Silvercrest SBS 1400 A1 User Manual [en, es, it, de]

Page 1
Aspirador de bajo consumo/ Aspirapolvere a risparmio energetico SBS 1400 A1
ASPIRADOR DE BAJO CONSUMO
Instrucciones de utilización y de seguridad
ASPIRAPOLVERE A RISPARMIO
ENERGETICO
ENERGY-SAVING VACUUM CLEANER
Operation and Safety Notes
ENERGIESPAR-BODENSTAUBSAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
Instrucciones de utilización ....................................................................................................................... 4 - 9
ES
Istruzioni per l'uso ....................................................................................................................................... 10 - 15
Operating Manual ........................................................................................................................................ 16 - 21
IT
CH
GB
IE
Bedienungsanleitung .................................................................................................................................. 22 - 27
2
DE AT CH
Page 3
1
3
Page 4
Indicaciones de seguridad
A
Vista de conjunto de su EQU
¡Muchas gracias!
¡Le agradecemos la compra del SBS 1400 A1 y le deseamos que disfrute del aparato!
Volumen del suministro (fig. 1):
1 Tobera de suelo 2 Sujeción de accesorios 3 Inmovilizador del tubo telescópico 4 Tubo telescópico 5 Regulador de aire adicional 6 Manguera de aspiración 7 Desbloqueo de la manguera de aspiración 8 Gancho de estacionamiento /
para guardar 9 Conmutador "alfombra/suelo duro" 10 Asa de transporte 11 Fijación para guardar 12 Pulsador para enrollar el cable 13 Indicador electrónico de cambio de la bolsa
de filtro 14 Regulador de potencia de aspiración 15 Interruptor de conexión / desconexión 16 Cavidad del asidero 17 Fijación de estacionamiento 18 Cable eléctrico con enchufe 19 Tobera para ranuras 20 Cepillo para muebles 21 Tobera para tapicerías y cojines 22 Bolsa filtrante de polvo
(1 x en el aparato, 1 x recambio) 23 Bolso de almacenaje para accesorios
Accesorios opcionales:
- Cepillo turbo (fig. 6/1)
- Cepillo para parqués (fig. 6/2)
Datos técnicos
Clase de apara-to: Aspiradora rodante
Modelo : SBS 1400 A1
Tensión : 220...240 V~,
Potencia : 1.400 W nom.
Filtros : Filtro de protección del
Longitud del ca­ble eléctrico Peso : aprox. 5,3 kg
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técni­cos y de diseño en el marco de la mejora permanente de nuestros productos. © S la compañía Lidl Stiftung & Co. KG - importador: Royal Appliance International GmbH
50 Hz
motor, Filtro de evacua­ción higiénica
: aprox. 7 m
ILVERCREST, una marca de
1 Indicaciones de seguridad
1.1 sobre el manual de instruccio­nes
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien las instrucciones. En caso de que ceda este apa­rato a un tercero, entréguele también el ma­nual de instrucciones.
La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el aparato. No asumimos ningún tipo de respon-
sabilidad por los daños causados debido al in­cumplimiento de este manual de instrucciones.
1.2 sobre las indicaciones utiliza­das
Las advertencias importantes para su seguri­dad están identificadas de forma especial. Es imprescindible tener en cuenta estas adverten­cias para evitar accidentes y daños en el apa­rato:
AVISO:
Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.
ATENCIÓN:
Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.
DVERTENCIA:
Destaca consejos e informaciones.
1.3 sobre los niños
Este aparato no está destinado para ser
usado por personas (incluidos niños) con ca­pacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de conocimientos, a no ser que sean supervisadas por una perso­na responsable de su seguridad o hayan reci­bido de ella instrucciones de cómo usar el apa­rato. Guarde el aparato de modo inaccesible para este círculo de personas.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato. Entre otros no deben ponerse de pie sobre el aparato ni sentarse encima.
El material de embalaje no debe ser utiliza-
do para jugar. Existe peligro de asfixia.
1.4 sobre el uso adecuado
La aspiradora rodante está destinada sólo
al uso doméstico. No es adecuada para un uso comercial.
Emplee la aspiradora rodante exclusiva-
mente para limpiar suelos, alfombras y cortinas con un grado normal de suciedad.
Cualquier otra utilización se considera impro­pia y está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo siguiente:
Aspirar:
- personas, animales, plantas, especial­mente cabellos, dedos u otras partes del cuerpo, así como prendas de ropa lleva­das sobre el cuerpo. Puede ser aspirada y causar lesiones.
- Agua y otros líquidos, en especial pro­ductos de limpieza de alfombras en hú­medo. La humedad en el interior del apa­rato puede provocar un cortocircuito.
- Polvo de tóners (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.). Existe el riesgo de incendio y explosión.
- Rescoldos, cigarrillos y cerillas encendi­das. Pueden provocar un incendio.
- Objetos afilados, como cristales rotos, clavos, etc. Estos objetos destruyen los filtros.
- Yeso, cemento, polvo finísimo de taladra­do, maquillaje, etc. Con ello el equipo podría resultar dañado.
El uso en las cercanías de materiales ex-
plosivos o fácilmente inflamables. Existe riesgo de incendio o explosión.
El empleo al aire libre. Existe el riesgo de
que la lluvia y la suciedad dañen el aparato.
La introducción de objetos en las aberturas
del aparato. Se podría sobrecalentar.
1.5 sobre la alimentación de ten­sión
El aparato funciona con corriente eléctrica,
por tanto existe en general el peligro de una descarga eléctrica. Por esta razón, tenga muy en cuenta lo siguiente:
- Jamás toque el enchufe con las manos mojadas.
- Quite siempre el enchufe de la corres­pondiente caja tirando de aquél. No tire nunca directamente del cable eléctrico porque podría romperse.
- Procure que el cable eléctrico no se do­ble ni quede enganchado, y evite que se pase por encima de él o esté en contacto con fuentes de calor.
- Conecte el aparato exclusivamente a ca­jas de enchufe con toma de tierra.
- Utilice sólo cables de prolongación que estén previstos para el consumo de po­tencia del aparato.
- Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y manténgalo alejado de la lluvia y de la humedad.
- Emplee el aparato únicamente si la ten­sión eléctrica indicada en la placa de ca­racterísticas se corresponde con la ten­sión de su caja de enchufe. Una tensión equivocada puede destruir el aparato.
- Para evitar riesgos, si la línea de co­nexión de este aparato está dañada, de­berá ser reemplazada por el fabricante o por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada.
1.6 en caso de aparato defectuoso
Jamás utilice un aparato defectuoso o un
aparato con un cable de corriente averiado. Existe un considerable riesgo de lesiones.
Encargue la reparación del aparato defec-
tuoso a un distribuidor especializado, o bien al Servicio de atención al cliente de Royal Appliance. Dirección ZPágina 29, „Internatio- nal Service“.
4
Page 5
Desembalar y montar el aparato
A
A
A
2 Desembalar y montar el
aparato
2.1 Desembalaje
1. Desembale el aparato y todos los acceso-
rios.
2. Compruebe que el contenido está comple-
to e intacto. Información sobre el volumen del suministro (fig. 1).
ATENCIÓN:
Por principio, transporte o envíe el aparato en su embalaje original para que no resulte dañado. Para ello guarde el embalaje. Elimine el material de embalaje que ya no le haga falta según la normativa vigente en su país.
DVERTENCIA:
En caso de descubrir algún daño debido al transporte, diríjase inmediatamente a su comercio distribuidor.
2.2 Montaje
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Monte el aparato sólo cuando la clavija esté desenchufada. De lo contrario el aparato puede arrancar y ser aspirados partes del cuerpo, cabellos o prendas de ropa.
4. Ajuste la longitud del tubo telescópico. Pa-
ra ello presione el inmovilizador del tubo te­lescópico (fig. 4/1) hacia abajo. Tire del tu­bo telescópico hasta que se encuentre en la posición deseada. Para bloquear, suelte el inmovilizador del tubo telescópico al tirar de éste. Escuchará claramente cómo enca­ja.
4
Su aspiradora rodante está ahora lista para ser utilizada.
2.3 Utilizar otras toberas (acceso­rios)
Además de la tobera de suelo que acaba de montar, puede ampliar las funciones de su as­piradora rodante con otras toberas como se describe a continuación:
Como accesorios están contenidos en el
suministro:
5
Para montar las toberas proceda de la si-
guiente manera:
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Monte las toberas sólo cuando la clavija esté desenchufada. De lo contrario el aparato puede arrancar y ser aspirados partes del cuerpo, cabellos o pren­das de ropa.
ATENCIÓN:
Aplique sólo toberas no dañadas. Toberas dañadas pueden rasguñar o dañar objetos y superficies.
1. Desconecte el aparato y desenchufe la cla-
vija de la caja correspondiente.
2. Quite la tobera colocada.
3. Introduzca la tobera deseada en el extremo
inferior del tubo telescópico (fig. 7/1) o, en caso necesario, directamente en el asidero (fig. 8/1).
7
ES
1. Introduzca el extremo de la manguera de
aspiración con precisión de ajuste en la abertura prevista (fig. 2) de la aspiradora rodante, hasta que oiga y perciba que el cierre encaja.
2
2. Introduzca el asidero (fig. 3/1) en el extre-
mo superior del tubo telescópico (fig. 3/2).
3. Introduzca la tobera de suelo (fig. 3/3) en el
extremo inferior del tubo telescópico (fig. 3/
4).
3
DVERTENCIA:
Quizás sea necesario presionar con más fuerza.
- Tobera para ranuras (fig. 5/1)
Para aspirar lugares de difícil acceso.
- Cepillo para muebles (fig. 5/2)
Para aspirar superficies delicadas.
- Tobera para cojines (fig. 5/3)
Para la aspiración cuidadosa de muebles tapizados.
Opcionalmente también se pueden adqui-
rir:
6
- Cepillo turbo (fig. 6/1)
Para la limpieza profunda de alfombras con ayuda de su cabezal giratorio de ce­pillo.
DVERTENCIA:
Al utilizar el cepillo turbo se genera un fuerte ruido, debido al elevado número de revolu­ciones del cepillo.
- Cepillo para parqués (fig. 6/2)
Para aspirar superficies especialmente delicadas (p. ej. parqué, laminado) con la ayuda de sus cerdas largas y blandas.
8
ATENCIÓN:
Si se emplea la aspiradora rodante sin que tenga una tobera insertada existe un mayor peligro de aspirar accidentalmente algún objeto.
4. En la medida de lo posible, fije las toberas
que ya no necesite en la sujeción de acce­sorios (fig. 1/2).
5
Page 6
Manejo
A
A
3 Manejo
3.1 Aspirar el polvo
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Un aparato dañado no debe ser utilizado. Compruebe la aspiradora rodante y el cable eléctrico antes de cada uso.
ATENCIÓN:
Emplee la aspiradora rodante únicamente si todos los filtros están intactos, secos y colo­cados correctamente. Asegúrese de que no esté obstruida ninguna abertura. En caso contrario la aspiradora podría resultar daña­da.
DVERTENCIA:
La aspiradora rodante dispone de una pro­tección contra sobrecalentamiento. En caso de sobrecalentamiento se desconecta auto­máticamente. Si éste fuese el caso, desco­necte el aparato mediante el interruptor de conexión / desconexión (fig. 10/1) y desen­chufe la clavija. Elimine la causa del sobre­calentamiento (p. ej. conductos obstruidos o filtros sucios). Aguarde aproximadamente 45 minutos. Una vez que el aparato se haya enfriado podrá conectarlo nuevamente.
1. Monte la tobera deseada, ZCapítulo 2.2,
"Montaje" o bien ZCapítulo 2.3, "Utilizar otras toberas (accesorios)".
2. Extraiga el cable de corriente hasta la mar-
ca amarilla (fig. 9/1).
9
5. Ajuste el conmutador "alfombra/suelo duro"
(fig. 11/1) según el revestimiento del suelo:
11
- Suelo duro (fig. 11/a), Laminado, baldo-
sas, PVC, etc.
- Alfombra (fig. 11/b), Alfombras de pelo
largo y corto, alfombrillas, etc.
6. Para aspirar arrastre la aspiradora rodante
a modo de trineo por detrás de usted. Ten­ga en cuenta las correspondientes reco­mendaciones de los fabricantes de revesti­mientos de suelos.
ba
3.2 Ajustar la potencia de aspira­ción
Ud. tiene la posibilidad de adaptar la potencia de aspiración al fondo a ser aspirado.
1. Desplace el regulador de potencia de aspi-
ración para adecuarla sin escalonamientos (fig. 12):
12
3.4 Transportar y almacenar el apa­rato
Para el transporte Ud. puede llevar la as-
piradora rodante ya sea del asa de transporte (fig. 13/1) o por la cavidad del asidero (fig. 13/
2).
13
Para estacionar o durante las pausas de
trabajo, Ud. puede colgar el gancho de estacio­namiento / para guardar en el soporte de esta­cionamiento (fig. 14). Se recomienda retraer previamente el tubo telescópico.
14
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Durante las pausas de trabajo, desconecte el aparato y observe las indicaciones bajo ZCapítulo 3.3, "Desconec- tar y enrollar el cable eléctrico".
AVISO:
¡Peligro de una descarga eléctrica! En caso de que se vea la marca roja (fig. 9/2) vuelva a introducir el cable con ayuda del pulsador para enrollar el cable (fig. 10/2) hasta la marca amarilla. En caso contrario se puede romper el cable.
3. Enchufe la clavija en una caja de enchufe
con contacto de protección.
4. Conecte la aspiradora rodante en el interrup-
tor de conexión / desconexión (fig. 10/1).
10
- potencia débil de aspiración (min
p. ej. para textiles o muebles tapizados
- potencia fuerte de aspiración (
p. ej. para alfombras de pelo largo
Õ),
Ö max),
DVERTENCIA:
Con el regulador de aire adicional (fig. 1/5) Ud. puede reducir rápidamente la potencia de aspiración, en caso de que fuese requerida una menor potencia de aspiración o, p. ej., para liberar nuevamente objetos aspirados.
3.3 Desconectar y enrollar el cable eléctrico
1. Desconecte la aspiradora rodante median-
te el interruptor de conexión / desconexión (fig. 10/1) y extraiga el enchufe de la caja.
2. Sostenga la clavija en la mano.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Si el cable eléctrico se enrolla incontroladamente, puede dar ban­dazos, hacer que se tropiece o producir la caída de objetos. Por ello sostenga la clavija en la mano y condúzcala durante el enrolla­miento del cable de corriente.
3. Para recoger el cable de corriente presione
el pulsador (fig. 10/2) para enrollarlo.
Para guardar la aspiradora puede colgar el
gancho de estacionamiento / para guardar en la fijación (fig. 15) localizada debajo de la aspi­radora rodante. Se recomienda retraer previa­mente el tubo telescópico.
15
ATENCIÓN:
Jamás deje el aparato en la proximidad inmediata de fuentes de calor (p. ej. de la calefacción o del horno). Evite la incidencia directa de rayos solares sobre el aparato. El calor puede dañar el aparato.
Para almacenar durante un período pro-
longado de tiempo reemplace la bolsa filtrante de polvo por una nueva ZPágina 7, „Cambiar la bolsa filtrante de polvo“.
Guarde el aparato siempre en un lugar fres-
co y seco e inaccesible para los niños.
6
Page 7
Mantenimiento
A
A
A
A
A
4 Mantenimiento
4.1 Cambiar la bolsa filtrante de polvo
Cambie la bolsa filtrante de polvo, a más
tardar cuando se ilumine el indicador electróni­co de cambio de bolsa filtrante (fig. 16) o cuan­do se reduzca el efecto de aspiración.
16
ATENCIÓN:
Antes de cambiar la bolsa filtrante de polvo desconecte el aparato y tenga en cuenta las advertencias en ZCapítulo 3.3, "Desconec- tar y enrollar el cable eléctrico". Así evitará que el polvo dañe el aparato.
1. Rebata el asa de transporte hacia atrás
(fig. 17/1.).
2. Abra la tapa del recinto de polvo desblo-
queándola y levantándola a continuación (fig. 17/2.).
17
1.
2.
4. Libere la bolsa filtrante de polvo tirando ha-
cia atrás el clip de sujeción (fig. 18/1).
5. A continuación extraiga la bolsa filtrante de
polvo hacia arriba (fig. 18/2).
18
6. Elimine los restos de polvo que eventual-
mente se encuentren en el recinto de pol­vo.
DVERTENCIA:
La bolsa filtrante de polvo puede ser des­echada con la basura normal si no contiene ningún desperdicio prohibido para la basura doméstica.
7. Primero coloque la nueva bolsa filtrante de
polvo abajo en su alojamiento (fig. 19/1.).
DVERTENCIA:
La flecha (Ø) que se encuentra en el rótulo de cartón de la bolsa filtrante de polvo indica la dirección de colocación y tiene que estar dirigida hacia abajo.
8. A continuación empuje arriba contra el clip
de sujeción (fig. 19/2.), hasta que éste bloquee la bolsa filtrante de polvo.
19
4.2 Cambio de filtros
La aspiradora rodante posee los siguientes fil­tros:
20
Filtro de protección del motor (fig. 20/1)
evita que partículas más grandes destruyan el motor en caso de que la bolsa filtrante de polvo esté dañada.
Reemplazo: después de cada apertura de un nuevo paquete de bolsas filtrantes de polvo, dado que allí esta contenido básicamente un nuevo filtro de protección de motor, pero a más tardar cada 6 meses
Filtro de evacuación higiénica (fig. 20/2)
filtra las partículas más finas del aire evacua­do.
Reemplazo: cada 6 meses
Los filtros se pueden obstruir al cabo de cierto tiempo y reducir así la potencia de aspiración. Por eso es importante que Ud. cumpla los in­tervalos arriba indicados.
Por otra parte sustituya sin demora los fil-
tros dañados.
ATENCIÓN:
Los filtros no son lavables. El filtro de eva­cuación higiénica no es reutilizable.
ES
3. Levante la tapa del recinto de polvo hasta
que haya encastrado perceptiblemente y permanezca abierta por sí misma.
DVERTENCIA:
Al sacar la bolsa filtrante de polvo proceda cuidadosamente para que no haya fuga de polvo de la misma.
9. Cierre la tapa del recinto de polvo. Encaja
haciendo un ruido perceptible.
DVERTENCIA:
La tapa del recinto de polvo sólo puede ser cerrada una vez colocada una bolsa filtrante de polvo.
DVERTENCIA:
En caso de que el filtro de protección del motor no esté muy sucio, también puede ser suficiente sacudirlo sobre un cubo de basura. Sin embargo, recomendamos reem­plazar el filtro de protección del motor des­pués de cada apertura de un nuevo paquete de bolsas filtrantes de polvo (ZCapítulo 5.1,
"Lista de accesorios y de piezas de recam­bio").
7
Page 8
Mantenimiento
A
4.3 Cambiar el filtro de evacuación higiénica
1. Desconecte el aparato. ZCapítulo 3.3,
"Desconectar y enrollar el cable eléctrico".
2. Desbloquee la cubierta del filtro de evacua-
ción (fig. 21/A).
3. Extraiga el filtro de evacuación higiénica
(fig. 21/B).
21
4. Coloque un nuevo filtro de evacuación hi-
giénica (ZCapítulo 5.1, "Lista de acceso- rios y de piezas de recambio").
5. Aplique primero atrás la cubierta del filtro
de evacuación (fig. 22/A).
6. A continuación oprima fuertemente la cu-
bierta del filtro de evacuación hacia abajo (fig. 22/B), hasta que encastre de modo claramente audible y perceptible.
22
DVERTENCIA:
Preste atención a que el filtro de evacuación higiénica siempre esté correctamente alo­jado y que la cubierta del filtro de evacuación siempre haya encajado completamente, dado que de lo contrario el aire de evacua­ción no será filtrado suficientemente.
4.4 Cambiar el filtro de protección del motor
1. Desconecte el aparato y extraiga la bolsa
filtrante de polvo como se describe en
ZCapítulo 4.1, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo", pasos 1-4.
2. Saque el soporte del filtro junto con el filtro
de protección del motor (fig. 23).
23
3. Separe el filtro de protección del motor del
soporte del filtro sosteniéndolos sobre un cubo de basura (fig. 24/A).
24
En caso de suciedad ligera del filtro de pro-
tección del motor:
- Golpee ligeramente el filtro de protección del motor sobre un cubo de basura (fig. 24/B).
En caso de suciedad intensa del filtro de
protección del motor:
- Cambie el filtro de protección usado del motor por uno nuevo. Si el nuevo filtro de protección del motor es demasiado gran­de, coloque el filtro de protección usado sobre el recorte del nuevo filtro de protec­ción del motor. Marque los contornos y recorte el filtro de protección del motor adecuadamente.
4. Limpie el soporte del filtro.
5. Coloque el soporte del filtro junto con el fil-
tro de protección del motor desde arriba en su alojamiento (fig. 25).
25
6. Coloque una bolsa filtrante de polvo y cie-
rre la tapa del recinto de polvo. La tapa en­caja haciendo un ruido perceptible.
4.5 Limpiar la carcasa
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Antes de limpiar el apa­rato, desconéctelo y desenchufe la clavija
ZCapítulo 3.3, "Desconectar y enrollar el cable eléctrico". De lo contrario el aparato
puede arrancar y ser aspirados partes del cuerpo, cabellos o prendas de ropa.
ATENCIÓN:
No utilice productos de limpieza, abrasivos, ni alcohol, ya que pueden dañar el aparato.
Limpie la carcasa exclusivamente con un
paño ligeramente húmedo.
8
Page 9
Solución de problemas
A
5 Solución de problemas
Antes de contactar a su concesionario oficial Royal, al socio de servicio Royal o a su mercado especializado, verifique con la siguiente tabla si puede solucionar el problema por sí mismo.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de ponerse a localizar el problema, desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja de enchufe, ZCapítulo 3.3, "Desconectar y enrollar el cable eléctrico".
Problema Posible causa Solución
El aparato no se deja conectar
El aparato deja súbi­tamente de aspirar.
El indicador electró­nico de cambio de bolsa filtrante (fig. 1/
13) se ilumine.
El resultado de la as­piración no es satis­factorio a pesar de un funcionamiento co­rrecto.
El aparato hace más ruido que el habitual
La clavija no está enchufada. Introduzca la clavija en una caja de enchufe y conecte el aparato, ZCapítulo
La caja de enchufe no tiene corriente. Compruebe el funcionamiento de la aspiradora rodante con otra caja de en-
El cable de corriente está dañado. Haga reemplazar el cable eléctrico por el Servicio de Atención al Cliente de
Ha disparado la protección contra sobrecalenta­miento (posiblemente debido a conductos obstrui­dos, filtro sucio o similares).
La bolsa filtrante de polvo está excesivamente llena. Vacíe/reemplace la bolsa filtrante de polvo.
La tobera, el tubo telescópico o la manguera de as­piración están obstruidos.
La potencia de aspiración ajustada no es adecuada para el revestimiento del suelo.
El filtro está sucio. Cambie/limpie el filtro correspondiente, ZCapítulo 4.4, "Cambiar el filtro de
El regulador de aire adicional (fig. 1/5) está abierto. Cerrar el regulador de aire adicional (fig. 1/5).
La tobera insertada no es apropiada para el revesti­miento del suelo.
El conmutador "Alfombra/Suelo duro" (fig. 1/9) no está en la posición apropiada para el revestimiento.
Partículas aspiradas obstruyen el paso de aire. Elimine las partículas. Si fuese necesario, utilice para ello una vara larga de
3.1, "Aspirar el polvo".
chufe de la que esté seguro que conduce corriente.
Royal Appliance, dirección ZPágina 29, „International Service“.
Desconecte el aparato y desenchufe la clavija. Elimine la causa del sobrecalentamiento (p. ej. conductos obstruidos, filtros sucios o causas similares). Aguarde aproximadamente 45 minutos. Una vez que el aparato se haya enfriado podrá conectarlo nuevamente.
Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para ello una vara larga de madera (p. ej. un palo de escoba).
Ajuste la potencia de aspiración en función del revestimiento del suelo,
ZCapítulo 3.2, "Ajustar la potencia de aspiración".
protección del motor" o bien ZCapítulo 4.3, "Cambiar el filtro de evacuación higiénica".
Monte la tobera correcta, ZCapítulo 2.3, "Utilizar otras toberas (accesorios)".
Adapte la posición del conmutador "Alfombra/Suelo duro" (fig. 1/9) al reves­timiento del suelo, ZCapítulo 3.1, "Aspirar el polvo".
madera (p. ej. un palo de escoba).
ES
DVERTENCIA:
Si con la ayuda de esta tabla usted no pudo solucionar el problema, contacte el Servicio de Atención al Cliente de Royal (ZPágina 29, „International Service“).
5.1 Lista de accesorios y de piezas de recambio
Nº de artículo Contenido
7000022 5 bolsas filtrantes de polvo +
7100005 1 filtro de evacuación higiénica
M203-4 1 Cepillo para parqués
M208-8 1 Cepillo turbo
1 filtro de protección del motor
5.2 Distribuidores
Los accesorios, así como las piezas de recam­bio, se pueden adquirir con posterioridad: Con­tacto ZPágina 29, „International Service“.
5.3 Recomendación de compra
Le recomendamos comprar posteriormente: bolsas filtrantes de polvo Swirl ción MicroPor
Swirl, MicroPor e "Y50" son marcas registradas de una empresa del gru­po Melitta, que son usadas con su autorización.
£
.
£
Y50 con filtra-
5.4 Eliminación
Los filtros utilizados están fabricados de mate­riales compatibles con el medio ambiente y pue­den ser eliminados con la basura doméstica.
Cuando el aparato haya alcanzado el fin de su vida útil, en especial cuando aparezcan problemas de funcionamiento, inutilícelo desen­chufando la clavija y cortando el ca­ble eléctrico.
Elimine el aparato de acuerdo con las normas medioambientales vigentes en su país. Los re­siduos eléctricos no deben ser desechados con los residuos domésticos. Diríjase a su ayuntamiento o a su proveedor en caso de du­das sobre el reciclaje.
6 Garantía
6.1 Condiciones de la garantía
Ofrecemos una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra para el aparato distribui­do por nosotros. Durante este periodo de ga­rantía eliminaremos gratuitamente todas las fa­llas que se deban al material o a errores de fabricación. Esta eliminación se efectuará se­gún nuestro arbitrio, mediante la reparación o cambio del aparato o del accesorio (los daños de piezas de accesorios no conllevan un cam­bio automático de todo el aparato). Quedan ex­cluidos de la garantía los daños que sean con­secuencia de un uso inadecuado (operación del aparato con un tipo de corriente/tensión equivocados, conexión a fuentes de alimenta­ción inadecuadas, rotura, etc.), de desgaste y
de defectos que no influyan significativamente sobre el valor o la capacidad de uso del apara­to. La garantía caduca si intervienen estableci­mientos no autorizados por nosotros o son uti­lizadas piezas de recambio que no sean las originales de Royal desgaste no están incluidas en la garantía y por lo tanto no son gratuitas!
La garantía sólo entrará en vigor si la tarjeta de garantía está provista de la fecha de compra, validada por el sello y la firma del vendedor, o si se adjunta una copia de la factura de compra del aparato enviado. ¡Los servicios de garantía no generan una prolongación del período de garantía, ni comienza por ello el derecho a una nueva garantía!
Appliance. ¡Las piezas de
6.2 En el caso de garantía
Envíe el aparato con una bolsa filtrante de pol­vo vacía y una breve descripción de la falla en letra de imprenta. Indique en la carta de acom­pañamiento la observación "Garantía". Envíelo junto con la tarjeta de garantía o con una copia de la factura de compra a la siguiente direc­ción:
Contacto ZPágina 29, „International Service“.
9
Page 10
Avvertenze di sicurezza
Vista d'insieme dell'EQU
Grazie!
Vi ringraziamo per la fiducia accordataci acqui­stando l'SBS 1400 A1 e vi auguriamo di trarre la massima soddisfazione dall'apparecchio!
Corredo di fornitura (Fig. 1)
1 Bocchetta per pavimenti 2 Portaccessori 3 Arresto del tubo telescopico 4 Tubo telescopico 5 Regolatore dell'aria secondario 6 Flessibile di aspirazione 7 Sblocco del flessibile di aspirazione 8 Gancio da parcheggio/riponimento 9 Selettore "tappeti e moquette/pavimenti du-
ri"
10 Manico 11 Supporto riponitore 12 Tasto avvolgicavo 13 Indicatore elettronico di cambio sacchetto 14 Regolatore della potenza di aspirazione 15 Interruttore ON/OFF 16 Manico da trasporto 17 Supporto da parcheggio 18 Cavo elettrico con spina 19 Bocchetta per fughe 20 Spazzola per mobili 21 Bocchetta per imbottiture 22 Sacchetti per filtro della polvere
(1 x nell'apparecchio, 1 x ricambio)
23 Tasca portaccessori
Accessori opzionali:
- Spazzola turbo (Fig. 6/1)
- Spazzola per parquet (Fig. 6/2)
Dati tecnici
Tipo di appa­recchio
Modello : SBS 1400 A1
Tensione : 220 – 240 V~,
Potenza : 1.400 W nom.
Filtri : Filtro di protezione del motore,
Lunghezza del cavo elettrico
Peso (senza accessori)
Con riserva di modifiche tecniche e costruttive finaliz­zate al costante perfezionamento del prodotto.
©
SILVERCREST, un marchio di Lidl Stiftung & Co. KG -
Importatore: Royal Appliance International GmbH
: Aspirapolvere
50 Hz
filtro igienico dell'aria uscente
:circa 7 m
: circa 5,3 kg
1 Avvertenze di sicurezza
1.1 sulle istruzioni per l'uso
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere in­teramente le presenti istruzioni per l'uso. Con­servarle accuratamente. Se l'apparecchio è ce­duto a terzi consegnare anche le istruzioni per l'uso.
La mancata osservanza delle presenti istru­zioni può infatti causare gravi lesioni o dan­ni all'apparecchio.
Non rispondiamo di eventuali danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istru­zioni per l'uso.
1.2 sulle avvertenze utilizzate
Le avvertenze importanti ai fini della sicurezza sono contrassegnate in maniera particolare. Per evitare incidenti e danni all'apparecchio è assolutamente necessario osservare queste avvertenze:
AVVERTIMENTO:
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.
ATTENZIONE:
Segnala possibili pericoli di danni all'appa­recchio o ad altri oggetti.
INDICAZIONE:
Evidenzia suggerimenti e informazioni utili per l'utente.
1.3 sui bambini
Questo apparecchio è non destinato a es-
sere utilizzato da persone (bambini compresi) con limitate capacità fisiche, sensoriali o intel­lettive o che non dispongano di sufficiente esperienza e/o conoscenze, se non sotto la sorveglianza di una persona responsabile della loro sicurezza o a meno che non abbiano rice­vuto da essa istruzioni sul suo utilizzo. Conser­vare l'apparecchio in modo che sia inaccessibi­le per questa cerchia di persone.
I bambini devono essere sorvegliati, per ac-
certarsi che non giochino con l'apparecchio. Tra l'altro i bambini non devono né salire né se­dersi sull'apparecchio.
I materiali da imballo non devono essere
usati per giocare. Pericolo di soffocamento!
1.4 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso
L'aspirapolvere può essere usato soltanto
in ambito domestico. Non è adatto per l'impie­go industriale.
L'aspirapolvere deve essere utilizzato esclu-
sivamente per pulire pavimenti, tappeti, moquet­te e tende normalmente sporchi.
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme alla destinazione d'uso e pertanto vietato.
In particolare è vietato:
Aspirare:
- Persone, animali, piante, in particolare capelli, dita o altre parti del corpo nonché capi di vestiario indossati. Possono venir risucchiati, causando gravi lesioni.
Inoltre è vietato aspirare:
- Acqua e altri liquidi, in particolare deter­genti per la pulizia a umido di tappeti e moquette. L'umidità presente all'interno può infatti causare cortocircuiti.
- Polvere di toner (per stampanti laser, fo­tocopiatrici, ecc.). Sussiste il pericolo d'incendio ed esplosione.
- Cenere incandescente, sigarette o fiam­miferi accesi. Possono causare incendi.
- Oggetti appuntiti, come schegge di vetro, chiodi, ecc., che possono distruggere i fil­tri.
- Gesso, cemento, polveri fini da trapana­zioni, trucchi, ecc. Possono danneggiare l'apparecchio.
L'impiego nei pressi di sostanze esplosive
o facilmente infiammabili. Sussiste il pericolo di incendi o esplosioni.
L'utilizzo all'aperto. Vi è il pericolo che piog-
gia e sporco distruggano l'apparecchio.
Introdurre oggetti nelle aperture dell'elettro-
domestico. Potrebbe surriscaldarsi.
1.5 sull'alimentazione elettrica
L'apparecchio è azionato a energia elettri-
ca; quindi in linea di principio sussiste il perico­lo di prendere la scossa. Pertanto è necessario osservare in particolare quanto segue:
- Non toccare mai la spina a mani bagnate.
- Per staccare la spina dalla presa elettri­ca, afferrare sempre direttamente la spi­na e mai il cavo elettrico, in quanto po­trebbe strapparsi.
- Assicurarsi che il cavo elettrico non sia piegato o incastrato, non venga calpesta­to e non entri a contatto con fonti di calo­re.
- Collegare l'apparecchio esclusivamente a prese elettriche con contatto di prote­zione.
- Usare soltanto cavi di prolunga dimensio­nati per la potenza assorbita dall'elettro­domestico.
- Non immergere mai l'elettrodomestico in acqua o altri liquidi e tenerlo lontano da pioggia e umidità.
- Mettere in funzione l'apparecchio soltan­to se la tensione indicata sulla targhetta di omologazione corrisponde a quella della presa elettrica. Tensioni errate pos­sono infatti distruggere l'elettrodomesti­co.
1.6 se l'apparecchio è difettoso
Non far mai funzionare l'elettrodomestico
se esso o il relativo cavo elettrico sono difetto­si. Se la conduttura di allacciamento di questo apparecchio è danneggiata, per prevenire eventuali pericoli, deve essere sostituita dal produttore, dal servizio assistenza o da un tec­nico adeguatamente qualificato.
Per la riparazione consegnare l'apparec-
chio difettoso a un rivenditore specializzato o all'assistenza clienti Royal Zpagina 29, „International Service“.
Appliance. Indirizzo
10
Page 11
Disimballo e montaggio
2 Disimballo e montaggio
2.1 Disimballo
1. Sballare l’apparecchio e tutti gli accessori.
2. Controllare che il contenuto sia integro e
completo (Fig. 1).
ATTENZIONE:
In linea di principio l'apparecchio deve essere trasportato/spedito nell'imballo origi­nale in modo che non subisca danni. Per­tanto è necessario conservare l'imballo. Il materiale da imballo non più necessario va smaltito in conformità alle normative vigenti localmente.
INDICAZIONE:
Se si rilevano danni da trasporto rivolgersi immediatamente al rivenditore.
2.2 Montaggio
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Montare l'apparecchio soltanto con la spina staccata dalla presa elettrica. Altrimenti l'apparecchio può avviarsi e risucchiare parti del corpo, capelli o capi di vestiario.
1. Inserire l'estremità del flessibile di aspira-
zione nel foro di ricezione (Fig. 2) dell'aspi­rapolvere, rispettando la posizione corretta, finché il bloccaggio scatta con un rumore percettibile.
2
4. Regolare la lunghezza del tubo telescopico
premendo verso il basso l'apposito disposi­tivo di arresto (Fig. 4/1). Quindi estrarre il tubo alla lunghezza desiderata. Per effet­tuare il bloccaggio durante l'estrazione rila­sciare l'arresto. Si sentirà un clic percettibi­le.
4
L'aspirapolvere è ora pronto a funzionare.
2.3 Utilizzo di altre bocchette (accessori)
Oltre alla bocchetta per pavimenti appena montata, è possibile ampliare la gamma di fun­zioni dell'aspirapolvere mediante le seguenti altre bocchette:
Sono comprese nel corredo di fornitura
quali accessori:
5
- Bocchetta per fughe (Fig. 5/1)
Per aspirare punti di difficile accesso.
- Spazzola per mobili (Fig. 5/2)
Per aspirare superfici delicate.
- Bocchetta per imbottiture (Fig. 5/3)
Per aspirare delicatamente mobili imbot­titi.
In via opzionale sono inoltre disponibili:
6
Per montare le bocchette procedere co-
me segue:
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Montare le bocchette sol­tanto con la spina staccata dalla presa. Altri­menti l'apparecchio può avviarsi e risuc­chiare parti del corpo, capelli o capi di vestiario.
ATTENZIONE:
Utilizzare soltanto bocchette perfettamente integre. Le bocchette danneggiate possono infatti graffiare o danneggiare oggetti e superfici.
1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina
dalla presa elettrica.
2. Rimuovere la bocchetta inserita.
3. Applicare la bocchetta desiderata
sull'estremità inferiore del tubo telescopico (Fig. 7/1) o eventualmente direttamente sull'impugnatura (Fig. 8/1).
7
8
IT
CH
2. Inserire l'impugnatura (Fig. 3/1) nell'estre-
mità superiore del tubo telescopico (Fig. 3/
2).
3. Montare la bocchetta per pavimenti (Fig. 3/
3) sull'estremità inferiore del tubo telescopi­co (Fig. 3/4).
3
INDICAZIONE:
Eventualmente può essere necessario pre­mere con maggior forza.
- Spazzola turbo (Fig. 6/1)
Per la pulizia a fondo di tappeti e moquet­te mediante la testa a spazzola rotante.
INDICAZIONE:
Quando si usa la spazzola turbo, a causa dell'alto numero di giri, il rumore prodotto è molto forte.
- Spazzola per parquet (Fig. 6/2)
Per aspirare superfici particolarmente de­licate (ad es. parquet, laminato) con le setole lunghe e morbide.
ATTENZIONE:
Se l'aspirapolvere è usato senza bocchetta applicata, il rischio di aspirare involontaria­mente degli oggetti aumenta di molto.
4. Per quanto possibile fissare le bocchette
non più necessarie al portaccessori (Fig. 1/
2).
11
Page 12
Comando
3 Comando
3.1 Aspirazione della polvere
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparec­chio se difettoso. Prima di ogni utilizzo verifi­care sempre l'aspirapolvere e il cavo elet­trico.
ATTENZIONE:
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto se tutti i fil­tri sono intatti, asciutti e correttamente mon­tati. Assicurarsi che nessuna delle aperture sia ostruita. Altrimenti l'aspirapolvere può subire danni.
INDICAZIONE:
L'aspirapolvere è dotato di una protezione contro i surriscaldamenti che disattiva auto­maticamente l'apparecchio in caso di surri­scaldamento. In questo caso, spegnere l'apparecchio mediante l'interruttore ON/OFF (Fig. 10/1) e staccare la spina dalla presa elettrica. Eliminare la causa del surriscalda­mento (ad es. condutture di aspirazione ostruite o filtri sporchi). Attendere circa 45 minuti. L'apparecchio raffreddato può quindi essere riacceso.
1. Applicare la bocchetta desiderata,
Zcapitolo 2.2, „Montaggio“ o Zcapitolo 2.3, „Utilizzo di altre bocchette (accessori)“.
2. Estrarre il cavo elettrico fino alla marcatura
gialla (Fig. 9/1).
9
AVVERTIMENTO:
Pericolo di scossa elettrica! Se la marchia­tura rossa (Fig. 9/2) risulta visibile, riavvol­gere il cavo tramite il tasto avvolgicavo (Fig. 10/2) sino alla marchiatura gialla. Altri­menti il cavo può strapparsi.
3. Inserire la spina in una presa elettrica con
contatto di protezione.
4. Accendere l'aspirapolvere mediante l'inter-
ruttore ON/OFF (Fig. 10/1).
10
5. Regolare il selettore "tappeti e moquette/
pavimenti duri" (Fig. 11) in base al tipo di ri­vestimento:
11
- Pavimenti duri (Fig. 11/a)
Laminato, piastrelle, PVC, ecc.
- Tappeti e moquette (Fig. 11/b)
Passatoie, tappeti e moquette a pelo lun­go e corto.
6. Per aspirare trascinare l'aspirapolvere die-
tro di sé come una slitta. Osservare le rac­comandazioni del produttore del rivesti­mento.
ba
3.2 Regolazione della potenza di aspirazione
E' possibile adattare la potenza di aspirazione al tipo di pavimento da aspirare.
1. Per adattare la potenza di aspirazione spo-
stare in maniera continua il regolatore della potenza di aspirazione (Fig. 12):
12
- potenza di aspirazione bassa (min
ad es. per tessuti o mobili imbottiti
- potenza di aspirazione alta (
ad es. per tappeti e moquette a pelo lun­go
Õ),
Ö max),
INDICAZIONE:
Con il regolatore dell'aria secondario (Fig. 1/
5) è possibile ridurre rapidamente la potenza di aspirazione se è richiesta una potenza di aspirazione inferiore o ad es. per liberare eventuali oggetti risucchiati.
3.3 Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico
1. Spegnere l'aspirapolvere tramite l'interrut-
tore ON/OFF (Fig. 10/1) e staccare la spina dalla presa elettrica.
2. Tenere in mano la spina.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Quando il cavo elettrico rientra in maniera incontrollata può avvin­ghiarsi, facendo inciampare o ribaltando oggetti. Pertanto tenere in mano la spina e durante la retrazione accompagnare il cavo elettrico con la mano.
3. Premere il tasto avvolgicavo (Fig. 10/2) per
far rientrare il cavo elettrico.
3.4 Trasporto e conservazione
Per il trasporto l'aspirapolvere può essere
afferrato per il manico (Fig. 13/1) o per il mani­co da trasporto (Fig. 13/2).
13
Per riporre l'apparecchio o durante le pau-
se nel lavoro è possibile inserire il gancio da parcheggio/riponimento nell'apposito supporto da parcheggio (Fig. 14). Prima si raccomanda di far rientrare il tubo telescopico.
14
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Durante eventuali pause nel lavoro spegnere l'apparecchio e osser­vare le avvertenze del Zcapitolo 3.3, „Spe- gnimento e avvolgimento del cavo elettrico“.
Per la conservazione è possibile inserire il
gancio da parcheggio/riponimento nel suppor­to riponitore posto sotto l'aspirapolvere (Fig. 15). Prima si raccomanda di far rientrare il tubo telescopico.
15
ATTENZIONE:
Non riporre mai l'apparecchio direttamente accanto a fonti di calore (ad es. riscalda­mento, forno). Evitare le radiazioni solari dirette. Il calore può infatti danneggiare l'apparecchio.
Per conservazioni di lunga durata sostitui-
re il sacchetto del filtro della polvere con uno nuovo Zpagina 13, „Cambio del sacchetto del filtro della polvere“.
Conservare sempre l'apparecchio in un luo-
go fresco, asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
12
Page 13
Manutenzione
4 Manutenzione
4.1 Cambio del sacchetto del filtro della polvere
Sostituire il sacchetto del filtro della polvere
al più tardi quando l'indicatore elettronico di cambio sacchetto (Fig. 16) si illumina o il pote­re aspirante diminuisce.
16
ATTENZIONE:
Prima di cambiare il sacchetto del filtro della polvere, spegnere l'apparecchio e rispettare le avvertenze fornite nel Zcapitolo 3.3, „Spe- gnimento e avvolgimento del cavo elettrico“. In questo modo si evita che la polvere distrugga l'apparecchio.
1. Ripiegare indietro il manico da trasporto
(Fig. 17/1.)
2. Aprire il coperchio del vano sacchetto
sbloccandolo e quindi sollevandolo (Fig. 17/2.).
17
1.
2.
3. Sollevare il coperchio del vano sacchetto
finché scatta percettibilmente, restando aperto da solo.
INDICAZIONE:
Nell'asportare il sacchetto filtro della polvere procedere con cautela in modo che la pol­vere non possa fuoriuscire.
4. Liberare il sacchetto filtro della polvere fa-
cendo arretrare la clip di tenuta (Fig. 18/1).
5. Quindi estrarre il sacchetto filtro della pol-
vere tirandolo verso l'alto (Fig. 18/2).
18
6. Rimuovere i residui di polvere eventual-
mente presenti nel vano sacchetto.
INDICAZIONE:
Il sacchetto filtro della polvere può essere smaltito tramite i normali rifiuti domestici, a meno che non comprenda sporco non smal­tibile in questo modo.
7. Mettere il nuovo sacchetto filtro della polve-
re nel relativo alloggiamento iniziando dal basso (Fig. 19/1.).
INDICAZIONE:
La freccia (Ø) sul cartoncino del sacchetto filtro della polvere indica la direzione di inse­rimento e deve essere rivolta verso il basso.
8. Quindi premerlo verso l'alto contro la clip di
tenuta (Fig. 19/2.) finché questa blocca il sacchetto filtro della polvere.
19
9. Chiudere il coperchio del vano sacchetto.
Scatta in posizione con un rumore percetti­bile.
INDICAZIONE:
Il coperchio del vano sacchetto può essere chiuso soltanto se è stato inserito il sac­chetto del filtro della polvere.
4.2 Sostituzione dei filtri
L'aspirapolvere è dotato dei seguenti filtri:
20
Filtro di protezione del motore (Fig. 20/
1). In caso di sacchetto del filtro della polvere difettoso, impedisce che delle particelle piutto­sto grosse danneggino il motore.
Sostituzione: dopo ogni apertura di un nuovo pacchetto di sacchetti, in quanto in linea di massima vi è incluso un filtro di protezione del motore; al massimo, comunque, ogni 6 mesi
Filtro igienico dell'aria uscente (Fig. 20/
2) filtra le particelle finissime presenti nell'aria soffiata fuori.
Sostituzione: ogni 6 mesi
Dopo qualche tempo i filtri possono sporcarsi, riducendo la potenza di aspirazione. Pertanto è estremamente importante rispettare gli inter­valli sopra indicati.
Sostituire immediatamente i filtri danneggiati.
ATTENZIONE:
I filtri non sono lavabili. Il filtro dell'aria uscente non è riutilizzabile.
INDICAZIONE:
Se è presente soltanto dello sporco leggero può essere sufficiente picchiettare il filtro di protezione del motore sopra un secchio delle immondizie. Tuttavia raccomandiamo di sostituire il filtro di protezione del motore all'apertura di un nuovo pacchetto di sac­chetti del filtro della polvere (Zcapitolo 5.1, „Elenco degli accessori e ricambi“).
IT
CH
13
Page 14
Manutenzione
4.3 Sostituzione del filtro igienico dell'aria uscente
1. Spegnere l'apparecchio Zcapitolo 3.3,
„Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico“.
2. Sbloccare il coperchio del filtro igienico
dell'aria uscente (Fig. 21/A).
3. Estrarre il filtro igienico dell'aria uscente
(Fig. 21/B).
21
4. Inserire un nuovo filtro igienico dell'aria
uscente (Zcapitolo 5.1, „Elenco degli ac- cessori e ricambi“).
5. Applicare il coperchio del filtro dell'aria
uscente iniziando da dietro (Fig. 22/A).
6. Quindi premere saldamente verso il basso
il coperchio del filtro dell'aria uscente (Fig. 22/B) finché scatta in posizione con un rumore percettibile.
22
INDICAZIONE:
Accertarsi che il filtro igienico dell'aria uscente sia correttamente posizionato e che il coperchio scatti completamente in posi­zione in quanto altrimenti l'aria uscente non è filtrata a sufficienza.
4.4 Sostituzione del filtro di prote­zione del motore
1. Spegnere l'apparecchio e rimuovere il sac-
chetto del filtro della polvere come illustrato nel Zcapitolo 4.1, „Cambio del sacchetto del filtro della polvere“, punti 1 – 4.
2. Asportare il portafiltro unitamente al filtro di
protezione motore (Fig. 23).
23
3. Separare il filtro di protezione motore dal
portafiltro sopra un secchio delle immondi­zie (Fig. 24/A).
24
Se il filtro di protezione motore è poco
sporco:
- Percuotere il filtro di protezione motore sopra un secchio delle immondizie (Fig. 24/B).
Se il filtro di protezione motore è molto
sporco:
- Sostituire il filtro di protezione motore con uno nuovo. Se il nuovo filtro di protezione del motore è troppo grande, mettere quello usato sul nuovo filtro da tagliare a misura. Tracciare i contorni e ritagliare il nuovo filtro seguendo i contorni di quello vecchio.
4. Pulire il portafiltro.
5. Mettere il portafiltro unitamente al filtro di
protezione del motore nel relativo alloggia­mento cominciando dall'alto (Fig. 25).
25
6. Inserire un sacchetto del filtro della polvere
e chiudere il coperchio del vano sacchetto. Il coperchio scatta in posizione in maniera percettibile.
4.5 Pulizia della custodia
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Prima di pulire l'apparec­chio spegnerlo e staccare la spina dalla presa elettrica Zcapitolo 3.3, „Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico“. Altrimenti l'apparecchio può avviarsi e risucchiare parti del corpo, capelli o capi di vestiario.
ATTENZIONE:
Non usare detergenti, mezzi abrasivi o alcool, in quanto possono danneggiare la scocca.
Pulire la scocca esclusivamente con un
panno leggermente inumidito.
14
Page 15
Risoluzione dei problemi
5 Risoluzione dei problemi
Prima di contattare il rivenditore contrattuale Royal competente, il partner dell'assistenza Royal o il punto vendita specializzato verificare, in base alla se­guente tabella, se è possibile risolvere autonomamente il problema.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparecchio se è difettoso! Prima di procedere con la diagnostica, spegnere l'apparecchio e staccare la spina della presa elettrica, Zcapitolo 3.3, „Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico“.
Problema Causa possibile Rimedio
Non si riesce ad ac­cendere l'apparec­chio.
L'apparecchio smette improvvisamente di aspirare.
L'indicatore elettroni­co di cambio sacchet­to (Fig. 1/13) si illumi­na.
Nonostante il funzio­namento sia perfetto, il risultato dell'aspira­zione non è soddisfa­cente
L'apparecchio produ­ce un rumore insolita­mente forte
Spina non inserita. Inserire la spina in una presa elettrica e accendere l'apparecchio, Zcapitolo
La presa non conduce corrente. Provare a collegare l'aspirapolvere a un'altra presa sicuramente conduttrice
Il cavo elettrico è danneggiato. Far sostituire il cavo elettrico dall' assistenza clienti Royal Appliance, indiriz-
La protezione dai surriscaldamenti è scattata (forse a causa di condutture di aspirazione ostruite, filtri sporchi o altro).
Il sacchetto del filtro della polvere è troppo pieno. Svuotare/sostituire il sacchetto del filtro della polvere.
La bocchetta, il tubo telescopico o il flessibile di aspirazione sono ostruiti.
Il filtro è sporco. Sostituire/pulire il filtro, Zcapitolo 4.4, „Sostituzione del filtro di protezione del
Il regolatore dell'aria secondario (Fig. 1/5) è aperto. Chiudere il regolatore dell'aria secondario (Fig. 1/5).
La bocchetta applicata non è adatta per il rivesti­mento del pavimento.
La potenza di aspirazione impostata non è adatta per il rivestimento del pavimento.
Il selettore „tappeti e moquette/pavimenti duri“ (Fig. 1/9) è impostato su una regolazione non adat­ta per il rivestimento.
Particelle risucchiate ostruiscono il percorso dell'aria.
3.1, „Aspirazione della polvere“.
di corrente.
zo Zpagina 29, „International Service“.
Spegnere l'apparecchio e staccarne la spina dalla presa elettrica. Eliminare la causa del surriscaldamento (ad es. condutture di aspirazione ostruite, filtro sporco o altro). Attendere circa 45 minuti. L'apparecchio raf­freddato può quindi essere riacceso.
Eliminare l'ostruzione eventualmente utilizzando un bastone lungo (ad es. manico di scopa).
motore“ o Zcapitolo 4.3, „Sostituzione del filtro igienico dell'aria uscente“.
Applicare la bocchetta corretta, Zcapitolo 2.3, „Utilizzo di altre bocchette (ac- cessori)“.
Adattare la potenza di aspirazione al rivestimento del pavimento, Zcapitolo
3.2, „Regolazione della potenza di aspirazione“.
Adattare la posizione del selettore „tappeti e moquette/pavimenti duri“ (Fig. 1/9) al rivestimento del pavimento, Zcapitolo 3.1, „Aspirazione della polvere“, punto 5.
Rimuovere le particelle eventualmente utilizzando un bastone lungo (ad es. manico di scopa).
IT
CH
INDICAZIONE:
Se non si è riusciti a eliminare il problema con l'ausilio della presente tabella, contattare l'assistenza clienti Royal (Zpagina 29, „International Service“).
5.1 Elenco degli accessori e ricambi
Codice
articolo
7000022 5 sacchetti filtro della polvere +
1 filtro di protezione del motore
7100005 1 filtro igienico dell'aria uscente
M203-4 1 spazzola per parquet M208-8 1 spazzola turbo
Contenuto
5.2 Fornitori di accessori e ricambi
Contatto per le ordinazioni Zpagina 29, „Inter- national Service“.
5.3 Consiglio
Consigliamo il riacquisto di: Sacchetti filtro del­la polvere Swirl
Swirl, MicroPor e "Y50" sono marchi registrati di un'azienda del Gruppo Melitta, utilizzati con il consenso della stessa.
£
Y50 con filtrazione MicroPor
5.4 Smaltimento
I filtri impiegati sono fabbricati con materiali ecocompatibili e possono essere smaltiti tramite i normali rifiuti domestici.
Quando l'apparecchio giunge alla fine della vita di servizio, in particolare se si manifestano ano­malie funzionali, renderlo inservibile staccando la spina dalla presa e tagliando il cavo.
Smaltire l'apparecchio in conformità alla norma­tiva ambientale vigente localmente. I rifiuti elet­trici non devono essere smaltiti assieme a quelli domestici. Per consigli sul riciclaggio rivolgersi alle autorità municipali o al rivenditore.
6 Garanzia
6.1 Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio da noi venduto fornia­mo una garanzia di 24 mesi dalla data d'acqui­sto. Entro tale periodo eliminiamo gratuitamen­te tutti i difetti dovuti a vizi dei materiali o di fabbricazione, a nostra discrezione, tramite ri­parazione o sostituzione dell'apparecchio o de­gli accessori (eventuali danni a carico degli ac-
£
cessori non portano automaticamente alla sostituzione dell'intero apparecchio). Dalla ga­ranzia sono esclusi i danni imputabili a impiego inappropriato (funzionamento con tipo di cor­rente/tensione errati, collegamento a sorgenti elettriche non idonee, rottura ecc.), la normale usura ed i difetti che influenzano solo minima­mente il valore d'uso o l'idoneità all'impiego dell'apparecchio.
Eventuali interventi eseguiti da centri non debi­tamente autorizzati o l'utilizzo di ricambi diversi da quelli originali di Royal Appliance comporta­no il decadere della garanzia. I componenti soggetti a usura non sono coperti da garanzia e quindi a pagamento! La garanzia entra in vigore soltanto se la data d'acquisto è comprovata dal timbro e dalla firma del rivenditore sull'apposito tagliando di garanzia o se l'apparecchio è invia­to corredato da una copia della fattura. Le pre­stazioni in garanzia non comportano proroghe della durata della garanzia, né danno diritto a una nuova garanzia!
6.2 Per le prestazioni in garanzia
L'apparecchio ci deve essere inviato con sac­chetto del filtro della polvere vuoto e corredato da una breve descrizione dell'anomalia, scritta in stampatello. Sulla lettera d'accompagna­mento indicare la dicitura "Per garanzia". Invia­re unitamente al tagliando di garanzia o a una copia della fattura al seguente indirizzo:
Contatto Zpagina 29, „International Service“.
15
Page 16
Safety notices
Thank you!
We thank you for buying the SBS 1400 A1 and wish you many happy hours with your appli­ance!
Parts/scope of delivery (Fig. 1)
1 Floor nozzle 2 Accessory bracket 3 Telescopic tube catch 4 Telescopic tube 5 Bypass vent 6 Suction hose 7 Suction hose release catch 8 Parking/Storage hook 9 "Carpet/hard floor" switch 10 Carrying-handle 11 Storage bracket 12 Cable retraction button 13 Electronic dust bag change indicator 14 Suction power control 15 On/Off switch 16 Carrying-handle 17 Parking bracket 18 Power cord with plug 19 Crevice nozzle 20 Furniture brush 21 Upholstery nozzle 22 Dust filter bag
(1 in the appliance, 1 replacement)
23 Storage bag accessories
optional accessories
- Turbo brush (Fig. 6/1)
- Parquet brush (Fig. 6/2)
Technical data
Type of appliance : Cylinder Vacuum Cleaner
Model : SBS 1400 A1
Voltage : 220...240 V~,
50 Hz
Power : 1,400 W nom.
Filters : Motor protection filter,
Hygienic exhaust filter
Power cord length: approx. 7 m
Weight : approx. 5.3 kg
Technical and design specifications may be changed in the course of continuous product improvement.
© SilverCrest, a brand of Lidl Stiftung & Co. KG ­importer: Royal Appliance International GmbH
1 Safety notices
1.1 Re: Operating Manual
Read this operating manual carefully before using the appliance.
Keep the operating manual for reference. In­clude the operating manual if you pass on the appliance to third parties.
Violations of the operating instructions can lead to severe injuries as well as damages to the appliance.
We take no responsibility for damages due to violations of these operating instructions.
Notices for your safety are especially marked. Always observe these notices to avoid acci­dents and damage to the appliance.
WARNING:
Warning concerning health hazards describ­ing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
1.2 Re: Children
This appliance is not intended to be used by
persons (including children) with impaired physical, sensorial or mental abilities or insuffi­cient experience or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed in the proper use of the appliance by this person. Keep the appliance out of reach of people of these groups.
Children should be supervised in order to
make sure that they don’t play with the appli­ance. Children must not be allowed to stand or sit on the appliance.
Packing material must not be used to play
with. There is danger of suffocation.
1.3 Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner is intended for
home use only. It may not be used commercial­ly.
Use the cylinder vacuum cleaner only for
cleaning normally soiled floors, rugs and cur­tains.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- Persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts of the body as well as pieces of clothing worn on the body. They could be sucked in and cause inju­ries.
- Water and other liquids, especially mois­ture from carpet-cleaning agents. Mois­ture inside the appliance can lead to short-circuiting.
- Toner dust (for laser printers, copying­machines, etc.) There is danger of fire or explosion.
- hot ash, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
- pointed objects such as glass shards, nails, etc. Such objects destroy the filters.
- Plaster, cement, finest drilling-dust, makeup, etc. Otherwise, the appliance might be damaged.
The use of the appliance near inflammable
or explosive materials. There is danger of fire or explosion.
Outdoor use There is danger of rain and dirt
destroying the appliance.
Sticking objects into the appliance's open-
ings. It could overheat.
1.4 Re: Power supply
The appliance runs on electricity, that
means there is always danger of electric shock. So please especially observe the following:
- Never touch the plug with wet hands.
- Always pull directly at the plug if you want to disconnect the appliance from the mains. Never pull the power cord, it might break.
- Take care that the power cord is not bent, pinched, rolled over or gets in contact with heat sources.
- Only connect the appliance to 3-pole safety sockets
- Use only extension cords suited to the power requirements of the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other liquids.
- Only operate the appliance if your mains voltage is the same as that indicated on the appliance's nameplate. Wrong volt­age can destroy the appliance.
- If the power cord of this appliance is dam­aged it must be replaced by the manufac­turers, their authorized service represent­ative or a similarly qualified person to avoid danger.
1.5 if the appliance is defective
Never use a defective appliance or operate
an appliance with a defective power cord. There is a major risk of injury.
Refer a defective appliance to an author-
ised dealer or the Royal Appliance service for repair. Contact: Zpage 29, „International Serv- ice“.
16
Page 17
Unpacking and assembling
2 Unpacking and assembling
2.1 Unpacking
1. Unpack the appliance and all its accesso-
ries.
2. Check the contents for completeness and
possible damages. Information regarding scope of delivery (Fig. 1).
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid damage. Keep the packaging for such an event. Dispose of no longer needed packaging material according to the applicable regula­tions of your country.
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have found damage resulting from transportation.
2.2 Assembly
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appli­ance if it is not connected to the power sup­ply. Otherwise the machine might start up and parts of your body, hair or pieces of clothing might be sucked in.
4. Adjust the length of the telescopic tube.
Press down the release latch on the tube (Fig. 4/1) to do this. Then extend the tele­scopic tube to the desired length. Let go of the release catch while pulling until it locks in place. You will hear a distinct click.
4
Your cylinder vacuum cleaner is now ready for use.
2.3 Using further nozzles (acces­sories)
Besides the floor nozzle you just attached, you may extend the functions of your cylinder vac­uum cleaner with other nozzles.
The supplied accessories include:
5
This is how to attach the nozzles:
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appli­ance if it is not connected to the power sup­ply. Otherwise the machine might start up and parts of your body, hair or pieces of clothing might be sucked in.
ATTENTION:
Use only intact nozzles. Damaged nozzles may scratch or damage surfaces and objects.
1. Switch off the vacuum cleaner and pull the
plug from the mains socket.
2. Pull off the attached nozzle.
3. Attach the desired nozzle to the bottom end
of the telescopic tube (Fig. 7/1) or if neces­sary directly to the handle (Fig. 8/1).
7
1. Insert the end of the suction hose in the in-
take opening (Fig. 2) of the cylinder vacu­um cleaner, until it locks with an audible click.
2
2. Insert the handle (Fig. 3/1) into the upper
end of the telescopic tube (Fig. 3/2).
3
- Crevice nozzle (Fig. 5/1)
For vacuuming spots difficult to reach.
- Furniture brush (Fig. 5/2)
For cleaning delicate surfaces.
- Upholstery nozzle (Fig. 5/3)
For gentle vacuuming of upholstered fur­niture.
Optionally available are:
6
- Turbo brush (Fig. 6/1)
For thoroughly deep cleaning of carpets with the revolving brush head.
NOTE:
The brush rotating at high speed causes a loud noise during operation.
8
GB
IE
ATTENTION:
Using the cylinder vacuum cleaner without a nozzle attached increases the danger of accidentally sucking in objects.
4. If possible, store nozzles no longer in use
on the accessory bracket (Fig. 1/2).
3. Attach the floor nozzle (Fig. 3/3) to the bot-
tom end of the telescopic tube (Fig. 3/4).
NOTE:
It might be necessary to push a bit harder.
- Parquet brush (Fig. 6/2)
For vacuuming especially delicate surfac­es (e.g. parquet, laminate) with long, soft bristles.
17
Page 18
Operation
3 Operation
3.1 Vacuum cleaning
WARNING:
Danger of injury! A damaged appliance must not be used. Check the cylinder vacuum cleaner and the power cord each time before using it.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner with all filters intact, in dry condition and correctly placed. Make sure that the openings of the vacuum cleaner are not clogged.or obstructed. Otherwise the vacuum cleaner might be damaged.
NOTE:
Your vacuum cleaner is equipped with a safety switch to prevent overheating. It auto­matically cuts off the power supply if the motor is overheated. In this case switch off the vacuum cleaner with the on/off switch (Fig. 10/1) and pull the plug from the mains socket. Eliminate the cause of overheating (e.g. clogged suction paths or dirty filters). Wait for about 45 minutes. After the appliance has cooled off, you may switch it on again.
1. Attach the desired nozzle Zchapter 2.2,
„Assembly“ or Zchapter 2.3, „Using further nozzles (accessories)“.
2. Pull out the power cord by the plug up to the
yellow mark (Fig. 9/1).
9
5. Set the nozzle switch to "carpet" or "hard
floor" (Fig. 11) according to the floor to be cleaned:
11
ba
- hard floor (Fig. 11/a)
Laminate, tiles, PVC, etc.
- Carpet (Fig. 11/b)
Short- and deep-pile carpets, rugs, etc.
6. When working with the cylinder vacuum
cleaner, pull if after you like a sleigh. Follow the respective recommendations of the flooring manufacturers.
3.2 Adjusting the suction power
You can adjust the suction power to suit the type of floor being cleaned.
1. Slide the suction-power control to adjust
the suction power (Fig. 12):
12
3.4 Transport and storage
To transport the cylinder vacuum cleaner
you can carry it by the carrying-handle (Fig. 131/) or the transport handle (Fig. 13/2).
13
To store it or when not working with it you
can hook the parking /storage hook onto the parking-bracket (Fig. 14). It is recommended to first retract the telescopic tube.
14
WARNING:
Danger of injury! Switch off the appliance when not working with it and observe the notices under Zchapter 3.3, „Switching off and retracting power cord“.
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking (Fig. 9/2) is visible, retract the cord by press­ing the retract button (Fig. 10/2) to pull in the cable up to the yellow mark again. Otherwise the cord might break.
3. Insert the mains plug into a socket with
ground/safety contact.
4. Switch on the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig. 10/1).
10
- low suction power (min
tiles or upholstered furniture
- high suction power (
deep-pile carpets
Õ), e.g. for tex-
Ö max), e.g. for
NOTE:
With the bypass vent (Fig. 1/5) you can quickly reduce suction power if less suction is needed, e.g. to release objects acciden­tally sucked in.
3.3 Switching off and retracting power cord
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig. 10/1) and pull the plug from the mains socket.
2. Keep the plug in your hand.
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled retrac­tion the power cord can whip around, become an obstacle or overthrow objects. Therefore keep the plug in your hand and guide it during retraction of the power cord.
3. Push the cord retracting button (Fig. 10/2)
to retract the power cord.
For storing you can hook the parking / stor-
age hook into the storage bracket on the bot­tom of the appliance (Fig. 15). It is recommend­ed to first retract the telescopic tube.
15
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat sources (e.g. stoves or radiators). Avoid exposing it to direct sunlight. The heat might damage the appliance.
For prolonged storage replace the dust fil-
ter bag with a new one Zpage 19, „Changing the dust filter bag“.
Always store the appliance in a cool, dry
place and out of reach of children.
18
Page 19
Maintenance
4 Maintenance
4.1 Changing the dust filter bag
Change the dust filter bag at the latest
when the electronic dust filter bag change indi­cator (Fig. 16) lights up or the suction power has decreased.
16
ATTENTION:
When leaving your working-area, switch off the appliance and mind the notices at
Zchapter 3.3, „Switching off and retracting power cord“. In this way you avoid dust
destroying the appliance.
1. Fold back the carrying handle (Fig. 17/1.)
2. Open the dust compartment cover by un-
latching and then lifting it (Fig. 17/2.).
17
1.
2.
3. Lift the dust compartment cover until it locks
in the highest position and remains open by itself.
NOTE:
Be careful when removing the dust filter bag so that no dust escapes.
4. Release the dust filter bag by pulling back
the holding-clip (Fig. 18/1).
5. Then pull the bag up and out (Fig. 18/2).
18
6. Remove any dust that may have collected
in the dust compartment.
NOTE:
You can dispose of the dust filter bag with your regular domestic trash if it contains no prohibited waste materials.
7. Insert the new dust filter bag into the bottom
side of the holder first (Fig. 19/1).
NOTE:
The arrow (Ø) on the cardboard shield of the dust filter bag shows the insertion direction and must point down.
8. Then press it upwards against the holding-
clip (Fig. 19/2.) until this locks the bag into its position.
19
9. Close the dust compartment cover. It clicks
shut audibly.
NOTE:
The dust compartment cover can only be closed with a dust filter bag in place.
4.2 Changing filters
Your cylinder vacuum cleaner is equipped with the following filters:
20
Motor protection filter (Fig. 20/1) pre-
vents larger particles from destroying the motor in case the dust filter bag is defective.
Changing: Every time you open a new box of dust filter bags, as these always contain a new motor protection filter, but at least every 6 months.
Hygienic exhaust filter (Fig. 20/2) re-
moves microscopic particles from the exhaust air stream.
Changing: every 6 months
The filters can become clogged with time and reduce the appliance's performance. That's why it is important to adhere to the above changing intervals.
Damaged filters must be replaced immedi-
ately.
ATTENTION:
These filters are not washable. The hygienic exhaust filter may not be re-used.
NOTE:
If the motor protection filter is only slightly dirty, it can help to beat out the dust over a dustbin. However, we recommend to change the motor protection filter each time you open a new box of dust filter bags (Zchapter
5.1, „Accessories and Spare Parts“).
GB
IE
19
Page 20
Maintenance
4.3 Changing the hygienic exhaust filter
1. Switch off the appliance Zchapter 3.3,
„Switching off and retracting power cord“.
21
2. Unlatch the exhaust filter cover (Fig. 21/A).
3. Remove the hygienic exhaust filter (Fig. 21/
B).
4. Insert a new hygienic exhaust filter.
(Zchapter 5.1, „Accessories and Spare Parts“).
5. Attach the exhaust filter cover at the back-
side first (Fig. 22/A).
6. Then press the exhaust filter cover firmly
down (Fig. 22/B) until you feel and hear it snap into place.
22
4.4 Changing the motor protection filter
1. Switch off the vacuum cleaner and remove
the dust filter bag as described in Zchapter
4.1, „Changing the dust filter bag“, steps 1
to 4.
2. Remove the filter holder with the motor pro-
tection filter (Fig. 23).
23
3. Remove the motor protection filter from the
filter holder over a dustbin (Fig. 24/A).
24
4. Clean the filter holder.
5. Insert the filter holder complete with filter in-
to its bracket from above (Fig. 25).
25
6. Replace the dust filter bag and close the
dust compartment cover. The cover snaps into place audibly.
4.5 Cleaning the housing
WARNING:
Danger of injury! Always switch off the appli­ance and disconnect it from the mains before cleaning it Zchapter 3.3, „Switching off and retracting power cord“. Otherwise the machine might start up and parts of your body, hair or pieces of clothing might be sucked in.
NOTE:
Make sure that that the hygienic exhaust fil­ter is always properly in its position, other­wise the exhaust air will not be sufficiently fil­tered.
If the motor protection filter is slightly dirty:
- Beat the dust out of the motor protection filter over a dustbin (Fig. 24/B).
If the motor protection filter is very dirty:
- Replace the used motor protection filter by a new one. If the new motor protection filter is too large, lay the the old filter onto the new filter mat to be cut. Mark the con­tours and cut the new filter down to size with a pair of scissors.
ATTENTION:
Do not use cleaning or scouring agents or alcohol, as these might damage the appli­ance's housing.
Clean the outside of the housing using a
slightly damp cloth only.
20
Page 21
Troubleshooting
5 Troubleshooting
First check according to the following table if you can solve the problem on your own before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner or appliance market.
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting Zchapter 3.3, „Switching off and retracting power cord“.
Problem Possible cause Solution
The appliance will not start.
The aplliance stops suddenly.
Electronic dust bag change indicator (Fig. 1/13) lights up.
The results are un­satisfactory in spite of the appliance work­ing correctly.
The appliance's noise is unusually loud.
The power cord is not plugged in. Insert the plug into a mains socket and switch on the appliance Zchapter 3.1,
The socket does not carry current. Test the vacuum cleaner at another socket which you are sure carries cur-
Power cord is damaged. Have the power cord replaced by the Royal Appliance Customer Service,
The overheating protection has tripped (possibly due to blocked suction channels, filters, or similar).
The dust container is full. Empty/clean the dust filter bag. Nozzle, telescopic tube or suction hose are clogged. Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a broom-
The power setting does not suit the flooring. Set the power to the setting suggested for the flooring, Zchapter 3.2, „Adjust-
The filter is dirty. Change/clean the respective filter Zchapter 4.4, „Changing the motor protec-
Bypass vent (Fig. 1/5) is open. Close (Fig. 1/5) bypass vent. The attached nozzle does not suit the flooring. Fit the correct nozzle, Zchapter 2.3, „Using further nozzles (accessories)“. The "carpet/hard floor" selector (Fig. 1/9) is in the
wrong position for the particular type of floor. Sucked-in objects are obstructing the air stream. Remove the objects. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a broom-
„Vacuum cleaning“.
rent.
Contact: Zpage 29, „International Service“. Switch the appliance off and pull the plug out of the socket.
Eliminate the cause of overheating (e.g. blocked suction channels, filters, etc.). Wait for about 45 minutes. After the appliance has cooled off, you may switch it on again.
stick) to do this.
ing the suction power“.
tion filter“ or Zchapter 4.3, „Changing the hygienic exhaust filter“.
Set the "carpet/hard floor" selector (Fig. 1/9) to the correct position for the type of floor, Zchapter 3.1, „Vacuum cleaning“, step 5.
stick) to do this.
NOTE:
If you were unable to solve the problem following this table, contact the Royal customer service (Contact: Zpage 29, „International Service“).
5.1 Accessories and Spare Parts
Item number Contents
7000022 5 dust filter bags +
7100005 1 hygienic exhaust filter
M203-4 1 parquet brush
M208-8 1 turbo brush
1 motor protection filter
5.2 Sources
You can order accessories and spare parts from: Contact data: Zpage 29, „International Service“.
5.3 Recommendation
We recommend: Swirl£Y50 dust filter bags with MicroPor
Swirl, MicroPor and "Y50" are registered trade marks of a company of the Melitta group and used with their permission.
£
filtration
5.4 Disposal
The filter bags are made from envi­ronment-friendly materials and can de disposed of with your domestic trash. When the appliance has reached the end of its usefulness,
especially if dysfunctions recur, dis­able the appliance by pulling the mains plug out of the socket and cutting off the power cord. Dispose of the appliance in compliance with environmental protection laws of your country. Electrical waste may not de disposed of togeth-
er with household waste. Refer to your local authorities or to your dealer for advice on recy­cling.
6 Warranty
6.1 Conditions of warranty
We grant a warranty of 24 months from the date of purchase for the distributed appliance.
Within this period we will either repair or re­place the appliance or accessory (damages to accessories do not automatically cause a re­placement of the complete appliance) all de­fects due to manufacturing or materials at no cost. Damages due to inappropriate use (oper­ation on wrong voltage or type of current, con­necting to unsuitable power supplies, break­age, etc.) are exempt from warranty, as are normal wear and minor defects that only negli­gibly influence the appliance's value or service­ability. Intrusions by unauthorised parties and the use of spare parts not supplied by Royal Appliance invalidate the warranty. Consuma­ble parts are not included in the warranty and must be paid for! The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged by the dealer's stamp and signature on the war­ranty card or if a copy of the invoice is included with sent-in appliance. Warranty services do not cause an extension of the warranty period, nor do they constitute a new warranty!
6.2 In case of a warranty claim
Send us the appliance with an empty dust filter
bag and a short description of the fault in print­ed letters. Head your letter "warranty claim". Send it to the following address, including the warranty card or a copy of the purchase slip:
Contact: Zpage 29, „International Service“
GB
IE
21
Page 22
Sicherheitshinweise
Übersicht über Ihren EQU
Vielen Dank!
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Boden­staubsaugers SBS 1400 A1 und wünschen Ih­nen viel Freude mit dem Gerät!
Lieferumfang (Abb. 1)
1 Bodendüse 2 Zubehörhalterung 3 Teleskoprohr-Arretierung 4 Teleskoprohr 5 Nebenluftregler 6 Saugschlauch 7 Saugschlauch-Entriegelung 8 Park-/Verstauhaken 9 Umschalter „Teppich/Hartboden“ 10 Tragegriff 11 Verstauhalterung 12 Kabelaufrolltaste 13 Elektronische Staubfilterbeutelwechsel-
Anzeige
14 Saugleistungsregler 15 Ein-/Aus-Schalter 16 Transportgriff 17 Parkhalterung 18 Stromkabel mit Stecker 19 Fugendüse 20 Möbelbürste 21 Polsterdüse 22 Staubfilterbeutel (1 x im Gerät, 1 x Ersatz) 23 Zubehör-Aufbewahrungstasche
optionales Zubehör:
- Turbobürste (Abb. 6/1)
- Parkettbürste (Abb. 6/2)
Technische Daten
Geräteart : Bodenstaubsauger
Modell : SBS 1400 A1
Spannung : 220 – 240 V~,
Leistung : 1.400 W nom.
Filter : Motorschutzfilter,
Stromkabellänge : ca. 7 m
Gewicht (ohne Zubehör)
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. © S
ILVERCREST, eine Marke der Lidl Stiftung & Co. KG
Importeur: Royal Appliance International GmbH
50 Hz
Hygiene-Ausblasfilter
: ca. 5,3 kg
1 Sicherheitshinweise
1.1 zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollstän­dig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
1.2 zu den verwendeten Hinweisen
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be­sonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1.3 zu Kindern
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit ein­geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen sich unter anderem we­der auf das Gerät stellen oder setzen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti­ckungsgefahr.
1.4 zur bestimmungsgemäßen Ver­wendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haus-
halt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerb­liche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger aus-
schließlich für das Reinigen von normal ver­schmutzten Böden, Teppichen und Gardinen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestim­mungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesonde­re Haaren, Fingern und anderen Körper­teilen sowie am Körper befindlichen Klei­dungsstücken. Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
Verboten ist zudem das Saugen von:
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, ins­besondere feuchten Teppich-Reini­gungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Tonerstaub (für Laserdrucker, Kopierer etc.). Es besteht Brand- und Explosions­gefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln etc. Diese Gegenstände zerstö­ren die Filter.
- Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schminke etc. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explo-
siven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es be­steht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in
die Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhit­zen.
1.5 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom be-
trieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdo­se herausziehen wollen, ziehen Sie im­mer direkt am Stecker. Ziehen Sie nie­mals am Stromkabel, es könnte reißen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt.
- Schließen Sie das Gerät ausschließlich an Steckdosen mit Schutzkontakt an.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme des Ge­rätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Was­ser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene elek­trische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsche Span­nung kann das Gerät zerstören.
1.6 bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät
oder ein Gerät mit einem defekten Stromkabel. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be­schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal ance-Kundendienst. Adresse ZSeite 29, „International Service“.
Appli-
22
Page 23
Auspacken und Montieren
2 Auspacken und Montieren
2.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
keit und Unversehrtheit (Abb. 1).
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial gemäß den in Ihrem Land geltenden Vor­schriften.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemer­ken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
2.2 Montieren
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät nur, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Klei­dungsstücke können eingezogen werden.
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs
ein. Drücken Sie dazu die Teleskoprohr-Ar­retierung (Abb. 4/1) nach unten. Ziehen Sie dann das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die Te­leskoprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein deutliches Klicken.
4
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
2.3 Weitere Düsen (Zubehör) ver­wenden
Neben der soeben montierten Bodendüse kön­nen Sie den Funktionsumfang Ihres Bodens­taubsaugers mit weiteren Düsen wie folgt er­weitern:
Als Zubehör sind im Lieferumfang enthal-
ten:
5
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie
folgt vor:
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie Düsen nur, wenn der Stecker aus der Steckdose gezo­gen ist. Anderenfalls kann das Gerät anlau­fen und Körperteile, Haare oder Kleidungs­stücke können eingezogen werden.
ACHTUNG:
Setzen Sie nur unbeschädigte Düsen ein. Beschädigte Düsen können Gegenstände und Oberflächen zerkratzen oder beschädi­gen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie die vorhandene Düse ab.
3. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das
untere Ende des Teleskoprohrs (Abb. 7/1) oder bei Bedarf direkt auf den Handgriff (Abb. 8/1).
7
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs
passgenau in die Aufnahmeöffnung (Abb. 2) des Bodenstaubsaugers, bis die Verriegelung hör- und spürbar einrastet.
2
2. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 3/1) in das
obere Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/2).
3. Stecken Sie die Bodendüse (Abb. 3/3) auf
das untere Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/4).
3
- Fugendüse (Abb. 5/1)
Zum Saugen schwer zugänglicher Stel­len.
- Möbelbürste (Abb. 5/2)
Zum Saugen empfindlicher Oberflächen.
- Polsterdüse (Abb. 5/3)
Zum schonenden Saugen von Polster­möbeln.
Optional erhältlich sind weiterhin:
6
- Turbobürste (Abb. 6/1)
Zur Tiefenreinigung von Teppichen mit­hilfe ihres rotierenden Bürstenkopfs.
HINWEIS:
Bei der Verwendung der Turbobürste ent­steht durch die hohe Drehzahl der Bürste ein lautes Geräusch.
8
ACHTUNG:
Beim Einsatz des Bodenstaubsaugers ohne aufgesteckte Düse besteht erhöhte Gefahr, Gegenstände versehentlich einzusaugen.
4. Befestigen Sie nicht mehr benötigte Düsen,
soweit möglich, in der Zubehörhalterung (Abb. 1/2).
DE AT
CH
HINWEIS:
Eventuell ist es erforderlich, etwas fester zu drücken.
- Parkettbürste (Abb. 6/2)
Zum Absaugen besonders empfindlicher Oberflächen (z. B. Parkett, Laminat) mit­hilfe ihrer langen, weichen Borsten.
23
Page 24
Bedienung
3 Bedienung
3.1 Staubsaugen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie den Bodenstaubsauger und das Stromkabel vor jeder Benutzung.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass keine Öffnungen verstopft sind. Anderenfalls kann der Staubsauger beschädigt werden.
HINWEIS:
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhit­zungsschutz. Er schaltet sich bei Überhit­zung automatisch ab. Ist dies der Fall, schal­ten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 10/1) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Beseitigen Sie die Ursa­che der Überhitzung (z. B. verstopfte Saug­wege oder verschmutzte Filter). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät kön­nen Sie wieder einschalten.
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf,
ZKapitel 2.2, „Montieren“ bzw. ZKapitel
2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) verwen­den“.
2. Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben
Markierung (Abb. 9/1) heraus.
9
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlages! Falls die rote Markierung (Abb. 9/2) sichtbar ist, ziehen Sie das Kabel mithilfe der Kabelauf­rolltaste (Abb. 10/2) wieder bis zur gelben Markierung ein. Anderenfalls kann das Kabel abreißen.
3. Stecken Sie den Stecker an eine Steckdo-
se mit Schutzkontakt an.
4. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 10/1) ein.
10
5. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Um-
schalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 11) ein:
11
- Hartboden (Abb. 11/a)
Laminat, Fliesen, PVC etc.
- Teppich (Abb. 11/b)
Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer.
6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum
Saugen wie einen Schlitten hinter sich her. Beachten Sie die entsprechenden Empfeh­lungen der Bodenbelaghersteller.
ba
3.2 Saugleistung einstellen
Sie haben die Möglichkeit, die Saugleistung dem zu saugenden Untergrund anzupassen.
1. Verschieben Sie den Saugleistungsregler
zum Anpassen der Saugleistung stufenlos (Abb. 12):
12
- schwache Saugleistung (min
für Textilien oder Polstermöbel
- starke Saugleistung (
langflorige Teppiche
Ö max), z. B. für
Õ), z. B.
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 1/5) können Sie die Saugleistung schnell reduzieren, wenn weniger Saugleistung benötigt wird oder z. B. um eingesaugte Gegenstände wieder freizugeben.
3.3 Ausschalten und Stromkabel aufrollen
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 10/1) aus und zie­hen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Ein­ziehen des Stromkabels kann dieses umher­schlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände umreißen. Behalten Sie daher den Stecker in der Hand und führen Sie ihn beim Einziehen des Stromkabels mit.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 10/
2), um das Stromkabel einzuziehen.
3.4 Transportieren und Aufbewah­ren
Zum Transport können Sie den Bodens-
taubsauger entweder am Tragegriff (Abb. 13/
1) oder am Transportgriff tragen (Abb. 13/2).
13
Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen
können Sie den Park-/Verstauhaken in die Parkhalterung einhängen (Abb. 14). Es emp­fiehlt sich, vorher das Teleskoprohr einzufah­ren.
14
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät in Arbeitspausen aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Zum Aufbewahren können Sie den Park-/
Verstauhaken in die Verstauhalterung unten am Bodenstaubsauger einhängen (Abb. 15). Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprohr ein­zufahren.
15
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wär­mequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermei­den Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Zum Lagern über einen längeren Zeitraum
ersetzen Sie den Staubfilterbeutel durch einen neuen ZSeite 25, „Staubfilterbeutel wechseln“.
Lagern Sie das Gerät stets kühl, trocken
und für Kinder unzugänglich.
24
Page 25
Wartung
4 Wartung
4.1 Staubfilterbeutel wechseln
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel spä-
testens dann, wenn die elektronische Staubfil­terbeutelwechsel-Anzeige (Abb. 16) leuchtet oder die Saugwirkung nachlässt.
16
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubfilterbeutel wechseln, schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. So vermeiden Sie, dass Staub das Gerät zer­stört.
1. Klappen Sie den Tragegriff nach hinten
(Abb. 17/1.)
2. Öffnen Sie den Staubraumdeckel, indem
Sie ihn entriegeln und anschließend auf­klappen (Abb. 17/2.).
17
1.
2.
3. Klappen Sie den Staubraumdeckel so weit
auf, bis er spürbar einrastet und von selbst geöffnet bleibt.
HINWEIS:
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubfilter­beutels vorsichtig vor, damit kein Staub aus dem Staubfilterbeutel austreten kann.
4. Geben Sie den Staubfilterbeutel durch Zu-
rückziehen des Halteclips frei (Abb. 18/1).
5. Ziehen Sie dann den Staubfilterbeutel nach
oben heraus (Abb. 18/2).
18
6. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich
eventuell im Staubraum befinden.
HINWEIS:
Den Staubfilterbeutel können Sie im norma­len Hausmüll entsorgen, wenn er keinen für den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
7. Setzen Sie den neuen Staubfilterbeutel zu-
erst unten in seine Aufnahme (Abb. 19/1.).
HINWEIS:
Der Pfeil (Ø) auf dem Pappschild des Staub­filterbeutels gibt dabei die Einlegerichtung vor und muss nach unten zeigen.
8. Drücken Sie ihn dann oben gegen den
Halteclip (Abb. 19/2.), bis dieser den Staubfilterbeutel verriegelt.
19
9. Schließen Sie den Staubraumdeckel. Er
rastet hörbar ein.
HINWEIS:
Der Staubraumdeckel lässt sich nur schlie­ßen, wenn ein Staubfilterbeutel eingesetzt ist.
4.2 Filterwechsel
Ihr Bodenstaubsauger besitzt die folgenden Filter:
20
Motorschutzfilter (Abb. 20/1) verhindert
bei defektem Staubfilterbeutel, dass größere Partikel den Motor zerstören.
Austauschen: nach jedem Öffnen eines neuen Staubfilterbeutelpaketes, da grundsätzlich ein neuer Motorschutzfilter darin enthalten ist; spä­testens aber alle 6 Monate
Hygiene-Ausblasfilter (Abb. 20/2) filtert
feinste Partikel aus der ausgeblasenen Luft.
Austauschen: alle 6 Monate
Die Filter können nach einiger Zeit verschmut­zen und so die Saugleistung reduzieren. Des­halb ist es wichtig, dass Sie die oben angege­benen Zeitabstände einhalten.
Ersetzen Sie beschädigte Filter hingegen um­gehend.
ACHTUNG:
Die Filter sind nicht waschbar. Der Hygiene­Ausblasfilter ist nicht wiederverwendbar.
HINWEIS:
Bei leichten Verschmutzungen kann es auch ausreichen, den Motorschutzfilter über einem Mülleimer auszuklopfen. Wir empfeh­len jedoch, den Motorschutzfilter nach jedem Öffnen eines neuen Staubfilterbeutelpaketes (ZKapitel 5.1, „Zubehör- und Ersatzteilliste“) zu wechseln.
DE
25
AT
CH
Page 26
Wartung
4.3 Hygiene-Ausblasfilter wech­seln
1. Schalten Sie das Gerät aus ZKapitel 3.3,
„Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
2. Entriegeln Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
(Abb. 21/A).
3. Entnehmen Sie den Hygiene-Ausblasfilter
(Abb. 21/B).
21
4. Setzen Sie einen neuen Hygiene-Ausblas-
filter (ZKapitel 5.1, „Zubehör- und Ersatzteilliste“) ein.
5. Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zu-
erst hinten an (Abb. 22/A).
6. Drücken Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
dann fest nach unten (Abb. 22/B), bis sie deutlich hör- und spürbar einrastet.
22
4.4 Motorschutzfilter wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus und entneh-
men Sie den Staubfilterbeutel, wie unter ZKapitel 4.1, „Staubfilterbeutel wechseln“, Schritte 1 – 4 beschrieben.
2. Entnehmen Sie den Filterhalter samt Mo-
torschutzfilter (Abb. 23).
23
3. Trennen Sie den Motorschutzfilter vom Fil-
terhalter über einem Mülleimer (Abb. 24/A).
24
4. Reinigen Sie den Filterhalter.
5. Setzen Sie den Filterhalter samt Motor-
schutzfilter von oben in seine Aufnahme (Abb. 25).
25
6. Setzen Sie einen Staubfilterbeutel ein und
schließen Sie den Staubraumdeckel. Der Deckel rastet hörbar ein.
4.5 Gehäuse reinigen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät rei­nigen, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. Anderenfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen werden.
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass der Hygiene-Aus­blasfilter stets korrekt sitzt und die Ausblasfil­ter-Abdeckung stets vollständig eingerastet ist, da die Ausblasluft anderenfalls unzurei­chend gefiltert wird.
Bei leichter Verschmutzung des Motor-
schutzfilters:
- Klopfen Sie den Motorschutzfilter über einem Mülleimer aus (Abb. 24/B).
Bei starker Verschmutzung des Motor-
schutzfilters:
- Ersetzen Sie den verbrauchten Motor­schutzfilter durch einen neuen. Falls der neue Motorschutzfilter zu groß ist, legen Sie den gebrauchten Motorschutzfilter auf den neuen Zuschnitt-Motorschutzfil­ter auf. Zeichnen Sie die Umrisse an und schneiden Sie den Motorschutzfilter pas­send aus.
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
26
Page 27
Problembehebung
5 Problembehebung
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Ta­belle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Problem mögliche Ursache Lösung
Gerät lässt sich nicht einschalten.
Gerät hört plötzlich auf zu saugen.
Elektronische Staub­filterbeutelwechsel­Anzeige (Abb. 1/13) leuchtet.
Saugergebnis ist trotz einwandfreier Funktion nicht zufrie­denstellend
Gerät läuft unge­wöhnlich laut
Stecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein,
Steckdose führt keinen Strom. Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer anderen Steckdose, bei der Sie si-
Stromkabel ist beschädigt. Lassen Sie das Stromkabel durch den Royal Appliance-Kundendienst ersetzen,
Überhitzungsschutz hat angesprochen (mögli­cherweise aufgrund verstopfter Saugwege, ver­schmutzter Filter o. Ä.).
Staubfilterbeutel ist überfüllt. Leeren/Ersetzen Sie den Staubfilterbeutel.
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind ver­stopft.
Filter ist verschmutzt. Wechseln/reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 4.4, „Motorschutz-
Nebenluftregler (Abb. 1/5) ist geöffnet. Nebenluftregler (Abb. 1/5) schließen.
Aufgesteckte Düse ist dem Bodenbelag nicht an­gemessen.
Eingestellte Saugleistung ist dem Bodenbelag nicht angemessen.
Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/9) steht in dem Belag nicht angemessener Stellung.
Eingesaugte Partikel versperren den Luftweg. Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen
ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“.
cher sind, dass diese Strom führt.
Adresse ZSeite 29, „International Service“.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saugwege, ver­schmutzter Filter o. Ä.). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät kön­nen Sie wieder einschalten.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
filter wechseln“ bzw. ZKapitel 4.3, „Hygiene-Ausblasfilter wechseln“.
Stecken Sie die korrekte Düse auf, ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) ver- wenden“.
Passen Sie die Saugleistung an den Bodenbelag an, ZKapitel 3.2, „Saugleistung einstellen“.
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/9) an den Bodenbelag an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt 5.
Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mithilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie den Royal-Kundenservice (ZSeite 29, „International Service“).
5.1 Zubehör- und Ersatzteilliste
Artikel-Nr. Inhalt
7000022 5 Staubfilterbeutel +
7100005 1 Hygiene-Ausblasfilter
M203-4 1 Parkettbürste M208-8 1 Turbobürste
1 Motorschutzfilter
5.2 Bezugsquellen
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75 40215 Düsseldorf
DEUTSCHLAND Tel.: +49 - 211 - 38 10 07
Fax: +49 - 211 - 37 04 97
Service-Versand Ina Riedmüller
Frankenstraße 34 89233 Neu-Ulm
DEUTSCHLAND Tel.: +49 (0) 73 07 - 51 75
Fax: +49 (0) 73 07 - 41 56 Riedmueller.service@t-online.de
5.3 Kaufempfehlung
Wir empfehlen zum Nachkauf: Swirl£Y50 Staubfilterbeutel mit MicroPor
Swirl, MicroPor und "Y50" sind reg. Marken eines Unternehmens der Melitta Gruppe, die mit deren Genehmigung benutzt werden.
£
Filtration
5.4 Entsorgung
Die verwendeten Filter sind aus um­weltverträglichen Materialien herge­stellt und können im Hausmüll ent­sorgt werden. Wenn das Gebrauch-
sende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land gel­tenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschlä­ge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommu­nalbehörde oder Ihren Händler.
6 Garantie
6.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kauf­datum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseiti­gen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zube­hörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Ma­terial- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Von der Garantie sind Schäden ausgenom­men, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Be­trieb mit falscher Stromart/-spannung, An­schluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauch­stauglichkeit des Gerätes nur unerheblich be­einflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autori­sierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original Royal Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät bei­liegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt da­durch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
6.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit leerem Staubfil­terbeutel und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an die Adresse auf ZSeite 29, „International Service“.
DE AT
CH
27
Page 28
28
Page 29
International Service
D
ES IT
Royal Appliance - Medisana S.A.T Service-Hotline C/Clementina Arderiu 7 00800 - 44 53 36 33 08295 San Vicenc de Castellet BARCELONA ESPAÑA Apdo. Correos no 1 Tel: +34 - 902 - 33 00 12 sat.royal@medisana.es
Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere maiuscole From: Please print in capitals • Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben
Nombres y apellidos • Nome • Name • Name
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTU­RA!
Calle y número • Via e numero civico • Street and house number • Straße und Hausnummer
C.P. y ciudad • CAP e località • Zip code and town • PLZ und Ort
Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • Phone number (with area code) • Telefon mit Vorwahl
Correo electrónico • e-mail • email • E-Mail
Fecha de compra • Data d'acquisto • Date of purchase • Kaufdatum
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Date and owner's signature • Datum, Unterschrift des Käufers
VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE!
SBS 1400 A1
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Description of the malfunction • Fehlerbeschreibung:
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. Please detach this part and send it in with the appliance. • Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen.
Page 30
IAN 57229
ROYAL APPLIANCE
INTERNATIONAL GMBH
Jagenbergstr. 19 D-41468 Neuss
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2010 · Ident.-No.: SBS 1400 A1 092010 -ES/IT
Loading...