałce przylegał do urządzenia 3 . Obracaj pokrywą 5 dotąd, aż punkt będzie przylegał do symbolu kłódki .
- 14 -
Zdejmowanie i zakładanie nasadki ostrzy
³ Ustaw głowicę 2 pochylając ją około 45° w prawo i załóż w tym
położeniu na golarkę 3 tak, by weszła na szynę prowadzącą w golarce
3.
³ Obróć nasadką pstrzy 2 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, by ją zamocować.
³ Aby poluzować i zdjąć nasadkę ostrzy 2, obróć ją w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Usuwanie włosów z nosa i uszu
³ Załóż nasadkę do strzyżenia włosów w uszach i nosie 2, jak opisano w
rozdziale „Zdejmowanie i zakładanie nasadki ostrzy”.
³ Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy nasadka ostrzy 2 jest prawidło-
wo zamocowana.
³ Następnie włącz urządzenie 3 włącznikiem/wyłącznikiem (przesunięcie
przełącznika do góry, widoczna cyfra 1).
³ Ostrożnie wsuń końcówkę nasadki ostrza 2 do nosa lub ucha. Wirujące
ostrza bezboleśnie usuwają włosy.
³ Po użyciu wyłącz urządzenie (przesunięcie przełącznika w dół, widoczna
cyfra 0).
- 15 -
Czyszczenie i przechowywanie
³ Zdejmij nasadkę 2 z urządzenia 3 i wymyć ją pod bieżącą wodą.
Uwaga:
Urządzenie 3 jest odporne tylko na rozpryski wody. Nie wolno zanurzać urządzenia pod wodę. Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia, którego nie będzie można naprawić.
³ Dokładnie wysusz nasadkę ostrzy 2. ³ Ewentualnie usuń z ostrzy nasadki resztki zgolonego owłosienia, np. za
pomocą pędzelka.
³ W regularnych odstępach czasu smaruj głowicę 2 golarki specjalnym
olejem do golarek. Noże głowicy muszą zawsze równo się obracać.
Uwaga:
Nie używać żadnych środków do czyszczenia lub rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię z tworzywa sztucznego.
³ Przechowywać urządzenie w chłodnym i suchym miejscu. ³ Wyjąć baterię, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
- 16 -
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działa­niom, przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpa­dów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Usuwanie akumulatorów
Akumulatorów nie można wyrzucać do śmieci wraz z pozostałymi odpadami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do składowania zużytych akumulatorów / baterii w odpowiednich punktach zbiórki, wyz­naczanych przez władze miasta lub oddawania ich do punktu handlowego. Ten przepis ma na celu ochronę środowiska naturalnego przed niekontrolo­wanym usuwaniem szkodliwych odpadów, jakimi są zużyte akumulatory i baterie. Należy zwracać wyłącznie całkowicie rozładowane akumulatory / baterie.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
- 17 -
Loading...
+ 43 hidden pages