SilverCrest SBS 1400 A1 User Manual [de]

Page 1
Energiespar-Bodenstaubsauger SBS 1400 A1
ENERGIESPARBODENSTAUBSAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ASPIRATEUR ÉCONOMIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ASPIRAPOLVERE A RISPARMIO
ENERGETICO
ENERGIEBESPARENDE STOFZUIGER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1
Page 2
Bedienungsanleitung .................................................................................................................................. 4 - 9
Mode d'emploi .............................................................................................................................................. 10 - 15
DE AT CH
FR CH BE
Istruzioni per l'uso ....................................................................................................................................... 16 - 21
Bedieningshandleiding................................................................................................................................ 22 - 27
IT
CH
NL BE
2
Page 3
1
3
Page 4
Sicherheitshinweise
Übersicht über Ihren EQU
Vielen Dank!
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Boden­staubsaugers SBS 1400 A1 und wünschen Ih­nen viel Freude mit dem Gerät!
Lieferumfang (Abb. 1)
1 Bodendüse 2 Zubehörhalterung 3 Teleskoprohr-Arretierung 4 Teleskoprohr 5 Nebenluftregler 6 Saugschlauch 7 Saugschlauch-Entriegelung 8 Park-/Verstauhaken 9 Umschalter „Teppich/Hartboden“ 10 Tragegriff 11 Verstauhalterung 12 Kabelaufrolltaste 13 Elektronische Staubfilterbeutelwechsel-
Anzeige
14 Saugleistungsregler 15 Ein-/Aus-Schalter 16 Transportgriff 17 Parkhalterung 18 Stromkabel mit Stecker 19 Fugendüse 20 Möbelbürste 21 Polsterdüse 22 Staubfilterbeutel (1 x im Gerät, 1 x Ersatz) 23 Zubehör-Aufbewahrungstasche
optionales Zubehör:
- Turbobürste (Abb. 6/1)
- Parkettbürste (Abb. 6/2)
Technische Daten
Geräteart : Bodenstaubsauger
Modell : SBS 1400 A1
Spannung : 220 – 240 V~,
Leistung : 1.400 W nom.
Filter : Motorschutzfilter,
Stromkabellänge : ca. 7 m
Gewicht (ohne Zubehör)
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. © S
ILVERCREST, eine Marke der Lidl Stiftung & Co. KG
Importeur: Royal Appliance International GmbH
50 Hz
Hygiene-Ausblasfilter
: ca. 5,3 kg
1 Sicherheitshinweise
1.1 zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollstän­dig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
1.2 zu den verwendeten Hinweisen
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be­sonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1.3 zu Kindern
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit ein­geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen sich unter anderem we­der auf das Gerät stellen oder setzen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti­ckungsgefahr.
1.4 zur bestimmungsgemäßen Ver­wendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haus-
halt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerb­liche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger aus-
schließlich für das Reinigen von normal ver­schmutzten Böden, Teppichen und Gardinen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestim­mungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesonde­re Haaren, Fingern und anderen Körper­teilen sowie am Körper befindlichen Klei­dungsstücken. Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
Verboten ist zudem das Saugen von:
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, ins­besondere feuchten Teppich-Reini­gungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Tonerstaub (für Laserdrucker, Kopierer etc.). Es besteht Brand- und Explosions­gefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln etc. Diese Gegenstände zerstö­ren die Filter.
- Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schminke etc. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explo-
siven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es be­steht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in
die Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhit­zen.
1.5 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom be-
trieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdo­se herausziehen wollen, ziehen Sie im­mer direkt am Stecker. Ziehen Sie nie­mals am Stromkabel, es könnte reißen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt.
- Schließen Sie das Gerät ausschließlich an Steckdosen mit Schutzkontakt an.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme des Ge­rätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Was­ser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene elek­trische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsche Span­nung kann das Gerät zerstören.
1.6 bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät
oder ein Gerät mit einem defekten Stromkabel. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be­schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal ance-Kundendienst. Adresse ZSeite 29, „International Service“.
Appli-
4
Page 5
Auspacken und Montieren
2 Auspacken und Montieren
2.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
keit und Unversehrtheit (Abb. 1).
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial gemäß den in Ihrem Land geltenden Vor­schriften.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemer­ken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
2.2 Montieren
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät nur, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Klei­dungsstücke können eingezogen werden.
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs
ein. Drücken Sie dazu die Teleskoprohr-Ar­retierung (Abb. 4/1) nach unten. Ziehen Sie dann das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die Te­leskoprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein deutliches Klicken.
4
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
2.3 Weitere Düsen (Zubehör) ver­wenden
Neben der soeben montierten Bodendüse kön­nen Sie den Funktionsumfang Ihres Bodens­taubsaugers mit weiteren Düsen wie folgt er­weitern:
Als Zubehör sind im Lieferumfang enthal-
ten:
5
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie
folgt vor:
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie Düsen nur, wenn der Stecker aus der Steckdose gezo­gen ist. Anderenfalls kann das Gerät anlau­fen und Körperteile, Haare oder Kleidungs­stücke können eingezogen werden.
ACHTUNG:
Setzen Sie nur unbeschädigte Düsen ein. Beschädigte Düsen können Gegenstände und Oberflächen zerkratzen oder beschädi­gen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie die vorhandene Düse ab.
3. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das
untere Ende des Teleskoprohrs (Abb. 7/1) oder bei Bedarf direkt auf den Handgriff (Abb. 8/1).
7
DE AT
CH
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs
passgenau in die Aufnahmeöffnung (Abb. 2) des Bodenstaubsaugers, bis die Verriegelung hör- und spürbar einrastet.
2
2. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 3/1) in das
obere Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/2).
3. Stecken Sie die Bodendüse (Abb. 3/3) auf
das untere Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/4).
3
- Fugendüse (Abb. 5/1)
Zum Saugen schwer zugänglicher Stel­len.
- Möbelbürste (Abb. 5/2)
Zum Saugen empfindlicher Oberflächen.
- Polsterdüse (Abb. 5/3)
Zum schonenden Saugen von Polster­möbeln.
Optional erhältlich sind weiterhin:
6
- Turbobürste (Abb. 6/1)
Zur Tiefenreinigung von Teppichen mit­hilfe ihres rotierenden Bürstenkopfs.
HINWEIS:
Bei der Verwendung der Turbobürste ent­steht durch die hohe Drehzahl der Bürste ein lautes Geräusch.
8
ACHTUNG:
Beim Einsatz des Bodenstaubsaugers ohne aufgesteckte Düse besteht erhöhte Gefahr, Gegenstände versehentlich einzusaugen.
4. Befestigen Sie nicht mehr benötigte Düsen,
soweit möglich, in der Zubehörhalterung (Abb. 1/2).
HINWEIS:
Eventuell ist es erforderlich, etwas fester zu drücken.
- Parkettbürste (Abb. 6/2)
Zum Absaugen besonders empfindlicher Oberflächen (z. B. Parkett, Laminat) mit­hilfe ihrer langen, weichen Borsten.
5
Page 6
Bedienung
3 Bedienung
3.1 Staubsaugen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie den Bodenstaubsauger und das Stromkabel vor jeder Benutzung.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass keine Öffnungen verstopft sind. Anderenfalls kann der Staubsauger beschädigt werden.
HINWEIS:
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhit­zungsschutz. Er schaltet sich bei Überhit­zung automatisch ab. Ist dies der Fall, schal­ten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 10/1) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Beseitigen Sie die Ursa­che der Überhitzung (z. B. verstopfte Saug­wege oder verschmutzte Filter). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät kön­nen Sie wieder einschalten.
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf,
ZKapitel 2.2, „Montieren“ bzw. ZKapitel
2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) verwen­den“.
2. Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben
Markierung (Abb. 9/1) heraus.
9
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlages! Falls die rote Markierung (Abb. 9/2) sichtbar ist, ziehen Sie das Kabel mithilfe der Kabelauf­rolltaste (Abb. 10/2) wieder bis zur gelben Markierung ein. Anderenfalls kann das Kabel abreißen.
3. Stecken Sie den Stecker an eine Steckdo-
se mit Schutzkontakt an.
4. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 10/1) ein.
10
5. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Um-
schalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 11) ein:
11
- Hartboden (Abb. 11/a)
Laminat, Fliesen, PVC etc.
- Teppich (Abb. 11/b)
Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer.
6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum
Saugen wie einen Schlitten hinter sich her. Beachten Sie die entsprechenden Empfeh­lungen der Bodenbelaghersteller.
ba
3.2 Saugleistung einstellen
Sie haben die Möglichkeit, die Saugleistung dem zu saugenden Untergrund anzupassen.
1. Verschieben Sie den Saugleistungsregler
zum Anpassen der Saugleistung stufenlos (Abb. 12):
12
- schwache Saugleistung (min
für Textilien oder Polstermöbel
- starke Saugleistung (
langflorige Teppiche
Ö max), z. B. für
Õ), z. B.
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 1/5) können Sie die Saugleistung schnell reduzieren, wenn weniger Saugleistung benötigt wird oder z. B. um eingesaugte Gegenstände wieder freizugeben.
3.3 Ausschalten und Stromkabel aufrollen
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 10/1) aus und zie­hen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Ein­ziehen des Stromkabels kann dieses umher­schlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände umreißen. Behalten Sie daher den Stecker in der Hand und führen Sie ihn beim Einziehen des Stromkabels mit.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 10/
2), um das Stromkabel einzuziehen.
3.4 Transportieren und Aufbewah­ren
Zum Transport können Sie den Bodens-
taubsauger entweder am Tragegriff (Abb. 13/
1) oder am Transportgriff tragen (Abb. 13/2).
13
Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen
können Sie den Park-/Verstauhaken in die Parkhalterung einhängen (Abb. 14). Es emp­fiehlt sich, vorher das Teleskoprohr einzufah­ren.
14
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät in Arbeitspausen aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Zum Aufbewahren können Sie den Park-/
Verstauhaken in die Verstauhalterung unten am Bodenstaubsauger einhängen (Abb. 15). Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprohr ein­zufahren.
15
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wär­mequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermei­den Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Zum Lagern über einen längeren Zeitraum
ersetzen Sie den Staubfilterbeutel durch einen neuen ZSeite 7, „Staubfilterbeutel wechseln“.
Lagern Sie das Gerät stets kühl, trocken
und für Kinder unzugänglich.
6
Page 7
Wartung
4 Wartung
4.1 Staubfilterbeutel wechseln
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel spä-
testens dann, wenn die elektronische Staubfil­terbeutelwechsel-Anzeige (Abb. 16) leuchtet oder die Saugwirkung nachlässt.
16
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubfilterbeutel wechseln, schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. So vermeiden Sie, dass Staub das Gerät zer­stört.
1. Klappen Sie den Tragegriff nach hinten
(Abb. 17/1.)
2. Öffnen Sie den Staubraumdeckel, indem
Sie ihn entriegeln und anschließend auf­klappen (Abb. 17/2.).
17
1.
2.
3. Klappen Sie den Staubraumdeckel so weit
auf, bis er spürbar einrastet und von selbst geöffnet bleibt.
HINWEIS:
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubfilter­beutels vorsichtig vor, damit kein Staub aus dem Staubfilterbeutel austreten kann.
4. Geben Sie den Staubfilterbeutel durch Zu-
rückziehen des Halteclips frei (Abb. 18/1).
5. Ziehen Sie dann den Staubfilterbeutel nach
oben heraus (Abb. 18/2).
18
6. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich
eventuell im Staubraum befinden.
HINWEIS:
Den Staubfilterbeutel können Sie im norma­len Hausmüll entsorgen, wenn er keinen für den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
7. Setzen Sie den neuen Staubfilterbeutel zu-
erst unten in seine Aufnahme (Abb. 19/1.).
HINWEIS:
Der Pfeil (Ø) auf dem Pappschild des Staub­filterbeutels gibt dabei die Einlegerichtung vor und muss nach unten zeigen.
8. Drücken Sie ihn dann oben gegen den
Halteclip (Abb. 19/2.), bis dieser den Staubfilterbeutel verriegelt.
19
9. Schließen Sie den Staubraumdeckel. Er
rastet hörbar ein.
HINWEIS:
Der Staubraumdeckel lässt sich nur schlie­ßen, wenn ein Staubfilterbeutel eingesetzt ist.
4.2 Filterwechsel
Ihr Bodenstaubsauger besitzt die folgenden Filter:
20
Motorschutzfilter (Abb. 20/1) verhindert
bei defektem Staubfilterbeutel, dass größere Partikel den Motor zerstören.
Austauschen: nach jedem Öffnen eines neuen Staubfilterbeutelpaketes, da grundsätzlich ein neuer Motorschutzfilter darin enthalten ist; spä­testens aber alle 6 Monate
Hygiene-Ausblasfilter (Abb. 20/2) filtert
feinste Partikel aus der ausgeblasenen Luft.
Austauschen: alle 6 Monate
Die Filter können nach einiger Zeit verschmut­zen und so die Saugleistung reduzieren. Des­halb ist es wichtig, dass Sie die oben angege­benen Zeitabstände einhalten.
Ersetzen Sie beschädigte Filter hingegen um­gehend.
ACHTUNG:
Die Filter sind nicht waschbar. Der Hygiene­Ausblasfilter ist nicht wiederverwendbar.
HINWEIS:
Bei leichten Verschmutzungen kann es auch ausreichen, den Motorschutzfilter über einem Mülleimer auszuklopfen. Wir empfeh­len jedoch, den Motorschutzfilter nach jedem Öffnen eines neuen Staubfilterbeutelpaketes (ZKapitel 5.1, „Zubehör- und Ersatzteilliste“) zu wechseln.
DE AT
CH
7
Page 8
Wartung
4.3 Hygiene-Ausblasfilter wech­seln
1. Schalten Sie das Gerät aus ZKapitel 3.3,
„Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
2. Entriegeln Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
(Abb. 21/A).
3. Entnehmen Sie den Hygiene-Ausblasfilter
(Abb. 21/B).
21
4. Setzen Sie einen neuen Hygiene-Ausblas-
filter (ZKapitel 5.1, „Zubehör- und Ersatzteilliste“) ein.
5. Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zu-
erst hinten an (Abb. 22/A).
6. Drücken Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
dann fest nach unten (Abb. 22/B), bis sie deutlich hör- und spürbar einrastet.
22
4.4 Motorschutzfilter wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus und entneh-
men Sie den Staubfilterbeutel, wie unter ZKapitel 4.1, „Staubfilterbeutel wechseln“, Schritte 1 – 4 beschrieben.
2. Entnehmen Sie den Filterhalter samt Mo-
torschutzfilter (Abb. 23).
23
3. Trennen Sie den Motorschutzfilter vom Fil-
terhalter über einem Mülleimer (Abb. 24/A).
24
4. Reinigen Sie den Filterhalter.
5. Setzen Sie den Filterhalter samt Motor-
schutzfilter von oben in seine Aufnahme (Abb. 25).
25
6. Setzen Sie einen Staubfilterbeutel ein und
schließen Sie den Staubraumdeckel. Der Deckel rastet hörbar ein.
4.5 Gehäuse reinigen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät rei­nigen, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. Anderenfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen werden.
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass der Hygiene-Aus­blasfilter stets korrekt sitzt und die Ausblasfil­ter-Abdeckung stets vollständig eingerastet ist, da die Ausblasluft anderenfalls unzurei­chend gefiltert wird.
Bei leichter Verschmutzung des Motor-
schutzfilters:
- Klopfen Sie den Motorschutzfilter über einem Mülleimer aus (Abb. 24/B).
Bei starker Verschmutzung des Motor-
schutzfilters:
- Ersetzen Sie den verbrauchten Motor­schutzfilter durch einen neuen. Falls der neue Motorschutzfilter zu groß ist, legen Sie den gebrauchten Motorschutzfilter auf den neuen Zuschnitt-Motorschutzfil­ter auf. Zeichnen Sie die Umrisse an und schneiden Sie den Motorschutzfilter pas­send aus.
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
8
Page 9
Problembehebung
5 Problembehebung
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Ta­belle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Problem mögliche Ursache Lösung
Gerät lässt sich nicht einschalten.
Gerät hört plötzlich auf zu saugen.
Elektronische Staub­filterbeutelwechsel­Anzeige (Abb. 1/13) leuchtet.
Saugergebnis ist trotz einwandfreier Funktion nicht zufrie­denstellend
Gerät läuft unge­wöhnlich laut
Stecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein,
Steckdose führt keinen Strom. Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer anderen Steckdose, bei der Sie si-
Stromkabel ist beschädigt. Lassen Sie das Stromkabel durch den Royal Appliance-Kundendienst ersetzen,
Überhitzungsschutz hat angesprochen (mögli­cherweise aufgrund verstopfter Saugwege, ver­schmutzter Filter o. Ä.).
Staubfilterbeutel ist überfüllt. Leeren/Ersetzen Sie den Staubfilterbeutel. Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind ver-
stopft. Filter ist verschmutzt. Wechseln/reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 4.4, „Motorschutz-
Nebenluftregler (Abb. 1/5) ist geöffnet. Nebenluftregler (Abb. 1/5) schließen. Aufgesteckte Düse ist dem Bodenbelag nicht an-
gemessen. Eingestellte Saugleistung ist dem Bodenbelag
nicht angemessen. Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/9)
steht in dem Belag nicht angemessener Stellung. Eingesaugte Partikel versperren den Luftweg. Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen
ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“.
cher sind, dass diese Strom führt.
Adresse ZSeite 29, „International Service“. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saugwege, ver­schmutzter Filter o. Ä.). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät kön­nen Sie wieder einschalten.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
filter wechseln“ bzw. ZKapitel 4.3, „Hygiene-Ausblasfilter wechseln“.
Stecken Sie die korrekte Düse auf, ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) ver- wenden“.
Passen Sie die Saugleistung an den Bodenbelag an, ZKapitel 3.2, „Saugleistung einstellen“.
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/9) an den Bodenbelag an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt 5.
Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
DE AT
CH
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mithilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie den Royal-Kundenservice (ZSeite 29, „International Service“).
5.1 Zubehör- und Ersatzteilliste
Artikel-Nr. Inhalt
7000022 5 Staubfilterbeutel +
7100005 1 Hygiene-Ausblasfilter
M203-4 1 Parkettbürste M208-8 1 Turbobürste
1 Motorschutzfilter
5.2 Bezugsquellen
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75 40215 Düsseldorf
DEUTSCHLAND Tel.: +49 - 211 - 38 10 07
Fax: +49 - 211 - 37 04 97
Service-Versand Ina Riedmüller
Frankenstraße 34 89233 Neu-Ulm
DEUTSCHLAND Tel.: +49 (0) 73 07 - 51 75
Fax: +49 (0) 73 07 - 41 56 Riedmueller.service@t-online.de
5.3 Kaufempfehlung
Wir empfehlen zum Nachkauf: Swirl£Y50 Staubfilterbeutel mit MicroPor
Swirl, MicroPor und "Y50" sind reg. Marken eines Unternehmens der Melitta Gruppe, die mit deren Genehmigung benutzt werden.
£
Filtration
5.4 Entsorgung
Die verwendeten Filter sind aus um­weltverträglichen Materialien herge­stellt und können im Hausmüll ent­sorgt werden. Wenn das Gebrauch-
sende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land gel­tenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschlä­ge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommu­nalbehörde oder Ihren Händler.
6 Garantie
6.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kauf­datum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseiti­gen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zube­hörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Ma­terial- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Von der Garantie sind Schäden ausgenom­men, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Be­trieb mit falscher Stromart/-spannung, An­schluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauch­stauglichkeit des Gerätes nur unerheblich be­einflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autori­sierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original Royal Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät bei­liegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt da­durch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
6.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit leerem Staubfil­terbeutel und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an die Adresse auf ZSeite 29, „International Service“.
9
Page 10
Consignes de sécurité
Aperçu de votre EQU
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat du SBS 1400 A1 et vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil !
Pièces fournies à la livraison (ill. 1):
1 Suceur universel 2 Compartiment pour accessoires 3 Arrêt du manche télescopique 4 Manche télescopique 5 Variateur mécanique de puissance 6 Tuyau flexible d'aspiration 7 Déverrouillage du tuyau d'aspiration 8 Crochet de rangement 9 Commutateur « Tapis / sols durs » 10 Poignée de transport 11 Support de rangement 12 Bouton de l'enrouleur 13 Indicateur électronique de remplissage du
sac-filtre à poussière
14 Variateur de puissance d'aspiration 15 Interrupteur marche-arrêt 16 Poignée de transport 17 Encoche pour position de rangement 18 Cordon d'alimentation avec fiche 19 Suceur fendu 20 Brosse à meubles 21 Suceur pour coussins et meubles capiton-
nés
22 Sac-filtre à poussière
(1 x dans l'appareil, 1 x remplacement)
23 Pochette de rangement des accessoires
Accessoires en option :
- turbobrosse (ill. 6/1)
- brosse pour parquets (ill. 6/2)
Caractéristiques techniques
Type d'appa­reil
Modèle : SBS 1400 A1
Tension : 220...240 V~,
Puissance : 1'400 W nom. -
Filtre : Filtre de protection du moteur,
Longueur du cordon
Poids : env. 5,3 kg
Toutes les modifications d'ordre technique ou concep­tuel liées à l'évolution du produit sont réservées. © S
ILVERCREST, une marque de la fondation Lidl & Co.
KG - Importateur : Royal Appliance International GmbH
: Brosse universelle
50 Hz
1'600 W max.
Filtre hygiénique de sortie d’air
: env. 7 m
1 Consignes de sécurité
1.1 relatives à ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appa­reil. Conservez précieusement ce mode d'em­ploi. Remettez toujours le mode d'emploi à tou­te personne se servant de l'appareil. Le non
respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages ir­réparables sur l'appareil. Nous déclinons tou-
te responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
1.2 À propos des indications men­tionnées
Les consignes importantes pour votre sécurité font l'objet d'une mention particulière. Respec­tez impérativement ces consignes afin d'éviter tout accident ou dommages à l'appareil:
AVERTISSEMENT:
nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril votre santé et vous informons sur les éventuels risques de bles­sures.
ATTENTION:
nous vous indiquons les risques pour l'appa­reil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
nous vous fournissons des conseils et des informations.
1.3 Remarques concernant les enfants
Cet appareil ne convient pas aux person-
nes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'appa­reil, en raison de leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales, de leur inexpérience ou d'un manque de connais­sances. Elles ne doivent pas utiliser cet appa­reil sans surveillance ou sans bénéficier des in­dications d'une personne responsable. Rangez l'appareil hors de portée des personnes répon­dant à ces critères.
Les enfants doivent être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les enfants ne doivent en particulier ne pas se mettre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage.
Il existe un risque d'asphyxie.
1.4 Utilisation conforme aux ins­tructions
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être
utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisa­tion à titre professionnel est strictement interdite.
L'aspirateur doit uniquement servir à net-
toyer des sols d'un degré de saleté normal, des moquettes et tapis, ainsi que des rideaux.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Cette interdiction concerne en particulier :
Une aspiration :
- directe sur des être humains, des ani­maux, des plantes de même qu'une aspi­ration des cheveux, des doigts, d'autres parties du corps ainsi que des habits por-
tés par des personnes. Ces derniers peu­vent être aspirés et entraîner des blessu­res.
- l'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage humides pour mo­quettes. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- de la poussière de toner (par ex. d'impri­mantes laser, copieurs, etc.). Il y a un ris­que d'incendie et d'explosion.
- les cendres incandescentes, les cigaret­tes ou allumettes non éteintes. Il y a un ris­que d'incendie.
- les objets pointus comme des débris de verre, des clous etc. Ces objets détruisent les filtres.
- le plâtre, le ciment, les fines poussières de perçage, les produits de maquillage, etc. Vous risquez sinon d'endommager l'ap­pareil.
l'utilisation à proximité de matières explosi-
ves ou facilement inflammables. Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
En cas d'utilisation à l'extérieur. La pluie et la
saleté peuvent occasionner des dommages irré­parables à l'appareil.
l'introduction des objets dans les ouvertures
de l'appareil, car il pourrait surchauffer.
1.5 par rapport à l’alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant élec-
trique, ce qui entraîne des risques d'électrocu­tion. Respectez par conséquent les points ci­dessous :
- Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation car il pourrait se rompre.
- Assurez-vous que le cordon d'alimenta­tion n'est pas plié, coincé, écrasé ou en­core en contact direct avec une source de chaleur.
- Branchez l'appareil uniquement sur des pri­ses munies de déclencheurs de sécurité.
- Utilisez toujours une rallonge dont la consommation électrique correspond avec celle de l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, et conservez­le à l'abri de la pluie et de l'eau.
- N'exploitez l'appareil que si la tension in­diquée sur la plaque signalétique corres­pond bien à celle de votre prise. Une ten­sion différente pourrait rendre l'appareil définitivement inutilisable.
- Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
1.6 Défectuosités de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou
ayant un cordon d'alimentation abîmé. Il existe dans ce cas un important risque de blessure.
Faites réparer l'appareil par un magasin
spécialisé ou par le service après-vente Adresse ZPage 29, „International Service“.
Royal.
10
Page 11
Déballage et montage
2 Déballage et montage
2.1 Déballage
1. Déballez l'appareil et tous les accessoires.
2. Vérifier si le contenu est bien complet et
sans dommages. Informations relatives aux pièces fournies à la livraison (ill. 1).
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil unique­ment dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage. Jetez l'emballage dont vous n'avez plus besoin conformément aux réglementations nationales et locales en vigueur.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dom­mages dus au transport, contactez immédia­tement votre revendeur.
2.2 Montage
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Montez l'appareil seu­lement quand la fiche est retirée de la prise. L'appareil peut sinon se mettre en marche et des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
1. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration
dans l'ouverture ad'hoc (ill. 2) de l'aspira­teur jusqu'à nettement entendre et perce­voir un déclic.
2
4. Réglez la longueur du tube télescopique.
Pour ce faire, appuyez sur l'arrêt du tube té­lescopique (ill. 4/1) vers le bas. Tirez ensui­te le tube télescopique jusqu'à atteindre la longueur souhaitée. Pour procéder au ver­rouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopi­que pendant que vous le tirez. Vous enten­dez alors un déclic.
4
Votre aspirateur est maintenant prêt à l'emploi.
2.3 Utilisation des autres suceurs (accessoires)
En plus du suceur universel déjà monté, d'autres accessoires fournis à la livraison vous permettent d'accroître comme suit la polyva­lence de votre aspirateur :
Les accessoires suivants sont fournis à la
livraison :
5
Pour monter les suceurs et les brosses,
procédez comme suit :
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les suceurs et les brosses que quand la fiche est retirée de la prise. L'appareil peut sinon se mettre en marche et des cheveux, des par­ties du corps ou des pièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
ATTENTION:
N'emboîtez des suceurs ou des brosses en parfait état. Des suceurs ou des brosses abî­més peuvent rayer ou endommager des objets et des surfaces.
1. Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la
prise.
2. Retirez la brosse ou le suceur qui est en
place.
3. Emboîtez le suceur ou la brosse choisis à
l'extrémité inférieure du tube emboîtable (ill. 7/1) ou, si nécessaire, directement sur la poignée (ill. 8/1) .
7
FR CH BE
2. Emboîtez la poignée (ill. 3/1) dans l'extré-
mité supérieure du tube télescopique (ill. 3/
2).
3. Emboîtez le suceur universel (ill. 3/3) dans
l'extrémité supérieure du tube télescopique (ill. 3/4).
3
REMARQUE:
Il peut être nécessaire d'appuyer un peu plus fort.
- suceur long (ill. 5/1)
Pour nettoyer les endroits difficilement accessibles.
- brosse à meubles (ill. 5/2)
Pour nettoyer les surfaces délicates.
- suceur plat (ill. 5/3)
Pour nettoyer en douceur les meubles rembourrés
En option, vous pouvez également vous
procurer :
6
- une turbobrosse (ill. 6/1)
Pour un nettoyage en profondeur des ta­pis avec une brosse à tête rotative.
REMARQUE:
Vous remarquerez, lorsque vous utiliserez la turbobrosse, que celle-ci est bruyante (vitesse rapide de rotation).
- une brosse pour parquets (ill. 6/2)
Elle convient parfaitement aux surfaces qu'il faut ménager (comme par ex. les parquets ou les sols stratifiés) grâce à ses poils longs et doux.
8
ATTENTION:
Si vous utilisez l'aspirateur sans suceur ou brosse, vous risquez d'aspirer accidentelle­ment des objets.
4. Remettez les suceurs ou brosses non utili-
sés si possible dans le compartiment à ac­cessoires (ill. 1/2).
11
Page 12
Emploi
3Emploi
3.1 Utilisation de l'aspirateur
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil endommagé. Avant tout emploi, vérifiez l'aspirateur et le cordon d'alimenta­tion.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les fil­tres sont en parfait état, secs et bien insérés. Assurez-vous qu'aucune ouverture n'est bouchée. Vous risquez sinon d'endomma­ger l'aspirateur.
REMARQUE:
Votre aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe. Il s'arrête automatiquement en cas de surchauffe. En cas de surchauffe, éteignez l'aspirateur au moyen du bouton marche-arrêt (ill. 10/1) puis retirer la fiche de la prise. Éliminez la cause de surchauffe (par exemple à cause d'une obturation des canaux d'aspiration ou si le filtre est bouché). Attendez env. 45 minutes. Une fois l'aspira­teur refroidi, vous pouvez le remettre en mar­che.
1. Emboîtez le suceur ou la brosse voulu,
ZChapitre 2.2, „Montage“ et ZChapitre
2.3, „Utilisation des autres suceurs (acces­soires)“
2. tirez le cordon d'alimentation jusqu'à voir la
marque jaune (ill. 9/1).
9
5. Changez le type de brosse (tapis / sols lis-
ses) (ill. 11) suivant le type de sols à net­toyer :
11
- Sols lisses (ill. 11/a), sols stratifiés, car-
relage, linoléum, etc.
- Moquettes et tapis (ill. 11/b), moquettes
et tapis à poils longs et courts, tapis d'es­calier, etc.
6. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière
vous comme un traîneau. Respectez les re­commandations du fabricant relatives aux revêtements desols.
ba
3.2 Réglage de la puissance d'aspiration
Vous avez la possibilité d'adapter la puissance d'aspiration aux types de sols
1. Réglez en continu la puissance d'aspiration
à l'aide du variateur (ill. 12) :
12
3.4 Transport et rangement
Pour transporter l'aspirateur, vous pouvez
le saisir soit au niveau de la poignée servant à le soulever (ill. 13/1), soit par la poignée servant à le transporter (ill. 13/2).
13
Pour le rangement ou pendant les pauses,
vous pouvez placer le crochet de rangement dans la fixation prévue à cet effet (ill. 14). Il est recommandé de rétracter préalablement le tube télescopique.
14
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Éteignez l'appareil durant les interruptions d'utilisation et res­pectez les consignes énoncées sous
ZChapitre 3.3, „Arrêt et rangement du cor­don d'alimentation“.
AVERTISSEMENT:
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge (ill. 9/2) est visible, rentrez à nouveau le cor­don à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill. 10/
2) jusqu'à la marque jaune. Dans le cas contraire, le cordon peut se rompre.
3. Branchez la fiche dans une prise de cou-
rant munie d'un contact de protection.
4. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (ill. 10/
1) afin de mettre l'aspirateur en marche.
10
- faible puissance d'aspiration (min
par exemple pour les textiles et les meu­bles rembourrés
- forte puissance d'aspiration (
par exemple pour les tapis à poils longs
Õ),
Ö max),
REMARQUE:
Avec le régulateur de puissance (ill. 1/5) vous pouvez réduire rapidement la puis­sance d'aspiration lorsqu'une puissance d'aspiration inférieure est requise, par exem­ple pour dégager les objets que vous avez aspirés
3.3 Arrêt et rangement du cordon d'alimentation
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton
marche-arrêt (ill. 10/1), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapi­dement le cordon d'alimentation, celui-ci peut onduler et faire trébucher des person­nes ou arracher des objets. Gardez donc la fiche en main et accompagnez le cordon lors de son enroulage.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 10/
2) pour enrouler le cordon d'alimentation.
Pour le rangement de l'appareil vous pou-
vez placer le crochet de rangement dans le sup­port de rangement placé sous l'aspirateur (ill. 15). Il est recommandé de rétracter préala­blement le tube télescopique.
15
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source de chaleur (par ex. un chauffage ou un four). Évitez de l'exposer directement aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
Pour le rangement de l'appareil durant une
longue période, retirez le sac à poussière et pla­cez-en un nouveau ZPage 13, „Remplacement du sac-filtre à poussière“.
Rangez toujours l'appareil à un emplace-
ment frais et sec et hors de portée des enfants.
12
Page 13
Entretien
4 Entretien
4.1 Remplacement du sac-filtre à poussière
Remplacez le sac-filtre à poussière au plus
tard lorsque l'affichage électronique de chan­gement du sac-filtre à poussière (ill. 16/1) est allumé ou lorsque l'efficacité de l'aspirateur di­minue.
16
ATTENTION:
Avant de remplacer le sac-filtre à poussière, éteignez l'appareil et respectez les consi­gnes énoncées sous ZChapitre 3.3, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“. Vous évitez ainsi que la poussière n'endommage l'appareil.
1. Rabattez vers l'arrière la poignée servant à
saisir l'appareil (ill. 17/1.)
2. Ouvrez le couvercle du compartiment à
poussière tout d'abord en le déverrouillant, puis en le relevant (ill. 17/2.).
17
1.
2.
4. Libérez le sac-filtre à poussière en retirant
le clip de maintien (ill. 18/1).
5. Retirez le sac-filtre à poussière vers le haut
(ill. 18/2).
18
6. Enlevez les résidus de poussière se trou-
vant éventuellement dans le compartiment à poussière.
REMARQUE:
Le sac-filtre à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne contient pas de produits qui ne peuvent pas être jetés dans les ordures ménagères.
7. Placez le nouveau sac-filtre à poussière tout
d'abord en bas de son logement (ill. 19/1).
REMARQUE:
La flèche (Ø) sur le feuillet de carton du sac­filtre à poussière indique le sens de mise en place et doit pointer vers le bas.
8. Pressez-le ensuite vers le haut contre le
clip de maintien (ill. 19/2.) jusqu'à ce que celui-ci bloque le sac-filtre à poussière.
19
4.2 Remplacement du filtre
Votre aspirateur est équipé des filtres suivants :
20
Filtre de protection du moteur (ill. 20/1) il
empêche les particules grossières d'endom­mager le moteur lorsque le sac-filtre à poussiè­re est défectueux.
Remplacement : après l'ouverture d'un nou­veau paquet de sachet de filtres à poussière, car ce sachet contient un nouveau filtre de pro­tection du moteur, mais au plus tard tous les 6 mois.
Filtre hygiénique de sortie d’air (ill. 20/2)
filtre les particules les plus fines se trouvant dans l'air rejeté.
Remplacement : tous les 6 mois
Passé une certaine période, les filtres peuvent se boucher et ainsi entraîner une baisse de la puissance d'aspiration. C'est pour cela qu'il est important de respecter les intervalles indiqués ci-dessus.
Il faut en revanche remplacer immédiate-
ment les filtres endommagés.
ATTENTION:
Les filtres ne sont pas lavables. Le filtre hygiénique de sortie d'air n'est pas réutilisa­ble.
FR CH BE
3. Relevez le couvercle du compartiment de
poussière jusqu'à entendre un déclic et que le couvercle reste ouvert de lui-même.
REMARQUE:
Retirez le sac-filtre à poussière avec pru­dence afin d'éviter que la poussière ne s'échappe de ce dernier.
9. Refermez le couvercle du compartiment à
poussière. Vous entendrez un "clic" lors­qu'il se referme.
REMARQUE:
Le couvercle du compartiment à poussière ne peut être fermé que si un sac-filtre à poussière a préalablement été mis en place.
REMARQUE:
Si le filtre de protection du moteur n'est pas très sale, tapotez-le simplement au-dessus d'une poubelle. Toutefois, nous vous recom­mandons d'utiliser un nouveau filtre de pro­tection du moteur après chaque ouverture d'un nouveau paquet de sachet de filtres à poussière (ZChapitre 5.1, „Liste des acces- soires et des pièces de rechange“).
13
Page 14
Entretien
4.3 Remplacement du filtre hygié­nique de sortie d’air
1. Arrêtez l'appareil ZChapitre 3.3, „Arrêt et
rangement du cordon d'alimentation“.
2. Déverrouillez le couvercle du filtre de sortie
d'air (ill. 21/A).
3. Retirez le filtre hygiénique de sortie d'air
(ill. 21B).
21
4. Placez un nouveau filtre hygiénique de sor-
tie d'air (ZChapitre 5.1, „Liste des acces- soires et des pièces de rechange“).
5. Mettez d'abord en place l'arrière du couver-
cle du filtre de sortie d'air (ill. 22/A).
6. Poussez ensuite fortement vers le bas le
couvercle du filtre de sortie d'air (ill. 22/B) jusqu'à ce qu'il s'emboîte nettement et de manière audible.
22
4.4 Remplacement du filtre de pro­tection du moteur
1. Arrêtez l'appareil et retirez le sac-filtre à
poussière, comme décrit aux ZChapitre
4.1, „Remplacement du sac-filtre à pous­sière“étapes 1-4.
2. Retirez le porte-filtre avec le filtre de protec-
tion du moteur (ill. 23).
23
3. Séparez l'élément du filtre de protection du
moteur du porte-filtre au dessus d'une pou­belle (ill. 24/A).
24
4. Nettoyage du porte-filtre.
5. Poussez le porte-filtre avec le filtre de pro-
tection du moteur à partir du haut dans son logement (ill. 25).
25
6. Placez un sac-filtre à poussière puis fermez
le couvercle du compartiment à poussière. Vous entendrez un "clic" lorsque le couver­cle se referme.
4.5 Nettoyage du boîtier de l'aspi­rateur
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez la prise
ZChapitre 3.3, „Arrêt et rangement du cor­don d'alimentation“. L'appareil peut sinon se
mettre en marche et des cheveux, des par­ties du corps ou des pièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
REMARQUE:
Prenez garde à ce que le filtre hygiénique de sortie d'air soit toujours bien en place et que le couvercle du filtre de sortie d'air soit com­plètement emboîté, sinon l'air sortant est insuffisamment filtré.
En cas de léger encrassement du filtre de
protection du moteur :
- Tapotez légèrement le filtre de protection du moteur au dessus d'une poubelle (ill. 24/B).
En cas de fort encrassement du filtre de
protection du moteur :
- remplacez-le par un nouveau filtre de protection du moteur. Si le filtre de pro­tection du moteur est trop grand, posez le filtre usagé sur le nouveau profil du filtre de protection du moteur. Dessinez-en les contours puis découpez le filtre de pro­tection du moteur en conséquence.
ATTENTION:
N'utilisez en aucun cas des produits de net­toyage, détergents ou de l'alcool, car cela endommagerait le boîtier de l'aspirateur.
Nettoyez le boîtier de l'aspirateur unique-
ment avec un chiffon légèrement humide.
14
Page 15
Résolution des anomalies
5 Résolution des anomalies
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal, le service après-vente Royal, un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et retirez la fiche de la prise, ZChapitre 3.3, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
Problèmes Causes possibles Solutions proposées
Impossibilité de met­tre en marche l'appa­reil
L'appareil cesse sou­dain d'aspirer.
I‘indicateur électroni­que de remplissage du sac-filtre à pous­sière (ill. 1/13) est al­lumé
Le résultat de l'aspi­ration n'est pas satis­faisant malgré un fonctionnement cor­rect
L'appareil est très bruyant
La fiche n'est pas branchée. Branchez la fiche dans une prise, puis mettez l'appareil en marche,
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise dont vous êtes sûr qu'elle
Le cordon d'alimentation est endommagé. Faites réparer le cordon d'alimentation par le service à la clientèle Royal Ap-
La protection contre les surchauffes s'est déclen­chée (certainement à cause d'une obturation des ca­naux d'aspiration, une obturation du filtre ou pour une raison semblable).
Le sac-filtre à poussière est trop plein. Videz/nettoyez le sac-filtre à poussière. Le suceur, le manche télescopique ou le flexible
sont bouchés. La puissance d'aspiration réglée ne convient pas au
revêtement de sol. Le filtre est sale. Remplacez/nettoyez le filtre correspondant, ZChapitre 4.4, „Remplacement
Le variateur mécanique de puissance (ill. 1/5) est ouvert.
Le suceur ou la brosse mis en place ne conviennent pas au revêtement de sol.
Le commutateur « tapis et moquettes / sols durs » (ill. 1/9) n'est pas sur la position qui convient au re­vêtement de sol.
Un élément aspiré entrave la circulation de l'air. Retirez cet élément. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau de
ZChapitre 3.1, „Utilisation de l'aspirateur“.
fonctionne.
pliance, adresse ZPage 29, „International Service“. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
Éliminez la cause de surchauffe (par exemple une obturation des canaux d'aspiration, une obturation du filtre ou une raison semblable). Attendez env. 45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
Adaptez la puissance d'aspiration au revêtement de sol, ZChapitre 3.2, „Ré-
glage de la puissance d'aspiration“.
du filtre de protection du moteur“ et/ou ZChapitre 4.3, „Remplacement du fil­tre hygiénique de sortie d’air“.
Fermer le variateur mécanique de puissance (ill. 1/5).
Emboîtez le suceur ou la brosse corrects, ZChapitre 2.3, „Utilisation des autres suceurs (accessoires)“.
Adaptez la position du commutateur « tapis et moquettes / sols durs » (ill. 1/
9) au revêtement de sol, ZChapitre 3.1, „Utilisation de l'aspirateur“, étape 5.
bois (par ex. un manche à balai).
FR CH BE
REMARQUE:
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau (ZPage 29, „Inter- national Service“).
5.1 Liste des accessoires et des pièces de rechange
No. d'art. Contenu
7000022 5 sacs-filtre à poussière +
7100005 1 Filtre hygiénique de sortie d'air
M203-4 1 brosse pour parquets
M208-8 1 turbobrosse
1 filtre de protection du moteur
5.2 Fournisseurs
Vous pouvez commander ultérieurement
les pièces détachées et les accessoires. Adresse de contact pour passer commande ZPage 29, „International Service“.
D'autres articles peuvent être obtenus dans
le commerce sous http://www.dirtdevil.de
5.3 Recommandation d'achat
Après achat, nous vous recommandons :
£
Swirl
Y50 sac-filtre à poussière avec Micro-
£
Por
Filtration
Swirl, MicroPor et "Y50" sont des marques déposées d'une entreprise du groupe Melitta et sont utilisées avec l'accord de ce dernier.
5.4 Élimination
Les filtres sont conçus avec des matériaux écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre pro­duit, en particulier lorsque des dys­fonctionnements apparaissent, ren­dez l'appareil inutilisable en le
débranchant et en coupant le cordon d'alimentation. Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementations locales et natio­nales en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domes­tiques. Pour toute question relative au recycla­ge des déchets, demandez conseil à vos auto­rités communales ou à votre revendeur.
6 Garantie
6.1 Conditions de garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur vo­tre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou un accessoire gratuitement (les accessoires en­dommagés n'impliquent pas forcément le rem­placement de l'appareil) afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultant d'une utilisation non confor­me (emploi d'une tension ou d'un courant erro­né, branchement à une prise non adaptée ou lorsque l'appareil est cassé) est exclu de la ga-
rantie, de même que l'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil et qui n'influencent pas le bon fonctionnement de celui-ci. Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un ser­vice non habilité ou en cas d'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal ce, les droits de garantie deviennent caducs. Les pièces sujettes à usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant ! La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat, complétée par le tampon du revendeur et par sa signature, figurent sur le bon de garan­tie et que celui-ci ou une copie de la facture d'achat ont été joints à l'appareil qui a été en­voyé. Les prestations de garantie n'impliquent en aucune façon le prolongement de la durée de garantie, ni un droit à une nouvelle garantie !
Applian-
6.2 En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider les sacs-filtre à poussière et en indiquant briè­vement et en majuscule la façon dont s'est pro­duite l'anomalie. Envoyez le tout par courrier recommandé avec la mention "Zur Garantie" (« Appareil sous garantie »). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de la facture et envoyez le tout à l'adresse suivante :
ZPage 29, „International Service“.
15
Page 16
Avvertenze di sicurezza
Vista d'insieme dell'EQU
Grazie!
Vi ringraziamo per la fiducia accordataci acqui­stando l'SBS 1400 A1 e vi auguriamo di trarre la massima soddisfazione dall'apparecchio!
Corredo di fornitura (Fig. 1)
1 Bocchetta per pavimenti 2 Portaccessori 3 Arresto del tubo telescopico 4 Tubo telescopico 5 Regolatore dell'aria secondario 6 Flessibile di aspirazione 7 Sblocco del flessibile di aspirazione 8 Gancio da parcheggio/riponimento 9 Selettore "tappeti e moquette/pavimenti du-
ri"
10 Manico 11 Supporto riponitore 12 Tasto avvolgicavo 13 Indicatore elettronico di cambio sacchetto 14 Regolatore della potenza di aspirazione 15 Interruttore ON/OFF 16 Manico da trasporto 17 Supporto da parcheggio 18 Cavo elettrico con spina 19 Bocchetta per fughe 20 Spazzola per mobili 21 Bocchetta per imbottiture 22 Sacchetti per filtro della polvere
(1 x nell'apparecchio, 1 x ricambio)
23 Tasca portaccessori
Accessori opzionali:
- Spazzola turbo (Fig. 6/1)
- Spazzola per parquet (Fig. 6/2)
Dati tecnici
Tipo di appa­recchio
Modello : SBS 1400 A1
Tensione : 220 – 240 V~,
Potenza : 1.400 W nom. –
Filtri : Filtro di protezione del motore,
Lunghezza del cavo elettrico
Peso (senza accessori)
Con riserva di modifiche tecniche e costruttive finaliz­zate al costante perfezionamento del prodotto.
©
SILVERCREST, un marchio di Lidl Stiftung & Co. KG -
Importatore: Royal Appliance International GmbH
: Aspirapolvere
50 Hz
1.600 W max.
filtro igienico dell'aria uscente
:circa 7 m
: circa 5,3 kg
1 Avvertenze di sicurezza
1.1 sulle istruzioni per l'uso
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere in­teramente le presenti istruzioni per l'uso. Con­servarle accuratamente. Se l'apparecchio è ce­duto a terzi consegnare anche le istruzioni per l'uso.
La mancata osservanza delle presenti istru­zioni può infatti causare gravi lesioni o dan­ni all'apparecchio.
Non rispondiamo di eventuali danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istru­zioni per l'uso.
1.2 sulle avvertenze utilizzate
Le avvertenze importanti ai fini della sicurezza sono contrassegnate in maniera particolare. Per evitare incidenti e danni all'apparecchio è assolutamente necessario osservare queste avvertenze:
AVVERTIMENTO:
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.
ATTENZIONE:
Segnala possibili pericoli di danni all'appa­recchio o ad altri oggetti.
INDICAZIONE:
Evidenzia suggerimenti e informazioni utili per l'utente.
1.3 sui bambini
Questo apparecchio è non destinato a es-
sere utilizzato da persone (bambini compresi) con limitate capacità fisiche, sensoriali o intel­lettive o che non dispongano di sufficiente esperienza e/o conoscenze, se non sotto la sorveglianza di una persona responsabile della loro sicurezza o a meno che non abbiano rice­vuto da essa istruzioni sul suo utilizzo. Conser­vare l'apparecchio in modo che sia inaccessibi­le per questa cerchia di persone.
I bambini devono essere sorvegliati, per ac-
certarsi che non giochino con l'apparecchio. Tra l'altro i bambini non devono né salire né se­dersi sull'apparecchio.
I materiali da imballo non devono essere
usati per giocare. Pericolo di soffocamento!
1.4 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso
L'aspirapolvere può essere usato soltanto
in ambito domestico. Non è adatto per l'impie­go industriale.
L'aspirapolvere deve essere utilizzato esclu-
sivamente per pulire pavimenti, tappeti, moquet­te e tende normalmente sporchi.
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme alla destinazione d'uso e pertanto vietato.
In particolare è vietato:
Aspirare:
- Persone, animali, piante, in particolare capelli, dita o altre parti del corpo nonché capi di vestiario indossati. Possono venir risucchiati, causando gravi lesioni.
Inoltre è vietato aspirare:
- Acqua e altri liquidi, in particolare deter­genti per la pulizia a umido di tappeti e moquette. L'umidità presente all'interno può infatti causare cortocircuiti.
- Polvere di toner (per stampanti laser, fo­tocopiatrici, ecc.). Sussiste il pericolo d'incendio ed esplosione.
- Cenere incandescente, sigarette o fiam­miferi accesi. Possono causare incendi.
- Oggetti appuntiti, come schegge di vetro, chiodi, ecc., che possono distruggere i fil­tri.
- Gesso, cemento, polveri fini da trapana­zioni, trucchi, ecc. Possono danneggiare l'apparecchio.
L'impiego nei pressi di sostanze esplosive
o facilmente infiammabili. Sussiste il pericolo di incendi o esplosioni.
L'utilizzo all'aperto. Vi è il pericolo che piog-
gia e sporco distruggano l'apparecchio.
Introdurre oggetti nelle aperture dell'elettro-
domestico. Potrebbe surriscaldarsi.
1.5 sull'alimentazione elettrica
L'apparecchio è azionato a energia elettri-
ca; quindi in linea di principio sussiste il perico­lo di prendere la scossa. Pertanto è necessario osservare in particolare quanto segue:
- Non toccare mai la spina a mani bagnate.
- Per staccare la spina dalla presa elettri­ca, afferrare sempre direttamente la spi­na e mai il cavo elettrico, in quanto po­trebbe strapparsi.
- Assicurarsi che il cavo elettrico non sia piegato o incastrato, non venga calpesta­to e non entri a contatto con fonti di calo­re.
- Collegare l'apparecchio esclusivamente a prese elettriche con contatto di prote­zione.
- Usare soltanto cavi di prolunga dimensio­nati per la potenza assorbita dall'elettro­domestico.
- Non immergere mai l'elettrodomestico in acqua o altri liquidi e tenerlo lontano da pioggia e umidità.
- Mettere in funzione l'apparecchio soltan­to se la tensione indicata sulla targhetta di omologazione corrisponde a quella della presa elettrica. Tensioni errate pos­sono infatti distruggere l'elettrodomesti­co.
1.6 se l'apparecchio è difettoso
Non far mai funzionare l'elettrodomestico
se esso o il relativo cavo elettrico sono difetto­si. Se la conduttura di allacciamento di questo apparecchio è danneggiata, per prevenire eventuali pericoli, deve essere sostituita dal produttore, dal servizio assistenza o da un tec­nico adeguatamente qualificato.
Per la riparazione consegnare l'apparec-
chio difettoso a un rivenditore specializzato o all'assistenza clienti Royal Zpagina 29, „International Service“.
Appliance. Indirizzo
16
Page 17
Disimballo e montaggio
2 Disimballo e montaggio
2.1 Disimballo
1. Sballare l’apparecchio e tutti gli accessori.
2. Controllare che il contenuto sia integro e
completo (Fig. 1).
ATTENZIONE:
In linea di principio l'apparecchio deve essere trasportato/spedito nell'imballo origi­nale in modo che non subisca danni. Per­tanto è necessario conservare l'imballo. Il materiale da imballo non più necessario va smaltito in conformità alle normative vigenti localmente.
INDICAZIONE:
Se si rilevano danni da trasporto rivolgersi immediatamente al rivenditore.
2.2 Montaggio
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Montare l'apparecchio soltanto con la spina staccata dalla presa elettrica. Altrimenti l'apparecchio può avviarsi e risucchiare parti del corpo, capelli o capi di vestiario.
1. Inserire l'estremità del flessibile di aspira-
zione nel foro di ricezione (Fig. 2) dell'aspi­rapolvere, rispettando la posizione corretta, finché il bloccaggio scatta con un rumore percettibile.
2
4. Regolare la lunghezza del tubo telescopico
premendo verso il basso l'apposito disposi­tivo di arresto (Fig. 4/1). Quindi estrarre il tubo alla lunghezza desiderata. Per effet­tuare il bloccaggio durante l'estrazione rila­sciare l'arresto. Si sentirà un clic percettibi­le.
4
L'aspirapolvere è ora pronto a funzionare.
2.3 Utilizzo di altre bocchette (accessori)
Oltre alla bocchetta per pavimenti appena montata, è possibile ampliare la gamma di fun­zioni dell'aspirapolvere mediante le seguenti altre bocchette:
Sono comprese nel corredo di fornitura
quali accessori:
5
- Bocchetta per fughe (Fig. 5/1)
Per aspirare punti di difficile accesso.
- Spazzola per mobili (Fig. 5/2)
Per aspirare superfici delicate.
- Bocchetta per imbottiture (Fig. 5/3)
Per aspirare delicatamente mobili imbot­titi.
In via opzionale sono inoltre disponibili:
6
Per montare le bocchette procedere co-
me segue:
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Montare le bocchette sol­tanto con la spina staccata dalla presa. Altri­menti l'apparecchio può avviarsi e risuc­chiare parti del corpo, capelli o capi di vestiario.
ATTENZIONE:
Utilizzare soltanto bocchette perfettamente integre. Le bocchette danneggiate possono infatti graffiare o danneggiare oggetti e superfici.
1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina
dalla presa elettrica.
2. Rimuovere la bocchetta inserita.
3. Applicare la bocchetta desiderata
sull'estremità inferiore del tubo telescopico (Fig. 7/1) o eventualmente direttamente sull'impugnatura (Fig. 8/1).
7
8
IT
CH
2. Inserire l'impugnatura (Fig. 3/1) nell'estre-
mità superiore del tubo telescopico (Fig. 3/
2).
3. Montare la bocchetta per pavimenti (Fig. 3/
3) sull'estremità inferiore del tubo telescopi­co (Fig. 3/4).
3
INDICAZIONE:
Eventualmente può essere necessario pre­mere con maggior forza.
- Spazzola turbo (Fig. 6/1)
Per la pulizia a fondo di tappeti e moquet­te mediante la testa a spazzola rotante.
INDICAZIONE:
Quando si usa la spazzola turbo, a causa dell'alto numero di giri, il rumore prodotto è molto forte.
- Spazzola per parquet (Fig. 6/2)
Per aspirare superfici particolarmente de­licate (ad es. parquet, laminato) con le setole lunghe e morbide.
ATTENZIONE:
Se l'aspirapolvere è usato senza bocchetta applicata, il rischio di aspirare involontaria­mente degli oggetti aumenta di molto.
4. Per quanto possibile fissare le bocchette
non più necessarie al portaccessori (Fig. 1/
2).
17
Page 18
Comando
3 Comando
3.1 Aspirazione della polvere
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparec­chio se difettoso. Prima di ogni utilizzo verifi­care sempre l'aspirapolvere e il cavo elet­trico.
ATTENZIONE:
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto se tutti i fil­tri sono intatti, asciutti e correttamente mon­tati. Assicurarsi che nessuna delle aperture sia ostruita. Altrimenti l'aspirapolvere può subire danni.
INDICAZIONE:
L'aspirapolvere è dotato di una protezione contro i surriscaldamenti che disattiva auto­maticamente l'apparecchio in caso di surri­scaldamento. In questo caso, spegnere l'apparecchio mediante l'interruttore ON/OFF (Fig. 10/1) e staccare la spina dalla presa elettrica. Eliminare la causa del surriscalda­mento (ad es. condutture di aspirazione ostruite o filtri sporchi). Attendere circa 45 minuti. L'apparecchio raffreddato può quindi essere riacceso.
1. Applicare la bocchetta desiderata,
Zcapitolo 2.2, „Montaggio“ o Zcapitolo 2.3, „Utilizzo di altre bocchette (accessori)“.
2. Estrarre il cavo elettrico fino alla marcatura
gialla (Fig. 9/1).
9
AVVERTIMENTO:
Pericolo di scossa elettrica! Se la marchia­tura rossa (Fig. 9/2) risulta visibile, riavvol­gere il cavo tramite il tasto avvolgicavo (Fig. 10/2) sino alla marchiatura gialla. Altri­menti il cavo può strapparsi.
3. Inserire la spina in una presa elettrica con
contatto di protezione.
4. Accendere l'aspirapolvere mediante l'inter-
ruttore ON/OFF (Fig. 10/1).
10
5. Regolare il selettore "tappeti e moquette/
pavimenti duri" (Fig. 11) in base al tipo di ri­vestimento:
11
- Pavimenti duri (Fig. 11/a)
Laminato, piastrelle, PVC, ecc.
- Tappeti e moquette (Fig. 11/b)
Passatoie, tappeti e moquette a pelo lun­go e corto.
6. Per aspirare trascinare l'aspirapolvere die-
tro di sé come una slitta. Osservare le rac­comandazioni del produttore del rivesti­mento.
ba
3.2 Regolazione della potenza di aspirazione
E' possibile adattare la potenza di aspirazione al tipo di pavimento da aspirare.
1. Per adattare la potenza di aspirazione spo-
stare in maniera continua il regolatore della potenza di aspirazione (Fig. 12):
12
- potenza di aspirazione bassa (min
ad es. per tessuti o mobili imbottiti
- potenza di aspirazione alta (
ad es. per tappeti e moquette a pelo lun­go
Õ),
Ö max),
INDICAZIONE:
Con il regolatore dell'aria secondario (Fig. 1/
5) è possibile ridurre rapidamente la potenza di aspirazione se è richiesta una potenza di aspirazione inferiore o ad es. per liberare eventuali oggetti risucchiati.
3.3 Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico
1. Spegnere l'aspirapolvere tramite l'interrut-
tore ON/OFF (Fig. 10/1) e staccare la spina dalla presa elettrica.
2. Tenere in mano la spina.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Quando il cavo elettrico rientra in maniera incontrollata può avvin­ghiarsi, facendo inciampare o ribaltando oggetti. Pertanto tenere in mano la spina e durante la retrazione accompagnare il cavo elettrico con la mano.
3. Premere il tasto avvolgicavo (Fig. 10/2) per
far rientrare il cavo elettrico.
3.4 Trasporto e conservazione
Per il trasporto l'aspirapolvere può essere
afferrato per il manico (Fig. 13/1) o per il mani­co da trasporto (Fig. 13/2).
13
Per riporre l'apparecchio o durante le pau-
se nel lavoro è possibile inserire il gancio da parcheggio/riponimento nell'apposito supporto da parcheggio (Fig. 14). Prima si raccomanda di far rientrare il tubo telescopico.
14
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Durante eventuali pause nel lavoro spegnere l'apparecchio e osser­vare le avvertenze del Zcapitolo 3.3, „Spe- gnimento e avvolgimento del cavo elettrico“.
Per la conservazione è possibile inserire il
gancio da parcheggio/riponimento nel suppor­to riponitore posto sotto l'aspirapolvere (Fig. 15). Prima si raccomanda di far rientrare il tubo telescopico.
15
ATTENZIONE:
Non riporre mai l'apparecchio direttamente accanto a fonti di calore (ad es. riscalda­mento, forno). Evitare le radiazioni solari dirette. Il calore può infatti danneggiare l'apparecchio.
Per conservazioni di lunga durata sostitui-
re il sacchetto del filtro della polvere con uno nuovo Zpagina 19, „Cambio del sacchetto del filtro della polvere“.
Conservare sempre l'apparecchio in un luo-
go fresco, asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
18
Page 19
Manutenzione
4 Manutenzione
4.1 Cambio del sacchetto del filtro della polvere
Sostituire il sacchetto del filtro della polvere
al più tardi quando l'indicatore elettronico di cambio sacchetto (Fig. 16) si illumina o il pote­re aspirante diminuisce.
16
ATTENZIONE:
Prima di cambiare il sacchetto del filtro della polvere, spegnere l'apparecchio e rispettare le avvertenze fornite nel Zcapitolo 3.3, „Spe- gnimento e avvolgimento del cavo elettrico“. In questo modo si evita che la polvere distrugga l'apparecchio.
1. Ripiegare indietro il manico da trasporto
(Fig. 17/1.)
2. Aprire il coperchio del vano sacchetto
sbloccandolo e quindi sollevandolo (Fig. 17/2.).
17
1.
2.
3. Sollevare il coperchio del vano sacchetto
finché scatta percettibilmente, restando aperto da solo.
INDICAZIONE:
Nell'asportare il sacchetto filtro della polvere procedere con cautela in modo che la pol­vere non possa fuoriuscire.
4. Liberare il sacchetto filtro della polvere fa-
cendo arretrare la clip di tenuta (Fig. 18/1).
5. Quindi estrarre il sacchetto filtro della pol-
vere tirandolo verso l'alto (Fig. 18/2).
18
6. Rimuovere i residui di polvere eventual-
mente presenti nel vano sacchetto.
INDICAZIONE:
Il sacchetto filtro della polvere può essere smaltito tramite i normali rifiuti domestici, a meno che non comprenda sporco non smal­tibile in questo modo.
7. Mettere il nuovo sacchetto filtro della polve-
re nel relativo alloggiamento iniziando dal basso (Fig. 19/1.).
INDICAZIONE:
La freccia (Ø) sul cartoncino del sacchetto filtro della polvere indica la direzione di inse­rimento e deve essere rivolta verso il basso.
8. Quindi premerlo verso l'alto contro la clip di
tenuta (Fig. 19/2.) finché questa blocca il sacchetto filtro della polvere.
19
9. Chiudere il coperchio del vano sacchetto.
Scatta in posizione con un rumore percetti­bile.
INDICAZIONE:
Il coperchio del vano sacchetto può essere chiuso soltanto se è stato inserito il sac­chetto del filtro della polvere.
4.2 Sostituzione dei filtri
L'aspirapolvere è dotato dei seguenti filtri:
20
Filtro di protezione del motore (Fig. 20/
1). In caso di sacchetto del filtro della polvere difettoso, impedisce che delle particelle piutto­sto grosse danneggino il motore.
Sostituzione: dopo ogni apertura di un nuovo pacchetto di sacchetti, in quanto in linea di massima vi è incluso un filtro di protezione del motore; al massimo, comunque, ogni 6 mesi
Filtro igienico dell'aria uscente (Fig. 20/
2) filtra le particelle finissime presenti nell'aria soffiata fuori.
Sostituzione: ogni 6 mesi
Dopo qualche tempo i filtri possono sporcarsi, riducendo la potenza di aspirazione. Pertanto è estremamente importante rispettare gli inter­valli sopra indicati.
Sostituire immediatamente i filtri danneggiati.
ATTENZIONE:
I filtri non sono lavabili. Il filtro dell'aria uscente non è riutilizzabile.
INDICAZIONE:
Se è presente soltanto dello sporco leggero può essere sufficiente picchiettare il filtro di protezione del motore sopra un secchio delle immondizie. Tuttavia raccomandiamo di sostituire il filtro di protezione del motore all'apertura di un nuovo pacchetto di sac­chetti del filtro della polvere (Zcapitolo 5.1, „Elenco degli accessori e ricambi“).
IT
CH
19
Page 20
Manutenzione
4.3 Sostituzione del filtro igienico dell'aria uscente
1. Spegnere l'apparecchio Zcapitolo 3.3,
„Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico“.
2. Sbloccare il coperchio del filtro igienico
dell'aria uscente (Fig. 21/A).
3. Estrarre il filtro igienico dell'aria uscente
(Fig. 21/B).
21
4. Inserire un nuovo filtro igienico dell'aria
uscente (Zcapitolo 5.1, „Elenco degli ac- cessori e ricambi“).
5. Applicare il coperchio del filtro dell'aria
uscente iniziando da dietro (Fig. 22/A).
6. Quindi premere saldamente verso il basso
il coperchio del filtro dell'aria uscente (Fig. 22/B) finché scatta in posizione con un rumore percettibile.
22
INDICAZIONE:
Accertarsi che il filtro igienico dell'aria uscente sia correttamente posizionato e che il coperchio scatti completamente in posi­zione in quanto altrimenti l'aria uscente non è filtrata a sufficienza.
4.4 Sostituzione del filtro di prote­zione del motore
1. Spegnere l'apparecchio e rimuovere il sac-
chetto del filtro della polvere come illustrato nel Zcapitolo 4.1, „Cambio del sacchetto del filtro della polvere“, punti 1 – 4.
2. Asportare il portafiltro unitamente al filtro di
protezione motore (Fig. 23).
23
3. Separare il filtro di protezione motore dal
portafiltro sopra un secchio delle immondi­zie (Fig. 24/A).
24
Se il filtro di protezione motore è poco
sporco:
- Percuotere il filtro di protezione motore sopra un secchio delle immondizie (Fig. 24/B).
Se il filtro di protezione motore è molto
sporco:
- Sostituire il filtro di protezione motore con uno nuovo. Se il nuovo filtro di protezione del motore è troppo grande, mettere quello usato sul nuovo filtro da tagliare a misura. Tracciare i contorni e ritagliare il nuovo filtro seguendo i contorni di quello vecchio.
4. Pulire il portafiltro.
5. Mettere il portafiltro unitamente al filtro di
protezione del motore nel relativo alloggia­mento cominciando dall'alto (Fig. 25).
25
6. Inserire un sacchetto del filtro della polvere
e chiudere il coperchio del vano sacchetto. Il coperchio scatta in posizione in maniera percettibile.
4.5 Pulizia della custodia
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Prima di pulire l'apparec­chio spegnerlo e staccare la spina dalla presa elettrica Zcapitolo 3.3, „Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico“. Altrimenti l'apparecchio può avviarsi e risucchiare parti del corpo, capelli o capi di vestiario.
ATTENZIONE:
Non usare detergenti, mezzi abrasivi o alcool, in quanto possono danneggiare la scocca.
Pulire la scocca esclusivamente con un
panno leggermente inumidito.
20
Page 21
Risoluzione dei problemi
5 Risoluzione dei problemi
Prima di contattare il rivenditore contrattuale Royal competente, il partner dell'assistenza Royal o il punto vendita specializzato verificare, in base alla se­guente tabella, se è possibile risolvere autonomamente il problema.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparecchio se è difettoso! Prima di procedere con la diagnostica, spegnere l'apparecchio e staccare la spina della presa elettrica, Zcapitolo 3.3, „Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico“.
Problema Causa possibile Rimedio
Non si riesce ad ac­cendere l'apparec­chio.
L'apparecchio smette improvvisamente di aspirare.
L'indicatore elettroni­co di cambio sacchet­to (Fig. 1/13) si illumi­na.
Nonostante il funzio­namento sia perfetto, il risultato dell'aspira­zione non è soddisfa­cente
L'apparecchio produ­ce un rumore insolita­mente forte
INDICAZIONE:
Se non si è riusciti a eliminare il problema con l'ausilio della presente tabella, contattare l'assistenza clienti Royal (Zpagina 29, „International Service“).
Spina non inserita. Inserire la spina in una presa elettrica e accendere l'apparecchio, Zcapitolo
La presa non conduce corrente. Provare a collegare l'aspirapolvere a un'altra presa sicuramente conduttrice
Il cavo elettrico è danneggiato. Far sostituire il cavo elettrico dall' assistenza clienti Royal Appliance, indiriz-
La protezione dai surriscaldamenti è scattata (forse a causa di condutture di aspirazione ostruite, filtri sporchi o altro).
Il sacchetto del filtro della polvere è troppo pieno. Svuotare/sostituire il sacchetto del filtro della polvere. La bocchetta, il tubo telescopico o il flessibile di
aspirazione sono ostruiti. Il filtro è sporco. Sostituire/pulire il filtro, Zcapitolo 4.4, „Sostituzione del filtro di protezione del
Il regolatore dell'aria secondario (Fig. 1/5) è aperto. Chiudere il regolatore dell'aria secondario (Fig. 1/5). La bocchetta applicata non è adatta per il rivesti-
mento del pavimento. La potenza di aspirazione impostata non è adatta
per il rivestimento del pavimento. Il selettore „tappeti e moquette/pavimenti duri“
(Fig. 1/9) è impostato su una regolazione non adat­ta per il rivestimento.
Particelle risucchiate ostruiscono il percorso dell'aria.
3.1, „Aspirazione della polvere“.
di corrente.
zo Zpagina 29, „International Service“. Spegnere l'apparecchio e staccarne la spina dalla presa elettrica.
Eliminare la causa del surriscaldamento (ad es. condutture di aspirazione ostruite, filtro sporco o altro). Attendere circa 45 minuti. L'apparecchio raf­freddato può quindi essere riacceso.
Eliminare l'ostruzione eventualmente utilizzando un bastone lungo (ad es. manico di scopa).
motore“ o Zcapitolo 4.3, „Sostituzione del filtro igienico dell'aria uscente“.
Applicare la bocchetta corretta, Zcapitolo 2.3, „Utilizzo di altre bocchette (ac- cessori)“.
Adattare la potenza di aspirazione al rivestimento del pavimento, Zcapitolo
3.2, „Regolazione della potenza di aspirazione“. Adattare la posizione del selettore „tappeti e moquette/pavimenti duri“
(Fig. 1/9) al rivestimento del pavimento, Zcapitolo 3.1, „Aspirazione della polvere“, punto 5.
Rimuovere le particelle eventualmente utilizzando un bastone lungo (ad es. manico di scopa).
IT
CH
5.1 Elenco degli accessori e ricambi
Codice ar-
ticolo
7000022 5 sacchetti filtro della polvere +
1 filtro di protezione del motore
7100005 1 filtro igienico dell'aria uscente
M203-4 1 spazzola per parquet M208-8 1 spazzola turbo
Contenuto
5.2 Fornitori di accessori e ricambi
Contatto per le ordinazioni Zpagina 29, „In-
ternational Service“.
Per ulteriori informazioni è possibile consul-
tare anche http://www.dirtdevil.de
5.3 Consiglio
Consigliamo il riacquisto di: Sacchetti filtro del­la polvere Swirl
Swirl, MicroPor e "Y50" sono marchi registrati di un'azienda del Gruppo Melitta, utilizzati con il consenso della stessa.
£
Y50 con filtrazione MicroPor
5.4 Smaltimento
I filtri impiegati sono fabbricati con materiali ecocompatibili e possono essere smaltiti tramite i normali rifiuti domestici. Quando l'apparecchio giunge alla fine della vita di servizio,
in particolare se si manifestano ano­malie funzionali, renderlo inservibile staccando la spina dalla presa e tagliando il cavo.
Smaltire l'apparecchio in conformità alla norma­tiva ambientale vigente localmente. I rifiuti elet­trici non devono essere smaltiti assieme a quelli domestici. Per consigli sul riciclaggio rivolgersi alle autorità municipali o al rivenditore.
6 Garanzia
6.1 Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio da noi venduto fornia­mo una garanzia di 24 mesi dalla data d'acqui­sto. Entro tale periodo eliminiamo gratuitamen-
£
te tutti i difetti dovuti a vizi dei materiali o di fabbricazione, a nostra discrezione, tramite ri­parazione o sostituzione dell'apparecchio o de­gli accessori (eventuali danni a carico degli ac­cessori non portano automaticamente alla sostituzione dell'intero apparecchio). Dalla ga­ranzia sono esclusi i danni imputabili a impiego inappropriato (funzionamento con tipo di cor­rente/tensione errati, collegamento a sorgenti elettriche non idonee, rottura ecc.), la normale
usura ed i difetti che influenzano solo minima­mente il valore d'uso o l'idoneità all'impiego dell'apparecchio. Eventuali interventi eseguiti da centri non debitamente autorizzati o l'utilizzo di ricambi diversi da quelli originali di Royal Ap­pliance comportano il decadere della garanzia. I componenti soggetti a usura non sono coperti da garanzia e quindi a pagamento! La garanzia entra in vigore soltanto se la data d'acquisto è comprovata dal timbro e dalla firma del rivendi­tore sull'apposito tagliando di garanzia o se l'ap­parecchio è inviato corredato da una copia della fattura. Le prestazioni in garanzia non compor­tano proroghe della durata della garanzia, né danno diritto a una nuova garanzia!
6.2 Per le prestazioni in garanzia
L'apparecchio ci deve essere inviato con sac­chetto del filtro della polvere vuoto e corredato da una breve descrizione dell'anomalia, scritta in stampatello. Sulla lettera d'accompagna­mento indicare la dicitura "Per garanzia". Invia­re unitamente al tagliando di garanzia o a una copia della fattura al seguente indirizzo:
Contatto Zpagina 29, „International Service“.
21
Page 22
Veiligheidsinstructies
A
Overzicht van uw EQU
Hartelijk dank!
Wij bedanken u voor de aankoop van de SBS 1400 A1 en wensen u veel plezier met het ap­paraat!
Omvang van de levering (afb. 1):
1 Vloermondstuk 2 Adapter voor toebehoren 3 Telescoopbuisarrêtering 4 Telescoopbuis 5 Hulpluchtregelaar 6 Zuigslang 7 Zuigslang ontgrendeling 8 Parkeer-/opberghaak 9 Omschakelaar „tapijt/harde vloer“ 10 Handgreep 11 Opberghouder 12 Kabeloproltoets 13 Elektronische indicatie voor de
vervanging van de stoffilterzak
14 Zuigvermogenregelaar 15 Aan/Uit-schakelaar 16 Transportgreep 17 Parkeerhouder 18 Stroomkabel met stekker 19 Voegmondstuk 20 Meubelborstel 21 Kussenmondstuk 22 Stoffilterzak
(1 x in het apparaat, 1 x reserve)
23 Opbergtas voor toebehoren
Optioneel toebehoren:
- Turboborstel (afb. 6/1)
- Parketborstel (afb. 6/2)
Technische gegevens
Type apparaat : stofzuiger
Model : SBS 1400 A1
Spanning : 220...240 V~,
50 Hz
Vermogen : 1.400 W nom. -
1.600 W max.
Filter : motorbeveiligingsfilter,
hygiënisch uitblaasfilter
Stroomkabel­lengte
Gewicht : ca. 5,3 kg
Technische en designwijzigingen in verband met voortdurende productverbeteringen voorbehouden.
©
SILVERCREST, een merk van de Lidl Stiftung & Co.
KG - Importeur: Royal Appliance International GmbH
: ca. 7 m
1 Veiligheidsinstructies
1.1 m.b.t. deze handleiding
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Berg de handleiding goed op. Indien u het ap­paraat aan iemand anders geeft, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee.
Het niet-opvolgen van deze gebruiksaanwij­zing kan zwaar letsel of schade aan het ap­paraat tot gevolg hebben.
Wij zijn niet aansprakelijk voor de gevolgen van schade als gevolg van het niet-opvolgen van deze gebruiksaanwijzing.
1.2 m.b.t. de symbolen
Belangrijke veiligheidsinstructies zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze instructies absoluut in acht om ongevallen en schade aan het appa­raat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezond­heid en wijst op mogelijk verwondingsrisico.
OPGELET:
Wijst op mogelijke gevaren voor het appa­raat of andere voorwerpen.
ANWIJZING:
Benadrukt tips en informatie.
1.3 m.b.t. kinderen
Dit apparaat is er niet voor bestemd om
door personen (ook kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch of mentaal vermogen of met een gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis gebruikt te worden, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of van deze persoon aanwijzingen hebben gekregen, hoe dit apparaat gebruikt moet worden. Bewaar het apparaat daarom ontoegankelijk voor deze personen.
Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen niet op het apparaat gaan staan of gaan zitten.
Verpakkingsmaterialen mogen niet worden
gebruikt om ermee te spelen. Ze kunnen verstikkingsgevaar opleveren.
1.4 m.b.t. doelmatig gebruik
De stofzuiger is alleen bedoeld voor huis-
houdelijk gebruik. Hij is niet geschikt voor indu­strieel gebruik.
Gebruik de stofzuiger uitsluitend voor het
reinigen van normaal vervuilde vloeren, tapij­ten en gordijnen.
Elke andere vorm van gebruik geldt als niet­doelmatig en is niet toegestaan.
Verboden is met name:
Het zuigen van:
- mensen, dieren, planten, vooral haren, vingers, andere lichaamsdelen en kle­dingsstukken, terwijl deze gedragen wor­den. Deze kunnen worden opgezogen en zo verwondingen veroorzaken.
- water en andere vloeistoffen, met name vochtige tapijtreinigingsmiddelen; Vocht in het apparaat kan kortsluiting veroorzaken.
- toner (van laserprinters, kopieermachi­nes enz.). Dit kan brand- en explosiege­vaar tot gevolg hebben.
- gloeiende as, brandende sigaretten of lu­cifers; Er kan brand ontstaan.
- scherpe voorwerpen, zoals glassplinters, spijkers enz. Deze voorwerpen maken de filters kapot;
- gips, cement, fijn boorstof, make-uppoe­der, enz. Daardoor kan het apparaat be­schadigd worden.
Het gebruik in de buurt van explosieve of
licht ontvlambare stoffen. Brand- en explosie­gevaar!
Het gebruik in de open lucht. Regen en vuil
zouden het apparaat onherstelbaar kunnen be­schadigen.
Voorwerpen in de openingen van het appa-
raat steken. Het zou oververhit kunnen raken.
1.5 m.b.t. de stroomvoorziening
Het apparaat werkt op elektrische stroom,
waarbij in principe altijd het gevaar van een elektrische schok bestaat. Houd daarom speci­aal rekening met het volgende:
- Raak de stekker nooit aan met natte han­den;
- Trek altijd aan de stekker zelf als u deze uit het stopcontact wilt trekken; Trek nooit aan de stroomkabel, omdat deze dan de­fect kan raken.
- Zorg ervoor dat de stroomkabel niet knikt, nergens tussen klem komt te zitten, er niet overheen wordt gereden en dat deze niet met hittebronnen in aanraking komt;
- Sluit het apparaat uitsluitend aan een stopcontact met randaarde aan.
- Gebruik alleen verlengkabels die het ver­mogen van de stofzuiger aankunnen;
- Dompel het apparaat nooit in water of an­dere vloeistoffen en bescherm het tegen regen en vocht;
- Gebruik het apparaat alleen als de op het typeplaatje vermelde elektrische span­ning hetzelfde is als die van uw stopcon­tact. De verkeerde spanning kan het ap­paraat onherstelbaar beschadigen.
- Als de aansluitkabel van dit apparaat wordt beschadigd, moet deze, om risico te voorkomen, door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of door iemand met dezelfde competentie wor­den vervangen.
1.6 m.b.t. defect apparaat
Gebruik dit apparaat nooit als het defect is
of als de stroomkabel defect is. Gevaar voor ernstig letsel.
Laat een defecte stofzuiger door de vak-
handelaar of de Royal repareren. Adres Zpagina 29, „International Service“.
Appliance klantendienst
22
Page 23
Uitpakken en in elkaar zetten
A
A
A
2 Uitpakken en in elkaar zetten
2.1 Uitpakken
1. Pak het apparaat en al het toebehoren uit.
2. Controleer de inhoud op volledigheid en in-
tactheid. Informatie over de omvang van de levering (afb. 1).
OPGELET:
Transporteer/verzend het apparaat steeds in de originele verpakking, zodat het niet beschadigd raakt. Bewaar daarom de ver­pakking. Verwerk verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft, volgens de in uw land gel­dende voorschriften.
ANWIJZING:
Als u transportschade constateert, wendt u dan onmiddellijk tot uw handelaar.
2.2 In elkaar zetten
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Laat de stekker uit het stopcontact als u de stofzuiger in elkaar zet. Anders kan het apparaat opstarten en kun­nen er lichaamsdelen, haren of kledingsstuk­ken naar binnen gezogen worden.
4. Stel de lengte van de telescoopbuis in.
Druk daarvoor de telescoopbuisarrêtering (afb. 4/1) naar beneden. Trek de telescoop­buis dan op de gewenste lengte. Om te ver­grendelen laat u de telescoopbuisarrêtering terwijl u trekt los. U hoort een duidelijk klik­ken.
4
Uw stofzuiger is nu klaar voor gebruik.
2.3 Andere mondstukken (toebe­horen) gebruiken
Naast het zojuist gemonteerde vloermondstuk kunt u met andere mondstukken de functiona­liteit van uw stofzuiger als volgt uitbreiden:
Als toebehoren worden meegeleverd:
5
Om de mondstukken te gebruiken gaat u
als volgt te werk:
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Laat de stekker uit het stopcontact als u de mondstukken opsteekt. Anders kan het apparaat opstarten en kun­nen er lichaamsdelen, haren of kledingsstuk­ken naar binnen gezogen worden.
OPGELET:
Gebruik uitsluitend onbeschadigde mond­stukken. Beschadigde mondstukken kunnen voorwerpen en oppervlakken beschadigen of kunnen krassen veroorzaken.
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Verwijder het gemonteerde mondstuk.
3. Steek het gewenste mondstuk op het on-
derste uiteinde van de telescoopbuis (afb. 7/1) of direct op de handgreep (afb. 8/
1).
7
1. Steek het uiteinde van de zuigslang exact
in de adapteropening (afb. 2) van de stof­zuiger, tot de vergrendeling hoor- en voel­baar vastklikt.
2
2. Steek de handgreep (afb. 3/1) in het boven-
ste uiteinde van de telescoopbuis (afb. 3/
2).
3. Steek het vloermondstuk (afb. 3/3) in het
onderste uiteinde van de telescoopbuis (afb. 3/4).
3
- Voegmondstuk (afb. 5/1)
Voor het zuigen van moeilijk toegankelij­ke plaatsen.
- Meubelborstel (afb. 5/2)
Voor het zuigen van gevoelige oppervlak­ken.
- Kussenmondstuk (afb. 5/3)
Voor het voorzichtig zuigen van gestof­feerde meubels.
Optioneel verkrijgbaar zijn bovendien:
6
- Turboborstel (afb. 6/1)
Voor de dieptereiniging van tapijten met behulp van een roterende borstelkop.
ANWIJZING:
De turboborstel is vanwege zijn hoge toeren­tal nogal luidruchtig.
8
OPGELET:
Als u de stofzuiger zonder mondstuk gebruikt, bestaat het risico dat u voorwerpen per ongeluk opzuigt.
4. Bevestig de niet meer benodigde mond-
stukken, indien mogelijk, in de toebehoren­houder (afb. 1/2).
NL BE
ANWIJZING:
Eventueel is het nodig iets steviger te druk­ken.
- Parketborstel (afb. 6/2)
Voor het afzuigen van bijzonder gevoeli­ge oppervlakken (b. v. parket, laminaat) met behulp van de lange, zachte bor­stels.
23
Page 24
Bediening
A
A
3 Bediening
3.1 Stofzuigen
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Een beschadigd appa­raat mag niet worden gebruikt. Controleer de stofzuiger en de stroomkabel telkens voor gebruik.
OPGELET:
Gebruik de stofzuiger alleen als alle filters intact, droog en correct geplaatst zijn. Kijk na of er geen openingen verstopt zijn. Anders kan de stofzuiger beschadigd raken.
ANWIJZING:
Uw stofzuiger heeft een oververhittingsbe­veiliging. Hij schakelt bij oververhitting auto­matisch uit. Als dit het geval is, schakel het apparaat uit met de Aan-/Uit-schakelaar (afb. 10/1) en trek de stekker uit het stopcon­tact. Verwijder de oorzaak van de oververhit­ting (bijv. verstopte aanzuigwegen of veront­reinigde filters). Wacht ca. 45 minuten. Het afgekoelde apparaat kunt u nu weer inscha­kelen.
1. Steek het gewenste mondstuk erop,
Zhoofdstuk 2.2, „In elkaar zetten“ resp. Zhoofdstuk 2.3, „Andere mondstukken
(toebehoren) gebruiken“.
2. Trek de stroomkabel uit de stofzuiger tot
aan de gele streep (afb. 9/1).
9
5. Stel al naargelang de vloerbedekking de
omschakelaar „Tapijt/Harde vloer“ (afb. 11) in:
11
- Harde vloer (afb. 11/a)
laminaat, tegels, linoleum enz.
- Tapijt (afb. 11/b)
hoog- en laagpolig tapijt, lopers, enz.
6. Trek de stofzuiger tijdens het zuigen als
een slee achter u aan. Houd rekening met de aanbevelingen van de fabrikant van de vloerbedekking.
ba
3.2 Zuigvermogen instellen
U kunt het zuigvermogen aan het te zuigen op­pervlak aanpassen.
1. Om het zuigvermogen aan te passen kunt
u de zuigvermogenregelaar traploos ver­schuiven (afb. 12):
12
3.4 Transporteren en opbergen
Voor transport kunt u de stofzuiger dragen
aan de draaggreep (afb. 13/1) of aan de trans­portgreep (afb. 13/2).
13
Als u de stofzuiger wilt weg zetten of bij
werkpauzes kunt u de parkeer-/opberghaak in de parkeerhouder hangen (afb. 14). Het is raadzaam om van tevoren de telescoopbuis in­een te schuiven.
14
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Schakel het apparaat uit en neem de instructies onder Zhoofdstuk
3.3, „Uitschakelen en stroomkabel oprollen“
in acht.
WAARSCHUWING:
Gevaar van een elektrische schok! Als de rode markering (afb. 9/2) zichtbaar is, trek de kabel dan weer in met de kabeloproltoets (afb. 10/2) tot aan de gele markering. Anders kan de kabel scheuren.
3. Steek de stekker in een stopcontact met
randaarde.
4. Schakel de stofzuiger in met de Aan-/Uit-
schakelaar (afb. 10/1).
10
- laag zuigvermogen (min
textiel of gestoffeerde meubels
- hoog zuigvermogen (
hoogpolige tapijten
Õ), b v. voor
Ö max), b. v. voor
ANWIJZING:
Met de hulpluchtregelaar (afb. 1/5) kunt u het zuigvermogen snel verlagen als er minder zuigcapaciteit moet zijn, b. v. om opgezogen voorwerpen er weer uit te krijgen.
3.3 Uitschakelen en stroomkabel oprollen
1. Schakel de stofzuiger uit met de Aan-/Uit-
schakelaar (afb. 10/1) en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Houd de stekker in uw hand.
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Bij het ongecontroleerd intrekken van de stroomkabel kan deze rondzwiepen en een struikelgevaar vormen of voorwerpen omver gooien. Houd daarom bij het intrekken van de stroomkabel de stek­ker in uw hand.
3. Druk op de kabeloproltoets (afb. 10/2) om
de stroomkabel in te trekken.
Om de stofzuiger op te bergen kunt u de
arkeer-/opberghaak ook in de opberghouder onderaan de stofzuiger hangen (afb. 15). Het is raadzaam om van tevoren de telescoopbuis in­een te schuiven.
15
OPGELET:
Zet het apparaat nooit direct naast warmte­bronnen neer (b. v. verwarming, kachel). Vermijd direct zonlicht. De hitte kan het apparaat beschadigen.
Als u de stofzuiger lange tijd wilt opbergen
vervang de stoffilterzak dan door een nieuwe zak Zpagina 25, „Stoffilterzak vervangen“.
Berg het apparaat altijd koel en droog en op
een voor kinderen ontoegankelijke plaats op.
24
Page 25
Onderhoud
A
A
A
A
A
4 Onderhoud
4.1 Stoffilterzak vervangen
Vervang de stoffilterzak uiterlijk als het
elektronische display voor de vervanging van de stoffilterzak (afb. 16) brandt of als de zuig­werking afneemt.
16
OPGELET:
Zet de stofzuiger uit als u de stoffilterzak ver­vangt en neem de instructies in Zhoofdstuk
3.3, „Uitschakelen en stroomkabel oprollen“
in acht. Zo voorkomt u dat stof het apparaat onherstelbaar beschadigt.
1. Klap de draaggreep naar achteren (afb. 17/
1.)
2. Open het deksel van de stofzakruimte door
het te ontgrendelen en vervolgens open te klappen (afb. 17/2.).
17
1.
2.
4. Maak de stoffilterzak los door de borgclip
naar achteren te trekken (afb. 18/1).
5. Trek de stoffilterzak naar boven toe uit de
stofzuiger (afb. 18/2).
18
6. Verwijder stofresten die zich eventueel in
het stofzakcompartiment bevinden.
ANWIJZING:
De stoffilterzak kunt u weggooien met het huisvuil, als deze geen voor huisvuil verbo­den vuil bevat.
7. Zet de nieuwe stoffilterzak eerst onderaan
in de houder (afb. 19/1).
ANWIJZING:
De pijl (Ø) op het karton van de stoffilterzak geeft de richting aan en moet naar beneden wijzen.
8. Druk de zak dan omhoog tegen de borgclip
(afb. 19/2.) aan, totdat de clip de stoffilter­zak vergrendelt.
19
4.2 Filtervervanging
Uw stofzuiger heeft de volgende filters:
20
Motorbeschermingsfilter (afb. 20/1)
voorkomt dat grotere deeltjes de motor onher­stelbaar beschadigen als de stoffilterzak defect raakt.
Vervangen: telkens als u een nieuw doosje met stofzakken opent, er zit namelijk altijd een mo­torbeveiligingsfilter in; op zijn laatst na 6 maan­den
Hygiënisch uitblaasfilter (afb. 20/2) filtert
zeer fijne deeltjes uit de uitgeblazen lucht.
Vervangen: om de 6 maanden
De filters kunnen na enige tijd verstopt raken en zo de zuigkracht verminderen. Daarom is het van belang de bovengenoemde intervallen aan te houden.
Vervang beschadigde filters echter onmid-
dellijk.
OPGELET:
De filters kunnen niet worden gewassen. Het hygiënische uitblaasfilter kan niet opnieuw gebruikt worden.
3. Klap het deksel van het stofzakcomparti-
ment open tot het voelbaar vastklikt en open blijft.
ANWIJZING:
Ga bij het verwijderen van de stoffilterzak voorzichtig te werk, zodat er geen stof uit de stoffilterzak ontsnapt.
9. Sluit het deksel van het stofzakcomparti-
ment. Het moet hoorbaar vastklikken.
ANWIJZING:
Het deksel van het stofzakcompartiment kan alleen worden gesloten als er een stoffilter­zak inzit.
ANWIJZING:
Bij lichte vervuilingen kunt u het motorbe­schermingsfilter ook uitkloppen boven een vuilnisbak. Wij raden u echter aan de motor­beveiligingsfilter altijd te vervangen als u een nieuw pak stofzakken (Zhoofdstuk 5.1, „Lijst van toebehoren en reserveonderdelen“) openmaakt.
NL BE
25
Page 26
Onderhoud
A
4.3 Hygiënisch uitblaasfilter ver­vangen
1. Schakel het apparaat uit Zhoofdstuk 3.3,
„Uitschakelen en stroomkabel oprollen“.
2. Ontgrendel de afdekking van het uitblaasfil-
ter (afb. 21/A).
3. Verwijder het hygiënische uitblaasfilter
(afb. 21/B).
21
4. Zet een nieuw hygiënisch uitblaasfilter
(Zhoofdstuk 5.1, „Lijst van toebehoren en reserveonderdelen“) in.
5. Zet de afdekking van het uitblaasfilter eerst
met de achterkant (afb. 22/A) in de stofzui­ger.
6. Druk de afdekking van het uitblaasfilter dan
stevig naar beneden (afb. 22/B), totdat de afdekking duidelijk hoor- en voelbaar vast­klikt.
22
ANWIJZING:
Let op dat het hygiënisch uitblaasfilter altijd goed zit en de afdekking steeds geheel vast­geklikt is, omdat anders de uitblaaslucht niet voldoende wordt gefilterd.
4.4 Motorbeschermingsfilter ver­vangen
1. Zet het apparaat uit en neem de stoffilter-
zak eruit, zoals beschreven in Zhoofdstuk
4.1, „Stoffilterzak vervangen“, stappen 1-4.
2. Neem de filterhouder met het motorbe-
schermingsfilter eruit (afb. 23).
23
3. Neem het motorbeveiligingsfilter boven een
vuilnisbak van de filterhouder af (afb. 24/A).
24
Bij lichte vervuiling van het motorbeveili-
gingsfilter:
- Klop het motorbeveiligingsfilter uit boven een vuilnisbak (afb. 24/B).
Bij sterke vervuiling van het motorbeveili-
gingsfilter:
- Vervang het verbruikte motorbeveili­gingsfilter door een nieuw. Als het nieuwe motorbeveiligingsfilter te groot is, leg dan het gebruikte motorbeveiligingsfilter op het nieuwe filter. Teken de omtrek na op het nieuwe motorbeschermingsfilter en snij het passend uit.
4. Maak de filterhouder schoon.
5. Schuif de filterhouder samen met het mo-
torbeveiligingsfilter van boven af in de hou­der (afb. 25).
25
6. Zet een stoffilterzak in het vak en sluit het
deksel van de stofruimte. Het deksel klikt hoorbaar vast.
4.5 Behuizing reinigen
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Voordat u het apparaat reinigt schakelt u het uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Zhoofdstuk 3.3, „Uit- schakelen en stroomkabel oprollen“. Anders kan het apparaat opstarten en kunnen er lichaamsdelen, haren of kledingsstukken naar binnen gezogen worden.
OPGELET:
Gebruik geen reinigingsmiddelen, schurende middelen of alcohol, aangezien deze de behuizing kunnen beschadigen.
Reinig de behuizing uitsluitend met een
licht vochtige doek.
26
Page 27
Problemen verhelpen
A
5 Problemen verhelpen
Voordat u contact opneemt met de verantwoordelijke Royal-dealer, Royal-servicepartner of de vakhandel, kunt u aan de hand van de volgende tabel con­troleren of u het probleem zelf kunt verhelpen.
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Gebruik nooit een defect apparaat! Voordat u problemen gaat opsporen schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact, Zhoofdstuk 3.3, „Uitschakelen en stroomkabel oprollen“.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat kan niet aan­gezet worden
Apparaat stopt plotse­ling met zuigen.
Het elektronische dis­play voor de vervan­ging van de stoffilterzak (afb. 1/13) brandt.
Zuigresultaat is on­danks een optimale functie niet naar tevre­denheid
Apparaat maakt buiten­gewoon hard lawaai.
Stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in een stopcontact en zet het apparaat aan, Zhoofdstuk 3.1,
Stopcontact heeft geen stroom. Test de stofzuiger aan een ander stopcontact, waarvan u zeker weet dat er
Stroomkabel is beschadigd. Laat de stroomkabel vervangen door de Royal Appliance klantenservice, adres
De oververhittingsbeveiliging is geactiveerd (eventueel vanwege verstopte aanzuigwegen, verontreinigd filter, e.d.).
Stoffilterzak is te vol. Maak de stoffilterzak leeg/Vervang de stoffilterzak Mondstuk, telescoopbuis of zuigslang zijn ver-
stopt. Ingestelde zuigcapaciteit is niet voldoende voor
de vloerbedekking. Filter is vervuild. Vervang/reinig het vervuilde filter, Zhoofdstuk 4.4, „Motorbeschermingsfilter
Hulpluchtregelaar (afb. 1/5) is geopend. Hulpluchtregelaar (afb. 1/5) sluiten. Het gebruikte mondstuk is niet geschikt voor de
vloerbedekking. Omschakelaar „Tapijt/Harde vloer“ (afb. 1/9)
staat niet in de goede stand voor de vloer. Opgezogen voorwerpen in slang of buis. Verwijder de voorwerpen. Gebruik daarvoor indien nodig een lange houten stok
„Stofzuigen“.
stroom op staat.
Zpagina 29, „International Service“. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Verwijder de oorzaak van de oververhitting (bijv. verstopte aanzuigwegen, ver­ontreinigde filters, e.d.). Wacht ca. 45 minuten. Het afgekoelde apparaat kunt u nu weer inschakelen.
Verwijder de verstopping. Gebruik daarvoor indien nodig een lange houten stok (b. v. een bezemsteel).
Pas de zuigkracht aan de vloerbedekking aan, Zhoofdstuk 3.2, „Zuigvermogen
instellen“.
vervangen“ resp. Zhoofdstuk 4.3, „Hygiënisch uitblaasfilter vervangen“.
Gebruik het correcte mondstuk, Zhoofdstuk 2.3, „Andere mondstukken (toebe- horen) gebruiken“.
Pas de stand van de omschakelaar „Tapijt/Harde vloer“ (afb. 1/9) aan de vloer­bedekking aan, Zhoofdstuk 3.1, „Stofzuigen“, stap 5.
(b. v. een bezemsteel).
ANWIJZING:
Als u het probleem met behulp van deze tabel niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de Royal klantenservice (Zpagina 29, „International Service“).
5.1 Lijst van toebehoren en reser­veonderdelen
Artikelnr. Inhoud
7000022 5 stoffilterzakken +
7100005 1 hygiënisch uitblaasfilter
M203-4 1 Parketborstel
M208-8 1 Turboborstel
1 motorbeschermingsfilter
5.2 Verkooppunten
Toebehoren en reserveonderdelen kunnen
worden bijbesteld: Contact Zpagina 29, „Inter- national Service“
Verdere artikelen zijn in de handel verkrijg-
baar op http://www.dirtdevil.de
5.3 Koopadvies
Wij adviseren om Swirl£Y50 stoffilterzakken met MicroPor
Swirl, MicroPor en "Y50" zijn geregistreerde merken van een onderneming van de Melitta Groep, die met toestemming van deze groep gebruikt worden.
£
filtratie te kopen.
5.4 Recycling
De gebruikte filters zijn vervaardigd uit milieu­vriendelijke materialen en kunnen met het huis­vuil worden verwijderd.
Als de gebruiksduur is afgelopen, met name als er functiestoringen op­treden, maak dan het afgedankte ap­paraat onbruikbaar door de netstek-
ker uit het stopcontact te trekken en de stroomkabel door te knippen. Recycle het apparaat volgens de in uw land geldende mi­lieuvoorschriften. Elektrisch afval mag niet sa­men met huishoudelijk afval worden verwij­derd. Wend u voor advies over recycling tot uw gemeentelijke overheid of uw handelaar.
6 Garantie
6.1 Garantievoorwaarden
Wij aanvaarden voor het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop.
Binnen deze garantieperiode verhelpen wij naar eigen keuze door reparatie of door ver­vanging van het apparaat of het toebehoren (schade aan toebehoren leidt niet automatisch tot vervanging van het complete apparaat) kos­teloos alle gebreken die te herleiden zijn tot materiaal- of productiefouten. Van de garantie uitgesloten is schade die het gevolg is van on­deskundig gebruik (gebruik met verkeerde stroomsoort/-spanning, aansluiting aan niet­geschikte stroombronnen, breuk enz.), norma­le slijtage en gebreken die de waarde of de deugdelijke bruikbaarheid van het apparaat maar onbeduidend beïnvloeden.
Bij ingrepen door een niet door ons geautori­seerde firma of bij gebruik van andere dan ori­ginele Royal Appliance-onderdelen vervalt de garantie. Slijtageonderdelen vallen niet onder de garantie en moeten daarom worden be­taald!
De garantie wordt alleen van kracht als de da­tum van aankoop door stempel en handteke­ning van de handelaar op de garantiekaart is bevestigd, of als er een kopie van de rekening van het toegestuurde apparaat is bijgevoegd. Garantievergoedingen houden geen verlen­ging van de garantieperiode in, noch het recht op een nieuwe garantie!
6.2 In het geval van garantie
Verstuur het apparaat met een lege stoffilter­zak en een korte beschrijving van het defect in blokletters. Voorzie het begeleidende schrijven van de vermelding „Zur Garantie“. Stuurt u het met de garantiekaart of een kopie van de reke­ning aan het volgende adres:
Contact Zpagina 29, „International Service“
NL BE
27
Page 28
28
Page 29
D
International Service
DE
Royal Appliance International GmbH ZMUGG Elektronik Service & Vertriebs G.m.b.H Bluepoint-Service SAGL Abt. Kundenservice Fabriksgasse 27 Via Cantonale 14 Jagenbergstrasse 19 8020 Graz 6917 Barbengo 41468 Neuss ÖSTERREICH SCHWEIZ DEUTSCHLAND Tel.: +43 - 316 - 77 21 20 Tel. +41 - 91 - 980 49 73 Tel.: +49 - 2103 - 20 07 10 Fax +43 - 316 - 77 21 20 10 info@bluepoint-service.ch Fax: +49 - 2103 - 20 07 77 Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14 www.bluepoint-service.ch info@dirtdevil.de Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15 www.dirtdevil.de zmuggelektronik@utanet.at
BE
Hotline: OPM France Nant’Est entreprise Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service 00800 - 44 53 36 33 33 rue du bois Briand Pearyweg 1
IT
Hotline: Fax +33 - 2 - 40 93 96 22 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 00800 - 44 53 36 33 www.opm-france.com dirtdevil@zesgoes.nl
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere maiuscole • Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters
Name • Nom • Nome • Naam
AT CH
www.zmuggelektronik.at
FR
44316 Nantes cdx 3 4462 GT Goes FRANCE NEDERLAND Tel. +33 - 2 - 40 49 64 25 Tel: +31 - 113 - 24 07 00
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE!
Straße und Hausnummer • Rue et numéro de maison • Via e numero civico • Straat en huisnummer
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE!
NL
PLZ und Ort • Numéro postal et lieu • CAP e località • Postcode en plaats
Telefon mit Vorwahl • Téléphone avec indicatif • Telefono con prefisso • Telefoon met kengetal
E-Mail • Courriel • e-mail • E-mail
Kaufdatum • Date d'achat • Data d'acquisto • Datum van aankoop
Datum, Unterschrift des Käufers • Date, signature de l'acheteur • Data, firma dell'acquirente • Datum, handtekening van de koper
VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
SBS 1400 A1
Fehlerbeschreibung • Description du problème • Descrizione del difetto • Omschrijving van de fout:
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Page 30
IAN 57229
ROYAL APPLIANCE
INTERNATIONAL GMBH
Jagenbergstr. 19 D-41468 Neuss
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 09 / 2010 · Ident.-No.: SBS 1400 A1 092010 - 1
1
Loading...