ANTI DUST MITES HANDHELD VACUUM CLEANER
SMS 300 A1
ASPIRATOR ACARIENI
Instrucţiuni de utilizare și indicaţii de siguranţă
ΣΚΟΥΠΆΚΙ ΓΙΆ ΆΚΆΡΕΆ
Οδηγίες χρήσης και υποδείξεις ασφαλείας
IAN 330175_1907
ПРАХОСМУКАЧКА
ПРОТИВ АКАРИ
Ръководство за потребителя и указания за безопасност
MILBENSAUGER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
RO Instrucţiuni de utilizare și indicaţii de siguranţă Pagina 1
BG Ръководство за потребителя и указания за безопасност Cтраница 19
GR / CY Οδηγίες χρήσης και υποδείξεις ασφαλείας Σελίδα 39
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 57
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac
parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind
siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă
cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în
modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. În cazul transmiterii
produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Dreptul de autor
Această documentaţie este protejată prin drepturi de autor.
Reproducerea, respectiv retipărirea, chiar și numai parţială, precum și redarea
imaginilor, chiar și modificate, sunt permise numai cu acordul scris al producătorului.
Utilizarea conform destinaţiei
Aparatul este destinat exclusiv eliminării bacteriilor și îndepărtării prafului, germenilor și acarienilor. Aparatul este adecvat pentru utilizarea pe saltele, cearșafuri,
pături, mobilă tapiţată și alte obiecte similare. A se utiliza numai în spaţii închise
și în gospodării private. Orice alte moduri de utilizare se consideră ca fiind
neconforme.
Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea în scopuri comerciale sau industriale.
Sunt excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise sau
a utilizării de piese de schimb neautorizate. Riscul este suportat în exclusivitate
de către utilizator.
■ 2 │ RO
SMS 300 A1
Punerea în funcţiune
Furnitura și verificarea transportului
(a se vedea imaginile de pe pagina pliată)
PERICOL!
► Materialele de ambalare nu trebuie utilizate de copii ca jucării.
Pericol de asfixiere.
♦ Scoateţi din ambalaj toate componentele aparatului și instrucţiunile de
utilizare.
♦ Îndepărtaţi toate materialele de ambalare de pe aparat.
Furnitura conţine următoarele componente:
▯ Aspirator pentru acarieni SMS 300 A1
▯ Filtru de praf (2x)
▯ Instrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
► Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteriorări vizibile.
► În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deterio-
rate din cauza ambalajului precar sau a transportului, contactaţi serviciul
clienţi (a se vedea capitolul Service).
Eliminarea ambalajului
Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul
înconjurător și aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile.
Eliminaţi materialele de ambalare de care nu mai aveţi nevoie conform
prevederilor locale în vigoare.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.
Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă
este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu
următoarea semnificaţie:
1–7: materiale plastice,
20–22: hârtie și carton,
80–98: materiale compozite.
SMS 300 A1
RO
│
3 ■
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE
► Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu specifica-
ţiile de pe plăcuţa de fabricaţie a aparatului.
► Pentru a evita pericolele, aparatele defecte trebuie repara-
te imediat de către un atelier de specialitate autorizat sau
de către serviciul clienţi.
► Pentru a evita pericolele, solicitaţi imediat înlocuirea de că-
tre personalul de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi a ștecărelor sau a cablurilor de alimentare deteriorate.
► Trageţi întotdeauna de ștecăr, nu de cablul de alimentare,
pentru a decupla aparatul de la alimentarea cu curent.
► Nu îndoiţi și nici nu striviţi cablul de alimentare și poziţio-
naţi-l astfel încât să nu intre în contact cu suprafeţe fierbinţi
și nimeni să nu calce pe el sau să se împiedice de acesta.
► Scoateţi ștecărul din priză înainte de curăţare și după
fiecare utilizare.
► Desfășuraţi întotdeauna complet cablul de alimentare
înainte de pornire și nu utilizaţi prelungitoare.
► Nu puneţi niciodată mâna udă pe cablul de alimentare sau
pe ștecăr.
► Nu utilizaţi aparatul în niciun caz în apropierea recipiente-
lor cu apă precum căzi, dușuri, chiuvete etc. Apropierea de
apă este periculoasă chiar dacă aparatul este oprit.
■ 4 │ RO
SMS 300 A1
PERICOL DE ELECTROCUTARE
► Este interzisă introducerea aparatului în lichide și trebuie
evitată infiltrarea lichidelor în carcasa acestuia.
► Nu expuneţi aparatul mediilor umede și nu îl utilizaţi în aer
liber. Dacă, din întâmplare, în carcasa aparatului se infiltrează lichide, scoateţi imediat ștecărul din priză și predaţi
aparatul unui specialist în vederea reparării.
► Nu este permisă deschiderea carcasei aparatului. Repara-
rea aparatului defect se va realiza numai de către specialiști calificaţi.
► Nu utilizaţi în niciun caz aparatul dacă prezintă deteriorări
vizibile, dacă a căzut sau dacă din acesta se scurge apă.
Mai întâi, aparatul trebuie reparat de către specialiști calificaţi.
► Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta
de 8 ani, cât și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau fără experienţă și/sau cunoștinţe
necesare, dacă sunt supravegheaţi de o persoană adultă
sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea sigură a
acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta.
► Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea
și întreţinerea aparatului nu se vor efectua de către copii,
fără supraveghere.
SMS 300 A1
RO
│
5 ■
GRUPA DE RISC 3
AVERTI-
În acest aparat este integrat un corp de iluminat din grupa de
Evitaţi expunerea ochilor și a pielii la produsul neecranat.
ZARE
Radiaţii UV emise de acest produs.
Evitaţi expunerea ochilor și a pielii la
produsul neecranat.
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Utilizaţi acest aparat numai în stare montată. În special ca-
pacul lămpii UV-C trebuie instalat corect înaintea utilizării!
Utilizaţi aparatul numai în modul descris în aceste instrucţiuni de utilizare!
Nu priviţi niciodată direct în lampa UV-C. Radiaţiile ultraviolete pot cauza leziuni oculare și cutanate!
► Nu utilizaţi niciodată aparatul asupra persoanelor sau ani-
malelor! Radiaţiile ultraviolete pot provoca leziuni oculare
și cutanate!
► Radiaţiile ultraviolete care ucid germenii produse de lampa
UV-C pe partea inferioară a aparatului sunt nocive pentru
ochi și piele. Nu vă expuneţi niciodată pe dvs. sau alte persoane ori animale radiaţiilor directe sau reflectate. În cazul
contactului cu radiaţiile consultaţi neîntârziat un medic.
► Asiguraţi-vă că nu sunt blocate comutatoarele de siguranţă
ale lămpii UV-C.
► Menţineţi la distanţă faţă de orificiul de aspirare al aparatu-
lui animalele, părul, bijuteriile, îmbrăcămintea largă, degetele și toate celelalte părţi ale corpului pentru a evita rămânerea lipită de aparat. Dacă totuși rămâne ceva lipit de
aparat, opriţi-l imediat.
■ 6 │ RO
SMS 300 A1
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► În timpul funcţionării nu atingeţi capul de vibrare.
► Aveţi grijă să nu constituie pericol de împiedicare cablul
de alimentare conectat.
► Nu lăsaţi niciodată nesupravegheat aparatul conectat la
reţeaua de curent sau aflat în funcţiune. Copiii trebuie
supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
► Nu permiteţi niciodată copiilor să utilizeze nesupravegheaţi
aparatul.
► Lăsaţi lampa UV-C să se răcească suficient după utilizarea
aparatului. În caz contrar există pericol de arsuri.
► Nu așezaţi niciodată mâna sub aparat cât timp acesta se
află încă în funcţiune.
PERICOL DE INCENDIU
► Nu introduceţi nimic în orificiile aparatului și aveţi grijă ca
acestea să nu fie înfundate.
► Asiguraţi-vă că orificiile de aerisire de pe lateralele apara-
tului nu sunt înfundate.
► Pentru a evita incendierea aparatului nu-l acoperiţi în timpul
funcţionării.
► Nu utilizaţi aparatul în spaţii în care se află substanţe ușor
inflamabile sau vapori toxici sau explozivi.
► În cazul incendierii aparatului, nu stingeţi cu apă. Înăbușiţi
flăcările cu o pătură ignifugă sau cu un extinctor adecvat.
SMS 300 A1
RO
│
7 ■
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► În niciun caz nu aspiraţi cu aparatul următoarele:
– materiale combustibile sau inflamabile– cenușă aprinsă, ţigări, chibrituri aprinse etc.– lichide sau materiale umede (de exemplu șampon umed
pentru covoare)
– praf foarte fin (de exemplu praf de beton), cenușă sau
toner
– obiecte ascuţite, dure (de exemplu cioburi de sticlă)
► Nu așezaţi obiecte grele pe aparat, ștecăr sau cablul de
alimentare.
► Nu încercaţi să ungeţi rolele cu lubrifiant sau ulei. După
aceea, praful sau impurităţile se vor lipi mai intens de role.
► Nu curăţaţi aparatul cu substanţe de curăţare agresive,
chimice sau abrazive. În caz contrar, aparatul se poate
defecta.
■ 8 │ RO
SMS 300 A1
Piese și elemente de operare
(a se vedea imaginile de pe pagina pliată)
1 Mâner
2 Comutator Pornit/Oprit
3 Recipient de praf
4 Filtru de praf (în recipientul de praf)
5 Orificiu de aerisire
6 Cablu de alimentare
7 Cap de vibrare
8 Lampă UV-C
9 Orificiu de aspirare
0 Comutatoare de siguranţă
q Role
w Tastă de vibrare
e Capac lampă UV-C
Comutatoare de siguranţă
Aparatul dispune de două comutatoare de siguranţă 0 în stânga și în dreapta,
în partea inferioară a aparatului. Lampa UV-C 8 pornește la acţionarea tastei
de vibrare
siguranţă
lămpii UV-C
pe o suprafaţă plană (fig. A).
w numai la apăsarea concomitentă a celor două comutatoare de
0. În acest mod se dezactivează sistemul automat de deconectare a
8. Acest lucru se produce automat la așezarea aparatului pornit
A
În cazul în care comutatoarele de siguranţă pierd contactul cu suprafaţa, sistemul automat de deconectare se activează și lampa UV-C 8 nu mai luminează (fig. B și C).
B
SMS 300 A1
Lampa UV-C pornită
Lampa UV-C oprită
C
Lampa UV-C oprită
│
RO
9 ■
Operarea
► Nu priviţi niciodată direct în lampa UV-C
► Nu utilizaţi niciodată aparatul asupra persoanelor sau animalelor!
► Utilizaţi aparatul numai când este asamblat în mod corespunzător. Numai
► Utilizaţi aparatul numai în modul descris în aceste instrucţiuni de utiliza-
INDICAŢIE
► Utilizaţi aparatul numai dacă acesta este asamblat complet și corect.
► Asiguraţi-vă că nu sunt blocate comutatoarele de siguranţă ale lămpii
► Testaţi întotdeauna aparatul mai întâi pe o porţiune mică, mai puţin vizibilă.
1) Introduceţi ștecărul într-o priză ușor accesibilă, instalată în mod corespunzător.
2) Așezaţi aparatul plan pe suprafaţa de curăţat.
3) Apăsaţi comutatorul Pornit/Oprit
Aveţi grijă în acest sens la fixarea completă a comutatorului Pornit/Oprit 2.
Aparatul începe să aspire.
4) Apăsaţi tasta de vibrare
curăţat este agitată prin vibrare, iar praful antrenat este aspirat prin orificiul de
aspirare 9. La apăsarea tastei de vibrare w pornește și lampa UV-C 8.
5) Dirijaţi aparatul uniform pe suprafaţa de curăţat.
6) După aspirare apăsaţi comutatorul Pornit/Oprit
7) Scoateţi ștecărul din priză.
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
8 în timpul utilizării!
Radiaţiile ultraviolete pot provoca leziuni oculare și cutanate!
în acest mod pot fi evitate pericolele provocate de radiaţiile ultraviolete.
re. Numai în acest mod pot fi evitate pericolele provocate de radiaţiile
ultraviolete.
Recipientul de praf
să nu fie deteriorate. În cazul pătrunderii impurităţilor în motorul aparatului,
acestea pot provoca deteriorarea motorului.
8 de pe partea inferioară a aparatului.
UV-C
3 și filtrul de praf 4 trebuie să fie montate corect și
2 pentru a porni aparatul.
w pentru a activa capul de vibrare 7. Suprafaţa de
2 pentru a opri aparatul.
■ 10 │ RO
SMS 300 A1
Sfaturi pentru utilizare
♦ Curăţaţi saltelele întotdeauna pe ambele părţi.♦ Saltelele noi trebuie curăţate o dată pe lună. Saltelele mai vechi trebuie
curăţate mai întâi zilnic, timp de o săptămână. Ulterior, curăţarea se va
efectua o dată pe lună.
♦ Filtrul de praf
lampa UV-C 8 la fiecare 12 – 24 luni. Pentru întrebări privind piesele de
schimb adresaţi-vă serviciului clienţi (a se vedea capitolul Service).
4 se va înlocui în funcţie de utilizare la fiecare 12 –18 luni,
Curăţarea
AVERTIZARE! PERICOL DE ELECTROCUTARE!
► Înainte de fiecare curăţare scoateţi ștecărul din priză. În caz contrar există
pericol de electrocutare.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► Nu utilizaţi substanţe de curăţare agresive, corozive sau chimice. Acestea
pot ataca suprafaţa provocând pagube ireparabile aparatului.
♦ Curăţaţi aparatul numai cu o lavetă moale, umezită ușor cu apă.♦ Goliţi recipientul de praf
nea, filtrul de praf 4 trebuie curăţat periodic pentru a evita suprasolicitarea
motorului.
3 după fiecare utilizare a aparatului. De aseme-
Golirea recipientului de praf
♦ Trageţi recipientul de praf 3 în sus din aparat (fig. D).
D
SMS 300 A1
RO
│
11 ■
♦ Introduceţi mâna în orificiul filtrului de praf 4 și trageţi-l din recipientul de
praf 3 (fig. E).
E
♦ Îndepărtaţi capacul recipientului de praf 3 (fig. F).
F
♦ Goliţi recipientul de praf 3.♦ Dacă este necesar, ștergeţi recipientul de praf
recipientul de praf 3 cu o lavetă uscată.
♦ Ștergeţi și capacul recipientului de praf ♦ Introduceţi la loc capacul recipientului de praf
fie complet introdus în recipientul de praf
3 și decupajul pentru
3 cu o lavetă uscată.
3. Asiguraţi-vă ca acesta să
3 și să îl închidă etanș.
■ 12 │ RO
SMS 300 A1
Curăţarea filtrului de praf
♦ După scoaterea filtrului de praf 4 din recipientul de praf 3 introduceţi fil-
trul de praf 4 într-o pungă de plastic. Închideţi punga de plastic și scuturaţi
cu grijă filtrul de praf 4.
♦ Așteptaţi până praful se așază în punga de plastic, iar apoi scoateţi filtrul
de praf
4 din punga de plastic. Închideţi din nou punga de plastic, iar apoi
eliminaţi-o.
♦ La nevoie, puteţi spăla filtrul de praf
final, lăsaţi filtrul de praf 4 să se usuce complet.
♦ După curăţare, introduceţi din nou filtrul de praf
până se fixează.
♦ Introduceţi recipientul de praf
decupajul pentru recipientul de praf 3 al aparatului.
INDICAŢIE
► Filtrele de praf
(a se vedea capitolul Comandarea pieselor de schimb).
4 noi pot fi comandate prin intermediul serviciului clienţi
Curăţarea lămpii UV-C
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Lampa UV-C
să se răcească suficient după utilizarea aparatului. În caz contrar există
pericol de arsuri.
8 se încălzește în timpul utilizării. Lăsaţi lampa UV-C 8
4 cu apă curată, rece sau călduţă. La
4 în recipientul de praf 3
3 golit cu filtrul de praf 4 montat înapoi în
INDICAŢIE
SMS 300 A1
♦ Desfaceţi cu o șurubelniţă șurubul de la capacul
scoateţi capacul e.
♦ Ștergeţi lampa UV-C
♦ Aveţi grijă să nu atingeţi lampa UV-C
♦ Așezaţi capacul
8 cu o lavetă uscată.
8 cu degetele.
e și fixaţi-l din nou cu șurubul.
e lămpii UV-C 8 și
│
RO
13 ■
Înlocuirea lămpii UV-C
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Lampa UV-C
să se răcească suficient după utilizarea aparatului. În caz contrar există
pericol de arsuri.
► Găsiţi informaţiile tehnice ale lămpii UV-C
8 devine fierbinte în timpul utilizării. Lăsaţi lampa UV-C 8
8 în capitolul Date tehnice.
♦ Desfaceţi cu o șurubelniţă șurubul de la capacul
♦ Păstraţi aparatul într-un loc uscat și curat, ferit de radiaţia solară directă.
Eliminarea aparatului
INDICAŢIE
► Scoateţi lampa UV-C
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică faptul că acest aparat face
obiectul Directivei 2012/19/EU. Această directivă prevede că la sfârșitul
perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer
obișnuit, ci trebuie predat punctelor de colectare speciale sau centrelor de
eliminare a deșeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs. Contribuiţi la protejarea mediului înconjurător prin eliminarea corespunzătoare a
deșeurilor.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi obţinute
de la administraţia locală.
8 înaintea eliminării aparatului și eliminaţi-o separat.
e al lămpii UV-C 8
8 nouă în conectori.
■ 14 │ RO
SMS 300 A1
Remedierea defecţiunilor
Acest capitol cuprinde indicaţii importante cu privire la localizarea și remedierea
defecţiunilor. Respectaţi indicaţiile pentru a evita pericolele și deteriorările.
Cauzele defecţiunilor și remedierea acestora
Tabelul următor este util pentru localizarea și remedierea defecţiunilor minore.
Dacă nu reușiţi să rezolvaţi problema cu niciunul dintre pașii indicaţi în continuare,
adresaţi-vă serviciului clienţi (a se vedea capitolul Service).
Defecţiunea CauzaRemediere
Asiguraţi-vă că aparatul este
conectat corespunzător la alimentarea cu curent și apăsaţi comutatorul Pornit/Oprit
Aparatul
nu aspiră.
Aparatul nu este pornit.
Ștecărul nu este în priză.Introduceţi ștecărul în priză.
2.
Puterea de
aspirare este
prea slabă.
Lampa UV-C
nu luminează.
Capul de
vibrare
7 nu
vibrează.
În timpul
aspirării este
degajat un
miros neplăcut
din aparat.
Priza nu alimentează.
Recipientul de praf
este plin.
Filtrul de praf
dar.
Orificiul de aspirare
este înfundat.
Sistemul automat de
deconectare a lămpii
UV-C
8
Lampa UV-C
aparatul este defect.
Funcţia de vibrare nu este
pornită.
Adesea, la prima utilizare
a aparatelor noi este posibilă formarea mirosurilor.
Aparatul este defect.
4 este mur-
8 s-a activat.
8 sau
Verificaţi siguranţele instalaţiei
electrice
3
Goliţi recipientul de praf
Curăţaţi filtrul de praf
Opriţi aparatul, scoateţi ștecărul
9
din priză și eliminaţi blocajul.
Verificaţi comutatoarele de siguranţă
0 din stânga și din dreapta
(a se vedea capitolul Comutatoare de siguranţă).
Adresaţi-vă serviciului clienţi (a se
vedea capitolul Service).
Apăsaţi tasta de vibrare
Mirosul ar trebui să dispară după
utilizarea de mai multe ori a aparatului.
Opriţi aparatul, scoateţi ștecărul din
priză și adresaţi-vă serviciului clienţi
(a se vedea capitolul Service).
3.
4.
w.
SMS 300 A1
RO
│
15 ■
Anexă
Date tehnice
Tensiunea reţelei220 – 240 V ∼ (curent alternativ), 50 / 60 Hz
Consum300 W
Clasa de protecţie
Corp de iluminat6 W, G5, UV-C
Clasificare grupa de risc a
lămpii UV-C
Comandarea pieselor de schimb
Pentru produsul SMS300A1 pot fi comandate următoarele piese de schimb:
II /
Grupa de risc 3
(izolare dublă)
■ 16 │ RO
► Filtru de praf 4 ► Lampă UV-C 8
Comandaţi piesele de schimb prin intermediul liniei noastre telefonice directe de
service (a se vedea capitolul Service) sau, confortabil, de pe pagina noastră
web www.kompernass.com.
INDICAŢIE
► Păstraţi la îndemână numărul IAN care poate fi consultat pe coperta acestor
instrucţiuni de utilizare, în vederea plasării comenzii dvs.
SMS 300 A1
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client,
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul
în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul
produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată
în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal.
Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect
de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod
gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia
presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și
dovada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să
se specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat
sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă
perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în
perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate
imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea
perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această
garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii
normale și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori
sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost
utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare
a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul
manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor
care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia
îşi pierde valabilitatea.
SMS 300 A1
RO
│
17 ■
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de
mai jos:
♦ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului
(de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
♦ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa cu date tehnice de pe
produs, pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în
partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a
produsului.
♦ În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai
întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în
continuare.
♦ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service
care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării
(bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și
software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service
(www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin
introducerea numărului de articol (IAN) 123456.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 330175_1907
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă
pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е
неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате
продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност.
Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата
документация.
Авторско право
Тази документация е защитена от Закона за авторското право.
Всяко размножаване респ. препечатване на ръководството или на части от
него, както и възпроизвеждането на изображенията, също и с направени
промени в тях, е разрешено единствено с писменото съгласие на производителя.
Употреба по предназначение
Уредът е предназначен единствено за унищожаване на бактерии и
отстраняване на прах, микроорганизми и домашни акари. Подходящ е
за използване върху матраци, спално бельо, юргани, меки мебели и др.п.
Използвайте го само в затворени помещения и частни домакинства. Всяка
друга употреба се счита за нецелесъобразна.
Уредът не е предвиден за употреба в професионални или промишлени
условия. Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща на предназначението употреба, неправилни ремонти, извършени без
разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части са
изключени. Рискът се поема единствено от потребителя.
■ 20 │ BG
SMS 300 A1
Пускане в експлоатация
Окомплектовка на доставката и инспекция след
транспортиране
(Вж. фигурите на разгъващата се страница)
ОПАСНОСТ!
► Не допускайте деца да играят с опаковъчните материали.
Съществува опасност от задушаване.
♦ Извадете всички части на уреда и ръководството за потребителя от
опаковката.
♦ Отстранете всички опаковъчни материали от уреда.
Окомплектовката на доставката се състои от следните компоненти:
▯ уред за премахване на акари SMS 300 A1
▯ прахов филтър (2x)
▯ ръководство за потребителя
УКАЗАНИЕ
► Проверете доставката за комплектност и видими повреди.
► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети,
получени при транспортирането, се обърнете към сервиза (вж. глава
Сервиз).
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната
съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Предайте ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно
действащите местни разпоредби.
Предавайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните
изисква-ния. Вземете под внимание обозначението върху различните
опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно.
Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b)
със следното значение:
1–7: пластмаси,
20–22: хартия и картон,
80–98: композитни материали.
SMS 300 A1
BG
│
21 ■
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
► Напрежението на източника на ток трябва да съответ-
ства на данните от фабричната табелка на уреда.
► Дайте неизправен уред незабавно за ремонт в квали-
фициран специализиран сервиз или се обърнете към
отдела за обслужване на клиенти, за да предотвратите
опасности.
► Повредени щепсели или кабели трябва незабавно да
се сменят от оторизирани специалисти или сервиз, за
да се избегнат опасности.
► За изключване на уреда от електрозахранването винаги
дърпайте само щепсела, никога мрежовия кабел.
► Не пречупвайте и не притискайте кабела и го полагай-
те така, че да не се допира до горещи повърхности и
никой да не може да го настъпи или да се спъне в него.
► Преди почистване и след всяка употреба издърпвайте
щепсела от контакта.
► Преди включване развивайте винаги изцяло мрежовия
кабел и не използвайте удължители.
► Никога не хващайте мрежовия кабел или щепсела с
влажни ръце.
► В никакъв случай не използвайте уреда в близост до
вода, например вани за къпане, душове, умивалници
или други съдове. Близостта до вода представлява
опасност дори когато уредът е изключен.
► В никакъв случай не потапяйте уреда в течност и не до-
пускайте течности да попаднат в корпуса на уреда.
■ 22 │ BG
SMS 300 A1
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
ПРЕДУ-
► Не излагайте уреда на влага и не го използвайте на от-
крито. В случай че в корпуса на уреда попадне течност,
незабавно издърпайте щепсела на уреда от контакта и
дайте уреда за ремонт от квалифицирани специалисти.
► Не отваряйте корпуса на уреда. Неизправният уред
трябва да се ремонтира само от квалифицирани специалисти.
► В никакъв случай не използвайте уреда, когато има ви-
дими повреди, когато е падал или от него изтича вода.
Дайте го за ремонт от квалифицирани специалисти.
► Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години и лица с ограничени физически, сетивни или
умствени способности или без опит и/или знания, ако
са под наблюдение на възрастно лице или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда
и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с
него.
► Не допускайте деца да играят с уреда. Почистването
и поддръжката на уреда не трябва да се извършват от
деца без наблюдение.
КАТЕГОРИЯ НА РИСКА 3
В този уред е монтиран източник на светлина с катего-
рия на риска 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Ултравиолетово
лъчение, генерирано от продукта.
Избягвайте експозиция на очите и кожата поради
неекранирания продукт.
Ултравиолетово лъчение,
генерирано от продукта. Избягвайте
експозиция на очите и кожата
поради неекранирания продукт.
BG
SMS 300 A1
ПРЕЖДЕНИЕ
│
23 ■
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Използвайте този уред само в монтирано състояние.
Особено капакът на U-VC лампата трябва да е монтиран правилно преди употреба!
Използвайте уреда само съгласно описанието в настоящото ръководство за потребителя!
Никога не гледайте директно към UV-C лампата. Ултравиолетовите лъчи могат да доведат до увреждания на
очите и кожата!
► Никога не използвайте уреда върху хора или животни!
Ултравиолетовите лъчи могат да причинят увреждания
на очите и кожата!
на UV-C лампата на долната страна на уреда са вредни
за очите и кожата. Никога не излагайте себе си или други лица или животни на преки или отразени лъчи. При
контакт с лъчите потърсете незабавно лекарска помощ.
► Внимавайте да не се блокират предпазните изключвате-
ли на UV-C лампата.
► Дръжте животни, коси, бижута, широки дрехи, пръсти и
всички останали части на тялото далече от смукателния
отвор на уреда, за да предотвратите засмукване. В случай на засмукване изключете незабавно уреда.
► По време на работа не докосвайте вибрационната
глава.
► Внимавайте свързаният мрежов кабел да не представля-
ва опасност от спъване.
■ 24 │ BG
SMS 300 A1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Никога не оставяйте без наблюдение свързан към елек-
трическата мрежа или включен уред. Наблюдавайте
децата, за да сте сигурни, че не играят с уреда.
► Никога не позволявайте на деца да използват уреда без
наблюдение.
► След употреба на уреда оставете UV-C лампата да се
охлади достатъчно. В противен случай съществува опасност от изгаряне.
► Никога не поставяйте ръка под уреда, докато той все
още работи.
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР
► Не поставяйте нищо в отворите на уреда и внимавайте
да не са задръстени.
► Уверете се, че вентилационните отвори отстрани на
уреда не са задръстени.
► По време на работа не покривайте уреда, за да предот-
вратите запалване на уреда.
► Не използвайте уреда в помещения, в които се намират
леснозапалими вещества или отровни или експлозивни
пари.
► В случай на пожар не гасете уреда с вода. Потушете
пламъците с огнеустойчиво одеяло или подходящ пожарогасител.
│
SMS 300 A1
BG
25 ■
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► В никакъв случай не изсмуквайте с уреда следните неща:
– горими или запалими вещества– тлееща жар, незагасени цигари, клечки кибрит и др.– течности или мокри вещества (напр. мокър шампоан
за килими)
– много фин прах (напр. бетонов прах), пепел или тонер– остри, твърди предмети (напр. стъклени парчета)
► Не поставяйте тежки предмети върху уреда, мрежовия
щепсел или мрежовия кабел.
► Не правете опити да смазвате ролките със смазка или
масло. След това прах или замърсявания ще полепват
по-силно по ролките.
► Не почиствайте уреда с агресивни, химически или
абразивни почистващи препарати. В противен случай
е възможно да го повредите.
■ 26 │ BG
SMS 300 A1
Части и елементи за обслужване
(Вж. фигурите на разгъващата се страница)
1 Дръжка
2 Превключвател за включване/изключване
3 Контейнер за прах
4 Прахов филтър (в контейнера за прах)
5 Вентилационен отвор
6 Мрежов кабел
7 Вибрационна глава
8 UV-C лампа
9 Смукателен отвор
0 Предпазни изключватели
q Ролки
w Вибрационен бутон
e Капак на UV-C лампата
Предпазни изключватели
Уредът разполага с два предпазни изключвателя 0 отляво и отдясно на
долната страна на уреда. UV-C лампата 8 се включва при натискане
на вибрационния бутон
предпазни изключвателя
ване на UV-C лампата
бъде оставен на равна повърхност (фиг. A).
w само когато се натиснат едновременно двата
0. С това се деактивира автоматичното изключ-
8. Това става автоматично, когато включеният уред
A
Когато предпазните изключватели загубят контакт с основата, автоматичното
изключване се активира и UV-C лампата 8 престава да свети (фиг. Б и В).
Б
SMS 300 A1
UV-C лампа вкл.
UV-C лампа изкл.
В
UV-C лампа изкл.
│
BG
27 ■
Работа с уреда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Никога не гледайте директно към UV-C лампата
употреба!
► Никога не използвайте уреда върху хора или животни! Ултравиолето-
вите лъчи могат да причинят увреждания на очите и кожата!
► Използвайте уреда само в правилно сглобено състояние. Само така
могат да се избегнат опасности от ултравиолетови лъчи.
► Използвайте уреда само съгласно описанието в настоящото ръковод-
ство за потребителя. Само така могат да се избегнат опасности от
ултравиолетови лъчи.
УКАЗАНИЕ
► Използвайте уреда само ако е сглобен напълно и правилно. Кон-
тейнерът за прах
поставени и да не са повредени. Ако в двигателя на уреда попадне
замърсяване, е възможно повреждане на двигателя.
► Внимавайте да не се блокират предпазните изключватели на UV-C
лампата
► Винаги изпробвайте уреда първо върху малко, скрито място.
1) Включете щепсела в правилно инсталиран контакт, до който има лесен
достъп.
2) Поставете уреда наравно върху повърхността за почистване.
3) Натиснете превключвателя за включване/изключване
включите уреда.
При това внимавайте превключвателят за включване/изключване 2
да се фиксира напълно.
Уредът започва да изсмуква.
4) Натиснете вибрационния бутон
глава
вдигнатият прах се всмуква през смукателния отвор
на вибрационния бутон w се включва също UV-C лампата 8.
5) Прокарайте уреда равномерно по повърхността за почистване.
6) След изсмукването натиснете превключвателя за включване/изключване
2, за да изключите уреда.
7) Изключете щепсела от контакта.
8 на долната страна на уреда.
7. Чрез вибрацията повърхността за почистване се тръска и
8 по време на
3 и праховият филтър 4 трябва да са правилно
2, за да
w, за да активирате вибрационната
9. Чрез натискане
■ 28 │ BG
SMS 300 A1
Съвети за употреба
♦ Почиствайте матраци винаги от двете страни.♦ Нови матраци трябва да се почистват веднъж месечно. По-стари
матраци трябва да се почистват първо ежедневно в продължение на
една седмица. След това почистване трябва да се извършва веднъж
месечно.
♦ Праховият филтър
на всеки 12 –18 месеца, UV-C лампата 8 – на всеки 12 – 24 месеца.
Ако имате въпроси относно резервни части, се обърнете към сервиза
(вж. глава Сервиз).
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
► Преди всяко почистване изключвайте щепсела от контакта.
В противен случай съществува опасност от токов удар.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► Не използвайте агресивни, абразивни или химически почистващи
препарати. Те могат да разядат повърхността и да доведат до непоправими повреди на уреда.
♦ Почиствайте уреда само с мека, леко навлажнена с вода кърпа.♦ Изпразвайте контейнера за прах
Праховият филтър 4 също трябва да се почиства редовно, за да се
предотврати претоварване на двигателя.
4 трябва да се сменя – в зависимост от употребата –
3 след всяка употреба на уреда.
Изпразване на контейнера за прах
♦ Издърпайте контейнера за прах 3 нагоре от уреда (фиг. Г).
Г
SMS 300 A1
BG
│
29 ■
♦ Пъхнете пръсти в отвора на праховия филтър 4 и го издърпайте от
контейнера за прах 3 (фиг. Д).
Д
♦ Отстранете капака на контейнера за прах 3 (фиг. Е).
Е
♦ Изпразнете контейнера за прах 3.♦ При необходимост избършете контейнера за прах
контейнера за прах 3 със суха кърпа за прах.
♦ Избършете също капака на контейнера за прах ♦ Поставете отново капака на контейнера за прах
капакът да е изцяло поставен в контейнера за прах
плътно.
3 и гнездото за
3 със суха кърпа за прах.
3. Внимавайте
3 и да го затваря
■ 30 │ BG
SMS 300 A1
Почистване на праховия филтър
♦ След като издърпате праховия филтър 4 от контейнера за прах 3,
поставете праховия филтър 4 в пластмасова торбичка. Затворете пластмасовата торбичка и изтупайте внимателно праховия филтър 4.
♦ Изчакайте, докато прахът се утаи в пластмасовата торбичка, и след това
извадете праховия филтър
отново пластмасовата торбичка и след това я изхвърлете.
♦ При необходимост можете да изплакнете праховия филтър
студена или хладка вода. След това оставете праховия филтър 4 да
изсъхне напълно.
♦ След почистване поставете отново праховия филтър
за прах
3 така, че да е разположен стабилно.
♦ Поставете изпразнения контейнер за прах
тър 4 отново в гнездото за контейнера за прах 3 на уреда.
УКАЗАНИЕ
► Нови прахови филтри
сервиза (вж. глава Поръчка на резервни части).
4 от пластмасовата торбичка. Затворете
4 могат да се поръчат допълнително чрез
Почистване на UV-C лампата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► UV-C лампата
ба на уреда оставете UV-C лампата 8 да се охлади достатъчно.
В противен случай съществува опасност от изгаряне.
♦ С отвертка отвинтете винта на капака
капака e.
♦ Избършете UV-C лампата
8 се нагорещява по време на употреба. След употре-
8 със суха кърпа за прах.
4 с чиста
4 в контейнера
3 с поставен прахов фил-
e на UV-C лампата 8 и свалете
УКАЗАНИЕ
SMS 300 A1
♦ Внимавайте да не докосвате с пръсти UV-C лампата
♦ Поставете капака
e и го фиксирайте отново с винта.
8.
BG
│
31 ■
Смяна на UV-C лампата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
НАРАНЯВАНЕ!
► UV-C лампата
След употреба на уреда оставете UV-C лампата 8 да се охлади
достатъчно. В противен случай съществува опасност от изгаряне.
► Информация относно техническите данни на UV-C лампата
♦ Съхранявайте уреда на чисто и сухо място без пряка слънчева светлина.
Предаване на уреда за отпадъци
УКАЗАНИЕ
► Преди предаване на уреда за отпадъци извадете UV-C лампата
я предайте за отпадъци отделно от уреда.
Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за отпадъци на колела
показва, че този уред подлежи на Директивата 2012/19/ЕU. Съгласно
тази директива след периода на използване уредът не трябва да се
изхвърля с обикновените битови отпадъци, а да се предаде в специален
събирателен пункт, депо за обработка и рециклиране на отпадъци или във
фирма за управление на отпадъци.
Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете околната среда и предавайте отпадъците според правилата.
Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на
излезлия от употреба продукт можете да получите от вашата общинска или
градска управа.
8 и
■ 32 │ BG
SMS 300 A1
Отстраняване на неизправности
В тази глава се съдържат важни указания за локализиране и отстраняване на
неизправности. Спазвайте указанията, за да избегнете опасности и повреди.
Причини за неизправности и отстраняване на
неизправности
Следващата таблица помага при локализирането и отстраняването на малки неизправности. Ако не можете да решите проблема с долупосочените
стъпки, се обърнете към сервиза (вж. глава
Неизправност ПричинаОтстраняване
Уредът не е включен.
Уредът не
изсмуква.
Щепселът не е включен в контакта.
В контакта няма
напрежение.
Контейнерът за прах
3 е пълен.
Изсмукващата
мощност е
твърде слаба.
UV-C
лампата
не свети.
Вибрационната
глава
вибрира.
По време на
изсмукването
излиза неприятна миризма от
уреда.
8
7 не
Праховият филтър
4 е замърсен.
Смукателният
9 е
отвор
задръстен.
Автоматичното
изключване на UV-C
лампата
рано.
UV-C лампата
или уредът са повредени.
Вибрационната
функция не е включена.
При първото използване на нови уреди
често се появява
миризма.
Уредът е повреден.
8 е активи-
8
Сервизно обслужване
У
верете се, че уредът е включен
правилно към електрозахранването и натиснете превключвателя
за включване/изключване
Включете щепсела в контакта.
Проверете предпазителите на
сградната мрежа.
Изпразнете контейнера за прах
3.
Почистете праховия филтър
Изключете уреда, издърпайте
щепсела от контакта и отстранете задръстването.
Проверете предпазните изключ-
0 отляво и отдясно
ватели
(вж. глава Предпазни из-ключватели).
Обърнете се към сервизната
служба (вж. глава Сервизно обслужване).
Натиснете вибрационния
бутон
w.
Миризмата трябва да изчезне
след няколкократно използване
на уреда.
Изключете уреда, издърпайте щепсела
от контакта и се обърнете
към сервизната служба (вж. глава
Сервизно обслужване).
).
2.
4.
SMS 300 A1
BG
│
33 ■
Приложение
Технически характеристики
Мрежово напрежение220 – 240 V ∼ (променлив ток), 50 / 60 Hz
Консумирана мощност300 W
Клас на защита
Източник на светлина6 W, G5, UV-C
Класификационна категория
на риска на UV-C лампата
Поръчка на резервни части
Към продукта SMS300A1 можете да поръчате следните резервни части:
► прахов филтър 4 ► UV-C лампа 8
(двойна изолация)
II /
Категория на риска 3
■ 34 │ BG
Поръчайте резервните части чрез горещата линия на нашия сервиз
(вж. глава Сервизно обслужване) или удобно на нашия уебсайт
www.kompernass.com.
УКАЗАНИЕ
► За поръчката имайте готовност да съобщите IAN номера, който е
посочен на обложката на това ръководство за потребителя.
SMS 300 A1
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай
на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно
право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията
и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо
от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на
потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита
на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре
оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване
на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект,
продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор.
Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се
представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено
да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът
е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или
нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов
гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също
и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и
дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу
заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и
добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на
материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите
на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат
да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или
приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии
или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден
поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да
се спазват всички указания в упътването за обслужване.
SMS 300 A1
BG
│
35 ■
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за
експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да
се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска
употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и
при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран
сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните
указания:
♦ За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния
номер (IAN 330175_1907) като доказателство за покупката.
♦ Вземете артикулния номер от фабричната табелка.♦ При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете
по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това
ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата
рекламация.
♦ След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт
на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите
касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът
и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви
е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или
като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна
транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз
срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани
и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и
с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се
приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни
уреди.
■ 36 │ BG
SMS 300 A1
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 330175_1907
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ГЕРМАНИЯ
www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потре-
бителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят
може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с
нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорциона-
лен, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение
с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване,
който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, прода-
вачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на
рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената
на потребителската стокасъгласно чл. 114.
SMS 300 A1
BG
│
37 ■
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да
понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
Чл. 114.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113,
той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне
на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на
цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума
или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде
извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката
в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил
три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща
стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява
на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребите-
лят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на
потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между
продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв
друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες
χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση
του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Οι παρούσες οδηγίες διαθέτουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων.
Οιαδήποτε αναπαραγωγή ή ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματική, καθώς και
η αναπαραγωγή των εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο κατόπιν έγγραφης έγκρισης του κατασκευαστή.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή είναι σχεδιασμένη αποκλειστικά για την εξόντωση βακτηριδίων και
την απομάκρυνση σκόνης, μικροβίων και ακάρεων. Είναι κατάλληλη για χρήση
σε στρώματα, σεντόνια, κουβέρτες, έπιπλα, κτλ. Επιτρέπεται να τη χρησιμοποιείτε
μόνο εντός κλειστών χώρων και σε ιδιωτικά νοικοκυριά. Όλες οι άλλες χρήσεις
ισχύουν ως μη σύμφωνες με τους κανονισμούς.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε βιομηχανικούς ή εργοστασιακούς χώρους. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από μη σύμφωνη με τους
κανονισμούς χρήση, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών αποκλείονται.
Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
■ 40 │ GR
│
CY
SMS 300 A1
Έναρξη λειτουργίας
Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς
(Για Εικόνες βλ. αναδιπλούμενη σελίδα)
ΚΊΝΔΥΝΟΣ!
► Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται από τα παιδιά
ως παιχνίδι. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
♦ Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσης από τη
συσκευασία.
♦ Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη συσκευή.
Ο παραδοτέος εξοπλισμός αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία:
► Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα, καθώς και για
εμφανείς ζημιές.
► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
Απόρριψη της συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος και τις τεχνικές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα
με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με φιλικό τρόπο προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε
υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται,
ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a)
και ψηφία (b) με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά,
20–22: Χαρτί και χαρτόνι,
80–98: Συνθετικά υλικά.
SMS 300 A1
GR│CY
│
41 ■
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ
► Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί με τα στοι-
χεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
► Η επισκευή μίας ελαττωματικής συσκευής πρέπει να γίνεται
εγκαίρως από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο ή θα πρέπει
να απευθύνεστε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για
να αποφεύγετε κινδύνους.
► Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει
να αντικαθίστανται άμεσα από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε
να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
► Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την τροφοδοσία
ρεύματος, τραβάτε πάντα μόνο από το βύσμα, ποτέ από
το καλώδιο.
► Μην κάμπτετε ή συμπιέζετε το καλώδιο και τοποθετείτε το
έτσι ώστε να μην έρχεται σε επαφή με καυτές επιφάνειες και
να μην μπορεί κανείς να πατήσει ή να σκοντάψει επάνω σε
αυτό.
► Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό
και μετά από κάθε χρήση.
► Πριν από την ενεργοποίηση, ξετυλίγετε πάντα καλά το καλώ-
διο και μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης.
► Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο ή το βύσμα με βρεγμένα χέρια.
► Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε
νερό, το οποίο βρίσκεται σε μπανιέρες, ντους, νιπτήρες ή σε
άλλα δοχεία. Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού,
ακόμα και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύματος.
■ 42 │ GR
│
CY
SMS 300 A1
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ
► Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίζετε τη συσκευή
σε υγρά, ούτε και να εισχωρήσουν υγρά μέσα στο περίβλημά της.
► Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε υγρασία, καθώς
και η χρήση της σε εξωτερικούς χώρους. Στην περίπτωση
που εισχωρήσει, πάντως, υγρό στο περίβλημα της συσκευής, αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα δικτύου της συσκευής
από την πρίζα δικτύου και αναθέστε την επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
► Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής.
Η ελαττωματική συσκευή επιτρέπεται να επισκευάζεται μόνο
από εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
► Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν πα-
ρουσιάζει εμφανείς φθορές, έχει πέσει κάτω ή εάν τρέχει
νερό. Πρέπει πρώτα να γίνει επισκευή από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό.
► Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτομα με περιορισμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη
εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
από έναν ενήλικα και έχουν κατανοήσει τους προκύπτοντες
κινδύνους.
► Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
SMS 300 A1
GR│CY
│
43 ■
ΟΜΑΔΑ ΚΊΝΔΥΝΟΥ 3
ΠΡΟΕΙΔΟ-
Σε αυτήν τη συσκευή έχει τοποθετηθεί ένας λαμπτήρας ομάδας
κινδύνου 3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Το προϊόν εκπέμπει ακτινο-
βολία UV.
Αποφεύγετε την έκθεση των ματιών και του δέρματος από το
μη θωρακισμένο προϊόν.
ΠΟΙΗΣΗ
Ακτινοβολία UV που εκπέμπει το
προϊόν. Αποφεύγετε την έκθεση των
ματιών και του δέρματος από το μη
θωρακισμένο προϊόν.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
► Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο συναρμολογημένη.
Ειδικά το κάλυμμα της λυχνίας UV-C πρέπει να είναι σωστά
τοποθετημένο πριν από τη χρήση!
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες χρήσης!
Μην κοιτάτε ποτέ απευθείας προς τη λυχνία UV-C. Η ακτινοβολία UV μπορεί να προκαλέσει βλάβες στα μάτια και το
δέρμα!
► Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ανθρώπους ή ζώα!
Η ακτινοβολία UV μπορεί να προκαλέσει βλάβες στα μάτια
και το δέρμα!
► Οι υπεριώδεις ακτίνες που σκοτώνουν τα μικρόβια της λυ-
χνίας UV-C στην κάτω πλευρά της συσκευής είναι βλαβερές
για τα μάτια και το δέρμα. Μην εκτίθεστε ποτέ ούτε εσείς,
ούτε άλλα άτομα ή ζώα σε άμεσες ή ανακλώμενες ακτίνες. Σε
περίπτωση επαφής με τις ακτίνες, αναζητήστε άμεσα ιατρική
βοήθεια.
► Προσέχετε ώστε οι διακόπτες ασφαλείας της λυχνίας UV-C
να μην μπλοκάρουν.
■ 44 │ GR
│
CY
SMS 300 A1
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
► Κρατάτε τα ζώα, τα μαλλιά, τα κοσμήματα, τα φαρδιά ρού-
χα, τα δάχτυλα και τα άλλα μέρη του σώματος μακριά από
το άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής, για να αποφύγετε
έμφραξη της συσκευής. Σε περίπτωση πάντως που η συσκευή φράξει, απενεργοποιήστε τη αμέσως.
► Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μην αγγίζετε την κεφαλή
δόνησης.
► Φροντίζετε ώστε να μην μπορεί κανείς να σκοντάψει επάνω
στο συνδεδεμένο καλώδιο δικτύου.
► Ποτέ μην αφήνετε ανεπιτήρητη μια συσκευή, η οποία είναι
συνδεδεμένη στο δίκτυο ρεύματος ή είναι ενεργοποιημένη.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να διασφαλίζεται ότι
δεν χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.
► Μην αφήνετε ποτέ τα παιδιά να χρησιμοποιούν τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση.
► Μετά τη χρήση της συσκευής, αφήστε τη λυχνία UV-C να
κρυώσει καλά. Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος.
► Μην βάζετε ποτέ το χέρι σας κάτω από τη συσκευή, όσο
αυτή λειτουργεί.
SMS 300 A1
GR│CY
│
45 ■
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΊΑΣ
► Μην βάζετε τίποτα μέσα στα ανοίγματα της συσκευής και
φροντίζετε ώστε αυτά να μην κλείνουν.
► Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού στο πλάι της συσκευ-
ής δεν έχουν κλείσει.
► Μην καλύπτετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργί-
ας, ώστε να αποτρέψετε τυχόν φωτιά.
► Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους, όπου υπάρ-
χουν εύφλεκτα υλικά ή δηλητηριώδεις ή εκρήξιμοι ατμοί.
► Σε περίπτωση φωτιάς στη συσκευή, μην τη σβήσετε με νερό.
Σβήστε τις φλόγες με μία πυρίμαχη κουβέρτα ή κατάλληλο
πυροσβεστήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Σε καμία περίπτωση μην αναρροφάτε με τη συσκευή τα εξής:
– εύφλεκτα ή αναφλέξιμα υλικά– αναμμένες στάχτες, αναμμένα τσιγάρα, σπίρτα, κτλ.– υγρά ή υγρά υλικά (π.χ. υγρό καθαριστικό χαλιών)– πολύ λεπτή σκόνη (π.χ. σκόνη από σκυρόδεμα), στάχτες
ή μελάνια
– αιχμηρά και σκληρά αντικείμενα (π.χ. θραύσματα γυαλιού)
► Μην ακουμπάτε και μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα επά-
νω στη συσκευή, το βύσμα ή το καλώδιο δικτύου.
► Μην προσπαθήσετε να λιπάνετε τους κυλινδρίσκους με λι-
παντικό ή λάδι. Σε αντίθεση περίπτωση, θα επικαθήσει σκόνη ή ακαθαρσίες στους κυλινδρίσκους.
► Μην καθαρίζετε τη συσκευή με επιθετικά, χημικά ή τριβικά
καθαριστικά μέσα. Διαφορετικά, μπορεί να υποστεί βλάβη.
Η συσκευή διαθέτει δύο διακόπτες ασφαλείας 0 αριστερά και δεξιά στην κάτω
πλευρά της. Η λυχνία UV-C
w μόνο όταν πατηθούν ταυτόχρονα και οι δύο διακόπτες ασφαλείας 0. Έτσι,
απενεργοποιείται ο μηχανισμός αυτόματης απενεργοποίησης της λυχνίας UV-C
8. Αυτό γίνεται αυτόματα εάν η ενεργοποιημένη συσκευή τοποθετηθεί επάνω σε
μία επίπεδη επιφάνεια (Εικ. A).
8 ενεργοποιείται με πάτημα του πλήκτρου δόνησης
A
Εάν οι διακόπτες ασφαλείας χάσουν επαφή με το έδαφος, ενεργοποιείται ο
μηχανισμός αυτόματης απενεργοποίησης και η λυχνία UV-C 8 σταματάει να
ανάβει (Εικ. B και C).
B
SMS 300 A1
Λυχνία UV-C αναμμένη
Λυχνία UV-C σβηστή
C
Λυχνία UV-C σβηστή
GR│CY
│
47 ■
Χειρισμός
► Μην κοιτάτε ποτέ προς τη λυχνία UV-C
► Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ανθρώπους ή ζώα! Η ακτινοβολία
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εάν είναι σωστά συναρμολογημένη.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εάν είναι σωστά και καλά συναρμολο-
► Προσέχετε ώστε οι διακόπτες ασφαλείας της λυχνίας UV-C
► Δοκιμάζετε πάντα τη συσκευή πρώτα σε ένα μικρό απαρατήρητο σημείο.
1) Συνδέστε το βύσμα σε μια σωστά τοποθετημένη και καλά προσβάσιμη πρίζα.
2) Τοποθετήστε τη συσκευή επίπεδα επάνω στην επιφάνεια που πρόκειται να
καθαριστεί.
3) Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
ποιήσετε τη συσκευή.
Φροντίστε ώστε ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2 να
ασφαλίζει πλήρως.
Η συσκευή ξεκινάει την αναρρόφηση.
4) Πιέστε το πλήκτρο δόνησης
Χάρη στη δόνηση κουνιέται η επιφάνεια που πρόκειται να καθαριστεί και η
αιωρούμενη σκόνη απορροφάται μέσα από το άνοιγμα αναρρόφησης 9.
Πατώντας το πλήκτρο δόνησης w ανοίγει και η λυχνία UV-C 8.
5) Περάστε τη συσκευή ομοιόμορφα επάνω από την επιφάνεια που πρόκειται να
καθαριστεί.
6) Πιέστε μετά την αναρρόφηση το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
7) Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
8 κατά τη χρήση!
UV μπορεί να προκαλέσει βλάβες στα μάτια και το δέρμα!
Μόνο έτσι αποφεύγονται κίνδυνοι από την ακτινοβολία UV.
χρήσης. Μόνο έτσι αποφεύγονται κίνδυνοι από την ακτινοβολία UV.
γημένη. Το δοχείο σκόνης
σωστά τοποθετημένα και άθικτα. Εάν εισέλθει σκόνη μέσα στο μοτέρ της
συσκευής, το μοτέρ μπορεί να υποστεί ζημιά.
3 και το φίλτρο σκόνης 4 πρέπει να είναι
8 στην κάτω
πλευρά της συσκευής να μην μπλοκάρουν.
2, ώστε να ενεργο-
w, για να ενεργοποιήσετε την κεφαλή δόνησης 7.
2, ώστε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
■ 48 │ GR
│
CY
SMS 300 A1
Υποδείξεις χρήσης
♦ Καθαρίζετε πάντα τα στρώματα και από τις δύο πλευρές.♦ Τα καινούρια στρώματα θα πρέπει να καθαρίζονται μία φορά το μήνα. Τα πα-
λιότερα στρώματα θα πρέπει αρχικά να καθαρίζονται καθημερινά επί μία εβδομάδα. Στη συνέχεια, ο καθαρισμός θα πρέπει να γίνεται μία φορά το μήνα.
♦ Το φίλτρο σκόνης
12 –18 μήνες, ενώ η λυχνία UV-C 8 κάθε 12 – 24 μήνες. Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με τα ανταλλακτικά, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών (βλ. Κεφάλαιο Σέρβις).
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ!
► Πριν από κάθε καθαρισμό, αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα. Αλλιώς
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά, τριβικά ή χημικά μέσα καθαρισμού. Αυτά
μπορεί να βλάψουν την επιφάνεια και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτες
βλάβες στη συσκευή.
♦ Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα μαλακό, ελαφρώς βρεγμένο με νερό πανί.♦ Καθαρίζετε το δοχείο σκόνης
το φίλτρο σκόνης 4 πρέπει να καθαρίζεται τακτικά, ώστε να αποφεύγεται
υπερφόρτωση του μοτέρ.
4 θα πρέπει, αναλόγως της χρήσης, να αλλάζει κάθε
3 μετά από κάθε χρήση της συσκευής. Και
Άδειασμα δοχείου σκόνης
♦ Τραβήξτε προς τα επάνω και έξω το δοχείο σκόνης 3 από τη συσκευή (Εικ.
D).
D
SMS 300 A1
GR│CY
│
49 ■
♦ Πιάστε το άνοιγμα του φίλτρου σκόνης 4 και τραβήξτε το έξω από το
δοχείο σκόνης 3 (Εικ. E).
E
♦ Απομακρύνετε το κάλυμμα του δοχείου σκόνης 3 (Εικ. F).
F
♦ Αδειάστε το δοχείο σκόνης 3.♦ Σκουπίστε, εάν χρειαστεί, το δοχείο σκόνης
σκόνης 3 με ένα στεγνό ξεσκονόπανο.
♦ Σκουπίστε και το κάλυμμα του δοχείου σκόνης ♦ Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα του δοχείου σκόνης
κάλυμμα να μπαίνει καλά μέσα στο δοχείο σκόνης
3 και την εγκοπή για το δοχείο
3 με ένα στεγνό ξεσκονόπανο.
3. Φροντίζετε ώστε το
3 και να το κλείνει καλά.
■ 50 │ GR
│
CY
SMS 300 A1
Καθαρισμός φίλτρου σκόνης
♦ Αφότου τραβήξετε το φίλτρο σκόνης 4 από το δοχείο σκόνης 3,
τοποθετήστε το φίλτρο σκόνης 4 σε μια πλαστική σακούλα. Σφραγίστε την
πλαστική σακούλα και χτυπήστε το φίλτρο σκόνης 4 προσεκτικά.
♦ Περιμένετε μέχρι να καθίσει η σκόνη στην πλαστική σακούλα και βγάλτε το
φίλτρο σκόνης
κή σακούλα και απορρίψτε την.
♦ Εφόσον απαιτείται, μπορείτε να ξεπλύνετε το φίλτρο σκόνης
κρύο ή χλιαρό νερό. Στη συνέχεια, αφήστε το φίλτρο σκόνης 4 να στεγνώ-
σει πλήρως.
♦ Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε πάλι το φίλτρο σκόνης
σκόνης
♦ Τοποθετήστε ξανά το άδειο δοχείο σκόνης
σκόνης 4 μέσα στην εγκοπή του δοχείου σκόνης 3 στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μπορείτε να παραγγείλετε καινούρια φίλτρα σκόνης
4 από την πλαστική σακούλα. Σφραγίστε ξανά την πλαστι-
3 και βεβαιωθείτε ότι έχει «κάτσει» καλά.
Καθαρισμός λυχνίας UV-C
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
► Η λυχνία UV-C
συσκευής, αφήστε τη λυχνία UV-C 8 να κρυώσει καλά. Αλλιώς, υπάρχει
κίνδυνος εγκαύματος.
♦ Λασκάρετε με ένα κατσαβίδι τη βίδα στο κάλυμμα
και βγάλτε το κάλυμμα e.
♦ Σκουπίστε τη λυχνία UV-C
8 θερμαίνεται πολύ κατά τη χρήση. Μετά τη χρήση της
8 με ένα στεγνό ξεσκονόπανο.
4 με καθαρό,
4 στο δοχείο
3 με τοποθετημένο το φίλτρο
4 μέσω του τμήματος
e της λυχνίας UV-C 8
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
SMS 300 A1
♦ Μην αγγίζετε τη λυχνία UV-C
♦ Τοποθετήστε το κάλυμμα
e και στερεώστε το ξανά με τη βίδα.
8 με τα δάχτυλα.
GR│CY
│
51 ■
Αλλαγή λυχνίας UV-C
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
► Στη λυχνία UV-C
τη χρήση. Μετά τη χρήση της συσκευής, αφήνετε τη λυχνία UV-C 8
να κρυώσει. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος.
► Για τις τεχνικές πληροφορίες της λυχνίας UV-C
κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά.
8 αναπτύσσονται πολύ υψηλές θερμοκρασίες κατά
8, ανατρέξτε στο
♦ Χαλαρώστε τη βίδα στο κάλυμμα
και αφαιρέστε το κάλυμμα e.
♦ Τραβήξτε τη λυχνία UV-C ♦ Τοποθετήστε μια καινούργια λυχνία UV-C ♦ Τοποθετήστε το κάλυμμα
Φύλαξη
♦ Φυλάξτε τη συσκευή σε ένα καθαρό και στεγνό μέρος χωρίς άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Απόρριψη συσκευής
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Πριν από την απόρριψη της συσκευής, βγάλτε τη λυχνία UV-C
απορρίψτε τη χωριστά από τη συσκευή.
Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σε ρόδες
υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην Οδηγία 2012/19/ΕU. Σύμφωνα
με αυτήν την οδηγία, δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτήν τη συσκευή μετά τη
χρήση της στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία
συλλογής, κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή επιχειρήσεις απόρριψης.
Αυτή η δυνατότητα απόρριψης παρέχεται δωρεάν. Φροντίζετε το
περιβάλλον και απορρίπτετε σωστά τα διάφορα υλικά.
Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής
του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
e της λυχνίας UV-C 8 με ένα κατσαβίδι
8 από τις συνδέσεις φις.
8 στις συνδέσεις φις.
e και στερεώστε το ξανά με τη βίδα.
8 και
■ 52 │ GR
│
CY
SMS 300 A1
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για τον εντοπισμό και τη
διόρθωση των βλαβών. Προσέξτε τις υποδείξεις για να αποφύγετε κινδύνους
και φθορές.
Αιτίες σφαλμάτων και διόρθωση
Ο ακόλουθος πίνακας βοηθά στον εντοπισμό και τη διόρθωση μικρών βλαβών.
Εάν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα με τα κάτωθι αναφερόμενα βήματα,
τότε επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών (βλ. Κεφάλαιο
ΣφάλμαΑιτίαΔιόρθωση
Η συσκευή δεν είναι
Η συσκευή δεν
αναρροφά.
Η ισχύς αναρρόφησης είναι πολύ
αδύναμη.
Η λυχνία UV-C 8
δεν ανάβει.
ενεργοποιημένη.
Το βύσμα δεν έχει
εισαχθεί.
Η πρίζα δεν παρέχει τάση.
Το δοχείο σκόνης
είναι γεμάτο.
Το φίλτρο σκόνης
έχει βρομίσει.
Το άνοιγμα αναρρόφησης
9 έχει βουλώσει.
Ο μηχανισμός αυτόματης απενεργοποίησης
της λυχνίας UV-C
έχει ενεργοποιηθεί.
Η λυχνία UV-C
συσκευή είναι ελαττωματική.
8 ή η
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει
συνδεθεί σωστά στην παροχή
ρεύματος και πιέστε το
διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.
Ελέγξτε τις οικιακές ασφάλειες
3
Αδειάστε το δοχείο σκόνης
Καθαρίστε το φίλτρο
4
σκόνης
4.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή,
αποσυνδέστε το βύσμα
πρίζα και ξεβουλώστε το άνοιγμα.
Ελέγξτε τους διακόπτες
ασφαλείας
ξιά (βλ. Κεφάλαιο Διακό-
8
πτης ασφαλείας).
Απευθυνθείτε στο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
(βλ. Κεφάλαιο Σέρβις).
0 αριστερά και δε-
Σέρβις
2.
από την
).
3.
Η κεφαλή δόνησης
7 δεν δονείται.
Κατά την αναρρόφηση εξέρχεται
από τη συσκευή
μία δυσάρεστη
οσμή.
SMS 300 A1
Η λειτουργία δόνησης
δεν έχει ενεργοποιηθεί.
Οσμές δημιουργούνται
συχνά κατά την πρώτη
χρήση καινούριων συσκευών.
Η συσκευή είναι
ελαττωματική.
Πιέστε το πλήκτρο δόνησηςw.
Η οσμή θα πρέπει να
εξαφανιστεί, μετά από συχνή
χρήση της συσκευής.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή,
αποσυνδέστε το βύσμα
την πρίζα και απευθυνθείτε στο
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
(βλ. Κεφάλαιο Σέρβις).
GR│CY
από
│
53 ■
Παράρτημα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου
Κατανάλωση ρεύματος300 W
Κατηγορία προστασίας
Μέσο φωτισμού6 W, G5, UV-C
Ταξινόμηση ομάδας
κινδύνου της λυχνίας UV-C
Παραγγελία ανταλλακτικών
Μπορείτε να παραγγείλετε τα ακόλουθα ανταλλακτικά για το προϊόν SMS300A1:
► Φίλτρο σκόνης 4 ► Λυχνία UV-C 8
Παραγγείλτε τα ανταλλακτικά μέσω της ανοιχτής γραμμής σέρβις (βλ. Κεφάλαιο
Σέρβις) ή μέσω της ιστοσελίδας μας www.kompernass.com.
220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα),
50 / 60 Hz
(διπλή μόνωση)
II /
Ομάδα κινδύνου 3
■ 54 │ GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Για την παραγγελία απαιτείται ο αριθμός ΙΑΝ που βρίσκεται στο εξώφυλλο
αυτών των οδηγιών χρήσης.
│
CY
SMS 300 A1
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του
πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της
κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη
αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε
(κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς.
Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη
αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού
βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο
ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει
και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης,
τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν
καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και,
ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν
γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει
να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού.
Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει
προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και
παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
SMS 300 A1
GR│CY
│
55 ■
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις
ακόλουθες υποδείξεις:
♦ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό
προϊόντος (π.χ.ΙΑΝ12345) ως απόδειξη για την αγορά.
♦ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε
μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά)
ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
♦ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε
κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή
μεE-Mail.
♦ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη
αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και
πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη
των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης
Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN)
123456 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Abtöten von Bakterien und zur Entfernung von
Staub, Keimen und Hausmilben bestimmt. Es ist für die Anwendung auf Matratzen,
Bettlaken, Bettdecken, Polstermöbeln u. Ä. geeignet. Sie dürfen es nur innerhalb
geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen
vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
GEFAHR!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht von Kindern zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus
der Verpackung.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Kundenservice
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
SMS 300 A1
DE│AT│CH
│
59 ■
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi-
zierten Fachwerkstatt instand setzen oder wenden Sie sich
an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Netz-
kabel, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
► Ziehen Sie vor dem Reinigen und nach jedem Gebrauch den
Netzstecker.
► Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer voll-
ständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
► Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
► Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Wasser,
das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
► Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen
lassen.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
STROMSCHLAGGEFAHR
UV-Strahlung durch dieses Produkt.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker
des Gerätes aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen. Lassen Sie das
defekte Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare
Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist oder Wasser
ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie dabei von einer erwachsenen Person beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung des Gerätes dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
RISIKOGRUPPE 3
In diesem Gerät ist ein Leuchtmittel der Risikogruppe 3 verbaut.
WARNUNG – UV-Strahlung durch dieses Produkt.
Die Exposition von Auge und Haut durch das unabgeschirmte
Produkt vermeiden.
WARNUNG
SMS 300 A1
Die Exposition von Auge und Haut
durch das unabgeschirmte Produkt
vermeiden.
DE│AT│CH
│
61 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie dieses Gerät nur im montiertem Zustand.
Insbesondere die Abdeckung der U-VC-Lampe muss vor der
Benutzung korrekt installiert sein!
Benutzen Sie das Gerät nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben!
Blicken Sie niemals direkt in die UV-C-Lampe. Die UVStrahlung kann zu Schäden an Augen und Haut führen!
► Benutzen Sie das Gerät niemals an Menschen oder Tieren!
Die UV-Strahlung kann Schäden an Augen und Haut verursachen!
► Die keimabtötenden ultravioletten Strahlen der UV-C-Lampe
an der Unterseite des Gerätes sind schädlich für Augen und
Haut. Setzen Sie sich selbst oder andere Personen oder Tiere
niemals direkten oder reflektierten Strahlen aus. Suchen Sie
bei Kontakt mit den Strahlen umgehend einen Arzt auf.
► Achten Sie darauf, dass die Sicherheitsschalter der UV-C-
Lampe nicht blockiert werden.
► Halten Sie Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger
und alle übrigen Körperteile von der Saugöffnung des Gerätes fern, um ein Festsaugen zu verhindern. Sollte sich das
Gerät doch einmal festsaugen, schalten Sie es sofort aus.
► Berühren Sie während des Betriebes nicht den Vibrations-
kopf.
► Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel
keine Stolpergefahr darstellt.
► Lassen Sie das am Stromnetz angeschlossene oder ein-
geschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
■ 62 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt das Gerät
benutzen.
► Lassen Sie die UV-C-Lampe nach dem Gebrauch des
Gerätes ausreichend abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr.
► Legen Sie niemals die Hand unter das Gerät solange
dieses noch in Betrieb ist.
BRANDGEFAHR
► Stecken Sie nichts in die Öffnungen des Gerätes und
achten Sie darauf, dass diese nicht verstopft sind.
► Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen an den
Seiten des Gerätes nicht verstopft sind.
► Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab, um
einen Gerätebrand zu vermeiden.
► Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich
leichtentzündliche Substanzen oder giftige oder explosive
Dämpfe befinden.
► Löschen Sie das Gerät im Brandfall nicht mit Wasser.
Ersticken Sie Flammen mit einer feuerfesten Decke oder
einem geeigneten Feuerlöscher.
SMS 300 A1
DE│AT│CH
│
63 ■
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Saugen Sie mit dem Gerät auf keinen Fall folgende Dinge
auf:
– brennbare oder entzündliche Stoffe– glühende Asche, brennende Zigaretten, Streichhölzer etc.– Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-
Shampoo)
– sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner– spitze, harte Gegenstände (z. B. Glassplitter)
► Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Gerät, den Netzstecker oder das Netzkabel.
► Versuchen Sie nicht, die Rollen mit Schmiermittel oder Öl zu
schmieren. Danach würde Staub oder Schmutz verstärkt an
den Rollen haften bleiben.
► Reinigen Sie das Gerät nicht mit aggressiven, chemischen
oder scheuernden Reinigungsmitteln. Andernfalls könnten
Sie es beschädigen.
Das Gerät verfügt über zwei Sicherheitsschalter 0 links und rechts an der Unterseite des Gerätes. Die UV-C-Lampe 8 schaltet sich beim Betätigen der Vibrationstaste
werden. Dadurch wird die Abschaltautomatik der UV-C-Lampe
Dies geschieht automatisch, wenn das eingeschaltete Gerät auf eine ebene
Fläche abgestellt wird (Abb. A).
w nur ein, wenn gleichzeitig beide Sicherheitsschalter 0 gedrückt
8 deaktiviert.
A
Verlieren die Sicherheitsschalter den Kontakt zum Untergrund, wird die Abschaltautomatik aktiviert und die UV-C-Lampe 8 hört auf zu leuchten (Abb. B und C).
B
SMS 300 A1
UV-C-Lampe an
UV-C-Lampe aus
C
UV-C-Lampe aus
DE│AT│CH
│
65 ■
Bedienung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Blicken Sie während des Gebrauchs niemals in die UV-C-Lampe
► Benutzen Sie das Gerät niemals an Menschen oder Tieren!
Die UV- Strahlung kann Schäden an Augen und Haut verursachen!
► Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß zusammengebauten
Zustand. Nur so können Gefahren durch UV-Strahlung vermieden werden.
► Betreiben Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Nur so können Gefahren durch UV-Strahlung vermieden werden.
HINWEIS
► Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig und korrekt zusammen-
gebaut ist. Der Staubbehälter
gesetzt und unbeschädigt sein. Wenn Schmutz in den Motor des Gerätes
gelangt, könnte es zu einem Motorschaden kommen.
► Achten Sie darauf, dass die Sicherheitsschalter der UV-C-Lampe
Unterseite des Gerätes nicht blockiert werden.
► Testen Sie das Gerät immer erst an einer kleinen, unauffälligen Stelle.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose.
2) Setzen Sie das Gerät flach auf die zu reinigende Fläche.
3) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
Achten Sie hierbei darauf, dass der Ein-/Ausschalter 2 komplett einrastet.
Das Gerät beginnt zu saugen.
4) Drücken Sie die Vibrationstaste
Durch die Vibration wird die zu reinigende Fläche aufgeschüttelt und der aufgewirbelte Staub wird durch die Saugöffnung 9 eingesaugt. Durch das
Drücken der Vibrationstaste w schaltet sich auch die UV-C-Lampe 8 ein.
5) Führen Sie das Gerät gleichmäßig über die zu reinigende Fläche.
6) Drücken Sie nach dem Saugen den Ein-/Ausschalter
auszuschalten.
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8!
3 und der Staubfilter 4 müssen korrekt ein-
8 an der
2, um das Gerät einzuschalten.
w, um den Vibrationskopf 7 zu aktivieren.
2, um das Gerät
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Anwendungstipps
♦ Reinigen Sie Matratzen immer von beiden Seiten.♦ Neue Matratzen sollten Sie einmal im Monat reinigen. Ältere Matratzen soll-
ten zunächst eine Woche lang täglich gereinigt werden. Danach sollte eine
Reinigung einmal im Monat stattfinden.
♦ Der Staubfilter
Lampe 8 alle 12 – 24 Monate gewechselt werden. Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich an den Kundenservice (siehe Kapitel Service).
4 sollte je nach Gebrauch alle 12 –18 Monate, die UV-C-
Reinigen
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ansonsten besteht Stromschlaggefahr.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungs-
mittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden
am Gerät führen.
♦ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, leicht mit Wasser befeuch-
teten Tuch.
♦ Leeren Sie den Staubbehälter
der Staubfilter 4 muss regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung
des Motors zu vermeiden.
3 nach jeder Anwendung des Gerätes. Auch
Staubbehälter leeren
♦ Ziehen Sie den Staubbehälter 3 nach oben aus dem Gerät (Abb. D).
D
SMS 300 A1
DE│AT│CH
│
67 ■
♦ Greifen Sie in die Öffnung des Staubfilters 4 und ziehen Sie diesen aus
dem Staubbehälter 3 (Abb. E).
E
♦ Entfernen Sie die Abdeckung des Staubbehälters 3 (Abb. F).
F
♦ Entleeren Sie den Staubbehälter 3.♦ Wischen Sie den Staubbehälter
behälter 3 bei Bedarf mit einem trockenen Staubtuch aus.
♦ Wischen Sie auch die Abdeckung des Staubbehälters
trockenen Staubtuch ab.
♦ Setzen Sie die Abdeckung des Staubbehälters
darauf, dass die Abdeckung komplett in den Staubbehälter
ben ist und diesen fest verschließt.
3 und die Aussparung für den Staub-
3 mit einem
3 wieder ein. Achten Sie
3 eingescho-
■ 68 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Staubfilter reinigen
♦ Nachdem Sie den Staubfilter 4 aus dem Staub behälter 3 gezogen ha-
ben, stecken Sie den Staubfilter 4 in einen Plastikbeutel. Verschließen Sie
den Plastikbeutel und klopfen Sie den Staubfilter 4 vorsichtig aus.
♦ Warten Sie, bis sich der Staub im Plastikbeutel gesetzt hat und nehmen Sie
dann den Staubfilter
beutel wieder und entsorgen Sie ihn anschließend.
♦ Bei Bedarf können Sie den Staubfilter
mem Wasser abspülen. Lassen Sie den Staubfilter 4 anschließend vollständig trocknen.
♦ Setzen Sie den Staubfilter
behälter
3, so dass er fest sitzt.
♦ Setzen Sie den geleerten Staubbehälter
wieder in die Aussparung für den Staubbehälter 3 am Gerät ein.
HINWEIS
► Neue Staubfilter
(siehe Kapitel Ersatzteile bestellen).
UV-C-Lampe reinigen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die UV-C-Lampe
UV-C-Lampe 8 nach dem Gebrauch des Gerätes ausreichend abkühlen.
Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr.
4 aus dem Plastikbeutel. Verschließen Sie den Plastik-
4 mit klarem, kaltem oder lauwar-
4 nach der Reinigung wieder in den Staub-
3 mit eingesetztem Staubfilter 4
4 können über den Kundenservice nachbestellt werden
8 wird während des Gebrauchs heiß. Lassen Sie die
HINWEIS
SMS 300 A1
♦ Lösen Sie mit einem Schraubendreher die Schraube an der Abdeckung
der UV-C-Lampe 8 und nehmen Sie die Abdeckung e ab.
♦ Wischen Sie die UV-C-Lampe
♦ Achten Sie darauf, die UV-C-Lampe
♦ Setzen Sie die Abdeckung
Schraube.
8 mit einem trockenen Staubtuch ab.
8 nicht mit den Fingern zu berühren.
e auf und fixieren Sie diese wieder mit der
DE│AT│CH
│
e
69 ■
UV-C-Lampe wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die UV-C-Lampe
UV-C-Lampe 8 nach dem Gebrauch des Gerätes ausreichend abkühlen.
Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr.
► Die technische Informationen Daten der UV-C-Lampe
Kapitel Technische Daten.
8 wird während des Gebrauchs heiß. Lassen Sie die
8 finden Sie im
♦ Lösen Sie mit einem Schraubendreher die Schraube an der Abdeckung
der UV-C-Lampe 8 und nehmen Sie die Abdeckung e ab.
♦ Ziehen Sie die UV-C-Lampe ♦ Setzen Sie eine neue UV-C-Lampe ♦ Setzen Sie die Abdeckung
Schraube.
Aufbewahren
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung auf.
Gerät entsorgen
HINWEIS
► Entnehmen Sie die UV-C-Lampe
entsorgen Sie diese getrennt vom Gerät.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen,
Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt
und entsorgen Sie fachgerecht.
e
8 aus den Steckverbindungen.
8 in die Steckverbindungen.
e auf und fixieren Sie diese wieder mit der
8 vor der Entsorgung des Gerätes und
■ 70 │ DE
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
│AT│
CH
SMS 300 A1
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen
zu vermeiden.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen. Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht
lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
FehlerUrsacheBehebung
Das Gerät
saugt nicht.
Die Saugleistung ist zu
schwach.
Die UV-CLampe
8
leuchtet nicht.
Der Vibrations-
7
kopf
vibriert nicht.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Der Netzstecker ist
nicht eingesteckt.
Steckdose liefert keine
Spannung.
Der Staubbehälter
ist voll.
Der Staubfilter
verschmutzt.
Die Saugöffnung
ist verstopft.
Die Abschaltautomatik
der UV-C-Lampe
wurde aktiviert.
Die UV-C-Lampe
oder das Gerät ist
defekt.
Die Vibrationsfunktion
ist nicht eingeschaltet.
3
4 ist
9
8
8
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist und drücken
Sie auf den Ein/Aus-Schalter
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen
Entleeren Sie den Staubbehälter
Reinigen Sie den Staubfilter
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker
und entfernen Sie die Verstopfung.
Überprüfen Sie die Sicherheitsschalter0 links und rechts (siehe Kapitel
Sicherheitsschalter).
Wenden Sie sich an den Kundenservice (siehe Kapitel Service).
Drücken Sie die Vibrationstaste
aus der Steckdose
2.
3.
4.
w.
SMS 300 A1
DE│AT│CH
│
71 ■
FehlerUrsacheBehebung
Während des
Saugens tritt
ein unangenehmer Geruch aus dem
Gerät aus.
Anhang
Technische Daten
Netzspannung220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 /60 Hz
Leistungsaufnahme300 W
Schutzklasse
Leuchtmittel6 W, G5, UV-C
Klassifizierung Risikogruppe
der UV-C-Lampe
Eine Geruchsentwicklung tritt bei der ersten
Benutzung neuer
Geräte häufig auf.
Das Gerät ist defekt.
II /
Risikogruppe 3
Der Geruch sollte verschwinden,
nachdem das Gerät mehrmals benutzt wurde.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker
und wenden Sie sich an den Kundenservice (siehe Kapitel Service).
(Doppelisolierung)
aus der Steck dose
■ 72 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SMS300A1 bestellen:
► Staubfilter 4 ► UV-C-Lampe 8
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel Service)
oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
HINWEIS
SMS 300 A1
► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs-
anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
DE│AT│CH
│
73 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 74 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
♦ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
♦ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
♦ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu-
nächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
♦ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre-
ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at