SILVERCREST SBPD 5000 A1 User manual [gr]

POWER BANK SPBD 5000 A1
POWER BANK
Operating instructions
DESIGN-POWERBANK
Bedienungsanleitung
IAN 282713
Οδηүίες χρήσης
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 23 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 47
Contents
Introduction ..............................3
Information about these operating instructions ...........3
Notes on trademarks ..............................3
Intended use .....................................4
Warning notices ..................................4
Safety ..................................6
Basic safety instructions ............................6
Description of components .................9
Use ....................................10
Check package contents ......................... 10
Disposal of the packaging ........................ 10
Charging the power bank ........................ 11
Checking the charge level ........................ 12
Handling and use ........................13
Charging mobile devices with the power bank ........ 13
Troubleshooting .........................14
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Storage when not in use ..................15
Disposal ................................16
Disposal of the device ........................... 16
SPBD 5000 A1
GBCY  1
Appendix ...............................17
Technical data ................................. 17
Notes on the EU Declaration of Conformity ........... 18
Kompernass Handels GmbH warranty .............. 18
Service ....................................... 21
Importer ...................................... 22
2  GB│CY
SPBD 5000 A1
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high-quality product. The operating instruc­tions are part of this product. They contain important informa­tion about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Notes on trademarks
USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. All other names and products may be trademarks or regis-
tered trademarks of their respective owner.
SPBD 5000 A1
GBCY  3
Intended use
This device is an information technology device and is intended exclusively for charging mobile devices which are charged via a USB port as standard. The device is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The device is not intended for use in commercial or industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk is borne solely by the user.
Warning notices
The following types of warning are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice of this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in serious injuries or even death.
Follow the instructions in this warning notice to avoid
the risk of serious injuries or death.
4  GB│CY
SPBD 5000 A1
CAUTION
A warning notice of this hazard level indicates a risk of property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent
material damage.
NOTE
A note provides additional information that makes
handling the device easier for you.
SPBD 5000 A1
GBCY  5
Safety
This section contains important safety instructions for hand­ling the device. This device complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety instructions
DANGER! Do not allow children to play with the
packaging material! Keep all packaging materials away from children.
There is a risk of suffocation!
This device may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
Check the device for visible external damage before use.
Do not operate a device which has been damaged or dropped.
Always place the device on a stable and level surface.
It can be damaged if dropped.
6  GB│CY
SPBD 5000 A1
Do not expose the device to direct sunlight or high tem-
peratures. Otherwise it may overheat and be irreparably damaged.
Do not place the product near heat sources such as radia-
tors or other heat-generating devices.
Do not operate the device close to naked flames (e. g.
candles).
The device is not designed for use in rooms with high
temperatures or humidity (e.g. bathrooms) or where there is excessive dust.
Do not expose the device to direct sunlight or high tem-
peratures and do not cover it during charging. Otherwise it may overheat and be irreparably damaged. This par­ticularly applies to storage in a car. Extreme temperatures can occur in car interiors and glove compartments during long periods of immobilisation. Remove electrical and electronic devices from the vehicle.
Do not use the device immediately after moving it from a
cold room to a warm room. Always allow the device to acclimatise before turning it on.
Never open the device housing.
None of the components in the device can be serviced or replaced by the user.
Do not make any unauthorised modifications or altera-
tions to the device.
SPBD 5000 A1
GBCY  7
All repairs must be carried out by authorised special-
ist companies or by the customer service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
Do not expose the device to water spray or dripping
water, and do not place liquid-filled objects such as vases or open drink containers on or near the device.
Turn the device off immediately and disconnect any con-
nected charging cables from the device if you smell fumes or notice any smoke. Have the device checked by a qualified specialist before using it again.
If you are using a USB power supply, the socket you use
must always be easily accessible so that the USB power supply can be quickly disconnected from the socket in a hazardous situation. You should also observe the operating instructions for the USB power supply.
DANGER! Improper use of the batteries can cause
fires, explosions, leakages or other hazards! Do not throw the device into a fire as the integrated battery could explode.
8  GB│CY
SPBD 5000 A1
Note any restrictions or prohibitions on use for battery-
powered appliances in locations with specific hazard risks, such as petrol stations, aeroplanes, hospitals, etc.
Description of components
(See fold-out page for illustrations)
Power Bank SPBD 5000 A1 (model example) micro-USB charging port (IN) Charge level LEDs USB socket (OUT) ON/OFF button (ON/OFF) Charging cable (USB to micro-USB) Operating instructions (symbol image)
SPBD 5000 A1
GBCY  9
Use
Check package contents
(See fold-out page for illustrations)
The product includes the following components:
Power Bank SPBD 5000 A1Charging cableThese operating instructions
Remove all parts of the device from the packaging and
remove all packaging materials.
NOTE
Check the package for completeness and for signs of
visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred
as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from damage
during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable.
10  GB│CY
SPBD 5000 A1
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste which is gener­ated. Dispose of packaging materials which are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Charging the power bank
Before using the power bank, the integrated battery must be fully charged.
CAUTION
Due to the high battery capacity and bearing in mind
the charging time, the power bank must be charged using a USB mains adapter.
Use only a USB mains adapter with an output voltage
of 5V and an output current of at least 2.1A to charge the power bank.
Charging takes about 3 hours.
Connect the USB plug of the charger cable
suitable a USB power supply (not supplied).
Connect the micro-USB plug on the charging cable
the micro-USB charging port (IN) on the power bank. The current charge level is shown during charging by means of the charge level LEDs :
LED display Charge level
One LED is flashing < 20%
to a
to
SPBD 5000 A1
GBCY  11
LED display Charge level
One LED is on, the second LED is flashing
Two LEDs are on, the third LED is flashing
Three LEDs are on, the fourth LED is flashing
All LEDs are on 100%
20–49%
50–74%
75–99%
Checking the charge level
You can also check the charge level of the power bank when it is not charged or while it is being used for charging.
Press the ON/OFF button
show the current charge level of the power bank
LEDs for about 30 seconds.
LED display Charge level
All LEDs are on 100% Three LEDs are on 75–99%
Two LEDs are on 50–74%
One LED is on 20–49%
One LED is flashing < 20% All LEDs off 0%
briefly. The charge level
12  GB│CY
SPBD 5000 A1
Handling and use
Charging mobile devices with the power bank
Connect the micro-USB plug on the charging cable
to the micro-USB port on the mobile device and the USB plug to the USB socket (OUT) charging process starts automatically.
If charging does not start automatically, press the ON/
OFF button
NOTE
Alternatively, you can also use the original charging
cable (USB cable) provided by the respective device manufacturer.
Some devices cannot be charged due to the high start-
up charging current required (higher than 2.1 amps).
During the charging process, the current Power Bank
charge level is shown via the charge level LEDs table in section entitled "Checking the charge level").
To stop charging, disconnect the charging cable
the mobile device and the power bank. The charge level LEDs switch off.
briefly to start the charging process.
on the power bank. The
(see
from
SPBD 5000 A1
GBCY  13
Troubleshooting
The power bank does not charge
Connection may be faulty. Check the connection.
A connected device will not charge
The integrated battery is empty. Charge the battery.No connection to the device. Check the connection.Press the ON/OFF button
process.
The charging current of the connected device is too low
(< 80 mA) or too high (> 2.1 A).
NOTE
If you cannot solve the problem with the above-men-
tioned solutions, please contact the Service Hotline (see section Service).
briefly to start the charging
14  GB│CY
SPBD 5000 A1
Cleaning
CAUTION
Possible damage to the device.
There are no serviceable parts or parts requiring cleaning inside the power bank. Moisture can cause damage to the device.
To avoid irreparable damage to the device, ensure that
no moisture penetrates the device during cleaning.
Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning
materials. These can damage the surfaces of the device.
Clean the housing of the device with a lightly moistened
cloth and a mild detergent only.
Storage when not in use
Store the device in a location which is clean, dry, dust-free
and not in direct sunlight.
For long-term storage, the integrated battery should be
fully charged to extend its operating life.
SPBD 5000 A1
GBCY  15
Disposal
Disposal of the device
The symbol shown on the left of a crossed-out
dustbin means that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that
this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its useful life, but must be brought to a specially set-up collection point, recycling depot or disposal company.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
16  GB│CY
SPBD 5000 A1
Appendix
Technical data
Integrated battery
Input 5V Output 5V Minimum discharge
current Charging time approx. 3 hours Working temperature 5°C to 35°C Storage temperature 0°C to 45°C Relative humidity
(no condensation) Dimensions approx. 9.3 x 6.3 x 1.5 cm Weight approx. 115g
SPBD 5000 A1
3.7 V / 5000 mAh (lithium-polymer)
,2.1A ,2.1A
80 mA
10%–70%
GBCY  17
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the basic requirements
and other relevant provisions of the Electromag­netic Compatibility Directive 2014/30/EU and
the RoHS Directive 2011/65/EU. The complete EU Declaration of Conformity is available from
the importer.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of
purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
18  GB│CY
SPBD 5000 A1
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appli­ance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replace­ment of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected un­der the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
SPBD 5000 A1
GBCY  19
The warranty does not apply if the product has been dam­aged, improperly used or improperly maintained. The direc­tions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and mod­ifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an en-
graving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by
e-mail.
20  GB│CY
SPBD 5000 A1
You can return a defective product to us free of charge to
the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and in­formation about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 282713
SPBD 5000 A1
GBCY  21
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
22  GB│CY
SPBD 5000 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ...............................25
Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης .......... 25
Υποδείξεις για τα εμπορικά σήματα ................. 25
Προβλεπόμενη χρήση ........................... 26
Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης ...... 27
Ασφάλεια ...............................28
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας .................... 28
Περιγραφή εξαρτημάτων ..................32
Έναρξη λειτουργίας ......................33
Έλεγχος παραδοτέου εξοπλισμού .................. 33
Απόρριψη της συσκευασίας ...................... 34
Φόρτιση φορητού φορτιστή Powerbank ............. 34
Έλεγχος κατάστασης φόρτισης ....................35
Χειρισμός και λειτουργία ..................36
Φόρτιση κινητών συσκευών με το φορητό φορτιστή
Powerbank ....................................36
Αναζήτηση σφαλμάτων ...................38
Καθαρισμός .............................39
Αποθήκευση σε περίπτωση μη χρήσης .......39
Απόρριψη ..............................40
SPBD 5000 A1
GRCY  23
Απόρριψη συσκευής ............................ 40
Παράρτημα .............................41
Τεχνικά χαρακτηριστικά .......................... 41
Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ ......... 42
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH ........... 42
Σέρβις ....................................... 45
Εισαγωγέας ................................... 46
24 GR│CY
SPBD 5000 A1
Εισαγωγή
Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψη­λής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφά­λεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας του προϊόντος. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρή­σης. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης σε ασφαλές μέρος. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Υποδείξεις για τα εμπορικά σήματα
Το USB® είναι σήμα κατατεθέν της USB Implementers Forum, Inc.
Όλες οι άλλες ονομασίες και τα προϊόντα μπορεί να είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των εκάστοτε κατό­χων τους.
SPBD 5000 A1
GRCY 25
Προβλεπόμενη χρήση
Το παρόν προϊόν είναι μια συσκευή της τεχνολογίας πληρο­φορικής και προορίζεται αποκλειστικά για τη φόρτιση κινητών συσκευών, οι οποίες φορτίζονται κανονικά μέσω σύνδεσης USB. Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφε­ρόμενα ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε βιομηχανικούς ή εργοστασιακούς χώρους. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών, αποκλείονται. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
26 GR│CY
SPBD 5000 A1
Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποί­ησης
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προειδοποίησης:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή θάνατος.
Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδο-
ποίησης, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών ή θανάτου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή υλική ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές.
Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίη-
σης, ώστε να αποφεύγονται υλικές ζημιές.
SPBD 5000 A1
GRCY  27
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μία υπόδειξη επισημαίνει επιπλέον πληροφορίες που
διευκολύνουν το χειρισμό της συσκευής.
Ασφάλεια
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφα­λείας για το χειρισμό της συσκευής. Αυτή η συσκευή αντα­ποκρίνεται στους προδιαγεγραμμένους κανόνες ασφαλείας. Μία μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές.
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι!
Κρατάτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά
άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέ­πεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επίβλεψη.
28 GR│CY
SPBD 5000 A1
Πριν από τη χρήση, ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερι-
κές εμφανείς ζημιές. Μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία εάν έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει κάτω.
Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή και
ίσια επιφάνεια. Σε περίπτωση πτώσης μπορεί να πάθει ζημιά.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε απευθείας ηλιακό φως ή
υψηλές θερμοκρασίες. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να υπερθερμανθεί και να καταστραφεί ανεπανόρθωτα.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πηγές θερμότητας,
όπως θερμαντικά σώματα ή άλλες συσκευές που εκπέ­μπουν θερμότητα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε φλόγες (π. χ. κεριά).
Η συσκευή δεν έχει κατασκευαστεί για λειτουργία σε
χώρους με υψηλή θερμοκρασία ή υγρασία αέρα (π. χ. μπάνιο) ή με υπερβολική συσσώρευση σκόνης.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε απευθείας ηλιακό φως ή υψη-
λές θερμοκρασίες και μην την καλύπτετε κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να υπερ­θερμανθεί ή να καταστραφεί ανεπανόρθωτα. Αυτό ισχύει κυρίως για την αποθήκευση στο αυτοκίνητο. Σε μεγάλα διαστήματα μη λειτουργίας, δημιουργούνται ακραίες θερ­μοκρασίες στον εσωτερικό χώρο και στο ντουλαπάκι του αυτοκινήτου. Απομακρύνετε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές από το όχημα.
SPBD 5000 A1
GRCY  29
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αμέσως, εάν έχει μεταφερθεί
από έναν κρύο χώρο σε έναν ζεστό. Αφήστε τη συσκευή να προσαρμοστεί στη θερμοκρασία, προτού την ενεργο­ποιήσετε.
Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής.
Δεν υπάρχουν εξαρτήματα μέσα στη συσκευή που χρειά­ζονται συντήρηση ή αντικατάσταση από το χρήστη.
Μην κάνετε αυθαίρετες μετατροπές ή τροποποιήσεις στη
συσκευή.
Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται
μόνο από εξουσιοδοτημένα και εξειδικευμένα συνεργεία ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Σε περίπτωση ακα­τάλληλων επισκευών, ενδέχεται να προκύψουν κίνδυνοι για τον χρήστη. Επίσης, ακυρώνεται η αξίωση εγγύησης.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε εκτοξευόμενο νερό και/ή
σταγόνες νερού και μην τοποθετείτε επάνω ή δίπλα στη συσκευή αντικείμενα γεμάτα υγρό, όπως βάζα ή ανοιχτά ποτά.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οσμή φωτιάς ή καπνού,
απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αποσυνδέστε τυχόν συνδεδεμένο καλώδιο φόρτισης από τη συσκευή. Η συσκευή θα πρέπει να εξεταστεί από ειδικό, προτού χρησιμοποιηθεί εκ νέου.
30 GR│CY
SPBD 5000 A1
Σε περίπτωση χρήσης τροφοδοτικού USB, η χρησιμο-
ποιούμενη πρίζα πρέπει να είναι πάντα εύκολα προσβά­σιμη, ώστε σε περίπτωση κινδύνου το τροφοδοτικό USB να μπορεί να απομακρυνθεί γρήγορα από την πρίζα. Προσέξτε, επίσης, τις οδηγίες χρήσης του τροφοδοτικού USB.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ένας εσφαλμένος χειρισμός των συσ-
σωρευτών μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, εκρήξεις, διαρροές επικίνδυνων ουσιών ή σε άλλες επικίνδυνες καταστάσεις! Μην πετάτε τη συσκευή στη φωτιά, διότι ο ενσωματωμένος συσσωρευτής μπορεί να εκραγεί.
Λάβετε υπόψη τους περιορισμούς ή τις απαγορεύσεις
χρήσης για συσκευές που λειτουργούν με μπαταρίες σε τοποθεσίες με ειδικές συνθήκες κινδύνων, όπως π. χ. εγκαταστάσεις δεξαμενών καυσίμου, αεροπλάνα, νοσο­κομεία, κλπ.
SPBD 5000 A1
GRCY 31
Περιγραφή εξαρτημάτων
(Για Εικόνες βλ. αναδιπλούμενη σελίδα)
Φορητός φορτιστής Powerbank SPBD 5000 A1
(παράδειγμα μοντέλου) Υποδοχή φόρτισης Micro-USB (IN) LED κατάστασης φόρτισης Υποδοχή USB (OUT) Πλήκτρο ON/OFF Καλώδιο φόρτισης (USB σε Micro-USB) Οδηγίες χρήσης (Εικόνα συμβόλων)
32 GR│CY
SPBD 5000 A1
Έναρξη λειτουργίας
Έλεγχος παραδοτέου εξοπλισμού
(Για Εικόνες βλ. αναδιπλούμενη σελίδα)
Ο παραδοτέος εξοπλισμός αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία:
Φορητός φορτιστής Powerbank SPBD 5000 A1Καλώδιο φόρτισηςΟι παρούσες οδηγίες χρήσης
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής από τη συ-
σκευασία και απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρό-
τητα και για εμφανείς φθορές.
Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή
ζημιών λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή λόγω μεταφο­ράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
SPBD 5000 A1
GRCY 33
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθο-
ρές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώ­σιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας σε σημεία ανακύκλωσης εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
Φόρτιση φορητού φορτιστή Powerbank
Πριν τη χρήση του φορητού φορτιστή, πρέπει να έχει φορτι­στεί πλήρως ο ενσωματωμένος συσσωρευτής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Συστήνεται, λόγω της υψηλής απόδοσης συσσωρευτή
και λαμβάνοντας υπόψη το χρόνο φόρτισης, να χρη­σιμοποιείτε ένα τροφοδοτικό USB για τη φόρτιση του φορητού συσσωρευτή Powerbank.
Χρησιμοποιείτε για τη φόρτιση του φορητού φορτιστή
Powerbank μόνο τροφοδοτικά USB με τάση εξόδου 5 V και ρεύμα εξόδου τουλάχιστον 2,1 Α.
Ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται περ. σε 3 ώρα.
34 GR│CY
SPBD 5000 A1
Συνδέστε το βύσμα USB του καλωδίου φόρτισης με
ένα κατάλληλο τροφοδοτικό USB (δεν περιλαμβάνεται στο σύνολο παράδοσης).
Συνδέστε το βύσμα Micro-USB του καλωδίου φόρτισης
με την υποδοχή φόρτισης Micro-USB (ΙΝ) τού φορτιστή Powerbank. Η τρέχουσα κατάσταση φόρ­τισης προβάλλεται κατά τη διάρκεια της φόρτισης με τη βοήθεια των LED κατάστασης φόρτισης
Ένδειξη LED
Ένα LED αναβοσβήνει < 20 % Ένα LED ανάβει, το δεύτερο LED
αναβοσβήνει Δύο LED ανάβουν, το τρίτο LED
αναβοσβήνει Τρία LED ανάβουν, το τέταρτο
LED αναβοσβήνει Όλα τα LED ανάβουν 100 %
του φορη-
:
Κατάσταση
φόρτισης
20 - 49 %
50 - 74 %
75 - 99 %
Έλεγχος κατάστασης φόρτισης
Μπορείτε, επίσης, να ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης του φορητού φορτιστή, όταν αυτός δεν φορτίζεται ή χρησιμοποι­είται για φόρτιση.
SPBD 5000 A1
GRCY  35
Πιέστε σύντομα το πλήκτρο ON/OFF . Τα LED κατά-
στασης φόρτισης
λεπτα την τρέχουσα κατάσταση φόρτισης του φορητού
φορτιστή Powerbank.
προβάλλουν για περ. 30 δευτερό-
Ένδειξη LED
Όλα τα LED ανάβουν 100 % Τρία LED ανάβουν 75 - 99 %
Δύο LED ανάβουν 50 - 74 %
Ένα LED ανάβει 20 - 49 %
Ένα LED αναβοσβήνει < 20 % Όλα τα LED σβηστά 0 %
Κατάσταση
φόρτισης
Χειρισμός και λειτουργία
Φόρτιση κινητών συσκευών με το φορητό φορτιστή Powerbank
Εισάγετε το βύσμα Micro-USB του καλωδίου φόρτισης
στην υποδοχή Micro-USB της κινητής συσκευής και το
βύσμα USB στην υποδοχή USB (OUT) του φορητού
φορτιστή Powerbank. Η διαδικασία φόρτισης αρχίζει
αυτόματα.
36 GR│CY
SPBD 5000 A1
Εάν η διαδικασία φόρτισης δεν ξεκινήσει αυτόματα, πατή-
στε σύντομα το πλήκτρο ON/OFF διαδικασία φόρτισης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το
γνήσιο καλώδιο φόρτισης (καλώδιο USB) του εκάστοτε κατασκευαστή συσκευής.
Ορισμένες τελικές συσκευές δεν μπορούν να φορτιστούν
λόγω του απαιτούμενου υψηλού ρεύματος φόρτισης ενεργοποίησης (υψηλότερο από 2,1 Αμπέρ).
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης, προβάλλεται
η τρέχουσα κατάσταση φόρτισης του φορητού φορτιστή με τη βοήθεια των LED κατάστασης φόρτισης Πίνακα στο Κεφάλαιο «Έλεγχος κατάστασης φόρτισης»).
Για να τερματίσετε τη διαδικασία φόρτισης, αποσυνδέστε
το καλώδιο φόρτισης φορητό φορτιστή Powerbank. Τα LED κατάστασης φόρτι­σης σβήνουν.
από την κινητή συσκευή και το
για να εκκινήσετε τη
(βλ.
SPBD 5000 A1
GRCY 37
Αναζήτηση σφαλμάτων
Ο φορητός φορτιστής δεν φορτίζεται
Ενδέχεται η σύνδεση να είναι ελαττωματική. Ελέγξτε τη
σύνδεση.
Μια συνδεδεμένη συσκευή δεν φορτίζεται
Ο ενσωματωμένος συσσωρευτής είναι άδειος.
Φορτίστε το συσσωρευτή.
Καμία σύνδεση με τη συσκευή. Ελέγξτε τη σύνδεση.Πατήστε σύντομα το πλήκτρο ON/OFF
σετε τη διαδικασία φόρτισης.
Το ρεύμα φόρτισης της συνδεδεμένης συσκευής είναι
πολύ μικρό (< 80 mA) ή πολύ μεγάλο (> 2,1 A).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν με τα ανωτέρω αναφερόμενα βήματα δεν μπορείτε
να λύσετε το πρόβλημα, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. Κεφάλαιο Σέρβις).
για να εκκινή-
38 GR│CY
SPBD 5000 A1
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πιθανή φθορά της συσκευής.
Στο εσωτερικό του φορητού φορτιστή δεν υπάρχουν εξαρτήματα για καθαρισμό ή συντήρηση. Ενδεχόμενη υγρασία που θα διεισδύσει μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι, κατά τον καθαρισμό, δεν εισέρχεται
υγρασία μέσα στη συσκευή, ώστε να αποφύγετε ανεπα­νόρθωτη ζημιά της.
Μη χρησιμοποιείτε ερεθιστικά, τριβικά απορρυπαντικά
ή απορρυπαντικά που περιέχουν διαλυτικά μέσα. Αυτά μπορεί να διαβρώσουν τις επιφάνειες της συσκευής.
Καθαρίζετε τη συσκευή αποκλειστικά με ένα ελαφρώς
νωπό πανί και με ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Αποθήκευση σε περίπτωση μη χρήσης
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ένα στεγνό χώρο χωρίς σκό-
νη και χωρίς απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
Σε περίπτωση μακρόχρονης αποθήκευσης, πρέπει να
φορτιστεί πλήρως ο ενσωματωμένος συσσωρευτής, ώστε να επιμηκυνθεί η διάρκεια ζωής του.
SPBD 5000 A1
GRCY 39
Απόρριψη
Απόρριψη συσκευής
Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου
κάδου απορριμμάτων σε ρόδες υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην Οδηγία
2012/19/ΕU. Σύμφωνα με αυτήν την οδηγία, δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτήν τη συσκευή μετά τη χρήση της στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία συλλογής, κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή επιχειρή­σεις απόρριψης.
Αυτή η δυνατότητα απόρριψης παρέχεται δωρεάν. Φροντίζετε το περιβάλλον και απορρίπτετε σωστά τα διάφορα υλικά.
Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε στον τοπικό φορέα διαχείρισης απορριμμάτων ή τη δημοτική ή κοινοτική διοίκηση.
40 GR│CY
SPBD 5000 A1
Παράρτημα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ενσωματωμένος συσσωρευτής
Είσοδος 5 V Έξοδος 5 V Ελάχιστο απορροφού-
μενο ρεύμα Χρόνος φόρτισης περ. 3 ώρα Θερμοκρασία λειτουρ-
γίας Θερμοκρασία αποθή-
κευσης Υγρασία αέρα
(καμία συμπύκνωση) Διαστάσεις περ. 9,3 x 6,3 x 1,5 εκ. Βάρος περ. 115 γρ.
SPBD 5000 A1
3,7 V/5000 mAh
(πολυμερές λιθίου)
, 2,1 A , 2,1 A
80 mA
+ 5°C έως + 35°C
0°C έως + 45°C
10 % - 70 %
GRCY  41
Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί, αναφορικά με τη
συμφωνία, στις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες
σχετικές προδιαγραφές της Ευρωπαϊκής Οδηγί­ας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/ΕU, καθώς και της Οδηγίας RoHS 2011/65/ΕU (σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού).
Η πλήρης Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται από τον εισαγωγέα.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημε-
ρομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρί­σης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς
42 GR│CY
SPBD 5000 A1
δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παρο­χής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατα­σκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
SPBD 5000 A1
GRCY  43
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκο­ποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγ­γελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς
και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα
τύπου, χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις,
επικοινωνήστε κατ' αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
44 GR│CY
SPBD 5000 A1
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το
αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 282713
SPBD 5000 A1
GRCY 45
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοι­νωνήστε, κατ' αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
46 GR│CY
SPBD 5000 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ..............................49
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ......... 49
Hinweise zu Warenzeichen ....................... 49
Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 50
Verwendete Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sicherheit ...............................52
Grundlegende Sicherheitshinweise ................. 52
Teilebeschreibung ........................55
Inbetriebnahme .........................56
Lieferumfang prüfen ............................. 56
Entsorgung der Verpackung ....................... 56
Powerbank laden ............................... 57
Ladezustand prüfen ............................. 58
Bedienung und Betrieb ....................59
Mobile Geräte mit der Powerbank laden ............. 59
Fehlersuche .............................60
Reinigung ..............................61
Lagerung bei Nichtbenutzung ..............61
Entsorgung .............................62
Gerät entsorgen ................................ 62
SPBD 5000 A1
DE│AT│CH 
 47
Anhang ................................63
Technische Daten ...............................63
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung .............. 64
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............ 64
Service ....................................... 68
Importeur ..................................... 68
48 │ DE
│AT│
CH
SPBD 5000 A1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanlei­tung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc..
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzei­chen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
SPBD 5000 A1
DE│AT│CH 
 49
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der Informationstechnik und ist aus­schließlich zum Aufladen von mobilen Geräten, die standard­mäßig über einen USB-Anschluss aufgeladen werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestim­mungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
50 │ DE
│AT│
CH
SPBD 5000 A1
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die
den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
SPBD 5000 A1
DE│AT│CH 
 51
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vor­geschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinder-
spielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade
Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
52 │ DE
│AT│
CH
SPBD 5000 A1
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequel-
len wie Heizkörpern oder anderen Wärme erzeugenden Geräten auf.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen
Flammen (z. B. Kerzen).
Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder übermäßigen Staubaufkommen ausgelegt.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen aus und decken Sie es während der Ladung nicht ab. Andernfalls kann es überhitzen oder irreparabel beschädigt werden. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entste­hen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuh­fach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Verwenden Sie das Gerät nicht sofort, wenn es von einem
kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät erst akklimatisieren, bevor Sie es einschalten.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät.
SPBD 5000 A1
DE│AT│CH 
 53
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen an dem Gerät vor.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundensservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean­spruch.
Setzen Sie das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser
aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen­stände wie Vasen oder offene Getränke auf oder neben das Gerät.
Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus und ziehen
Sie das möglicherweise angeschlossene Ladekabel vom Gerät ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwen-
dete Steckdose immer leicht zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation das USB-Netzteil schnell aus der Steckdose entfernt werden kann. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des USB-Netzteils.
GEFAHR! Eine falsche Handhabung von Akkus kann
zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, da der integrierte Akku explodieren kann.
54 │ DE
│AT│
CH
SPBD 5000 A1
Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw.
Nutzungsverbote für Batteriebetriebene Geräte an Orten mit gesonderter Gefahrenlage, wie z. B. Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw..
Teilebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Powerbank SPBD 5000 A1 (Modellbeispiel) Micro-USB-Ladebuchse (IN) Ladezustands-LEDs USB-Buchse (OUT) EIN-/AUS-Taste (ON/OFF) Ladekabel (USB auf Micro-USB) Bedienungsanleitung (Symbolbild)
SPBD 5000 A1
DE│AT│CH 
 55
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Design-Powerbank SPBD 5000 A1LadekabelDiese Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung
und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf
sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transport-
schäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
56 │ DE
│AT│
CH
SPBD 5000 A1
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsor­gen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Powerbank laden
Vor der Nutzung der Powerbank muss der integrierte Akku vollständig geladen werden.
ACHTUNG
Aufgrund der hohen Akkukapazität und unter Berück-
sichtigung der Ladezeit, muss ein USB-Netzteil zur Ladung der Powerbank verwendet werden.
Verwenden Sie zum Laden der Powerbank nur USB-
Netzteile mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 2,1 A.
Die Ladezeit beträgt ca. 3 Stunden.
Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels
einem geeignetem USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels
mit der Micro-USB-Ladebuchse (IN) der Power bank. Der aktuelle Ladezustand wird während des Ladevorgangs mit Hilfe der Ladezustands-LEDs angezeigt:
LED-Anzeige Ladezustand
Eine LED blinkt < 20 %
mit
SPBD 5000 A1
DE│AT│CH 
 57
LED-Anzeige Ladezustand
Eine LED leuchtet, die zweite LED blinkt
Zwei LEDs leuchten, die dritte LED blinkt
Drei LEDs leuchten, die vierte LED blinkt
Alle LEDs leuchten 100 %
20 - 49 %
50 - 74 %
75 - 99 %
Ladezustand prüfen
Sie können den Ladezustand der Powerbank auch prüfen, wenn sie nicht geladen oder zum Laden verwendet wird.
Drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste (ON/OFF)
Ladezustands-LEDs zeigen für ca. 30 Sekunden den aktuellen Ladezustand der Powerbank an.
LED-Anzeige Ladezustand
Alle LEDs leuchten 100 % Drei LEDs leuchten 75 - 99 %
Zwei LEDs leuchten 50 - 74 %
Eine LED leuchtet 20 - 49 %
Eine LED blinkt < 20 % Alle LEDs aus 0 %
58 │ DE
│AT│
CH
SPBD 5000 A1
. Die
Bedienung und Betrieb
Mobile Geräte mit der Powerbank laden
Stecken Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels in
die Micro-USB-Buchse des mobilen Gerätes und den USB­Stecker in die USB-Buchse (OUT) Ladevorgang beginnt automatisch.
Sollten der Ladevorgang nicht automatisch beginnen,
drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste (ON/OFF) den Ladevorgang zu starten.
HINWEIS
Alternativ können Sie auch das originale Ladekabel
(USB-Kabel) des jeweiligen Geräteherstellers verwenden.
Einige Endgeräte können aufgrund ihres benötigten
hohen Einschaltladestromes (höher als 2,1 Ampere) nicht geladen werden.
Während des Ladevorgangs wird der aktuelle Ladezu-
stand der Powerbank mit Hilfe der Ladezustands-LEDs angezeigt (siehe Tabelle Kapitel „Ladezustand prüfen“).
Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das
Ladekabel Die Ladezustands-LEDs erlöschen.
vom mobilen Gerät und der Powerbank.
der Powerbank. Der
, um
SPBD 5000 A1
DE│AT│CH 
 59
Fehlersuche
Die Powerbank wird nicht geladen
Evtl. Verbindung fehlerhaft. Überprüfen Sie die Verbin-
dung.
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen
Der integrierte Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.Keine Verbindung zum Gerät. Überprüfen Sie die Verbin-
dung.
Drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste (ON/OFF)
den Ladevorgang zu starten.
Der Ladestrom des angeschlossenen Gerätes ist zu klein
(< 80 mA) bzw. zu groß (> 2,1 A).
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das
Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
, um
60 │ DE
│AT│
CH
SPBD 5000 A1
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Es befinden sich keine zu reinigenden bzw. wartenden Teile im Inneren der Powerbank. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder
lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht
feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll
geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern.
SPBD 5000 A1
DE│AT│CH 
 61
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestriche-
nen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsor­ger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
62 │ DE
│AT│
CH
SPBD 5000 A1
Anhang
Technische Daten
Integrierter Akku
Eingang 5 V Ausgang 5 V Minimaler Entnahmestrom 80 mA Ladezeit ca. 3 Stunden Betriebstemperatur + 5°C bis + 35°C Lagertemperatur 0°C bis + 45°C Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation) Abmessungen ca. 9,3 x 6,3 x 1,5 cm Gewicht ca. 115 g
SPBD 5000 A1
3,7 V / 5000 mAh (Lithium-
Polymer)
, 2,1 A
, 2,1 A
10 % - 70 %
DE│AT│CH 
 63
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf­datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Die­se gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
64 │ DE
│AT│
CH
SPBD 5000 A1
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhal­ten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlän­gert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SPBD 5000 A1
DE│AT│CH 
 65
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die nor­maler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleiß­teile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nie­derlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
66 │ DE
│AT│
CH
SPBD 5000 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleis­ten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Servi­ceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produkt-videos und Software herunterladen.
SPBD 5000 A1
DE│AT│CH 
 67
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 282713
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
68 │ DE
│AT│
CH
SPBD 5000 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 12/ 2016 Ident.-No.: SPBD5000A1-112016-2
IAN 282713
7
Loading...