SilverCrest SMS 300 A1 User manual [nl]

Page 1
ANTI DUST MITES HANDHELD VACUUM CLEANER SMS 300 A1
STOFMIJT-ZUIGER
IAN 305356
MILBENSAUGER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
Page 2
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
NL / BE Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Pagina 1 DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 19
Page 3
Page 4
Inhoud
Inleiding ......................................................2
Auteursrecht ............................................................. 2
Gebruik in overeenstemming met de bestemming ................................ 2
Ingebruikname ................................................3
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ................................. 3
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Veiligheidsvoorschriften .........................................4
Onderdelen en bedieningselementen ..............................9
Veiligheidsschakelaar ..........................................9
Bediening ....................................................10
Tips voor gebruik .............................................11
Reinigen .....................................................11
Stofreservoir leegmaken ..................................................11
Stoffilter reinigen ........................................................ 12
UV-C-lamp reinigen ...................................................... 13
Opbergen ...................................................13
Apparaat afvoeren ............................................13
Problemen oplossen ...........................................14
Storingen: oorzaken en oplossingen .........................................14
Bijlage ......................................................15
Technische gegevens .....................................................15
Vervangingsonderdelen bestellen ...........................................16
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ....................................17
Service ................................................................ 18
Importeur .............................................................. 18
SMS 300 A1
NL│BE 
 1
Page 5
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge­schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het doden van bacteriën en voor het verwijderen van stof, kiemen en huisstofmijten. Het is bedoeld voor gebruik op matrassen, beddenlakens, dekbedden, gestoffeerde meubels enz. Het is alleen bestemd voor gebruik in gesloten ruimtes en in privéhuishoudens. Alle andere toepassingen gelden als niet in overeenstemming met de bestemming.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in commerciële of industriële omge­vingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van vervangingsonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
2 │ NL
BE
SMS 300 A1
Page 6
Ingebruikname
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
GEVAAR!
Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
verpakking.
♦ Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Het pakket bevat de volgende onderdelen:
Huismijten-stofzuiger SMS 300 A1Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als
het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrek­kige verpakking of transport.
De verpakking afvoeren
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
SMS 300 A1
NL│BE 
 3
Page 7
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
De spanning van de stroombron moet overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalifi-
ceerd technicus repareren, of neem contact op met de klantenservice, om risico's te voorkomen.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
een gekwalificeerd technicus of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
Trek altijd alleen aan de stekker, nooit aan het snoer om
het apparaat los te koppelen van de stroomvoorziening.
Knik of plet het snoer niet en leg het zodanig, dat het niet in
contact komt met hete oppervlakken en dat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Haal vóór het schoonmaken en na elk gebruik de stekker
uit het stopcontact.
Rol het snoer altijd volledig af voordat u het apparaat in-
schakelt, en gebruik geen verlengsnoer.
Pak het snoer of de stekker nooit met vochtige handen vast.Gebruik het apparaat in geen geval in de buurt van water
dat zich in badkuipen, douches, wastafels of andere reser­voirs bevindt. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook als het apparaat is uitgeschakeld.
4 │ NL
BE
SMS 300 A1
Page 8
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
Dompel het apparaat in geen geval onder in een vloeistof
en laat geen vloeistoffen in de apparaatbehuizing binnen­dringen.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in
de openlucht. Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door een gekwalificeerd technicus repareren.
Open de behuizing van het apparaat nooit. Laat een de-
fect apparaat uitsluitend door een gekwalificeerd technicus repareren.
Gebruik het apparaat in geen geval als het zichtbaar be-
schadigd is, gevallen is, of als er water uit loopt. Laat het eerst door een gekwalificeerd technicus repareren.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan van een volwassene of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reiniging en onderhoud van het apparaat uitvoeren.
SMS 300 A1
NL│BE 
 5
Page 9
RISICOGROEP 3
WAAR-
In dit apparaat is een lamp van risicogroep 3 ingebouwd.
WAARSCHUWING: UV-straling doorheen dit product.
Voorkom blootstelling van ogen en huid door het
niet-afgeschermde product.
SCHUWING
UV-straling doorheen dit product. Voorkom blootstelling van ogen en huid doorheen het niet-afge­schermde product.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Gebruik het product alleen in droge ruimten binnenshuis.
Met name de afdekking van de U-VC-lamp moet correct gemonteerd zijn voordat u het apparaat gebruikt! Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing! Kijk nooit direct in de UV-C-lamp. UV-straling kan oog- en huidletsel veroorzaken!
Gebruik het apparaat nooit op mensen of dieren!
UV-straling kan oog- en huidletsel veroorzaken!
De kiemdodende ultraviolette stralen van de UV-C-lamp
aan de onderkant van het apparaat zijn schadelijk voor ogen en huid. Stel uzelf of andere personen of dieren nooit aan directe of reflecterende stralen bloot. Raadpleeg bij contact met de stralen onmiddellijk een arts.
Zorg ervoor dat de veiligheidsschakelaars van de UV-C-
lamp niet geblokkeerd worden.
Houd dieren, haar, juwelen, losse kleding, vingers en alle
andere lichaamsdelen uit de buurt van de zuigopening, om vastzuigen te voorkomen. Als u toch vastgezogen raakt, schakel dan onmiddellijk het apparaat uit.
6 │ NL
BE
SMS 300 A1
Page 10
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Raak de trillingskop tijdens het gebruik niet aan.Zorg ervoor dat het aangesloten netsnoer geen struikelge-
vaar vormt.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als op het licht-
net is aangesloten of is ingeschakeld. Houd toezicht over kinderen in de buurt van het apparaat zodat ze er niet mee kunnen gaan spelen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht door kinderen
gebruiken.
Laat de UV-C-lamp na gebruik van het apparaat voldoende
afkoelen. Anders bestaat er gevaar voor verbranding.
Leg nooit de hand onder het apparaat wanneer dit nog in
bedrijf is.
BRANDGEVAAR
Steek niets in de openingen van het apparaat en zorg er-
voor dat ze niet verstopt zijn.
Controleer of de ventilatieopeningen op de zijkanten van
het apparaat niet verstopt zijn.
Dek het apparaat niet af terwijl het in bedrijf is, om brand
te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar zich licht ont-
vlambare of giftige of ontplofbare dampen bevinden.
Blus een brandend apparaat niet met water. Verstik de
vlammen met behulp van een vuurvast deken of met een gepaste brandblusser.
SMS 300 A1
NL│BE 
 7
Page 11
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Zuig met het apparaat onder geen beding de volgende
zaken op:
– brandbare of ontvlambare stoffen; – gloeiende as, brandende sigaretten, lucifers enz.; – vloeistoffen of natte stoffen (bv. natte tapijtshampoo); – heel fijn stof (bv. betonstof), as of toner; – spitse, harde voorwerpen (bv. glasschilfers).
Zet of leg geen zware voorwerpen op het apparaat, de
stekker of het netsnoer.
Probeer niet de rollen met smeermiddel of olie te smeren.
Dat leidt er namelijk toe dat stof en vuil sterker aan de rollen blijven plakken.
Reinig het apparaat nooit met agressieve, chemische of
schurende schoonmaakmiddelen. Anders zou u het kunnen beschadigen.
8 │ NL
BE
SMS 300 A1
Page 12
Onderdelen en bedieningselementen
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
1 Handgreep 2 Aan-/uitknop 3 Stofreservoir 4 Stoffilter (in stofreservoir) 5 Ventilatieopening 6
Netsnoer
7 Trillingskop 8 UV-C-lamp 9 Zuigopening 0 Veiligheidsschakelaar q Rollen w Trillingstoets e Afdekking UV-C-lamp
Veiligheidsschakelaar
Het apparaat beschikt over twee veiligheidsschakelaars 0links en rechtsop de onderkant van het apparaat. De UV-C-lamp 8 schakelt bij het indrukken van de trillingstoets worden ingedrukt. Dit deactiveert namelijk de automatische uitschakeling van de UV-C-lamp een effen ondergrond wordt gezet (afb. A).
w alleen in wanneer tegelijkertijd de beide veiligheidsschakelaars 0
8. Dit gebeurt automatisch wanneer het ingeschakelde apparaat op
A
Als de veiligheidsschakelaars het contact met de ondergrond verliezen, wordt de au­tomatische uitschakeling geactiveerd en schakelt de UV-C-lamp 8 uit (afb. B en C).
B
SMS 300 A1
UV-C-lamp aan
UV-C-lamp uit
C
UV-C-lamp uit
NL│BE 
 9
Page 13
Bediening
Kijk nooit direct in de UV-C-lamp Gebruik het apparaat nooit op mensen of dieren! UV-straling kan oog- en
Gebruik het apparaat alleen als het correct ineengezet is! Alleen op die
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing!
OPMERKING
Gebruik het apparaat alleen wanneer het volledig en correct ineengezet
Zorg ervoor dat de veiligheidsschakelaars van de UV-C-lamp niet
Test het apparaat eerst op een kleine, onopvallende plek.
1) Steek de stekker in een correct geïnstalleerd, vlot toegankelijk stopcontact.
2) Zet het apparaat vlak op het te reinigen oppervlak.
3) Druk op de aan-/uitknop Het apparaat begint te zuigen.
4) Druk op de trillingstoets wordt het te reinigen oppervlak opgeschud en het opstuivende stof wordt door de zuigopening 9opgezogen. Door op de trillingstoets wte drukken schakelt ook de UV-C-lamp 8in.
5) Beweeg het apparaat gelijkmatig over het te reinigen oppervlak.
6) Druk na het zuigen op de aan-/uitknop
7) Haal de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
8tijdens bedrijf!
huidletsel veroorzaken!
manier kunt u gevaar door UV-stralen voorkomen.
Alleen op die manier kunt u gevaar door UV-stralen voorkomen.
is. Het stofreservoir onbeschadigd zijn. Wanneer stof in de motor van het apparaat raakt, kan dat motorschade veroorzaken.
3en de stoffilter 4moeten correct gemonteerd en
8 niet
geblokkeerd worden.
2 om het apparaat in te schakelen.
w om de trillingskop 7te activeren. Door de trilling
2 om het apparaat uit te schakelen.
10 │ NL
BE
SMS 300 A1
Page 14
Tips voor gebruik
♦ Reinig matrassen altijd aan beide kanten. ♦ Nieuwe matrassen moeten eenmaal per maand worden gereinigd. Oudere
matrassen moeten eerst een week lang dagelijks worden gereinigd. Daarna kunt u de matras eenmaal per maand reinigen.
♦ Het stoffilter
de UV-C-lamp 8 elk 12 – 24 maanden. Neem met vragen over reserveon­derdelen contact op met de klantenservice (zie hoofdstuk Service).
4moet na gebruik elke 12 –18 maanden worden vervangen,
Reinigen
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voor het reinigen altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Anders
bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen agressieve, schurende of chemische reinigingsmiddelen.
Deze kunnen het oppervlak aantasten en onherstelbare schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
♦ Maak het apparaat uitsluitend schoon met een zachte, licht met water
bevochtigde doek.
♦ Maak na elk gebruik van het apparaat het stofreservoir
stoffilter 4 moet regelmatig worden gereinigd, om overbelasting van de motor te voorkomen.
3leeg. Ook het
Stofreservoir leegmaken
♦ Trek het stofreservoir 3 naar boven toe uit het apparaat (afb. D).
D
SMS 300 A1
NL│BE 
 11
Page 15
♦ Grijp in de opening van het stoffilter 4en trek dit uit het stofreservoir 3
(afb. E).
E
♦ Verwijder de afdekking van het stofreservoir 3(afb. F).
F
♦ Maak het stofreservoir 3leeg. ♦ Veeg het stofreservoir
nodig met een droge stofdoek schoon.
♦ Veeg de afdekking van het stofreservoir ♦ Monteer de afdekking van het stofreservoir
afdekking volledig in het stofreservoir 3 geschoven is en dat de afdekking
stevig sluit.
3en de uitsparing voor het stofreservoir 3 indien
3 met een droge stofdoek af.
3 weer. Zorg ervoor dat de
Stoffilter reinigen
♦ Klop het stoffilter 4 uit nadat u het uit het stofreservoir 3hebt getrokken. ♦ Reinig het stoffilter
OPMERKING
Reinig het stoffilter
♦ Plaats het stoffilter
vastzit.
12 │ NL
BE
4 indien nodig met een zachte borstel.
4 niet met water.
4 na reiniging terug in het stofreservoir 3 zodat het
SMS 300 A1
Page 16
OPMERKING
Nieuwe stoffilters
het hoofdstuk Reserveonderdelen bestellen).
4 kunnen via de klantenservice worden bijbesteld (zie
♦ Zet het leeggemaakte stofreservoir
de uitsparing voor het stofreservoir 3van het apparaat.
UV-C-lamp reinigen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
De UV-C-lamp
gebruik van het apparaat voldoende afkoelen. Anders bestaat er gevaar voor verbranding.
♦ Draai met een schroevendraaier de schroef los op de afdekking
UV-C-lamp 8 en verwijder de afdekking e.
♦ Veeg de UV-C-lamp
OPMERKING
♦ Zorg ervoor de UV-C-lamp
♦ Zet de afdekking
8wordt tijdens gebruik heet. Laat de UV-C-lamp 8na
e erop en zet deze weer vast met de schroef.
Opbergen
♦ Bewaar het apparaat op een schone en droge plaats zonder direct zonlicht.
Apparaat afvoeren
OPMERKING
Verwijder de UV-C-lamp
gescheiden van het apparaat af.
3 met gemonteerd stoffilter 4 weer in
evan de
8met een droge stofdoek af.
8niet met de vingers aan te raken.
8 voordat u het apparaat afvoert en voer deze
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpun­ten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Bescherm het milieu en voer producten op milieuvriendelijke manier af.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
SMS 300 A1
NL│BE 
 13
Page 17
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor het opsporen en verhel­pen van storingen. Let op de aanwijzingen, om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Storingen: oorzaken en oplossingen
De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storin­gen. Neem contact op met de klantenservice als u met de hieronder beschreven stappen het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service).
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat is niet ingeschakeld.
Het apparaat zuigt niet.
De stekker is niet in het stopcontact gestoken.
Vergewis u ervan dat het apparaat volgens de voor­schriften op de stroomvoorzie­ning is aangesloten en druk op de aan-/uitknop
Steek de stekker in het stop­contact.
2.
De zuigkracht is zwak.
De UV-C-lamp gaat niet branden.
De trillingskop trilt niet.
Er staat geen stroom op het stopcontact.
Het stofreservoir
Het stoffilter
De zuigopening verstopt.
De automatische uit­schakeling van de UV-C-
8
lamp
De UV-C-lamp apparaat is defect.
De trilfunctie is niet inge-
7
schakeld.
4 is vuil. Reinig het stoffilter 4.
8 is geactiveerd.
3 is vol.
9 is
8of het
Controleer de zekeringen in de stoppenkast.
Maak het stofreservoir leeg.
Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de verstopping.
Controleer de veiligheidsscha­kelaar
0links en rechts (zie
het hoofdstuk Veiligheids­schakelaar).
Neem contact op met de klantenservice (zie het hoofdstuk Service).
Druk op de trillingstoets
3
w.
14 │ NL
BE
SMS 300 A1
Page 18
Probleem Oorzaak Oplossing
Tijdens het zuigen produceert het apparaat een onaangename geur.
Bijlage
Technische gegevens
Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 – 60 Hz
Opgenomen vermogen 300 W
Beschermingsklasse
Lamp 6 W, G5, UV-C
Risicogroep van UV-C-lamp Risicogroep 3
Tijdens het eerste gebruik van een nieuw apparaat treedt vaak een geuront­wikkeling op.
Het apparaat is defect.
(dubbel geïsoleerd)
II /
De geur verdwijnt normaal gezien nadat het apparaat meermaals gebruikt is.
Schakel het apparaat uit, haal het netsnoer contact en neem contact op met de klantenservice (zie het hoofdstuk Service).
uit het stop-
SMS 300 A1
NL│BE 
 15
Page 19
Vervangingsonderdelen bestellen
U kunt de volgende vervangingsonderdelen bestellen voor product SMS300A1:
Stoffilter 4 UV-C-lamp 8
Bestel de vervangingsonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service″) of op onze website: www.kompernass.com.
16 │ NL
OPMERKING
Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing
staat, bij de hand bij het bestellen.
BE
SMS 300 A1
Page 20
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa­raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha­digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge­bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
SMS 300 A1
NL│BE 
 17
Page 21
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
♦ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
♦ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
♦ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
♦ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 305356
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
18 │ NL
BE
SMS 300 A1
Page 22
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................20
Urheberrecht ........................................................... 20
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... 20
Inbetriebnahme ..............................................21
Lieferumfang und Transportinspektion ........................................21
Entsorgung der Verpackung ............................................... 21
Sicherheitshinweise ...........................................22
Teile und Bedienelemente ......................................27
Sicherheitsschalter ............................................27
Bedienung ...................................................28
Anwendungstipps .............................................29
Reinigen .....................................................29
Staubbehälter leeren .....................................................29
Staubfilter reinigen ....................................................... 30
UV-C-Lampe reinigen ..................................................... 31
Aufbewahren ................................................31
Gerät entsorgen ..............................................31
Fehlerbehebung ..............................................32
Fehlerursachen und -behebung ............................................. 32
Anhang .....................................................33
Technische Daten ........................................................ 33
Ersatzteile bestellen ......................................................34
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................................35
Service ................................................................ 36
Importeur .............................................................. 36
SMS 300 A1
DE│AT│CH 
 19
Page 23
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schrift­licher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Abtöten von Bakterien und zur Entfernung von Staub, Keimen und Hausmilben bestimmt. Es ist für die Anwendung auf Matratzen, Bettlaken, Bettdecken, Polstermöbeln u. Ä. geeignet. Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Ver­wendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungs­gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausge­schlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
20 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Page 24
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
GEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht von Kindern zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus
der Verpackung.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Milbensauger SMS 300 A1Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Kundenservice (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
SMS 300 A1
DE│AT│CH 
 21
Page 25
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi-
zierten Fachwerkstatt instand setzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Netz-
kabel, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verle-
gen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflä­chen kommt und niemand darauf treten oder darüber stol­pern kann.
Ziehen Sie vor dem Reinigen und nach jedem Gebrauch
den Netzstecker.
Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer voll-
ständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals
mit feuchten Händen an.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Was-
ser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder an­deren Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen.
22 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Page 26
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzste­cker des Gerätes aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen. Lassen Sie das
defekte Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal reparie­ren.
Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare
Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie dabei von einer erwach­senen Person beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung des Gerätes dürfen nicht durch Kinder ohne Be­aufsichtigung durchgeführt werden.
RISIKOGRUPPE 3
In diesem Gerät ist ein Leuchtmittel der Risikogruppe 3 verbaut.
WARNUNG – UV-Strahlung durch dieses Produkt.
Die Exposition von Auge und Haut durch das unabgeschirmte
Produkt vermeiden.
WARNUNG
SMS 300 A1
UV-Strahlung durch dieses Produkt. Die Exposition von Auge und Haut durch das unabgeschirmte Produkt vermeiden.
DE│AT│CH 
 23
Page 27
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie dieses Gerät nur im montiertem Zustand. Ins-
besondere die Abdeckung der U-VC-Lampe muss vor der Benutzung korrekt installiert sein! Benutzen Sie das Gerät nur, wie in dieser Bedienungsan­leitung beschrieben! Blicken Sie niemals direkt in die UV-C-Lampe. Die UV­Strahlung kann zu Schäden an Augen und Haut führen!
Benutzen Sie das Gerät niemals an Menschen oder Tieren!
Die UV-Strahlung kann Schäden an Augen und Haut verur­sachen!
Die keimabtötenden ultravioletten Strahlen der UV-C-Lampe
an der Unterseite des Gerätes sind schädlich für Augen und Haut. Setzen Sie sich selbst oder andere Personen oder Tie­re niemals direkten oder reflektierten Strahlen aus. Suchen Sie bei Kontakt mit den Strahlen umgehend einen Arzt auf.
Achten Sie darauf, dass die Sicherheitsschalter der UV-C-
Lampe nicht blockiert werden.
Halten Sie Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger
und alle übrigen Körperteile von der Saugöffnung des Ge­rätes fern, um ein Festsaugen zu verhindern. Sollte sich das Gerät doch einmal festsaugen, schalten Sie es sofort aus.
Berühren Sie während des Betriebes nicht den Vibrations-
kopf.
Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel
keine Stolpergefahr darstellt.
Lassen Sie das am Stromnetz angeschlossene oder einge-
schaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Kinder sollten be­aufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
24 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Page 28
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt das Gerät
benutzen.
Lassen Sie die UV-C-Lampe nach dem Gebrauch des
Gerätes ausreichend abkühlen. Ansonsten besteht Ver­brennungsgefahr.
Legen Sie niemals die Hand unter das Gerät solange
dieses noch in Betrieb ist.
BRANDGEFAHR
Stecken Sie nichts in die Öffnungen des Gerätes und
achten Sie darauf, dass diese nicht verstopft sind.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen an den
Seiten des Gerätes nicht verstopft sind.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab, um
einen Gerätebrand zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich
leichtentzündliche Substanzen oder giftige oder explosive Dämpfe befinden.
Löschen Sie das Gerät im Brandfall nicht mit Wasser.
Ersticken Sie Flammen mit einer feuerfesten Decke oder ei­nem geeigneten Feuerlöscher.
SMS 300 A1
DE│AT│CH 
 25
Page 29
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Saugen Sie mit dem Gerät auf keinen Fall folgende Dinge
auf:
– brennbare oder entzündliche Stoffe – glühende Asche, brennende Zigaretten, Streichhölzer etc. – Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-
Shampoo)
– sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner – spitze, harte Gegenstände (z. B. Glassplitter)
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Gerät, den Netzstecker oder das Netzkabel.
Versuchen Sie nicht, die Rollen mit Schmiermittel oder Öl zu
schmieren. Danach würde Staub oder Schmutz verstärkt an den Rollen haften bleiben.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit aggressiven, chemischen
oder scheuernden Reinigungsmitteln. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
26 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Page 30
Teile und Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Griff 2 Ein-/Ausschalter 3 Staubbehälter 4 Staubfilter (im Staubbehälter) 5 Lüftungsöffnung 6 Netzkabel 7 Vibrationskopf 8 UV-C-Lampe 9 Saugöffnung 0 Sicherheitsschalter q Rollen w Vibrationstaste e Abdeckung UV-C-Lampe
Sicherheitsschalter
Das Gerät verfügt über zwei Sicherheitsschalter 0links und rechtsan der Un­terseite des Gerätes. Die UV-C-Lampe 8 schaltet sich beim Betätigen der Vibra­tionstaste werden. Dadurch wird die Abschaltautomatik der UV-C-Lampe Dies geschieht automatisch, wenn das eingeschaltete Gerät auf eine ebene Fläche abgestellt wird (Abb. A).
w nur ein, wenn gleichzeitig beide Sicherheitsschalter 0gedrückt
8deaktiviert.
A
Verlieren die Sicherheitsschalter den Kontakt zum Untergrund, wird die Abschalt­automatik aktiviert und die UV-C-Lampe 8hört auf zu leuchten (Abb. B und C).
B
SMS 300 A1
UV-C-Lampe an
UV-C-Lampe aus
C
UV-C-Lampe aus
DE│AT│CH 
 27
Page 31
Bedienung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Blicken Sie niemals in die UV-C-Lampe Benutzen Sie das Gerät niemals an Menschen oder Tieren!
Die UV- Strahlung kann Schäden an Augen und Haut verursachen!
Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß zusammengebauten
Zustand. Nur so können Gefahren durch UV-Strahlung vermieden werden.
Betreiben Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Nur so können Gefahren durch UV-Strahlung vermieden werden.
HINWEIS
Benutzen Sie Gerät nur, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut
ist. Der Staubbehälter und unbeschädigt sein. Wenn Schmutz in den Motor des Gerätes gelangt, könnte es zu einem Motorschaden kommen.
Achten Sie darauf, dass die Sicherheitsschalter der UV-C-Lampe
Unterseite des Gerätes nicht blockiert werden.
Testen Sie das Gerät immer erst an einer kleinen, unauffälligen Stelle.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugäng­liche Steckdose.
2) Setzen Sie das Gerät flach auf die zu reinigende Fläche.
3) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter Gerät beginnt zu saugen.
4) Drücken Sie die Vibrationstaste Durch die Vibration wird die zu reinigende Fläche aufgeschüttelt und der auf­gewirbelte Staub wird durch die Saugöffnung 9eingesaugt. Durch das Drücken der Vibrationstaste wschaltet sich auch die UV-C-Lampe 8ein.
5) Führen Sie das Gerät gleichmäßig über die zu reinigende Fläche.
6) Drücken Sie nach dem Saugen den Ein-/Ausschalter auszuschalten.
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8wird während des Gebrauchs!
3und der Staubfilter 4müssen korrekt eingesetzt
8 an der
2, um das Gerät einzuschalten. Das
w, um den Vibrationskopf 7zu aktivieren.
2, um das Gerät
28 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Page 32
Anwendungstipps
♦ Reinigen Sie Matratzen immer von beiden Seiten. ♦ Neue Matratzen sollten Sie einmal im Monat reinigen. Ältere Matratzen
sollten zunächst eine Woche lang täglich gereinigt werden. Danach sollte eine Reinigung einmal im Monat stattfinden.
♦ Der Staubfilter
Lampe 8 alle 12 – 24 Monate gewechselt werden. Bei Fragen zu Ersatz­teilen wenden Sie sich an den Kundenservice (siehe Kapitel Service).
4sollte je nach Gebrauch alle 12 –18 Monate, die UV-C-
Reinigen
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ansonsten besteht Stromschlaggefahr.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungs-
mittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
♦ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, leicht mit Wasser befeuch-
teten Tuch.
♦ Leeren Sie den Staubbehälter
der Staubfilter 4 muss regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
3nach jeder Anwendung des Gerätes. Auch
Staubbehälter leeren
♦ Ziehen Sie den Staubbehälter 3nach oben aus dem Gerät (Abb. D).
D
SMS 300 A1
DE│AT│CH 
 29
Page 33
♦ Greifen Sie in die Öffnung des Staubfilters 4und ziehen Sie diesen aus
dem Staubbehälter 3(Abb. E).
E
♦ Entfernen Sie die Abdeckung des Staubbehälters 3(Abb. F).
F
♦ Entleeren Sie den Staubbehälter 3. ♦ Wischen Sie den Staubbehälter
behälter 3 bei Bedarf mit einem trockenen Staubtuch aus.
♦ Wischen Sie auch die Abdeckung des Staubbehälters
trockenen Staubtuch ab.
♦ Setzen Sie die Abdeckung des Staubbehälters
darauf, dass die Abdeckung komplett in den Staubbehälter 3 eingescho­ben ist und diesen fest verschließt.
3und die Aussparung für den Staub-
3 mit einem
3 wieder ein. Achten Sie
Staubfilter reinigen
♦ Klopfen Sie den Staubfilter 4 aus, nachdem Sie diesen aus dem Staub-
behälter 3gezogen haben.
♦ Säubern Sie den Staubfilter
HINWEIS
Reinigen Sie den Staubfilter
♦ Setzen Sie den Staubfilter
behälter 3, so dass er fest sitzt.
30 │ DE
│AT│
CH
4 bei Bedarf mit einer weichen Bürste.
4 nicht mit Wasser.
4 nach der Reinigung wieder in den Staub-
SMS 300 A1
Page 34
HINWEIS
Neue Staubfilter
(siehe Kapitel Ersatzteile bestellen).
4 können über den Kundenservice nachbestellt werden
♦ Setzen Sie den geleerten Staubbehälter
wieder in die Aussparung für den Staubbehälter
UV-C-Lampe reinigen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Die UV-C-Lampe
UV-C-Lampe 8nach dem Gebrauch des Gerätes ausreichend abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr.
♦ Lösen Sie mit einem Schraubendreher die Schraube an der Abdeckung
der UV-C-Lampe 8und nehmen Sie die Abdeckung eab.
♦ Wischen Sie die UV-C-Lampe
HINWEIS
♦ Achten Sie darauf, die UV-C-Lampe
♦ Setzen Sie die Abdeckung
Schraube.
Aufbewahren
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung auf.
Gerät entsorgen
3 mit eingesetztem Staubfilter 4
3am Gerät ein.
8wird während des Gebrauchs heiß. Lassen Sie die
e
8mit einem trockenen Staubtuch ab.
8nicht mit den Fingern zu berühren.
e auf und fixieren Sie diese wieder mit der
HINWEIS
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SMS 300 A1
Entnehmen Sie die UV-C-Lampe
entsorgen Sie diese getrennt vom Gerät.
8 vor der Entsorgung des Gerätes und
DE│AT│CH 
 31
Page 35
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
Fehler Ursache Behebung
Das Gerät saugt nicht.
Die Saug­leistung ist zu schwach.
Die UV-C­Lampe
8
leuchtet nicht.
Der Vibrations­kopf
7
vibriert nicht.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Steckdose liefert keine Spannung.
Der Staubbehälter ist voll.
Der Staubfilter verschmutzt.
Die Saugöffnung ist verstopft.
Die Abschaltautomatik der UV-C-Lampe wurde aktiviert.
Die UV-C-Lampe oder das Gerät ist defekt.
Die Vibrationsfunktion ist nicht eingeschaltet.
3
4 ist
9
8
8
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß an die Stromversor­gung angeschlossen ist und drücken Sie auf den Ein/Aus-Schalter
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen
Entleeren Sie den Staubbehälter
Reinigen Sie den Staubfilter
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie die Verstopfung.
Überprüfen Sie die Sicherheitsschal­ter0links und rechts (siehe Kapitel Sicherheitsschalter).
Wenden Sie sich an den Kunden­service (siehe Kapitel Service).
Drücken Sie die Vibrationstaste w.
aus der Steckdose
2.
3.
4.
32 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Page 36
Fehler Ursache Behebung
Während des Saugens tritt ein unange­nehmer Ge­ruch aus dem Gerät aus.
Anhang
Technische Daten
Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz
Leistungsaufnahme 300 W
Schutzklasse
Leuchtmittel 6 W, G5, UV-C
Klassifizierung Risikogruppe der UV-C-Lampe
Eine Geruchsentwick­lung tritt bei der ersten Benutzung neuer Geräte häufig auf.
Das Gerät ist defekt.
II /
Risikogruppe 3
Der Geruch sollte verschwinden, nachdem das Gerät mehrmals be­nutzt wurde.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an den Kunden­service (siehe Kapitel Service).
(Doppelisolierung)
aus der Steck dose
SMS 300 A1
DE│AT│CH 
 33
Page 37
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SMS300A1 bestellen:
Staubfilter 4 UV-C-Lampe 8
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
34 │ DE
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs-
anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
│AT│
CH
SMS 300 A1
Page 38
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be­ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Ver­wendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung ab­geraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SMS 300 A1
DE│AT│CH 
 35
Page 39
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
♦ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
♦ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
♦ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
♦ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 305356
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
36 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Page 40
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2018 · Ident.-No.: SMS300A1-072018-2
IAN 305356
Loading...