Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die
Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann
zu schweren Verletzungen oder Schäden
am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen
wir keine Haftung.
1.2 zu den verwendeten Hinweisen
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden
am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1.3 zu Kindern
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Bewahren Sie das Gerät für
diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen sich unter anderem weder auf das Gerät stellen oder setzen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
1.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haus-
halt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger aus-
schließlich für das Reinigen von normal verschmutzten Böden, Teppichen und Gardinen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen
werden und Verletzungen hervorrufen.
Verboten ist zudem das Saugen von:
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren
kann zum Kurzschluss führen.
- Tonerstaub (für Laserdrucker, Kopierer
etc.). Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten
oder Streichhölzern. Es kann zum Brand
kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern,
Nägeln etc. Diese Gegenstände zerstören die Filter.
- Gips, Zement, feinstem Bohrstaub,
Schminke etc. Dadurch kann das Gerät
beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explo-
siven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät
zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in
die Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhitzen.
1.5 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom be-
trieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr
eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher
besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen
Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, es könnte reißen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel
nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren
wird oder mit Hitzequellen in Berührung
kommt.
- Schließen Sie das Gerät ausschließlich
an Steckdosen mit Schutzkontakt an.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten
Sie es von Regen und Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die
auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer
Steckdose übereinstimmt. Falsche Spannung kann das Gerät zerstören.
1.6 bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät
oder ein Gerät mit einem defekten Stromkabel.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal
ance-Kundendienst. Adresse ZSeite 29,„International Service“.
Appli-
4
Page 5
Auspacken und Montieren
2Auspacken und Montieren
2.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
keit und Unversehrtheit (Abb. 1).
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät
grundsätzlich in der Originalverpackung,
damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie
dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie
nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial
gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren
Händler.
2.2 Montieren
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät
nur, wenn der Stecker aus der Steckdose
gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät
anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen werden.
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs
ein. Drücken Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung (Abb. 4/1) nach unten. Ziehen Sie
dann das Teleskoprohr auf die gewünschte
Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los.
Sie hören ein deutliches Klicken.
4
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
2.3 Weitere Düsen (Zubehör) verwenden
Neben der soeben montierten Bodendüse können Sie den Funktionsumfang Ihres Bodenstaubsaugers mit weiteren Düsen wie folgt erweitern:
Als Zubehör sind im Lieferumfang enthal-
ten:
5
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie
folgt vor:
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie Düsen nur,
wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen werden.
ACHTUNG:
Setzen Sie nur unbeschädigte Düsen ein.
Beschädigte Düsen können Gegenstände
und Oberflächen zerkratzen oder beschädigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie die vorhandene Düse ab.
3. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das
untere Ende des Teleskoprohrs (Abb. 7/1)
oder bei Bedarf direkt auf den Handgriff
(Abb. 8/1).
7
DE
AT
CH
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs
passgenau in die Aufnahmeöffnung
(Abb. 2) des Bodenstaubsaugers, bis die
Verriegelung hör- und spürbar einrastet.
2
2. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 3/1) in das
obere Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/2).
3. Stecken Sie die Bodendüse (Abb. 3/3) auf
das untere Ende des Teleskoprohrs
(Abb. 3/4).
3
- Fugendüse (Abb. 5/1)
Zum Saugen schwer zugänglicher Stellen.
- Möbelbürste (Abb. 5/2)
Zum Saugen empfindlicher Oberflächen.
- Polsterdüse (Abb. 5/3)
Zum schonenden Saugen von Polstermöbeln.
Optional erhältlich sind weiterhin:
6
- Turbobürste (Abb. 6/1)
Zur Tiefenreinigung von Teppichen mithilfe ihres rotierenden Bürstenkopfs.
HINWEIS:
Bei der Verwendung der Turbobürste entsteht durch die hohe Drehzahl der Bürste ein
lautes Geräusch.
8
ACHTUNG:
Beim Einsatz des Bodenstaubsaugers ohne
aufgesteckte Düse besteht erhöhte Gefahr,
Gegenstände versehentlich einzusaugen.
4. Befestigen Sie nicht mehr benötigte Düsen,
soweit möglich, in der Zubehörhalterung
(Abb. 1/2).
HINWEIS:
Eventuell ist es erforderlich, etwas fester zu
drücken.
- Parkettbürste (Abb. 6/2)
Zum Absaugen besonders empfindlicher
Oberflächen (z. B. Parkett, Laminat) mithilfe ihrer langen, weichen Borsten.
5
Page 6
Bedienung
3Bedienung
3.1 Staubsaugen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät
darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie den
Bodenstaubsauger und das Stromkabel vor
jeder Benutzung.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur,
wenn alle Filter intakt, trocken und korrekt
eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass
keine Öffnungen verstopft sind. Anderenfalls
kann der Staubsauger beschädigt werden.
HINWEIS:
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab. Ist dies der Fall, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
(Abb. 10/1) aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saugwege oder verschmutzte Filter). Warten Sie
ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf,
ZKapitel 2.2, „Montieren“ bzw. ZKapitel
2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) verwenden“.
2. Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben
Markierung (Abb. 9/1) heraus.
9
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlages! Falls
die rote Markierung (Abb. 9/2) sichtbar ist,
ziehen Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste (Abb. 10/2) wieder bis zur gelben
Markierung ein. Anderenfalls kann das Kabel
abreißen.
3. Stecken Sie den Stecker an eine Steckdo-
se mit Schutzkontakt an.
4. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 10/1) ein.
10
5. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Um-
schalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 11)
ein:
11
- Hartboden (Abb. 11/a)
Laminat, Fliesen, PVC etc.
- Teppich (Abb. 11/b)
Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer.
6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum
Saugen wie einen Schlitten hinter sich her.
Beachten Sie die entsprechenden Empfehlungen der Bodenbelaghersteller.
ba
3.2 Saugleistung einstellen
Sie haben die Möglichkeit, die Saugleistung
dem zu saugenden Untergrund anzupassen.
1. Verschieben Sie den Saugleistungsregler
zum Anpassen der Saugleistung stufenlos
(Abb. 12):
12
- schwache Saugleistung (min
für Textilien oder Polstermöbel
- starke Saugleistung (
langflorige Teppiche
Ö max), z. B. für
Õ), z. B.
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 1/5) können
Sie die Saugleistung schnell reduzieren,
wenn weniger Saugleistung benötigt wird
oder z. B. um eingesaugte Gegenstände
wieder freizugeben.
3.3 Ausschalten und Stromkabel
aufrollen
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 10/1) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Einziehen des Stromkabels kann dieses umherschlingern, zur Stolperfalle werden oder
Gegenstände umreißen. Behalten Sie daher
den Stecker in der Hand und führen Sie ihn
beim Einziehen des Stromkabels mit.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 10/
2), um das Stromkabel einzuziehen.
3.4 Transportieren und Aufbewahren
Zum Transport können Sie den Bodens-
taubsauger entweder am Tragegriff (Abb. 13/
1) oder am Transportgriff tragen (Abb. 13/2).
13
Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen
können Sie den Park-/Verstauhaken in die
Parkhalterung einhängen (Abb. 14). Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprohr einzufahren.
14
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät
in Arbeitspausen aus und beachten Sie die
Hinweise unter ZKapitel 3.3, „Ausschaltenund Stromkabel aufrollen“.
Zum Aufbewahren können Sie den Park-/
Verstauhaken in die Verstauhalterung unten
am Bodenstaubsauger einhängen (Abb. 15).
Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprohr einzufahren.
15
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die
Hitze kann das Gerät beschädigen.
Zum Lagern über einen längeren Zeitraum
ersetzen Sie den Staubfilterbeutel durch einen
neuen ZSeite 7, „Staubfilterbeutel wechseln“.
Lagern Sie das Gerät stets kühl, trocken
und für Kinder unzugänglich.
6
Page 7
Wartung
4Wartung
4.1 Staubfilterbeutel wechseln
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel spä-
testens dann, wenn die elektronische Staubfilterbeutelwechsel-Anzeige (Abb. 16) leuchtet
oder die Saugwirkung nachlässt.
16
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubfilterbeutel wechseln,
schalten Sie das Gerät aus und beachten
Sie die Hinweise unter ZKapitel 3.3,„Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. So
vermeiden Sie, dass Staub das Gerät zerstört.
1. Klappen Sie den Tragegriff nach hinten
(Abb. 17/1.)
2. Öffnen Sie den Staubraumdeckel, indem
Sie ihn entriegeln und anschließend aufklappen (Abb. 17/2.).
17
1.
2.
3. Klappen Sie den Staubraumdeckel so weit
auf, bis er spürbar einrastet und von selbst
geöffnet bleibt.
HINWEIS:
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubfilterbeutels vorsichtig vor, damit kein Staub aus
dem Staubfilterbeutel austreten kann.
4. Geben Sie den Staubfilterbeutel durch Zu-
rückziehen des Halteclips frei (Abb. 18/1).
5. Ziehen Sie dann den Staubfilterbeutel nach
oben heraus (Abb. 18/2).
18
6. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich
eventuell im Staubraum befinden.
HINWEIS:
Den Staubfilterbeutel können Sie im normalen Hausmüll entsorgen, wenn er keinen für
den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
7. Setzen Sie den neuen Staubfilterbeutel zu-
erst unten in seine Aufnahme (Abb. 19/1.).
HINWEIS:
Der Pfeil (Ø) auf dem Pappschild des Staubfilterbeutels gibt dabei die Einlegerichtung
vor und muss nach unten zeigen.
8. Drücken Sie ihn dann oben gegen den
Halteclip (Abb. 19/2.), bis dieser den
Staubfilterbeutel verriegelt.
19
9. Schließen Sie den Staubraumdeckel. Er
rastet hörbar ein.
HINWEIS:
Der Staubraumdeckel lässt sich nur schließen, wenn ein Staubfilterbeutel eingesetzt
ist.
4.2 Filterwechsel
Ihr Bodenstaubsauger besitzt die folgenden
Filter:
20
Motorschutzfilter (Abb. 20/1) verhindert
bei defektem Staubfilterbeutel, dass größere
Partikel den Motor zerstören.
Austauschen: nach jedem Öffnen eines neuen
Staubfilterbeutelpaketes, da grundsätzlich ein
neuer Motorschutzfilter darin enthalten ist; spätestens aber alle 6 Monate
Hygiene-Ausblasfilter (Abb. 20/2) filtert
feinste Partikel aus der ausgeblasenen Luft.
Austauschen: alle 6 Monate
Die Filter können nach einiger Zeit verschmutzen und so die Saugleistung reduzieren. Deshalb ist es wichtig, dass Sie die oben angegebenen Zeitabstände einhalten.
Ersetzen Sie beschädigte Filter hingegen umgehend.
ACHTUNG:
Die Filter sind nicht waschbar. Der HygieneAusblasfilter ist nicht wiederverwendbar.
HINWEIS:
Bei leichten Verschmutzungen kann es auch
ausreichen, den Motorschutzfilter über
einem Mülleimer auszuklopfen. Wir empfehlen jedoch, den Motorschutzfilter nach jedem
Öffnen eines neuen Staubfilterbeutelpaketes
(ZKapitel 5.1, „Zubehör- und Ersatzteilliste“)
zu wechseln.
DE
AT
CH
7
Page 8
Wartung
4.3 Hygiene-Ausblasfilter wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus ZKapitel 3.3,
„Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
2. Entriegeln Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
(Abb. 21/A).
3. Entnehmen Sie den Hygiene-Ausblasfilter
(Abb. 21/B).
21
4. Setzen Sie einen neuen Hygiene-Ausblas-
filter (ZKapitel 5.1, „Zubehör- und
Ersatzteilliste“) ein.
5. Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zu-
erst hinten an (Abb. 22/A).
6. Drücken Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
dann fest nach unten (Abb. 22/B), bis sie
deutlich hör- und spürbar einrastet.
22
4.4 Motorschutzfilter wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus und entneh-
men Sie den Staubfilterbeutel, wie unter
ZKapitel 4.1, „Staubfilterbeutel wechseln“,
Schritte 1 – 4 beschrieben.
2. Entnehmen Sie den Filterhalter samt Mo-
torschutzfilter (Abb. 23).
23
3. Trennen Sie den Motorschutzfilter vom Fil-
terhalter über einem Mülleimer (Abb. 24/A).
24
4. Reinigen Sie den Filterhalter.
5. Setzen Sie den Filterhalter samt Motor-
schutzfilter von oben in seine Aufnahme
(Abb. 25).
25
6. Setzen Sie einen Staubfilterbeutel ein und
schließen Sie den Staubraumdeckel. Der
Deckel rastet hörbar ein.
4.5 Gehäuse reinigen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und ziehen Sie
den Stecker ZKapitel 3.3, „Ausschalten undStromkabel aufrollen“. Anderenfalls kann
das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare
oder Kleidungsstücke können eingezogen
werden.
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass der Hygiene-Ausblasfilter stets korrekt sitzt und die Ausblasfilter-Abdeckung stets vollständig eingerastet
ist, da die Ausblasluft anderenfalls unzureichend gefiltert wird.
Bei leichter Verschmutzung des Motor-
schutzfilters:
- Klopfen Sie den Motorschutzfilter über
einem Mülleimer aus (Abb. 24/B).
Bei starker Verschmutzung des Motor-
schutzfilters:
- Ersetzen Sie den verbrauchten Motorschutzfilter durch einen neuen. Falls der
neue Motorschutzfilter zu groß ist, legen
Sie den gebrauchten Motorschutzfilter
auf den neuen Zuschnitt-Motorschutzfilter auf. Zeichnen Sie die Umrisse an und
schneiden Sie den Motorschutzfilter passend aus.
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel,
Scheuermittel oder Alkohol, da diese das
Gehäuse beschädigen können.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
8
Page 9
Problembehebung
5Problembehebung
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Saugergebnis ist
trotz einwandfreier
Funktion nicht zufriedenstellend
Gerät läuft ungewöhnlich laut
Stecker ist nicht eingesteckt.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein,
Steckdose führt keinen Strom.Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer anderen Steckdose, bei der Sie si-
Stromkabel ist beschädigt.Lassen Sie das Stromkabel durch den Royal Appliance-Kundendienst ersetzen,
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicherweise aufgrund verstopfter Saugwege, verschmutzter Filter o. Ä.).
Staubfilterbeutel ist überfüllt.Leeren/Ersetzen Sie den Staubfilterbeutel.
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind ver-
stopft.
Filter ist verschmutzt.Wechseln/reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 4.4, „Motorschutz-
Nebenluftregler (Abb. 1/5) ist geöffnet.Nebenluftregler (Abb. 1/5) schließen.
Aufgesteckte Düse ist dem Bodenbelag nicht an-
gemessen.
Eingestellte Saugleistung ist dem Bodenbelag
nicht angemessen.
Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/9)
steht in dem Belag nicht angemessener Stellung.
Eingesaugte Partikel versperren den Luftweg.Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen
ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“.
cher sind, dass diese Strom führt.
Adresse ZSeite 29, „International Service“.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saugwege, verschmutzter Filter o. Ä.). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen
Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
filter wechseln“ bzw. ZKapitel 4.3, „Hygiene-Ausblasfilter wechseln“.
Stecken Sie die korrekte Düse auf, ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) ver-wenden“.
Passen Sie die Saugleistung an den Bodenbelag an, ZKapitel 3.2, „Saugleistung einstellen“.
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/9) an
den Bodenbelag an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt 5.
Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
DE
AT
CH
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mithilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie den Royal-Kundenservice (ZSeite 29, „International Service“).
Wir empfehlen zum Nachkauf: Swirl£Y50
Staubfilterbeutel mit MicroPor
Swirl, MicroPor und "Y50" sind reg. Marken eines Unternehmens
der Melitta Gruppe, die mit deren Genehmigung benutzt werden.
£
Filtration
5.4 Entsorgung
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im Hausmüll entsorgt werden. Wenn das Gebrauch-
sende erreicht ist, insbesondere,
wenn Funktionsstörungen auftreten, machen
Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem
Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und
das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen Sie
das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle
dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen
entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschläge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
6Garantie
6.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene
Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht
automatisch zum Umtausch des kompletten
Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch
etc.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß
und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als
original Royal Appliance-Ersatzteile erlischt die
Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die
Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die
Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum
durch Stempel und Unterschrift des Händlers
auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine
Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
6.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit leerem Staubfilterbeutel und einer kurzen Fehlerbeschreibung
in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben
mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie
es zusammen mit der Garantiekarte oder einer
Rechnungskopie an die Adresse auf
ZSeite 29, „International Service“.
9
Page 10
Consignes de sécurité
Aperçu de votre EQU
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat du SBS 1400
A1 et vous souhaitons beaucoup de plaisir à
utiliser votre appareil !
Pièces fournies à la livraison
(ill. 1):
1 Suceur universel
2 Compartiment pour accessoires
3 Arrêt du manche télescopique
4 Manche télescopique
5 Variateur mécanique de puissance
6 Tuyau flexible d'aspiration
7 Déverrouillage du tuyau d'aspiration
8 Crochet de rangement
9 Commutateur « Tapis / sols durs »
10 Poignée de transport
11 Support de rangement
12 Bouton de l'enrouleur
13 Indicateur électronique de remplissage du
sac-filtre à poussière
14 Variateur de puissance d'aspiration
15 Interrupteur marche-arrêt
16 Poignée de transport
17 Encoche pour position de rangement
18 Cordon d'alimentation avec fiche
19 Suceur fendu
20 Brosse à meubles
21 Suceur pour coussins et meubles capiton-
KG - Importateur : Royal Appliance International GmbH
: Brosse universelle
50 Hz
1'600 W max.
Filtre hygiénique de sortie d’air
: env. 7 m
1Consignes de sécurité
1.1 relatives à ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce
mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil. Le non
respect de ce mode d'emploi peut entraîner
des blessures graves ou des dommages irréparables sur l'appareil. Nous déclinons tou-
te responsabilité pour des dommages résultant
du non respect de ce mode d'emploi.
1.2 À propos des indications mentionnées
Les consignes importantes pour votre sécurité
font l'objet d'une mention particulière. Respectez impérativement ces consignes afin d'éviter
tout accident ou dommages à l'appareil:
AVERTISSEMENT:
nous attirons votre attention sur les dangers
pouvant mettre en péril votre santé et vous
informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
nous vous indiquons les risques pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
nous vous fournissons des conseils et des
informations.
1.3 Remarques concernant les
enfants
Cet appareil ne convient pas aux person-
nes (y compris les enfants) qui ne sont pas en
mesure de se servir de manière sûre de l'appareil, en raison de leurs capacités physiques ou
sensorielles, de leurs capacités mentales, de
leur inexpérience ou d'un manque de connaissances. Elles ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance ou sans bénéficier des indications d'une personne responsable. Rangez
l'appareil hors de portée des personnes répondant à ces critères.
Les enfants doivent être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en particulier ne pas se
mettre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage.
Il existe un risque d'asphyxie.
1.4 Utilisation conforme aux instructions
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être
utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
L'aspirateur doit uniquement servir à net-
toyer des sols d'un degré de saleté normal, des
moquettes et tapis, ainsi que des rideaux.
Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme.
Cette interdiction concerne en particulier :
Une aspiration :
- directe sur des être humains, des animaux, des plantes de même qu'une aspiration des cheveux, des doigts, d'autres
parties du corps ainsi que des habits por-
tés par des personnes. Ces derniers peuvent être aspirés et entraîner des blessures.
- l'eau ou d'autres liquides, en particulier les
produits de nettoyage humides pour moquettes. Toute humidité à l'intérieur de
l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- de la poussière de toner (par ex. d'imprimantes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
- les cendres incandescentes, les cigarettes ou allumettes non éteintes. Il y a un risque d'incendie.
- les objets pointus comme des débris de
verre, des clous etc. Ces objets détruisent
les filtres.
- le plâtre, le ciment, les fines poussières de
perçage, les produits de maquillage, etc.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
l'utilisation à proximité de matières explosi-
ves ou facilement inflammables. Il y a un risque
d'incendie et d'explosion.
En cas d'utilisation à l'extérieur. La pluie et la
saleté peuvent occasionner des dommages irréparables à l'appareil.
l'introduction des objets dans les ouvertures
de l'appareil, car il pourrait surchauffer.
1.5 par rapport à l’alimentation
électrique
L'appareil est alimenté par du courant élec-
trique, ce qui entraîne des risques d'électrocution. Respectez par conséquent les points cidessous :
- Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours
sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation car il pourrait se rompre.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec une source de
chaleur.
- Branchez l'appareil uniquement sur des prises munies de déclencheurs de sécurité.
- Utilisez toujours une rallonge dont la
consommation électrique correspond
avec celle de l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de
l'eau ou tout autre liquide, et conservezle à l'abri de la pluie et de l'eau.
- N'exploitez l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre prise. Une tension différente pourrait rendre l'appareil
définitivement inutilisable.
- Si le cordon de raccordement au secteur
de cet appareil est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, son service
après-vente ou toute personne ayant des
compétences similaires, ceci afin d'éviter
tout danger.
1.6 Défectuosités de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou
ayant un cordon d'alimentation abîmé. Il existe
dans ce cas un important risque de blessure.
Faites réparer l'appareil par un magasin
spécialisé ou par le service après-vente
Adresse ZPage 29, „International Service“.
Royal.
10
Page 11
Déballage et montage
2Déballage et montage
2.1 Déballage
1. Déballez l'appareil et tous les accessoires.
2. Vérifier si le contenu est bien complet et
sans dommages. Informations relatives
aux pièces fournies à la livraison (ill. 1).
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin
d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet
soigneusement l'emballage.
Jetez l'emballage dont vous n'avez plus
besoin conformément aux réglementations
nationales et locales en vigueur.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
2.2 Montage
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Montez l'appareil seulement quand la fiche est retirée de la prise.
L'appareil peut sinon se mettre en marche et
des cheveux, des parties du corps ou des
pièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
1. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration
dans l'ouverture ad'hoc (ill. 2) de l'aspirateur jusqu'à nettement entendre et percevoir un déclic.
2
4. Réglez la longueur du tube télescopique.
Pour ce faire, appuyez sur l'arrêt du tube télescopique (ill. 4/1) vers le bas. Tirez ensuite le tube télescopique jusqu'à atteindre la
longueur souhaitée. Pour procéder au verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique pendant que vous le tirez. Vous entendez alors un déclic.
4
Votre aspirateur est maintenant prêt à l'emploi.
2.3 Utilisation des autres suceurs
(accessoires)
En plus du suceur universel déjà monté,
d'autres accessoires fournis à la livraison vous
permettent d'accroître comme suit la polyvalence de votre aspirateur :
Les accessoires suivants sont fournis à la
livraison :
5
Pour monter les suceurs et les brosses,
procédez comme suit :
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les
suceurs et les brosses que quand la fiche est
retirée de la prise. L'appareil peut sinon se
mettre en marche et des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vêtements
peuvent êtres aspirés.
ATTENTION:
N'emboîtez des suceurs ou des brosses en
parfait état. Des suceurs ou des brosses abîmés peuvent rayer ou endommager des
objets et des surfaces.
1. Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la
prise.
2. Retirez la brosse ou le suceur qui est en
place.
3. Emboîtez le suceur ou la brosse choisis à
l'extrémité inférieure du tube emboîtable
(ill. 7/1) ou, si nécessaire, directement sur
la poignée (ill. 8/1) .
7
FR
CH
BE
2. Emboîtez la poignée (ill. 3/1) dans l'extré-
mité supérieure du tube télescopique (ill. 3/
2).
3. Emboîtez le suceur universel (ill. 3/3) dans
l'extrémité supérieure du tube télescopique
(ill. 3/4).
3
REMARQUE:
Il peut être nécessaire d'appuyer un peu plus
fort.
- suceur long (ill. 5/1)
Pour nettoyer les endroits difficilement
accessibles.
- brosse à meubles (ill. 5/2)
Pour nettoyer les surfaces délicates.
- suceur plat (ill. 5/3)
Pour nettoyer en douceur les meubles
rembourrés
En option, vous pouvez également vous
procurer :
6
- une turbobrosse (ill. 6/1)
Pour un nettoyage en profondeur des tapis avec une brosse à tête rotative.
REMARQUE:
Vous remarquerez, lorsque vous utiliserez la
turbobrosse, que celle-ci est bruyante
(vitesse rapide de rotation).
- une brosse pour parquets (ill. 6/2)
Elle convient parfaitement aux surfaces
qu'il faut ménager (comme par ex. les
parquets ou les sols stratifiés) grâce à
ses poils longs et doux.
8
ATTENTION:
Si vous utilisez l'aspirateur sans suceur ou
brosse, vous risquez d'aspirer accidentellement des objets.
4. Remettez les suceurs ou brosses non utili-
sés si possible dans le compartiment à accessoires (ill. 1/2).
11
Page 12
Emploi
3Emploi
3.1 Utilisation de l'aspirateur
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un
appareil endommagé. Avant tout emploi,
vérifiez l'aspirateur et le cordon d'alimentation.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont en parfait état, secs et bien insérés.
Assurez-vous qu'aucune ouverture n'est
bouchée. Vous risquez sinon d'endommager l'aspirateur.
REMARQUE:
Votre aspirateur est équipé d'une protection
anti-surchauffe. Il s'arrête automatiquement
en cas de surchauffe. En cas de surchauffe,
éteignez l'aspirateur au moyen du bouton
marche-arrêt (ill. 10/1) puis retirer la fiche de
la prise. Éliminez la cause de surchauffe (par
exemple à cause d'une obturation des
canaux d'aspiration ou si le filtre est bouché).
Attendez env. 45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
1. Emboîtez le suceur ou la brosse voulu,
ZChapitre 2.2, „Montage“ et ZChapitre
2.3, „Utilisation des autres suceurs (accessoires)“
2. tirez le cordon d'alimentation jusqu'à voir la
marque jaune (ill. 9/1).
9
5. Changez le type de brosse (tapis / sols lis-
ses) (ill. 11) suivant le type de sols à nettoyer :
11
- Sols lisses (ill. 11/a), sols stratifiés, car-
relage, linoléum, etc.
- Moquettes et tapis (ill. 11/b), moquettes
et tapis à poils longs et courts, tapis d'escalier, etc.
6. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière
vous comme un traîneau. Respectez les recommandations du fabricant relatives aux
revêtements desols.
ba
3.2 Réglage de la puissance
d'aspiration
Vous avez la possibilité d'adapter la puissance
d'aspiration aux types de sols
1. Réglez en continu la puissance d'aspiration
à l'aide du variateur (ill. 12) :
12
3.4 Transport et rangement
Pour transporter l'aspirateur, vous pouvez
le saisir soit au niveau de la poignée servant à le
soulever (ill. 13/1), soit par la poignée servant à
le transporter (ill. 13/2).
13
Pour le rangement ou pendant les pauses,
vous pouvez placer le crochet de rangement
dans la fixation prévue à cet effet (ill. 14). Il est
recommandé de rétracter préalablement le tube
télescopique.
14
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Éteignez l'appareil
durant les interruptions d'utilisation et respectez les consignes énoncées sous
ZChapitre 3.3, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
AVERTISSEMENT:
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge
(ill. 9/2) est visible, rentrez à nouveau le cordon à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill. 10/
2) jusqu'à la marque jaune. Dans le cas
contraire, le cordon peut se rompre.
3. Branchez la fiche dans une prise de cou-
rant munie d'un contact de protection.
4. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (ill. 10/
1) afin de mettre l'aspirateur en marche.
10
- faible puissance d'aspiration (min
par exemple pour les textiles et les meubles rembourrés
- forte puissance d'aspiration (
par exemple pour les tapis à poils longs
Õ),
Ö max),
REMARQUE:
Avec le régulateur de puissance (ill. 1/5)
vous pouvez réduire rapidement la puissance d'aspiration lorsqu'une puissance
d'aspiration inférieure est requise, par exemple pour dégager les objets que vous avez
aspirés
3.3 Arrêt et rangement du cordon
d'alimentation
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton
marche-arrêt (ill. 10/1), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapidement le cordon d'alimentation, celui-ci
peut onduler et faire trébucher des personnes ou arracher des objets. Gardez donc la
fiche en main et accompagnez le cordon lors
de son enroulage.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 10/
2) pour enrouler le cordon d'alimentation.
Pour le rangement de l'appareil vous pou-
vez placer le crochet de rangement dans le support de rangement placé sous l'aspirateur
(ill. 15). Il est recommandé de rétracter préalablement le tube télescopique.
15
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à
proximité directe d'une source de chaleur
(par ex. un chauffage ou un four). Évitez de
l'exposer directement aux rayons du soleil. La
chaleur peut endommager l'appareil.
Pour le rangement de l'appareil durant une
longue période, retirez le sac à poussière et placez-en un nouveau ZPage 13, „Remplacementdu sac-filtre à poussière“.
Rangez toujours l'appareil à un emplace-
ment frais et sec et hors de portée des enfants.
12
Page 13
Entretien
4Entretien
4.1 Remplacement du sac-filtre à
poussière
Remplacez le sac-filtre à poussière au plus
tard lorsque l'affichage électronique de changement du sac-filtre à poussière (ill. 16/1) est
allumé ou lorsque l'efficacité de l'aspirateur diminue.
16
ATTENTION:
Avant de remplacer le sac-filtre à poussière,
éteignez l'appareil et respectez les consignes énoncées sous ZChapitre 3.3, „Arrêt etrangement du cordon d'alimentation“. Vous
évitez ainsi que la poussière n'endommage
l'appareil.
1. Rabattez vers l'arrière la poignée servant à
saisir l'appareil (ill. 17/1.)
2. Ouvrez le couvercle du compartiment à
poussière tout d'abord en le déverrouillant,
puis en le relevant (ill. 17/2.).
17
1.
2.
4. Libérez le sac-filtre à poussière en retirant
le clip de maintien (ill. 18/1).
5. Retirez le sac-filtre à poussière vers le haut
(ill. 18/2).
18
6. Enlevez les résidus de poussière se trou-
vant éventuellement dans le compartiment
à poussière.
REMARQUE:
Le sac-filtre à poussière peut être mis à la
poubelle s'il ne contient pas de produits qui
ne peuvent pas être jetés dans les ordures
ménagères.
7. Placez le nouveau sac-filtre à poussière tout
d'abord en bas de son logement (ill. 19/1).
REMARQUE:
La flèche (Ø) sur le feuillet de carton du sacfiltre à poussière indique le sens de mise en
place et doit pointer vers le bas.
8. Pressez-le ensuite vers le haut contre le
clip de maintien (ill. 19/2.) jusqu'à ce que
celui-ci bloque le sac-filtre à poussière.
19
4.2 Remplacement du filtre
Votre aspirateur est équipé des filtres suivants :
20
Filtre de protection du moteur (ill. 20/1) il
empêche les particules grossières d'endommager le moteur lorsque le sac-filtre à poussière est défectueux.
Remplacement : après l'ouverture d'un nouveau paquet de sachet de filtres à poussière,
car ce sachet contient un nouveau filtre de protection du moteur, mais au plus tard tous les 6
mois.
Filtre hygiénique de sortie d’air (ill. 20/2)
filtre les particules les plus fines se trouvant
dans l'air rejeté.
Remplacement : tous les 6 mois
Passé une certaine période, les filtres peuvent
se boucher et ainsi entraîner une baisse de la
puissance d'aspiration. C'est pour cela qu'il est
important de respecter les intervalles indiqués
ci-dessus.
Il faut en revanche remplacer immédiate-
ment les filtres endommagés.
ATTENTION:
Les filtres ne sont pas lavables. Le filtre
hygiénique de sortie d'air n'est pas réutilisable.
FR
CH
BE
3. Relevez le couvercle du compartiment de
poussière jusqu'à entendre un déclic et que
le couvercle reste ouvert de lui-même.
REMARQUE:
Retirez le sac-filtre à poussière avec prudence afin d'éviter que la poussière ne
s'échappe de ce dernier.
9. Refermez le couvercle du compartiment à
poussière. Vous entendrez un "clic" lorsqu'il se referme.
REMARQUE:
Le couvercle du compartiment à poussière
ne peut être fermé que si un sac-filtre à
poussière a préalablement été mis en place.
REMARQUE:
Si le filtre de protection du moteur n'est pas
très sale, tapotez-le simplement au-dessus
d'une poubelle. Toutefois, nous vous recommandons d'utiliser un nouveau filtre de protection du moteur après chaque ouverture
d'un nouveau paquet de sachet de filtres à
poussière (ZChapitre 5.1, „Liste des acces-soires et des pièces de rechange“).
13
Page 14
Entretien
4.3 Remplacement du filtre hygiénique de sortie d’air
1. Arrêtez l'appareil ZChapitre 3.3, „Arrêt et
rangement du cordon d'alimentation“.
2. Déverrouillez le couvercle du filtre de sortie
d'air (ill. 21/A).
3. Retirez le filtre hygiénique de sortie d'air
(ill. 21B).
21
4. Placez un nouveau filtre hygiénique de sor-
tie d'air (ZChapitre 5.1, „Liste des acces-
soires et des pièces de rechange“).
5. Mettez d'abord en place l'arrière du couver-
cle du filtre de sortie d'air (ill. 22/A).
6. Poussez ensuite fortement vers le bas le
couvercle du filtre de sortie d'air (ill. 22/B)
jusqu'à ce qu'il s'emboîte nettement et de
manière audible.
22
4.4 Remplacement du filtre de protection du moteur
1. Arrêtez l'appareil et retirez le sac-filtre à
poussière, comme décrit aux ZChapitre
4.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“étapes 1-4.
2. Retirez le porte-filtre avec le filtre de protec-
tion du moteur (ill. 23).
23
3. Séparez l'élément du filtre de protection du
moteur du porte-filtre au dessus d'une poubelle (ill. 24/A).
24
4. Nettoyage du porte-filtre.
5. Poussez le porte-filtre avec le filtre de pro-
tection du moteur à partir du haut dans son
logement (ill. 25).
25
6. Placez un sac-filtre à poussière puis fermez
le couvercle du compartiment à poussière.
Vous entendrez un "clic" lorsque le couvercle se referme.
4.5 Nettoyage du boîtier de l'aspirateur
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Avant de nettoyer
l'appareil, éteignez-le et débranchez la prise
ZChapitre 3.3, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“. L'appareil peut sinon se
mettre en marche et des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vêtements
peuvent êtres aspirés.
REMARQUE:
Prenez garde à ce que le filtre hygiénique de
sortie d'air soit toujours bien en place et que
le couvercle du filtre de sortie d'air soit complètement emboîté, sinon l'air sortant est
insuffisamment filtré.
En cas de léger encrassement du filtre de
protection du moteur :
- Tapotez légèrement le filtre de protection
du moteur au dessus d'une poubelle
(ill. 24/B).
En cas de fort encrassement du filtre de
protection du moteur :
- remplacez-le par un nouveau filtre de
protection du moteur. Si le filtre de protection du moteur est trop grand, posez le
filtre usagé sur le nouveau profil du filtre
de protection du moteur. Dessinez-en les
contours puis découpez le filtre de protection du moteur en conséquence.
ATTENTION:
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage, détergents ou de l'alcool, car cela
endommagerait le boîtier de l'aspirateur.
Nettoyez le boîtier de l'aspirateur unique-
ment avec un chiffon légèrement humide.
14
Page 15
Résolution des anomalies
5Résolution des anomalies
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal, le service après-vente Royal, un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du
tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et retirez la fiche de la prise,
ZChapitre 3.3, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
ProblèmesCauses possiblesSolutions proposées
Impossibilité de mettre en marche l'appareil
L'appareil cesse soudain d'aspirer.
I‘indicateur électronique de remplissage
du sac-filtre à poussière (ill. 1/13) est allumé
Le résultat de l'aspiration n'est pas satisfaisant malgré un
fonctionnement correct
L'appareil est très
bruyant
La fiche n'est pas branchée.Branchez la fiche dans une prise, puis mettez l'appareil en marche,
Il n'y pas de courant à la prise.Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise dont vous êtes sûr qu'elle
Le cordon d'alimentation est endommagé.Faites réparer le cordon d'alimentation par le service à la clientèle Royal Ap-
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée (certainement à cause d'une obturation des canaux d'aspiration, une obturation du filtre ou pour
une raison semblable).
Le sac-filtre à poussière est trop plein.Videz/nettoyez le sac-filtre à poussière.
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible
sont bouchés.
La puissance d'aspiration réglée ne convient pas au
revêtement de sol.
Le filtre est sale.Remplacez/nettoyez le filtre correspondant, ZChapitre 4.4, „Remplacement
Le variateur mécanique de puissance (ill. 1/5) est
ouvert.
Le suceur ou la brosse mis en place ne conviennent
pas au revêtement de sol.
Le commutateur « tapis et moquettes / sols durs »
(ill. 1/9) n'est pas sur la position qui convient au revêtement de sol.
Un élément aspiré entrave la circulation de l'air.Retirez cet élément. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau de
ZChapitre 3.1, „Utilisation de l'aspirateur“.
fonctionne.
pliance, adresse ZPage 29, „International Service“.
Éteignez l'appareil et débranchez-le.
Éliminez la cause de surchauffe (par exemple une obturation des canaux
d'aspiration, une obturation du filtre ou une raison semblable). Attendez env.
45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau de bois
(par ex. un manche à balai).
Adaptez la puissance d'aspiration au revêtement de sol, ZChapitre 3.2, „Ré-
glage de la puissance d'aspiration“.
du filtre de protection du moteur“ et/ou ZChapitre 4.3, „Remplacement du filtre hygiénique de sortie d’air“.
Fermer le variateur mécanique de puissance (ill. 1/5).
Emboîtez le suceur ou la brosse corrects, ZChapitre 2.3, „Utilisation des autres suceurs (accessoires)“.
Adaptez la position du commutateur « tapis et moquettes / sols durs » (ill. 1/
9) au revêtement de sol, ZChapitre 3.1, „Utilisation de l'aspirateur“, étape 5.
bois (par ex. un manche à balai).
FR
CH
BE
REMARQUE:
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau (ZPage 29, „Inter-
national Service“).
5.1 Liste des accessoires et des
pièces de rechange
No. d'art.Contenu
7000022 5 sacs-filtre à poussière +
7100005 1 Filtre hygiénique de sortie d'air
M203-41 brosse pour parquets
M208-81 turbobrosse
1 filtre de protection du moteur
5.2 Fournisseurs
Vous pouvez commander ultérieurement
les pièces détachées et les accessoires.
Adresse de contact pour passer commande
ZPage 29, „International Service“.
D'autres articles peuvent être obtenus dans
le commerce sous http://www.dirtdevil.de
5.3 Recommandation d'achat
Après achat, nous vous recommandons :
£
Swirl
Y50 sac-filtre à poussière avec Micro-
£
Por
Filtration
Swirl, MicroPor et "Y50" sont des marques déposées d'une
entreprise du groupe Melitta et sont utilisées avec l'accord de
ce dernier.
5.4 Élimination
Les filtres sont conçus avec des matériaux
écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre produit, en particulier lorsque des dysfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil inutilisable en le
débranchant et en coupant le cordon
d'alimentation. Éliminez l'appareil en tenant
compte des réglementations locales et nationales en vigueur en matière de protection de
l'environnement. Les déchets électriques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Pour toute question relative au recyclage des déchets, demandez conseil à vos autorités communales ou à votre revendeur.
6Garantie
6.1 Conditions de garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le
droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou un
accessoire gratuitement (les accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remédier à tout
défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout
dommage résultant d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erroné, branchement à une prise non adaptée ou
lorsque l'appareil est cassé) est exclu de la ga-
rantie, de même que l'usure et les défauts liés à
l'usage normal de l'appareil et qui n'influencent
pas le bon fonctionnement de celui-ci. Dans le
cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité ou en cas d'utilisation de pièces
détachées ne provenant pas de Royal
ce, les droits de garantie deviennent caducs.
Les pièces sujettes à usure sont exclues de la
garantie et leur remplacement est payant ! La
garantie s'applique uniquement lorsque la date
d'achat, complétée par le tampon du revendeur
et par sa signature, figurent sur le bon de garantie et que celui-ci ou une copie de la facture
d'achat ont été joints à l'appareil qui a été envoyé. Les prestations de garantie n'impliquent
en aucune façon le prolongement de la durée de
garantie, ni un droit à une nouvelle garantie !
Applian-
6.2 En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider
les sacs-filtre à poussière et en indiquant brièvement et en majuscule la façon dont s'est produite l'anomalie. Envoyez le tout par courrier
recommandé avec la mention "Zur Garantie"
(« Appareil sous garantie »). N'oubliez pas d'y
joindre le bon de garantie ainsi qu'une copie du
ticket de caisse ou de la facture et envoyez le
tout à l'adresse suivante :
ZPage 29, „International Service“.
15
Page 16
Avvertenze di sicurezza
Vista d'insieme dell'EQU
Grazie!
Vi ringraziamo per la fiducia accordataci acquistando l'SBS 1400 A1 e vi auguriamo di trarre
la massima soddisfazione dall'apparecchio!
Corredo di fornitura (Fig. 1)
1 Bocchetta per pavimenti
2 Portaccessori
3 Arresto del tubo telescopico
4 Tubo telescopico
5 Regolatore dell'aria secondario
6 Flessibile di aspirazione
7 Sblocco del flessibile di aspirazione
8 Gancio da parcheggio/riponimento
9 Selettore "tappeti e moquette/pavimenti du-
ri"
10 Manico
11 Supporto riponitore
12 Tasto avvolgicavo
13 Indicatore elettronico di cambio sacchetto
14 Regolatore della potenza di aspirazione
15 Interruttore ON/OFF
16 Manico da trasporto
17 Supporto da parcheggio
18 Cavo elettrico con spina
19 Bocchetta per fughe
20 Spazzola per mobili
21 Bocchetta per imbottiture
22 Sacchetti per filtro della polvere
(1 x nell'apparecchio, 1 x ricambio)
23 Tasca portaccessori
Accessori opzionali:
- Spazzola turbo (Fig. 6/1)
- Spazzola per parquet (Fig. 6/2)
Dati tecnici
Tipo di apparecchio
Modello: SBS 1400 A1
Tensione: 220 – 240 V~,
Potenza: 1.400 W nom. –
Filtri: Filtro di protezione del motore,
Lunghezza del
cavo elettrico
Peso (senza
accessori)
Con riserva di modifiche tecniche e costruttive finalizzate al costante perfezionamento del prodotto.
SILVERCREST, un marchio di Lidl Stiftung & Co. KG -
Importatore: Royal Appliance International GmbH
: Aspirapolvere
50 Hz
1.600 W max.
filtro igienico dell'aria uscente
:circa 7 m
: circa 5,3 kg
1Avvertenze di sicurezza
1.1 sulle istruzioni per l'uso
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente le presenti istruzioni per l'uso. Conservarle accuratamente. Se l'apparecchio è ceduto a terzi consegnare anche le istruzioni per
l'uso.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni può infatti causare gravi lesioni o danni all'apparecchio.
Non rispondiamo di eventuali danni causati
dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso.
1.2 sulle avvertenze utilizzate
Le avvertenze importanti ai fini della sicurezza
sono contrassegnate in maniera particolare.
Per evitare incidenti e danni all'apparecchio è
assolutamente necessario osservare queste
avvertenze:
AVVERTIMENTO:
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di
lesioni.
ATTENZIONE:
Segnala possibili pericoli di danni all'apparecchio o ad altri oggetti.
INDICAZIONE:
Evidenzia suggerimenti e informazioni utili
per l'utente.
1.3 sui bambini
Questo apparecchio è non destinato a es-
sere utilizzato da persone (bambini compresi)
con limitate capacità fisiche, sensoriali o intellettive o che non dispongano di sufficiente
esperienza e/o conoscenze, se non sotto la
sorveglianza di una persona responsabile della
loro sicurezza o a meno che non abbiano ricevuto da essa istruzioni sul suo utilizzo. Conservare l'apparecchio in modo che sia inaccessibile per questa cerchia di persone.
I bambini devono essere sorvegliati, per ac-
certarsi che non giochino con l'apparecchio.
Tra l'altro i bambini non devono né salire né sedersi sull'apparecchio.
I materiali da imballo non devono essere
usati per giocare. Pericolo di soffocamento!
1.4 sull'impiego conforme alla
destinazione d'uso
L'aspirapolvere può essere usato soltanto
in ambito domestico. Non è adatto per l'impiego industriale.
L'aspirapolvere deve essere utilizzato esclu-
sivamente per pulire pavimenti, tappeti, moquette e tende normalmente sporchi.
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme
alla destinazione d'uso e pertanto vietato.
In particolare è vietato:
Aspirare:
- Persone, animali, piante, in particolare
capelli, dita o altre parti del corpo nonché
capi di vestiario indossati. Possono venir
risucchiati, causando gravi lesioni.
Inoltre è vietato aspirare:
- Acqua e altri liquidi, in particolare detergenti per la pulizia a umido di tappeti e
moquette. L'umidità presente all'interno
può infatti causare cortocircuiti.
- Polvere di toner (per stampanti laser, fotocopiatrici, ecc.). Sussiste il pericolo
d'incendio ed esplosione.
- Cenere incandescente, sigarette o fiammiferi accesi. Possono causare incendi.
- Oggetti appuntiti, come schegge di vetro,
chiodi, ecc., che possono distruggere i filtri.
- Gesso, cemento, polveri fini da trapanazioni, trucchi, ecc. Possono danneggiare
l'apparecchio.
L'impiego nei pressi di sostanze esplosive
o facilmente infiammabili. Sussiste il pericolo di
incendi o esplosioni.
L'utilizzo all'aperto. Vi è il pericolo che piog-
gia e sporco distruggano l'apparecchio.
Introdurre oggetti nelle aperture dell'elettro-
domestico. Potrebbe surriscaldarsi.
1.5 sull'alimentazione elettrica
L'apparecchio è azionato a energia elettri-
ca; quindi in linea di principio sussiste il pericolo di prendere la scossa. Pertanto è necessario
osservare in particolare quanto segue:
- Non toccare mai la spina a mani bagnate.
- Per staccare la spina dalla presa elettrica, afferrare sempre direttamente la spina e mai il cavo elettrico, in quanto potrebbe strapparsi.
- Assicurarsi che il cavo elettrico non sia
piegato o incastrato, non venga calpestato e non entri a contatto con fonti di calore.
- Collegare l'apparecchio esclusivamente
a prese elettriche con contatto di protezione.
- Usare soltanto cavi di prolunga dimensionati per la potenza assorbita dall'elettrodomestico.
- Non immergere mai l'elettrodomestico in
acqua o altri liquidi e tenerlo lontano da
pioggia e umidità.
- Mettere in funzione l'apparecchio soltanto se la tensione indicata sulla targhetta
di omologazione corrisponde a quella
della presa elettrica. Tensioni errate possono infatti distruggere l'elettrodomestico.
1.6 se l'apparecchio è difettoso
Non far mai funzionare l'elettrodomestico
se esso o il relativo cavo elettrico sono difettosi. Se la conduttura di allacciamento di questo
apparecchio è danneggiata, per prevenire
eventuali pericoli, deve essere sostituita dal
produttore, dal servizio assistenza o da un tecnico adeguatamente qualificato.
Per la riparazione consegnare l'apparec-
chio difettoso a un rivenditore specializzato o
all'assistenza clienti Royal
Zpagina 29, „International Service“.
Appliance. Indirizzo
16
Page 17
Disimballo e montaggio
2Disimballo e montaggio
2.1 Disimballo
1. Sballare l’apparecchio e tutti gli accessori.
2. Controllare che il contenuto sia integro e
completo (Fig. 1).
ATTENZIONE:
In linea di principio l'apparecchio deve
essere trasportato/spedito nell'imballo originale in modo che non subisca danni. Pertanto è necessario conservare l'imballo. Il
materiale da imballo non più necessario va
smaltito in conformità alle normative vigenti
localmente.
INDICAZIONE:
Se si rilevano danni da trasporto rivolgersi
immediatamente al rivenditore.
2.2 Montaggio
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Montare l'apparecchio
soltanto con la spina staccata dalla presa
elettrica. Altrimenti l'apparecchio può
avviarsi e risucchiare parti del corpo, capelli
o capi di vestiario.
1. Inserire l'estremità del flessibile di aspira-
zione nel foro di ricezione (Fig. 2) dell'aspirapolvere, rispettando la posizione corretta,
finché il bloccaggio scatta con un rumore
percettibile.
2
4. Regolare la lunghezza del tubo telescopico
premendo verso il basso l'apposito dispositivo di arresto (Fig. 4/1). Quindi estrarre il
tubo alla lunghezza desiderata. Per effettuare il bloccaggio durante l'estrazione rilasciare l'arresto. Si sentirà un clic percettibile.
4
L'aspirapolvere è ora pronto a funzionare.
2.3 Utilizzo di altre bocchette
(accessori)
Oltre alla bocchetta per pavimenti appena
montata, è possibile ampliare la gamma di funzioni dell'aspirapolvere mediante le seguenti
altre bocchette:
Sono comprese nel corredo di fornitura
quali accessori:
5
- Bocchetta per fughe (Fig. 5/1)
Per aspirare punti di difficile accesso.
- Spazzola per mobili (Fig. 5/2)
Per aspirare superfici delicate.
- Bocchetta per imbottiture (Fig. 5/3)
Per aspirare delicatamente mobili imbottiti.
In via opzionale sono inoltre disponibili:
6
Per montare le bocchette procedere co-
me segue:
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Montare le bocchette soltanto con la spina staccata dalla presa. Altrimenti l'apparecchio può avviarsi e risucchiare parti del corpo, capelli o capi di
vestiario.
ATTENZIONE:
Utilizzare soltanto bocchette perfettamente
integre. Le bocchette danneggiate possono
infatti graffiare o danneggiare oggetti e
superfici.
1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina
dalla presa elettrica.
2. Rimuovere la bocchetta inserita.
3. Applicare la bocchetta desiderata
sull'estremità inferiore del tubo telescopico
(Fig. 7/1) o eventualmente direttamente
sull'impugnatura (Fig. 8/1).
7
8
IT
CH
2. Inserire l'impugnatura (Fig. 3/1) nell'estre-
mità superiore del tubo telescopico (Fig. 3/
2).
3. Montare la bocchetta per pavimenti (Fig. 3/
3) sull'estremità inferiore del tubo telescopico (Fig. 3/4).
3
INDICAZIONE:
Eventualmente può essere necessario premere con maggior forza.
- Spazzola turbo (Fig. 6/1)
Per la pulizia a fondo di tappeti e moquette mediante la testa a spazzola rotante.
INDICAZIONE:
Quando si usa la spazzola turbo, a causa
dell'alto numero di giri, il rumore prodotto è
molto forte.
- Spazzola per parquet (Fig. 6/2)
Per aspirare superfici particolarmente delicate (ad es. parquet, laminato) con le
setole lunghe e morbide.
ATTENZIONE:
Se l'aspirapolvere è usato senza bocchetta
applicata, il rischio di aspirare involontariamente degli oggetti aumenta di molto.
4. Per quanto possibile fissare le bocchette
non più necessarie al portaccessori (Fig. 1/
2).
17
Page 18
Comando
3Comando
3.1 Aspirazione della polvere
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparecchio se difettoso. Prima di ogni utilizzo verificare sempre l'aspirapolvere e il cavo elettrico.
ATTENZIONE:
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto se tutti i filtri sono intatti, asciutti e correttamente montati. Assicurarsi che nessuna delle aperture
sia ostruita. Altrimenti l'aspirapolvere può
subire danni.
INDICAZIONE:
L'aspirapolvere è dotato di una protezione
contro i surriscaldamenti che disattiva automaticamente l'apparecchio in caso di surriscaldamento. In questo caso, spegnere
l'apparecchio mediante l'interruttore ON/OFF
(Fig. 10/1) e staccare la spina dalla presa
elettrica. Eliminare la causa del surriscaldamento (ad es. condutture di aspirazione
ostruite o filtri sporchi). Attendere circa
45 minuti. L'apparecchio raffreddato può
quindi essere riacceso.
1. Applicare la bocchetta desiderata,
Zcapitolo 2.2, „Montaggio“ o Zcapitolo 2.3,
„Utilizzo di altre bocchette (accessori)“.
2. Estrarre il cavo elettrico fino alla marcatura
gialla (Fig. 9/1).
9
AVVERTIMENTO:
Pericolo di scossa elettrica! Se la marchiatura rossa (Fig. 9/2) risulta visibile, riavvolgere il cavo tramite il tasto avvolgicavo
(Fig. 10/2) sino alla marchiatura gialla. Altrimenti il cavo può strapparsi.
3. Inserire la spina in una presa elettrica con
contatto di protezione.
4. Accendere l'aspirapolvere mediante l'inter-
ruttore ON/OFF (Fig. 10/1).
10
5. Regolare il selettore "tappeti e moquette/
pavimenti duri" (Fig. 11) in base al tipo di rivestimento:
11
- Pavimenti duri (Fig. 11/a)
Laminato, piastrelle, PVC, ecc.
- Tappeti e moquette (Fig. 11/b)
Passatoie, tappeti e moquette a pelo lungo e corto.
6. Per aspirare trascinare l'aspirapolvere die-
tro di sé come una slitta. Osservare le raccomandazioni del produttore del rivestimento.
ba
3.2 Regolazione della potenza di
aspirazione
E' possibile adattare la potenza di aspirazione
al tipo di pavimento da aspirare.
1. Per adattare la potenza di aspirazione spo-
stare in maniera continua il regolatore della
potenza di aspirazione (Fig. 12):
12
- potenza di aspirazione bassa (min
ad es. per tessuti o mobili imbottiti
- potenza di aspirazione alta (
ad es. per tappeti e moquette a pelo lungo
Õ),
Ö max),
INDICAZIONE:
Con il regolatore dell'aria secondario (Fig. 1/
5) è possibile ridurre rapidamente la potenza
di aspirazione se è richiesta una potenza di
aspirazione inferiore o ad es. per liberare
eventuali oggetti risucchiati.
3.3 Spegnimento e avvolgimento
del cavo elettrico
1. Spegnere l'aspirapolvere tramite l'interrut-
tore ON/OFF (Fig. 10/1) e staccare la spina
dalla presa elettrica.
2. Tenere in mano la spina.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Quando il cavo elettrico
rientra in maniera incontrollata può avvinghiarsi, facendo inciampare o ribaltando
oggetti. Pertanto tenere in mano la spina e
durante la retrazione accompagnare il cavo
elettrico con la mano.
3. Premere il tasto avvolgicavo (Fig. 10/2) per
far rientrare il cavo elettrico.
3.4 Trasporto e conservazione
Per il trasporto l'aspirapolvere può essere
afferrato per il manico (Fig. 13/1) o per il manico da trasporto (Fig. 13/2).
13
Per riporre l'apparecchio o durante le pau-
se nel lavoro è possibile inserire il gancio da
parcheggio/riponimento nell'apposito supporto
da parcheggio (Fig. 14). Prima si raccomanda
di far rientrare il tubo telescopico.
14
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Durante eventuali pause
nel lavoro spegnere l'apparecchio e osservare le avvertenze del Zcapitolo 3.3, „Spe-gnimento e avvolgimento del cavo elettrico“.
Per la conservazione è possibile inserire il
gancio da parcheggio/riponimento nel supporto riponitore posto sotto l'aspirapolvere
(Fig. 15). Prima si raccomanda di far rientrare il
tubo telescopico.
15
ATTENZIONE:
Non riporre mai l'apparecchio direttamente
accanto a fonti di calore (ad es. riscaldamento, forno). Evitare le radiazioni solari
dirette. Il calore può infatti danneggiare
l'apparecchio.
Per conservazioni di lunga durata sostitui-
re il sacchetto del filtro della polvere con uno
nuovo Zpagina 19, „Cambio del sacchetto delfiltro della polvere“.
Conservare sempre l'apparecchio in un luo-
go fresco, asciutto e fuori dalla portata dei
bambini.
18
Page 19
Manutenzione
4Manutenzione
4.1 Cambio del sacchetto del filtro
della polvere
Sostituire il sacchetto del filtro della polvere
al più tardi quando l'indicatore elettronico di
cambio sacchetto (Fig. 16) si illumina o il potere aspirante diminuisce.
16
ATTENZIONE:
Prima di cambiare il sacchetto del filtro della
polvere, spegnere l'apparecchio e rispettare
le avvertenze fornite nel Zcapitolo 3.3, „Spe-gnimento e avvolgimento del cavo elettrico“.
In questo modo si evita che la polvere
distrugga l'apparecchio.
1. Ripiegare indietro il manico da trasporto
(Fig. 17/1.)
2. Aprire il coperchio del vano sacchetto
sbloccandolo e quindi sollevandolo
(Fig. 17/2.).
17
1.
2.
3. Sollevare il coperchio del vano sacchetto
finché scatta percettibilmente, restando
aperto da solo.
INDICAZIONE:
Nell'asportare il sacchetto filtro della polvere
procedere con cautela in modo che la polvere non possa fuoriuscire.
4. Liberare il sacchetto filtro della polvere fa-
cendo arretrare la clip di tenuta (Fig. 18/1).
5. Quindi estrarre il sacchetto filtro della pol-
vere tirandolo verso l'alto (Fig. 18/2).
18
6. Rimuovere i residui di polvere eventual-
mente presenti nel vano sacchetto.
INDICAZIONE:
Il sacchetto filtro della polvere può essere
smaltito tramite i normali rifiuti domestici, a
meno che non comprenda sporco non smaltibile in questo modo.
7. Mettere il nuovo sacchetto filtro della polve-
re nel relativo alloggiamento iniziando dal
basso (Fig. 19/1.).
INDICAZIONE:
La freccia (Ø) sul cartoncino del sacchetto
filtro della polvere indica la direzione di inserimento e deve essere rivolta verso il basso.
8. Quindi premerlo verso l'alto contro la clip di
tenuta (Fig. 19/2.) finché questa blocca il
sacchetto filtro della polvere.
19
9. Chiudere il coperchio del vano sacchetto.
Scatta in posizione con un rumore percettibile.
INDICAZIONE:
Il coperchio del vano sacchetto può essere
chiuso soltanto se è stato inserito il sacchetto del filtro della polvere.
4.2 Sostituzione dei filtri
L'aspirapolvere è dotato dei seguenti filtri:
20
Filtro di protezione del motore (Fig. 20/
1). In caso di sacchetto del filtro della polvere
difettoso, impedisce che delle particelle piuttosto grosse danneggino il motore.
Sostituzione: dopo ogni apertura di un nuovo
pacchetto di sacchetti, in quanto in linea di
massima vi è incluso un filtro di protezione del
motore; al massimo, comunque, ogni 6 mesi
Filtro igienico dell'aria uscente (Fig. 20/
2) filtra le particelle finissime presenti nell'aria
soffiata fuori.
Sostituzione: ogni 6 mesi
Dopo qualche tempo i filtri possono sporcarsi,
riducendo la potenza di aspirazione. Pertanto è
estremamente importante rispettare gli intervalli sopra indicati.
Sostituire immediatamente i filtri danneggiati.
ATTENZIONE:
I filtri non sono lavabili. Il filtro dell'aria
uscente non è riutilizzabile.
INDICAZIONE:
Se è presente soltanto dello sporco leggero
può essere sufficiente picchiettare il filtro di
protezione del motore sopra un secchio delle
immondizie. Tuttavia raccomandiamo di
sostituire il filtro di protezione del motore
all'apertura di un nuovo pacchetto di sacchetti del filtro della polvere (Zcapitolo 5.1,„Elenco degli accessori e ricambi“).
IT
CH
19
Page 20
Manutenzione
4.3 Sostituzione del filtro igienico
dell'aria uscente
1. Spegnere l'apparecchio Zcapitolo 3.3,
„Spegnimento e avvolgimento del cavo
elettrico“.
2. Sbloccare il coperchio del filtro igienico
dell'aria uscente (Fig. 21/A).
3. Estrarre il filtro igienico dell'aria uscente
(Fig. 21/B).
21
4. Inserire un nuovo filtro igienico dell'aria
uscente (Zcapitolo 5.1, „Elenco degli ac-
cessori e ricambi“).
5. Applicare il coperchio del filtro dell'aria
uscente iniziando da dietro (Fig. 22/A).
6. Quindi premere saldamente verso il basso
il coperchio del filtro dell'aria uscente
(Fig. 22/B) finché scatta in posizione con
un rumore percettibile.
22
INDICAZIONE:
Accertarsi che il filtro igienico dell'aria
uscente sia correttamente posizionato e che
il coperchio scatti completamente in posizione in quanto altrimenti l'aria uscente non
è filtrata a sufficienza.
4.4 Sostituzione del filtro di protezione del motore
1. Spegnere l'apparecchio e rimuovere il sac-
chetto del filtro della polvere come illustrato
nel Zcapitolo 4.1, „Cambio del sacchettodel filtro della polvere“, punti 1 – 4.
2. Asportare il portafiltro unitamente al filtro di
protezione motore (Fig. 23).
23
3. Separare il filtro di protezione motore dal
portafiltro sopra un secchio delle immondizie (Fig. 24/A).
24
Se il filtro di protezione motore è poco
sporco:
- Percuotere il filtro di protezione motore
sopra un secchio delle immondizie
(Fig. 24/B).
Se il filtro di protezione motore è molto
sporco:
- Sostituire il filtro di protezione motore con
uno nuovo. Se il nuovo filtro di protezione
del motore è troppo grande, mettere
quello usato sul nuovo filtro da tagliare a
misura. Tracciare i contorni e ritagliare il
nuovo filtro seguendo i contorni di quello
vecchio.
4. Pulire il portafiltro.
5. Mettere il portafiltro unitamente al filtro di
protezione del motore nel relativo alloggiamento cominciando dall'alto (Fig. 25).
25
6. Inserire un sacchetto del filtro della polvere
e chiudere il coperchio del vano sacchetto.
Il coperchio scatta in posizione in maniera
percettibile.
4.5 Pulizia della custodia
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Prima di pulire l'apparecchio spegnerlo e staccare la spina dalla
presa elettrica Zcapitolo 3.3, „Spegnimentoe avvolgimento del cavo elettrico“. Altrimenti
l'apparecchio può avviarsi e risucchiare parti
del corpo, capelli o capi di vestiario.
ATTENZIONE:
Non usare detergenti, mezzi abrasivi o
alcool, in quanto possono danneggiare la
scocca.
Pulire la scocca esclusivamente con un
panno leggermente inumidito.
20
Page 21
Risoluzione dei problemi
5Risoluzione dei problemi
Prima di contattare il rivenditore contrattuale Royal competente, il partner dell'assistenza Royal o il punto vendita specializzato verificare, in base alla seguente tabella, se è possibile risolvere autonomamente il problema.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparecchio se è difettoso! Prima di procedere con la diagnostica, spegnere l'apparecchio e staccare la spina della
presa elettrica, Zcapitolo 3.3, „Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico“.
ProblemaCausa possibileRimedio
Non si riesce ad accendere l'apparecchio.
L'apparecchio smette
improvvisamente di
aspirare.
L'indicatore elettronico di cambio sacchetto (Fig. 1/13) si illumina.
Nonostante il funzionamento sia perfetto,
il risultato dell'aspirazione non è soddisfacente
L'apparecchio produce un rumore insolitamente forte
INDICAZIONE:
Se non si è riusciti a eliminare il problema con l'ausilio della presente tabella, contattare l'assistenza clienti Royal (Zpagina 29, „International Service“).
Spina non inserita.Inserire la spina in una presa elettrica e accendere l'apparecchio, Zcapitolo
La presa non conduce corrente.Provare a collegare l'aspirapolvere a un'altra presa sicuramente conduttrice
Il cavo elettrico è danneggiato.Far sostituire il cavo elettrico dall' assistenza clienti Royal Appliance, indiriz-
La protezione dai surriscaldamenti è scattata (forse
a causa di condutture di aspirazione ostruite, filtri
sporchi o altro).
Il sacchetto del filtro della polvere è troppo pieno.Svuotare/sostituire il sacchetto del filtro della polvere.
La bocchetta, il tubo telescopico o il flessibile di
aspirazione sono ostruiti.
Il filtro è sporco.Sostituire/pulire il filtro, Zcapitolo 4.4, „Sostituzione del filtro di protezione del
Il regolatore dell'aria secondario (Fig. 1/5) è aperto. Chiudere il regolatore dell'aria secondario (Fig. 1/5).
La bocchetta applicata non è adatta per il rivesti-
mento del pavimento.
La potenza di aspirazione impostata non è adatta
per il rivestimento del pavimento.
Il selettore „tappeti e moquette/pavimenti duri“
(Fig. 1/9) è impostato su una regolazione non adatta per il rivestimento.
Particelle risucchiate ostruiscono il percorso
dell'aria.
3.1, „Aspirazione della polvere“.
di corrente.
zo Zpagina 29, „International Service“.
Spegnere l'apparecchio e staccarne la spina dalla presa elettrica.
Eliminare la causa del surriscaldamento (ad es. condutture di aspirazione
ostruite, filtro sporco o altro). Attendere circa 45 minuti. L'apparecchio raffreddato può quindi essere riacceso.
Eliminare l'ostruzione eventualmente utilizzando un bastone lungo (ad es.
manico di scopa).
motore“ o Zcapitolo 4.3, „Sostituzione del filtro igienico dell'aria uscente“.
Applicare la bocchetta corretta, Zcapitolo 2.3, „Utilizzo di altre bocchette (ac-cessori)“.
Adattare la potenza di aspirazione al rivestimento del pavimento, Zcapitolo
3.2, „Regolazione della potenza di aspirazione“.
Adattare la posizione del selettore „tappeti e moquette/pavimenti duri“
(Fig. 1/9) al rivestimento del pavimento, Zcapitolo 3.1, „Aspirazione della polvere“, punto 5.
Rimuovere le particelle eventualmente utilizzando un bastone lungo (ad es.
manico di scopa).
IT
CH
5.1 Elenco degli accessori e
ricambi
Codice ar-
ticolo
7000022 5 sacchetti filtro della polvere +
1 filtro di protezione del motore
7100005 1 filtro igienico dell'aria uscente
M203-41 spazzola per parquet
M208-81 spazzola turbo
Contenuto
5.2 Fornitori di accessori e ricambi
Contatto per le ordinazioni Zpagina 29, „In-
ternational Service“.
Per ulteriori informazioni è possibile consul-
tare anche http://www.dirtdevil.de
5.3 Consiglio
Consigliamo il riacquisto di: Sacchetti filtro della polvere Swirl
Swirl, MicroPor e "Y50" sono marchi registrati di un'azienda del
Gruppo Melitta, utilizzati con il consenso della stessa.
£
Y50 con filtrazione MicroPor
5.4 Smaltimento
I filtri impiegati sono fabbricati con
materiali ecocompatibili e possono
essere smaltiti tramite i normali rifiuti
domestici. Quando l'apparecchio
giunge alla fine della vita di servizio,
in particolare se si manifestano anomalie funzionali, renderlo inservibile staccando
la spina dalla presa e tagliando il cavo.
Smaltire l'apparecchio in conformità alla normativa ambientale vigente localmente. I rifiuti elettrici non devono essere smaltiti assieme a quelli
domestici. Per consigli sul riciclaggio rivolgersi
alle autorità municipali o al rivenditore.
6Garanzia
6.1 Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio da noi venduto forniamo una garanzia di 24 mesi dalla data d'acquisto. Entro tale periodo eliminiamo gratuitamen-
£
te tutti i difetti dovuti a vizi dei materiali o di
fabbricazione, a nostra discrezione, tramite riparazione o sostituzione dell'apparecchio o degli accessori (eventuali danni a carico degli accessori non portano automaticamente alla
sostituzione dell'intero apparecchio). Dalla garanzia sono esclusi i danni imputabili a impiego
inappropriato (funzionamento con tipo di corrente/tensione errati, collegamento a sorgenti
elettriche non idonee, rottura ecc.), la normale
usura ed i difetti che influenzano solo minimamente il valore d'uso o l'idoneità all'impiego
dell'apparecchio. Eventuali interventi eseguiti
da centri non debitamente autorizzati o l'utilizzo
di ricambi diversi da quelli originali di Royal Appliance comportano il decadere della garanzia.
I componenti soggetti a usura non sono coperti
da garanzia e quindi a pagamento! La garanzia
entra in vigore soltanto se la data d'acquisto è
comprovata dal timbro e dalla firma del rivenditore sull'apposito tagliando di garanzia o se l'apparecchio è inviato corredato da una copia della
fattura. Le prestazioni in garanzia non comportano proroghe della durata della garanzia, né
danno diritto a una nuova garanzia!
6.2 Per le prestazioni in garanzia
L'apparecchio ci deve essere inviato con sacchetto del filtro della polvere vuoto e corredato
da una breve descrizione dell'anomalia, scritta
in stampatello. Sulla lettera d'accompagnamento indicare la dicitura "Per garanzia". Inviare unitamente al tagliando di garanzia o a una
copia della fattura al seguente indirizzo:
Contatto Zpagina 29, „International Service“.
21
Page 22
Veiligheidsinstructies
A
Overzicht van uw EQU
Hartelijk dank!
Wij bedanken u voor de aankoop van de SBS
1400 A1 en wensen u veel plezier met het apparaat!
KG - Importeur: Royal Appliance International GmbH
: ca. 7 m
1Veiligheidsinstructies
1.1 m.b.t. deze handleiding
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Berg de handleiding goed op. Indien u het apparaat aan iemand anders geeft, geef dan ook
de gebruiksaanwijzing mee.
Het niet-opvolgen van deze gebruiksaanwijzing kan zwaar letsel of schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
Wij zijn niet aansprakelijk voor de gevolgen van
schade als gevolg van het niet-opvolgen van
deze gebruiksaanwijzing.
1.2 m.b.t. de symbolen
Belangrijke veiligheidsinstructies zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze instructies absoluut in
acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en wijst op mogelijk verwondingsrisico.
OPGELET:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
ANWIJZING:
Benadrukt tips en informatie.
1.3 m.b.t. kinderen
Dit apparaat is er niet voor bestemd om
door personen (ook kinderen) met een beperkt
fysiek, sensorisch of mentaal vermogen of met
een gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis gebruikt te worden, tenzij ze onder
toezicht staan van een persoon die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is of van deze
persoon aanwijzingen hebben gekregen, hoe
dit apparaat gebruikt moet worden. Bewaar het
apparaat daarom ontoegankelijk voor deze
personen.
Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen niet op het apparaat
gaan staan of gaan zitten.
Verpakkingsmaterialen mogen niet worden
gebruikt om ermee te spelen. Ze kunnen
verstikkingsgevaar opleveren.
1.4 m.b.t. doelmatig gebruik
De stofzuiger is alleen bedoeld voor huis-
houdelijk gebruik. Hij is niet geschikt voor industrieel gebruik.
Gebruik de stofzuiger uitsluitend voor het
reinigen van normaal vervuilde vloeren, tapijten en gordijnen.
Elke andere vorm van gebruik geldt als nietdoelmatig en is niet toegestaan.
Verboden is met name:
Het zuigen van:
- mensen, dieren, planten, vooral haren,
vingers, andere lichaamsdelen en kledingsstukken, terwijl deze gedragen worden. Deze kunnen worden opgezogen en
zo verwondingen veroorzaken.
- water en andere vloeistoffen, met name
vochtige tapijtreinigingsmiddelen; Vocht in
het apparaat kan kortsluiting veroorzaken.
- toner (van laserprinters, kopieermachines enz.). Dit kan brand- en explosiegevaar tot gevolg hebben.
- gloeiende as, brandende sigaretten of lucifers; Er kan brand ontstaan.
- scherpe voorwerpen, zoals glassplinters,
spijkers enz. Deze voorwerpen maken de
filters kapot;
- gips, cement, fijn boorstof, make-uppoeder, enz. Daardoor kan het apparaat beschadigd worden.
Het gebruik in de buurt van explosieve of
licht ontvlambare stoffen. Brand- en explosiegevaar!
Het gebruik in de open lucht. Regen en vuil
zouden het apparaat onherstelbaar kunnen beschadigen.
Voorwerpen in de openingen van het appa-
raat steken. Het zou oververhit kunnen raken.
1.5 m.b.t. de stroomvoorziening
Het apparaat werkt op elektrische stroom,
waarbij in principe altijd het gevaar van een
elektrische schok bestaat. Houd daarom speciaal rekening met het volgende:
- Raak de stekker nooit aan met natte handen;
- Trek altijd aan de stekker zelf als u deze
uit het stopcontact wilt trekken; Trek nooit
aan de stroomkabel, omdat deze dan defect kan raken.
- Zorg ervoor dat de stroomkabel niet knikt,
nergens tussen klem komt te zitten, er
niet overheen wordt gereden en dat deze
niet met hittebronnen in aanraking komt;
- Sluit het apparaat uitsluitend aan een
stopcontact met randaarde aan.
- Gebruik alleen verlengkabels die het vermogen van de stofzuiger aankunnen;
- Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen en bescherm het tegen
regen en vocht;
- Gebruik het apparaat alleen als de op het
typeplaatje vermelde elektrische spanning hetzelfde is als die van uw stopcontact. De verkeerde spanning kan het apparaat onherstelbaar beschadigen.
- Als de aansluitkabel van dit apparaat
wordt beschadigd, moet deze, om risico
te voorkomen, door de fabrikant of de
klantenservice van de fabrikant of door
iemand met dezelfde competentie worden vervangen.
1.6 m.b.t. defect apparaat
Gebruik dit apparaat nooit als het defect is
of als de stroomkabel defect is. Gevaar voor
ernstig letsel.
Laat een defecte stofzuiger door de vak-
handelaar of de Royal
repareren. Adres Zpagina 29, „InternationalService“.
Appliance klantendienst
22
Page 23
Uitpakken en in elkaar zetten
A
A
A
2Uitpakken en in elkaar zetten
2.1 Uitpakken
1. Pak het apparaat en al het toebehoren uit.
2. Controleer de inhoud op volledigheid en in-
tactheid. Informatie over de omvang van de
levering (afb. 1).
OPGELET:
Transporteer/verzend het apparaat steeds in
de originele verpakking, zodat het niet
beschadigd raakt. Bewaar daarom de verpakking.
Verwerk verpakkingsmateriaal dat u niet
meer nodig heeft, volgens de in uw land geldende voorschriften.
ANWIJZING:
Als u transportschade constateert, wendt u
dan onmiddellijk tot uw handelaar.
2.2 In elkaar zetten
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Laat de stekker uit het
stopcontact als u de stofzuiger in elkaar zet.
Anders kan het apparaat opstarten en kunnen er lichaamsdelen, haren of kledingsstukken naar binnen gezogen worden.
4. Stel de lengte van de telescoopbuis in.
Druk daarvoor de telescoopbuisarrêtering
(afb. 4/1) naar beneden. Trek de telescoopbuis dan op de gewenste lengte. Om te vergrendelen laat u de telescoopbuisarrêtering
terwijl u trekt los. U hoort een duidelijk klikken.
4
Uw stofzuiger is nu klaar voor gebruik.
2.3 Andere mondstukken (toebehoren) gebruiken
Naast het zojuist gemonteerde vloermondstuk
kunt u met andere mondstukken de functionaliteit van uw stofzuiger als volgt uitbreiden:
Als toebehoren worden meegeleverd:
5
Om de mondstukken te gebruiken gaat u
als volgt te werk:
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Laat de stekker uit het
stopcontact als u de mondstukken opsteekt.
Anders kan het apparaat opstarten en kunnen er lichaamsdelen, haren of kledingsstukken naar binnen gezogen worden.
OPGELET:
Gebruik uitsluitend onbeschadigde mondstukken. Beschadigde mondstukken kunnen
voorwerpen en oppervlakken beschadigen of
kunnen krassen veroorzaken.
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Verwijder het gemonteerde mondstuk.
3. Steek het gewenste mondstuk op het on-
derste uiteinde van de telescoopbuis
(afb. 7/1) of direct op de handgreep (afb. 8/
1).
7
1. Steek het uiteinde van de zuigslang exact
in de adapteropening (afb. 2) van de stofzuiger, tot de vergrendeling hoor- en voelbaar vastklikt.
2
2. Steek de handgreep (afb. 3/1) in het boven-
ste uiteinde van de telescoopbuis (afb. 3/
2).
3. Steek het vloermondstuk (afb. 3/3) in het
onderste uiteinde van de telescoopbuis
(afb. 3/4).
3
- Voegmondstuk (afb. 5/1)
Voor het zuigen van moeilijk toegankelijke plaatsen.
- Meubelborstel (afb. 5/2)
Voor het zuigen van gevoelige oppervlakken.
- Kussenmondstuk (afb. 5/3)
Voor het voorzichtig zuigen van gestoffeerde meubels.
Optioneel verkrijgbaar zijn bovendien:
6
- Turboborstel (afb. 6/1)
Voor de dieptereiniging van tapijten met
behulp van een roterende borstelkop.
ANWIJZING:
De turboborstel is vanwege zijn hoge toerental nogal luidruchtig.
8
OPGELET:
Als u de stofzuiger zonder mondstuk
gebruikt, bestaat het risico dat u voorwerpen
per ongeluk opzuigt.
4. Bevestig de niet meer benodigde mond-
stukken, indien mogelijk, in de toebehorenhouder (afb. 1/2).
NL
BE
ANWIJZING:
Eventueel is het nodig iets steviger te drukken.
- Parketborstel (afb. 6/2)
Voor het afzuigen van bijzonder gevoelige oppervlakken (b. v. parket, laminaat)
met behulp van de lange, zachte borstels.
23
Page 24
Bediening
A
A
3Bediening
3.1 Stofzuigen
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt. Controleer de
stofzuiger en de stroomkabel telkens voor
gebruik.
OPGELET:
Gebruik de stofzuiger alleen als alle filters
intact, droog en correct geplaatst zijn. Kijk na
of er geen openingen verstopt zijn. Anders
kan de stofzuiger beschadigd raken.
ANWIJZING:
Uw stofzuiger heeft een oververhittingsbeveiliging. Hij schakelt bij oververhitting automatisch uit. Als dit het geval is, schakel het
apparaat uit met de Aan-/Uit-schakelaar
(afb. 10/1) en trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder de oorzaak van de oververhitting (bijv. verstopte aanzuigwegen of verontreinigde filters). Wacht ca. 45 minuten. Het
afgekoelde apparaat kunt u nu weer inschakelen.
1. Steek het gewenste mondstuk erop,
Zhoofdstuk 2.2, „In elkaar zetten“ resp.
Zhoofdstuk 2.3, „Andere mondstukken
(toebehoren) gebruiken“.
2. Trek de stroomkabel uit de stofzuiger tot
aan de gele streep (afb. 9/1).
9
5. Stel al naargelang de vloerbedekking de
omschakelaar „Tapijt/Harde vloer“ (afb. 11)
in:
11
- Harde vloer (afb. 11/a)
laminaat, tegels, linoleum enz.
- Tapijt (afb. 11/b)
hoog- en laagpolig tapijt, lopers, enz.
6. Trek de stofzuiger tijdens het zuigen als
een slee achter u aan. Houd rekening met
de aanbevelingen van de fabrikant van de
vloerbedekking.
ba
3.2 Zuigvermogen instellen
U kunt het zuigvermogen aan het te zuigen oppervlak aanpassen.
1. Om het zuigvermogen aan te passen kunt
u de zuigvermogenregelaar traploos verschuiven (afb. 12):
12
3.4 Transporteren en opbergen
Voor transport kunt u de stofzuiger dragen
aan de draaggreep (afb. 13/1) of aan de transportgreep (afb. 13/2).
13
Als u de stofzuiger wilt weg zetten of bij
werkpauzes kunt u de parkeer-/opberghaak in
de parkeerhouder hangen (afb. 14). Het is
raadzaam om van tevoren de telescoopbuis ineen te schuiven.
14
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Schakel het apparaat
uit en neem de instructies onder Zhoofdstuk
3.3, „Uitschakelen en stroomkabel oprollen“
in acht.
WAARSCHUWING:
Gevaar van een elektrische schok! Als de
rode markering (afb. 9/2) zichtbaar is, trek de
kabel dan weer in met de kabeloproltoets
(afb. 10/2) tot aan de gele markering. Anders
kan de kabel scheuren.
3. Steek de stekker in een stopcontact met
randaarde.
4. Schakel de stofzuiger in met de Aan-/Uit-
schakelaar (afb. 10/1).
10
- laag zuigvermogen (min
textiel of gestoffeerde meubels
- hoog zuigvermogen (
hoogpolige tapijten
Õ), b v. voor
Ö max), b. v. voor
ANWIJZING:
Met de hulpluchtregelaar (afb. 1/5) kunt u het
zuigvermogen snel verlagen als er minder
zuigcapaciteit moet zijn, b. v. om opgezogen
voorwerpen er weer uit te krijgen.
3.3 Uitschakelen en stroomkabel
oprollen
1. Schakel de stofzuiger uit met de Aan-/Uit-
schakelaar (afb. 10/1) en trek de stekker uit
het stopcontact.
2. Houd de stekker in uw hand.
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Bij het ongecontroleerd
intrekken van de stroomkabel kan deze
rondzwiepen en een struikelgevaar vormen
of voorwerpen omver gooien. Houd daarom
bij het intrekken van de stroomkabel de stekker in uw hand.
3. Druk op de kabeloproltoets (afb. 10/2) om
de stroomkabel in te trekken.
Om de stofzuiger op te bergen kunt u de
arkeer-/opberghaak ook in de opberghouder
onderaan de stofzuiger hangen (afb. 15). Het is
raadzaam om van tevoren de telescoopbuis ineen te schuiven.
15
OPGELET:
Zet het apparaat nooit direct naast warmtebronnen neer (b. v. verwarming, kachel).
Vermijd direct zonlicht. De hitte kan het
apparaat beschadigen.
Als u de stofzuiger lange tijd wilt opbergen
vervang de stoffilterzak dan door een nieuwe
zak Zpagina 25, „Stoffilterzak vervangen“.
Berg het apparaat altijd koel en droog en op
een voor kinderen ontoegankelijke plaats op.
24
Page 25
Onderhoud
A
A
A
A
A
4Onderhoud
4.1 Stoffilterzak vervangen
Vervang de stoffilterzak uiterlijk als het
elektronische display voor de vervanging van
de stoffilterzak (afb. 16) brandt of als de zuigwerking afneemt.
16
OPGELET:
Zet de stofzuiger uit als u de stoffilterzak vervangt en neem de instructies in Zhoofdstuk
3.3, „Uitschakelen en stroomkabel oprollen“
in acht. Zo voorkomt u dat stof het apparaat
onherstelbaar beschadigt.
1. Klap de draaggreep naar achteren (afb. 17/
1.)
2. Open het deksel van de stofzakruimte door
het te ontgrendelen en vervolgens open te
klappen (afb. 17/2.).
17
1.
2.
4. Maak de stoffilterzak los door de borgclip
naar achteren te trekken (afb. 18/1).
5. Trek de stoffilterzak naar boven toe uit de
stofzuiger (afb. 18/2).
18
6. Verwijder stofresten die zich eventueel in
het stofzakcompartiment bevinden.
ANWIJZING:
De stoffilterzak kunt u weggooien met het
huisvuil, als deze geen voor huisvuil verboden vuil bevat.
7. Zet de nieuwe stoffilterzak eerst onderaan
in de houder (afb. 19/1).
ANWIJZING:
De pijl (Ø) op het karton van de stoffilterzak
geeft de richting aan en moet naar beneden
wijzen.
8. Druk de zak dan omhoog tegen de borgclip
(afb. 19/2.) aan, totdat de clip de stoffilterzak vergrendelt.
19
4.2 Filtervervanging
Uw stofzuiger heeft de volgende filters:
20
Motorbeschermingsfilter (afb. 20/1)
voorkomt dat grotere deeltjes de motor onherstelbaar beschadigen als de stoffilterzak defect
raakt.
Vervangen: telkens als u een nieuw doosje met
stofzakken opent, er zit namelijk altijd een motorbeveiligingsfilter in; op zijn laatst na 6 maanden
Hygiënisch uitblaasfilter (afb. 20/2) filtert
zeer fijne deeltjes uit de uitgeblazen lucht.
Vervangen: om de 6 maanden
De filters kunnen na enige tijd verstopt raken
en zo de zuigkracht verminderen. Daarom is
het van belang de bovengenoemde intervallen
aan te houden.
Vervang beschadigde filters echter onmid-
dellijk.
OPGELET:
De filters kunnen niet worden gewassen. Het
hygiënische uitblaasfilter kan niet opnieuw
gebruikt worden.
3. Klap het deksel van het stofzakcomparti-
ment open tot het voelbaar vastklikt en
open blijft.
ANWIJZING:
Ga bij het verwijderen van de stoffilterzak
voorzichtig te werk, zodat er geen stof uit de
stoffilterzak ontsnapt.
9. Sluit het deksel van het stofzakcomparti-
ment. Het moet hoorbaar vastklikken.
ANWIJZING:
Het deksel van het stofzakcompartiment kan
alleen worden gesloten als er een stoffilterzak inzit.
ANWIJZING:
Bij lichte vervuilingen kunt u het motorbeschermingsfilter ook uitkloppen boven een
vuilnisbak. Wij raden u echter aan de motorbeveiligingsfilter altijd te vervangen als u een
nieuw pak stofzakken (Zhoofdstuk 5.1, „Lijstvan toebehoren en reserveonderdelen“)
openmaakt.
NL
BE
25
Page 26
Onderhoud
A
4.3 Hygiënisch uitblaasfilter vervangen
1. Schakel het apparaat uit Zhoofdstuk 3.3,
„Uitschakelen en stroomkabel oprollen“.
2. Ontgrendel de afdekking van het uitblaasfil-
ter (afb. 21/A).
3. Verwijder het hygiënische uitblaasfilter
(afb. 21/B).
21
4. Zet een nieuw hygiënisch uitblaasfilter
(Zhoofdstuk 5.1, „Lijst van toebehoren en
reserveonderdelen“) in.
5. Zet de afdekking van het uitblaasfilter eerst
met de achterkant (afb. 22/A) in de stofzuiger.
6. Druk de afdekking van het uitblaasfilter dan
stevig naar beneden (afb. 22/B), totdat de
afdekking duidelijk hoor- en voelbaar vastklikt.
22
ANWIJZING:
Let op dat het hygiënisch uitblaasfilter altijd
goed zit en de afdekking steeds geheel vastgeklikt is, omdat anders de uitblaaslucht niet
voldoende wordt gefilterd.
4.4 Motorbeschermingsfilter vervangen
1. Zet het apparaat uit en neem de stoffilter-
zak eruit, zoals beschreven in Zhoofdstuk
4.1, „Stoffilterzak vervangen“, stappen 1-4.
2. Neem de filterhouder met het motorbe-
schermingsfilter eruit (afb. 23).
23
3. Neem het motorbeveiligingsfilter boven een
vuilnisbak van de filterhouder af (afb. 24/A).
24
Bij lichte vervuiling van het motorbeveili-
gingsfilter:
- Klop het motorbeveiligingsfilter uit boven
een vuilnisbak (afb. 24/B).
Bij sterke vervuiling van het motorbeveili-
gingsfilter:
- Vervang het verbruikte motorbeveiligingsfilter door een nieuw. Als het nieuwe
motorbeveiligingsfilter te groot is, leg dan
het gebruikte motorbeveiligingsfilter op
het nieuwe filter. Teken de omtrek na op
het nieuwe motorbeschermingsfilter en
snij het passend uit.
4. Maak de filterhouder schoon.
5. Schuif de filterhouder samen met het mo-
torbeveiligingsfilter van boven af in de houder (afb. 25).
25
6. Zet een stoffilterzak in het vak en sluit het
deksel van de stofruimte. Het deksel klikt
hoorbaar vast.
4.5 Behuizing reinigen
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Voordat u het apparaat
reinigt schakelt u het uit en trekt u de stekker
uit het stopcontact. Zhoofdstuk 3.3, „Uit-schakelen en stroomkabel oprollen“. Anders
kan het apparaat opstarten en kunnen er
lichaamsdelen, haren of kledingsstukken
naar binnen gezogen worden.
OPGELET:
Gebruik geen reinigingsmiddelen, schurende
middelen of alcohol, aangezien deze de
behuizing kunnen beschadigen.
Reinig de behuizing uitsluitend met een
licht vochtige doek.
26
Page 27
Problemen verhelpen
A
5Problemen verhelpen
Voordat u contact opneemt met de verantwoordelijke Royal-dealer, Royal-servicepartner of de vakhandel, kunt u aan de hand van de volgende tabel controleren of u het probleem zelf kunt verhelpen.
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Gebruik nooit een defect apparaat! Voordat u problemen gaat opsporen schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het
stopcontact, Zhoofdstuk 3.3, „Uitschakelen en stroomkabel oprollen“.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Apparaat kan niet aangezet worden
Apparaat stopt plotseling met zuigen.
Het elektronische display voor de vervanging van de stoffilterzak
(afb. 1/13) brandt.
Zuigresultaat is ondanks een optimale
functie niet naar tevredenheid
Apparaat maakt buitengewoon hard lawaai.
Stekker zit niet in het stopcontact.Steek de stekker in een stopcontact en zet het apparaat aan, Zhoofdstuk 3.1,
Stopcontact heeft geen stroom.Test de stofzuiger aan een ander stopcontact, waarvan u zeker weet dat er
Stroomkabel is beschadigd.Laat de stroomkabel vervangen door de Royal Appliance klantenservice, adres
De oververhittingsbeveiliging is geactiveerd
(eventueel vanwege verstopte aanzuigwegen,
verontreinigd filter, e.d.).
Stoffilterzak is te vol.Maak de stoffilterzak leeg/Vervang de stoffilterzak
Mondstuk, telescoopbuis of zuigslang zijn ver-
stopt.
Ingestelde zuigcapaciteit is niet voldoende voor
de vloerbedekking.
Filter is vervuild.Vervang/reinig het vervuilde filter, Zhoofdstuk 4.4, „Motorbeschermingsfilter
Hulpluchtregelaar (afb. 1/5) is geopend.Hulpluchtregelaar (afb. 1/5) sluiten.
Het gebruikte mondstuk is niet geschikt voor de
staat niet in de goede stand voor de vloer.
Opgezogen voorwerpen in slang of buis.Verwijder de voorwerpen. Gebruik daarvoor indien nodig een lange houten stok
„Stofzuigen“.
stroom op staat.
Zpagina 29, „International Service“.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Verwijder de oorzaak van de oververhitting (bijv. verstopte aanzuigwegen, verontreinigde filters, e.d.). Wacht ca. 45 minuten. Het afgekoelde apparaat kunt u
nu weer inschakelen.
Verwijder de verstopping. Gebruik daarvoor indien nodig een lange houten stok
(b. v. een bezemsteel).
Pas de zuigkracht aan de vloerbedekking aan, Zhoofdstuk 3.2, „Zuigvermogen
instellen“.
vervangen“ resp. Zhoofdstuk 4.3, „Hygiënisch uitblaasfilter vervangen“.
Gebruik het correcte mondstuk, Zhoofdstuk 2.3, „Andere mondstukken (toebe-
horen) gebruiken“.
Pas de stand van de omschakelaar „Tapijt/Harde vloer“ (afb. 1/9) aan de vloerbedekking aan, Zhoofdstuk 3.1, „Stofzuigen“, stap 5.
(b. v. een bezemsteel).
ANWIJZING:
Als u het probleem met behulp van deze tabel niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de Royal klantenservice (Zpagina 29, „International Service“).
5.1 Lijst van toebehoren en reserveonderdelen
Artikelnr.Inhoud
7000022 5 stoffilterzakken +
7100005 1 hygiënisch uitblaasfilter
M203-41 Parketborstel
M208-81 Turboborstel
1 motorbeschermingsfilter
5.2 Verkooppunten
Toebehoren en reserveonderdelen kunnen
worden bijbesteld: Contact Zpagina 29, „Inter-
national Service“
Verdere artikelen zijn in de handel verkrijg-
baar op http://www.dirtdevil.de
5.3 Koopadvies
Wij adviseren om Swirl£Y50 stoffilterzakken
met MicroPor
Swirl, MicroPor en "Y50" zijn geregistreerde merken van
een onderneming van de Melitta Groep, die met toestemming
van deze groep gebruikt worden.
£
filtratie te kopen.
5.4 Recycling
De gebruikte filters zijn vervaardigd uit milieuvriendelijke materialen en kunnen met het huisvuil worden verwijderd.
Als de gebruiksduur is afgelopen,
met name als er functiestoringen optreden, maak dan het afgedankte apparaat onbruikbaar door de netstek-
ker uit het stopcontact te trekken en
de stroomkabel door te knippen. Recycle het
apparaat volgens de in uw land geldende milieuvoorschriften. Elektrisch afval mag niet samen met huishoudelijk afval worden verwijderd. Wend u voor advies over recycling tot uw
gemeentelijke overheid of uw handelaar.
6Garantie
6.1 Garantievoorwaarden
Wij aanvaarden voor het door ons verkochte
apparaat een garantie van 24 maanden vanaf
de datum van aankoop.
Binnen deze garantieperiode verhelpen wij
naar eigen keuze door reparatie of door vervanging van het apparaat of het toebehoren
(schade aan toebehoren leidt niet automatisch
tot vervanging van het complete apparaat) kosteloos alle gebreken die te herleiden zijn tot
materiaal- of productiefouten. Van de garantie
uitgesloten is schade die het gevolg is van ondeskundig gebruik (gebruik met verkeerde
stroomsoort/-spanning, aansluiting aan nietgeschikte stroombronnen, breuk enz.), normale slijtage en gebreken die de waarde of de
deugdelijke bruikbaarheid van het apparaat
maar onbeduidend beïnvloeden.
Bij ingrepen door een niet door ons geautoriseerde firma of bij gebruik van andere dan originele Royal Appliance-onderdelen vervalt de
garantie. Slijtageonderdelen vallen niet onder
de garantie en moeten daarom worden betaald!
De garantie wordt alleen van kracht als de datum van aankoop door stempel en handtekening van de handelaar op de garantiekaart is
bevestigd, of als er een kopie van de rekening
van het toegestuurde apparaat is bijgevoegd.
Garantievergoedingen houden geen verlenging van de garantieperiode in, noch het recht
op een nieuwe garantie!
6.2 In het geval van garantie
Verstuur het apparaat met een lege stoffilterzak en een korte beschrijving van het defect in
blokletters. Voorzie het begeleidende schrijven
van de vermelding „Zur Garantie“. Stuurt u het
met de garantiekaart of een kopie van de rekening aan het volgende adres:
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules
Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere maiuscole • Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Page 30
IAN 57229
ROYAL APPLIANCE
INTERNATIONAL GMBH
Jagenbergstr. 19
D-41468 Neuss
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
09 / 2010 · Ident.-No.: SBS 1400 A1 092010 - 1
1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.