Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 11
SI Navodila za uporabo Stran 21
CZ Návod k obsluze Strana 31
SK Návod na obsluhu Strana 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for
the specified areas of application. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for chopping
and processing food. This appliance is intended
exclusively for use in domestic households.
Not to be used for commercial purposes.
Check the delivery contents for completeness immediately after unpacking.
Appliance description
Pusher
Feed tube
Lid
Cutting blades
Bowl
Drive shaft
Motor unit
ON button
OFF/PULSE button
Disc adapter
- Grater attachment
3 Slicer attachment
Technical details
Rated voltage: 220 - 240 V ~, 50 Hz
Nominal power: 250 W
Protection class: II
CO time: 1 minute
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming
damaged. When the specified CO time has been
reached, the appliance must be switched off until
the motor has cooled down to room temperature.
All of the parts of this appliance that
come into contact with food are food-safe.
■ 2 │ GB
KM 250 B1
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► The appliance must only be connected to correctly installed and
earthed mains power sockets. Ensure that the rating of the local
power supply corresponds with the details on the rating plate of the
appliance.
► Ensure that the power cord does not become wet or moist during use.
Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
► Keep the power cord away from hot surfaces.
► Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Services or by qualified personnel.
► Remove the plug from the mains power socket when the appliance is
being cleaned or in the event of a fault. Switching the appliance off
is insufficient, since the appliance receives power for as long as the
plug is connected to the mains power socket.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be
replaced at once by qualified technicians or our Customer Service
Department.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
KM 250 B1
GB
│
3 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always disconnect the appliance from the mains power supply when
fitting or removing accessory parts. This will prevent unintentional
activation of the appliance.
► The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
► Only use the original accessory parts for this appliance. Accessory
parts from other manufacturers may not be suitable, and this may
lead to risks!
► This appliance may not be used by children.
► Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are
supervised or have been given instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
► Children must not play with the appliance.
► Caution: the cutting blades, the slicer attachment and the grater at-
tachment are very sharp! For this reason, take care when cleaning.
► Caution: the cutting blades, the slicer attachment and the grater at-
tachment are very sharp! For this reason, take care when emptying
the bowl.
► When the appliance is operating, do not put anything other than the
ingredients to be processed into the bowl.
► Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Otherwise you run a risk of serious injury!
■ 4 │ GB
KM 250 B1
WARNING! RISK OF INJURY!
► To avoid personal injury and damage to the appliance, never insert
or place your hands or any foreign objects into the feed tube.
► Do not change accessories unless the drive is stationary and the
mixer is unplugged from the power supply! The appliance will run on
for a short time after being switched off!
► Never leave the appliance unattended!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected
from mains power.
Before first use
■ Remove all packaging materials from the appli-
ance.
■ Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and care”.
■ Ensure that all parts are completely dry before
operating the appliance.
Assembling the appliance
NOTE
► The appliance will not start until the bowl
and the lid are correctly attached.
1) Place the motor unit on a flat surface so
that the sucker feet can attach firmly and the
appliance stands firmly in place.
2) Place the bowl onto the motor unit
so that the arrow
towards the open lock symbol
motor unit . Then turn the bowl until the
arrow points to the closed lock symbol
and the bowl clicks into place.
If you want to work with the cutting blades ,
assemble the appliance as described in the section
“Cutting blades”.
If you want to work with the food processing attachments, assemble the appliance as described
in the section “Food processing attachments”.
on the bowl points
on the
Cutting blades
1) Place the cutting blades onto the drive
shaft . The flattened side of the drive shaft
must correctly fit into the take up of the cutting
blades . Otherwise the cutting blades
cannot be properly attached.
2) Place the lid onto the bowl so that the
arrow
arrow and the opened lock symbol
on the bowl .
3) Turn the lid until the arrow
points to the arrow
symbol
4) Place the pusher into the feed tube .
5) Insert the plug into a mains power socket.
on the lid coincides with the
on the lid
and the closed lock
on the bowl .
KM 250 B1
GB
│
5 ■
Food processing attachments
1) Select the desired attachment:
– the slicer attachment 3– or the grater attachment -.
2) If another attachment is still installed: press the
long metal tab of the attachment inwards and
slide the attachment out of the disc adapter
using the metal tab as an aid. You can now lift
the catch at the other end of the attachment
out of the disc adapter .
3) Insert the new attachment with the catch first
into the disc adapter .
4) Then carefully push the side with the large
metal tab into the disc adapter . The best
way to do this is to press with both thumbs on
the outer edges of the attachment until it clicks
completely into place in the disc adapter .
5) Place the disc adapter with the attachment
fitted onto the drive shaft . The flattened side
of the drive shaft must correctly fit into the
take up of the disc adapter . Otherwise the
disc adapter cannot be properly attached.
6) Place the lid onto the bowl so that the
arrow
arrow
on the bowl .
7) Turn the lid until the arrow
points to the arrow
symbol
8) Place the pusher into the feed tube .
9) Insert the plug into a mains power socket.
on the lid coincides with the
and the opened lock symbol
on the lid
and the closed lock
on the bowl .
Operation
Using the cutting blades
The cutting blades can be used to chop foods
such as onions or meat.
NOTE
► Do not attempt to mix liquids with the cutting
blades . These will overflow or spray out.
1) Fit the cutting blades as described in the
chapter “Assembling the appliance”.
2) Cut the ingredients into pieces of approximately 2–3 cm.
3) Pour the ingredients in. Do not exceed the
quantities specified in the following table.
INGREDIENT
Breadmax. 80 gON
Cheesemax. 150 g ON
Meatmax. 300 g ON
Herbsmax. 30 gON
Garlic80–200 gPULSE
Onionsmax. 300 gPULSE
Ice cubesmax. 140 g PULSE
NOTE
The speeds given in the table are intended as
►
reference values. These can vary depending
on the quality and quantity of the ingredients!
4) Close the lid .
MAX.
AMOUNT
SPEED
■ 6 │ GB
KM 250 B1
5) Start chopping by pressing the ON button .
Press OFF/PULSE button once when all the
ingredients have been chopped and you want
to stop the appliance.
If you would like to continue to process the
ingredients using the PULSE function, press
the OFF/PULSE button several times in
succession until the ingredients are sufficiently
chopped.
If ingredients stick to the sides of the bowl or the
blades:
– Switch the appliance off.– Remove the lid .– Remove the ingredients from the cutting
blades and the inside using a dough
scraper or a spoon.
– Close the lid .– Restart the appliance.
NOTE
► Only process meat that is boneless!
► Do not allow the appliance to operate for
long periods when chopping (hard) cheese.
Otherwise the cheese will become too hot,
start to melt and clump.
► If you wish to add ingredients during the cut-
ting process, add them via the feed tube !
The appliance stops if the lid is opened!
Do not exceed the maximum quantities specified in the table when adding ingredients!
Working with the food processor
You can grate or slice food using the processor’s
attachments -/3.
1) Select the required attachment and assemble
everything as described in the chapter “Assembling the appliance”.
2) Remove the pusher from the feed tube .
3) Cut the food into pieces that will easily fit into
the feed tube .
4) Start grating/slicing by pressing the ON
button .
5) Then gradually add the food. Push the food in
using the pusher without applying pressure.
Do not exceed the quantities specified in the following table.
INGREDIENTSLICER ATTACHMENT
Apples/carrotsmax. 350 g
Cucumbermax. 1.5
Potatoesmax. 350 g
Onionsmax. 200 g
INGREDIENTGRATER ATTACHMENT
Apples/carrotsmax. 350 g
Parmesanmax. 150 g
Potatoesmax. 350 g
Hard cheese (e.g.
mature Gouda)
max. 200 g
KM 250 B1
GB
│
7 ■
NOTE
Do not prepare large quantities all at once,
►
but in several portions. Empty the bowl
after each use.
► Do not allow the appliance to operate for
long periods when chopping (hard) cheese
or chocolate. Otherwise the ingredients will
become too hot, start to melt and clump.
Cleaning and care
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Always remove the plug from the mains
power socket before cleaning the appliance.
Under no circumstances must the motor
unit be submerged in liquid! This could
result in a potentially fatal electric shock
and the appliance could be damaged.
► Never open the appliance housing! Other-
wise there is a risk of a fatal electric shock.
WARNING RISK OF INJURY!
► Take extreme care when cleaning the cutting
blades , the slicer attachment 3 and the
grater attachment -.
► These parts are extremely sharp!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use solvents or abrasive cleaners. These
►
will damage the surface of the appliance!
► Do not use abrasive, aggressive or chemical
cleaning agents! They could irreparably damage the surface!
NOTE
Always clean all parts immediately after use.
►
This makes food residue easier to remove.
► Processing strongly staining foods, such as
carrots, can lead to staining of the plastic
parts on the appliance. This is not a defect in
the appliance and will not adversely affect
operation.
You can rub off discolourations using a little
cooking oil.
■ Clean the motor unit and the power cable
with a damp cloth. Dry everything properly
before re-using it.
■ Clean the bowl , the lid , the pusher ,
the cutting blades , the disc adapter , the
slicer attachment 3 and the grater attachment -
in warm washing up water. Afterwards, rinse all
parts with clean water so that no detergent
residue remain on the parts.
Dry all parts thoroughly, before re-using the
appliance.
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
Disposal
Never dispose of the appliance
in normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal
company or your municipal waste facility. Please
observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have determined
that the malfunction may have other causes, please contact our Customer Service.
The appliance is not connected with a mains power socket.
The appliance is damaged.Contact Customer Services.
The bowl is not correctly
clicked into place on the motor
unit .
The lid is not/not correctly
in place and closed.
Connect the appliance to
a mains power socket.
Check the placement of
the bowl and correct it
if necessary.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak
a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag élelmiszerek aprítására való.
A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja kereskedelmi célra.
Kicsomagolás után azonnal ellenőrizze, hogy
hiánytalan-e a készülék.
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220 - 240 V ~, 50 Hz
Névleges teljesítmény: 250 W
Védelmi osztály: II
Rövid üzemeltetési idő: 1 perc
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig
lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése
és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési
idő lejárta után a készüléket ki kell kapcsolni, amíg
a motor szobahőmérsékletűre le nem hűl.
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei
élelmiszer-biztosak.
■ 12 │ HU
KM 250 B1
Biztonsági utasítások
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt aljzatba csat-
lakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék
típustábláján megadott feszültséggel.
► Figyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne legyen
vizes vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy az ne szoruljon
be, vagy más módon se sérülhessen meg.
► Tartsa távol a hálózati vezetéket a forró felületektől.
► Ne végezzen javítást a készüléken. Javításokat csak az ügyfélszolgá-
lat vagy hozzáértő szakember végezhet.
► Mindig húzza ki a hálózati dugaszt a csatlakozó aljzatból, amikor
tisztítja a készüléket, vagy ha az meghibásodott. A kikapcsolás
magában nem elegendő, mert a készülékben hálózati feszültség van,
amíg a hálózati csatlakozó be van dugva az aljzatba.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy
vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyezett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.
A készüléket semmiféleképpen nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni!
KM 250 B1
HU
│
13 ■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha tartozékokat tesz fel
rá vagy vesz le róla. A készülék véletlen bekapcsolása így elkerülhető.
► A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet nélkül
hagyja, és az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
► A készülékhez csak az eredeti alkatrészeket használja. Lehet, hogy
más gyártó tartozékai nem alkalmasak és veszélyt okozhatnak!
► A készüléket gyermekeknek nem szabad használniuk.
► A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű
vagy tapasztalattal illetve tudással nem rendelkező személyek csak
felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a
készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő
veszélyeket.
► Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani.
► Vigyázat: a vágókés, a szeletelőtárcsa és a reszelőtárcsa nagyon
élesek! Tisztítás közben ezért óvatosan bánjon velük.
► Vigyázat: a vágókés, a szeletelőtárcsa és a reszelőtárcsa nagyon
élesek!
A tartály kiürítésekor ezért óvatosan bánjon velük.
► Amíg a készülék jár, kizárólag a feldolgozandó nyersanyagokat
tegye a tartályba.
► Soha ne használja a berendezést a leírttól eltérő más célokra.
Máskülönben sérülés veszélye áll fenn!
■ 14 │ HU
KM 250 B1
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A sérülések és a gép károsodásának elkerülése érdekében soha ne
tegye a kezét vagy idegen tárgyakat a betöltőjáratba.
► A tartozékok cseréjét csak a hajtás álló helyzetében és kihúzott háló-
zati dugasz mellett végezze! A készülék kikapcsolás után még rövid
ideig működik!
► A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.
► A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje előtt
a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
Az első használat előtt
■ Vegye le a készülékről az összes csomagoló-
anyagot.
■ A „Tisztítás és ápolás“ részben leírtak alapján
tisztítsa meg a készüléket.
■ Gondoskodjon arról, hogy minden rész teljesen
száraz legyen, mielőtt a készüléket használja.
A készülék összeszerelése
TUDNIVALÓ
► A készülék csak akkor indítható, ha a tartály
és a fedél helyesen van felhelyezve.
1) Állítsa a motorblokkot sík felületre, hogy a
tapadókorongokkal a készülék biztonságosan
álljon.
2) Úgy tegye a tartályt a motorblokkra ,
hogy a nyíl a tartályon a nyitott lakatra
mutasson a motorblokkon . Forgassa el
a tartályt annyira, hogy a nyíl a zárt la-
katra mutasson és a tartály bepattanjon.
Ha a szeletelőkéssel akar dolgozni, folytassa
az összeszerelést a „Szeletelőkés“ fejezetben
leírtak szerint.
Ha az aprítókészlettel akar dolgozni, folytassa az
összeszerelést az „Aprítókészlet“ fejezetben leírtak
szerint.
Szeletelőkés
1) Tegye rá a szeletelőkést a hajtótengelyre .
A hajtótengely lapos oldalának ekkor pon-
tosan a szeletelőkés fogadórészébe kell
illeszkednie. Ellenkező esetben a szeletelőkés
nem helyezhető rá.
2) Tegye rá a fedelet a tartályra úgy, hogy
a nyíl
lakatra mutasson a tartályon .
3) Forgassa el a fedelet annyira, hogy a nyíl
4) Tegye bele a tömködőt a betöltőjáratba .
5) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy
aljzatba.
a fedélen a nyílra
a fedélen a nyílra
mutasson a tartályon.
és a nyitott
és a zárt lakatra
KM 250 B1
HU
│
15 ■
Aprítókészlet
1) Válassza ki a kívánt tárcsát:
– a szeletelőtárcsát 3– vagy a reszelőtárcsát -.
2) Amennyiben még egy másik tárcsa van
felszerelve: Nyomja a tárcsa hosszú fémfülét
befelé és egyidejűleg tolja ki a tárcsát a fémfül
segítségével a tárcsaadapterből . Most
kiemelheti a reteszelést a tárcsa másik végén
a tárcsaadapterből .
3) Dugja bele az új tárcsát a reteszeléssel először
a tárcsaadapterbe .
4) Ezután óvatosan nyomja bele a nagy fémfüles
oldalt a tárcsaadapterbe . A legjobb, ha
eközben mindkét hüvelykujjával nyomja a
tárcsa külső éleit, amíg a tárcsa komplett a
tárcsaadapterben van és bepattan.
5) Tegye rá a tárcsaadaptert behelyezett tárcsával a hajtótengelyre . A hajtótengely
lapos oldalának ekkor pontosan a szeletelőkés
fogadórészébe kell illeszkednie. Ellenkező
esetben a tárcsaadapter nem helyezhető rá.
6) Tegye rá a fedelet a tartályra úgy, hogy
a nyíl
lakatra mutasson
7) Forgassa el a fedelet annyira, hogy a nyíl
8) Tegye bele a tömködőt a betöltőjáratba .
9) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy
aljzatba.
a fedélen a nyílra
a fedélen a nyílra
mutasson a tartályon .
a tartályon .
és a nyitott
és a zárt lakatra
Kezelés
A szeletelőkéssel történő munka
A szeletelőkéssel élelmiszert, így például hagy-
mát vagy húst apríthat.
TUDNIVALÓ
► Ne próbáljon meg folyadékot szeletelőkéssel
keverni. A folyadék kilöttyenhet kifutnak
vagy kifröccsenhet.
1) Úgy használja a szeletelőkést , amint az „A
készülék összeszerelése“ fejezetben van leírva.
2) Vágja a hozzávalókat kb. 2-3 cm nagyságú
darabokra.
3) Töltse bele a hozzávalókat. Ennek során ne
lépje túl a következő táblázatban megadott
mennyiségeket:
tékek. Ezek a hozzávalók jellegétől és menynyiségétől függően változhatnak!
4) Csukja be a fedelet .
MAX.
MENNYISÉG
max. 30 gON
SEBESSÉG
■ 16 │ HU
KM 250 B1
5) Kezdje el az ON gomb megnyomásával
az aprítást. Nyomja meg az OFF/PULSE
gombot egyszer, amikor az összes hozzávalót
felaprította és le akarja állítani a készüléket.
Ha a hozzávalókat a PULSE-funkcióval szeretné
feldolgozni, nyomja meg az OFF/PULSE
gombot többször egymás után, amíg az összes
hozzávaló aprítása kész nincs.
Ha a hozzávalók rátapadnak a tartály falára,
vagy a késre ragadnak:
– Kapcsolja ki a készüléket.– Vegye le a fedőt .– Távolítsa el a hozzávalókat a szeletelőkés-
ről és a belső falról egy tésztakaparó
vagy egy kanál segítségével.
– Csukja be a fedelet .– Indítsa el újra a készüléket.
TUDNIVALÓ
► Csak csont nélküli húst dolgozzon fel!
► He használja túl sokáig a készüléket, ha
(kemény-)sajtot aprít. A sajt különben felforrósodik, megolvad és csomóssá válik.
► Ha a szeletelés közben további hozzá-
valót szeretne utántölteni, adja azokat a
betöltőjáraton át hozzá! Ha kinyitja a
fedelet , a készülék leáll!
Ügyeljen viszont arra, hogy a táblázatban
megadott maximális mennyiségeket a hozzávalók utántöltésénél ne lépje túl!
Az aprítókészlettel történő munka
Az aprítókészlet tárcsáival -/3 reszelhet vagy
vághat.
1) Válassza ki a kívánt tárcsát és rakjon mindent
úgy össze, ahogyan az „A készülék összeszerelése“ fejezetben van leírva.
2) Vegye ki a tömködőt a betöltőjáratból .
3) Vágja az élelmiszereket akkora darabokra,
hogy azok gond nélkül beleférjenek a betöltőjáratba .
4) Kezdje el a reszelést/aprítást az ON gomb
megnyomásával.
5) Ezt követően egymás után töltse bele az élelmiszereket. Az élelmiszereket ennek során a tömködő segítségével tolja bele, anélkül hogy
nyomást gyakorolna rájuk.
Ennek során ne lépje túl a következő táblázatban
megadott mennyiségeket:
HOZZÁVALÓSZELETELŐTÁRCSA
Alma/sárgarépamax. 350 g
Kígyóuborkamax. 1,5 db
Burgonyamax. 350 g
Hagymamax. 200 g
HOZZÁVALÓRESZELŐTÁRCSA
Alma/sárgarépamax. 350 g
Parmezánmax. 150 g
Burgonyamax. 350 g
Keménysajt
(pl. régi Gouda)
max. 200 g
KM 250 B1
HU
│
17 ■
TUDNIVALÓ
Nagyobb mennyiséget ne egyszerre, hanem
►
több adagban, egymás után dolgozzon fel.
Közben rendszeresen ürítse ki a tartályt .
► Ne használja túl sokáig a készüléket, ha
(kemény-)sajtot vagy csokoládét aprít. A hozzávalók különben felforrósodnak, megolvadnak és csomóssá válnak.
Tisztítás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
► Mielőtt tisztítani akarja a készüléket, mindig
húzza ki a hálózati dugaszt a csatlakozó
aljzatból.
Semmiképpen sem szabad a motorblok-
kot folyadékba meríteni! Az áramütés
által életveszély állhat fenn és a készülék
megsérülhet.
► Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát.
Egyébként áramütés miatti életveszély áll fenn.
TUDNIVALÓ
Minden elemet mindig közvetlenül a haszná-
►
lat után tisztítson meg. Ebben az esetben az
élelmiszermaradékok könnyebben eltávolíthatók.
► Erősen színét hagyó élelmiszerek esetén,
például sárgarépánál előfordulhat, hogy a
készülék műanyagrészei elszíneződnek. Ez
nem a készülék hiányossága és nem befolyásolja annak működését.
Az elszíneződést kevés étolajjal ledörzsölheti.
■ Tisztítsa meg a motorblokkot és a hálózati
kábelt enyhén nedves mosogatókendővel.
Hagyja, hogy a készülék jól megszáradjon,
mielőtt újra használja.
■ Tisztítsa meg a tartályt , a fedelet , a töm-
ködőt , a szeletelőkést , a tárcsaadaptert ,
a szeletelőtárcsát 3 és a reszelőtárcsát - meleg
mosogatólében. Ezután tiszta vízzel öblítse le
az összes elemet, hogy ne maradjon rajtuk
mosogatószer.
Mindent jól szárítson meg, mielőtt újra használná
a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Legyen óvatos a szeletelőkés , a szelete-
lőtárcsa 3 és a reszelőtárcsa - tisztítása
során.
► Ezek az elemek nagyon élesek!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
►
Ne használjon oldó- vagy súroló hatású szereket. Ezek megtámadják a készülék felületét!
► Ne használjon erős hatású, súroló vagy
vegyi tisztítószereket. Ezek helyrehozhatatlan
módon kárt tehetnek a készülék felületében!
■ 18 │ HU
Tárolás
■ A megtisztított készüléket pormentes és száraz
helyen tárolja.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási
hulladékba. Ez a termék a
2012/19/EU európai irányelv
hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja leadni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a
hulladékfeldolgozó vállalattal.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból van, melyeket a helyi hulladékhasznosítónál adhat le.
KM 250 B1
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 280095
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz
címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila
za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo
pomembne napotke za varnost, uporabo in
odstranjevanje naprave. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi
uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako,
kot je opisano v navodilih, in samo za navedena
področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi
zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za sekljanje
živil. Naprava je namenjena izključno za uporabo
v zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v
poslovne namene.
Vsebina kompleta
Kuhinjski aparat
(pokrov, potiskalo, posoda, blok motorja)
Rezilo
Prilagojevalnik za plošče
Strgalna plošča
Rezalna plošča
Navodila za uporabo
Takoj po razpakiranju preverite vsebino kompleta
glede popolnosti obsega dobave.
Opis naprave
potiskalo
nastavek za polnjenje
pokrov
rezilo
posoda
pogonska gred
blok motorja
tipka za vklop ON
tipka za izklop OFF/PULSE
prilagojevalnik za plošče
- strgalna plošča
3 rezalna plošča
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 220 - 240 V ~, 50 Hz
Nazivna moč: 250 W
Razred zaščite: II
Čas kratkotrajne
uporabe: 1 minuta
Čas kratkotrajne uporabe:
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako
dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden
se motor pregreje in poškoduje. Ko navedeni čas
kratkotrajne uporabe poteče, je treba napravo
izklopiti in pustiti izklopljeno tako dolgo, dokler
se motor ne ohladi na sobno temperaturo.
■ 22 │ SI
Vsi deli te naprave, ki lahko pridejo v stik z
živili, so primerni za živila.
KM 250 B1
Varnostni napotki
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
► Napravo priključite samo v električno vtičnico, nameščeno in ozemljeno
po predpisih. Električna napetost se mora ujemati z navedbami na
tipski tablici naprave.
► Pazite, da se med delovanjem naprave električni kabel ne namoči ali
navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da ga ni mogoče
poškodovati.
► Električni kabel odstranite iz bližine vročih površin.
► Na napravi ne izvajajte nobenih popravil. Vsakršna popravila mora
izvesti servisna služba ali usposobljeno osebje.
► Električni vtič zmeraj izvlecite iz električne vtičnice, preden napravo
začnete čistiti ali če je okvarjena. Sam izklop ne zadostuje, ker je
naprava pod električno napetostjo, dokler je električni vtič priklopljen
v vtičnico.
► Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam takoj za-
menjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba, da se izognete
nevarnostim.
► Napravo in njen električni kabel je treba hraniti izven dosega otrok.
Naprave nikoli ne smete polagati v vodo ali druge tekočine.
KM 250 B1
SI
│
23 ■
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Napravo praviloma zmeraj ločite od električnega omrežja, ko name-
ščate ali odstranjujete dele pribora. Tako boste preprečili nenamerni
vklop naprave.
► Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati,
razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
► Skupaj z napravo uporabljajte samo originalne dele pribora. Deli
pribora drugih proizvajalcev morebiti niso primerni zanjo in lahko
povzročijo nevarnost!
► Te naprave ne smejo uporabljati otroci.
► Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnost-
mi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem to napravo lahko
uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni
uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe
naprave.
► Otroci se ne smejo igrati z napravo.
► Previdno: deli kot rezilo, rezalna plošča in strgalna plošča so zelo
ostri! Zato bodite previdni pri čiščenju.
► Previdno: rezilo, rezalna plošča in strgalna plošča so zelo ostri!
Zato bodite previdni pri praznjenju posode.
► Med delovanjem naprave v posodo dajajte le sestavine, predvidene
za pripravo.
► Naprave nikoli ne uporabljajte za druge namene, kot je opisano v
teh navodilih. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodb!
■ 24 │ SI
KM 250 B1
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► V nastavek za polnjenje nikoli ne segajte z rokami in vanj ne polagajte
neprimernih predmetov, da ne bi poškodovali sebe in naprave.
► Pribor menjavajte samo, ko pogon miruje in električni vtič ni priklopljen
v električno vtičnico! Naprava po izklopu potrebuje še nekaj časa za
zaustavitev!
► Naprave nikoli ne puščajte nenadzorovane.
► Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med delovanjem
premikajo, je napravo treba izklopiti in jo izključiti iz električnega
omrežja.
Pred prvo uporabo
■ Z naprave odstranite vse embalažne materiale.
■ Napravo očistite, kot je to opisano v poglavju
„Čiščenje in nega“.
■ Pred začetkom uporabe naprave preverite, ali
so vsi deli popolnoma suhi.
Sestava naprave
NAPOTEK
►
Napravo lahko zaženete le, če sta posoda
in pokrov pravilno nameščena.
1) Postavite blok motorja na ravno površino,
tako da se sesalni nastavki nog trdno prisesajo
nanjo in naprava varno stoji.
2) Namestite posodo na blok motorja , tako
da puščica
ključavnico na bloku motorja . Obrnite
posodo tako daleč, da puščica kaže na
zaprto ključavnico in se posoda zaskoči.
Če želite uporabljati rezilo , s sestavo nadaljujte,
kot je opisano v poglavju „Rezilo“.
Če želite uporabljati pretočni sekljalnik, s sestavo
nadaljujte, kot je opisano v poglavju „Pretočni
sekljalnik“.
na posodi kaže na odprto
Rezilo
1) Namestite rezilo na pogonsko gred . Pri
tem mora sploščena stran pogonske gredi
pravilno segati v sprejemni nastavek rezila .
Drugače rezila ni mogoče namestiti.
2) Namestite pokrov na posodo , tako da
puščica na pokrovu kaže na puščico
in odprto ključavnico
3) Obrnite pokrov tako daleč, da puščica
na pokrovu kaže na puščico
ključavnico
4) Vstavite potiskalo v nastavek za polnjenje .
5) Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
na posodi .
na posodi .
in zaprto
KM 250 B1
SI
│
25 ■
Pretočni sekljalnik
1) Izberite primerno ploščo:
– rezalno ploščo 3– ali strgalno ploščo -.
2) Če je nameščena še kakšna druga plošča:
Pritisnite dolg kovinski nastavek plošče navznoter
in ploščo istočasno s pomočjo kovinskega nastavka potisnite iz prilagojevalnika za plošče .
Sedaj lahko pritrdilni nastavek na drugem koncu
plošče dvignete iz prilagojevalnika za plošče .
3) Novo ploščo najprej vtaknite v prilagojevalnik
za plošče s pritrdilnim nastavkom.
4) Potem previdno potisnite stran z velikim kovinskim nastavkom v prilagojevalnik za plošče .
Pri tem po možnosti pritiskajte z obema palcema
na zunanje robove plošče, tako da se plošča
popolnoma prilega prilagojevalniku za plošče
in se zaskoči.
5) Namestite prilagojevalnik za plošče z vstavljeno ploščo na pogonsko gred . Sploščena
stran pogonske gredi mora pri tem pravilno
segati v sprejemni nastavek prilagojevalnika
za plošče . Drugače prilagojevalnika za
plošče ni mogoče namestiti.
6) Namestite pokrov na posodo , tako da
puščica
in odprto ključavnico
7) Obrnite pokrov tako daleč, da puščica
na pokrovu kaže na puščico
ključavnico
8) Vstavite potiskalo v nastavek za polnjenje .
9) Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
na pokrovu kaže na puščico
na posodi .
na posodi .
in zaprto
Uporaba
Uporaba rezila
Z rezilom lahko sesekljate živila, na primer
čebulo ali meso.
NAPOTEK
Z rezilom ne poskušajte mešati tekočin.
►
Tekočine bi stekle čez rob ali brizgale iz
posode.
1) Vstavite rezilo , kot je opisano v poglavju
„Sestava naprave“.
2) Sestavine narežite na kose velikosti približno
2 - 3cm.
3) Sestavine dajte v napravo. Pri tem ne smete preseči količin, navedenih v naslednji preglednici:
► Hitrosti, navedene v preglednici, so orientacij-
ske vrednosti. Lahko se razlikujejo glede
na lastnosti in količino sestavin!
4) Zaprite pokrov .
NAJVEČJA
KOLIČINA
HITROST
■ 26 │ SI
KM 250 B1
5) Sekljanje zaženite s pritiskom na tipko ON .
Enkrat pritisnite tipko OFF/PULSE , ko so
vse sestavine sesekljane in želite napravo
zaustaviti.
Če sestavine želite obdelati s pomočjo funkcije
PULSE, večkrat zaporedoma pritisnite tipko
OFF/PULSE , dokler vse sestavine niso
sesekljane.
Če se sestavine nakopičijo na steni posode ali
se prilepijo na rezilo:
– Napravo izklopite.– Odstranite pokrov .– S strgalom za testo ali z žlico odstranite
sestavine z rezila in z notranjih sten.
– Zaprite pokrov .– Napravo ponovno vklopite.
NAPOTEK
► Z napravo pripravljajte samo meso brez
kosti!
► Naprave ne pustite delovati predolgo, kadar
sekljate (trdi) sir. V nasprotnem primeru se
sir preveč segreje, se začne topiti in se zlepi
v grude.
► Če med rezanjem želite dodati več sestavin,
jih dodajte skozi nastavek za polnjenje !
Če odprete pokrov , se naprava zaustavi!
Pazite na to, da pri dodajanju sestavin celottna količina ne preseže največjih dovoljenih
količin, navedenih v preglednici!
Uporaba pretočnega sekljalnika
S ploščama -/3 pretočnega sekljalnika lahko
strgate ali režete.
1) Izberite želeno ploščo in vse skupaj sestavite,
kot je opisano v poglavju „Sestava naprave“.
2) Potiskalo vzemite iz nastavka za polnjenje .
3) Živila narežite na tako velike kose, da jih boste
brez težav dali v nastavek za polnjenje .
4) Strganje/rezanje zaženite s pritiskom na tipko
ON .
5) Potem postopno dodajajte živila. Živila v
sekljalnik potiskajte s potiskalom , vendar
ne premočno.
Pri tem ne smete preseči količin, navedenih v naslednji preglednici:
SESTAVINAREZALNA PLOŠČA
Jabolka/korenjenajv. 350 g
Dolga kumaranajv. 1,5 kosa
Krompirnajv. 350 g
Čebulanajv. 200 g
SESTAVINASTRGALNA PLOŠČA
Jabolka/korenjenajv. 350 g
Parmezannajv. 150 g
Krompirnajv. 350 g
Trdi sir (npr. stara
gavda)
najv. 200 g
KM 250 B1
SI
│
27 ■
NAPOTEK
Večjih količin ne pripravljajte naenkrat, temveč
►
v več zaporednih delih. Vmes posodo
vedno izpraznite.
► Naprave ne pustite delovati predolgo, kadar
sekljate (trdi) sir ali čokolado. V nasprotnem
primeru se sestavine preveč segrejejo, se
začnejo topiti in se zlepijo v grude.
Čiščenje in vzdrževanje
OPOZORILO!
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
► Pred čiščenjem naprave vedno izvlecite
električni vtič iz vtičnice.
Bloka motorja nikakor ne smete potopiti
v tekočine! Tako ravnanje lahko povzroči
smrtno nevarnost zaradi električnega
udara ter poškoduje napravo.
► Ohišja naprave nikoli ne odpirajte.
V nasprotnem primeru lahko pride do smrtno
nevarnega električnega udara.
OPOZORILO
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Bodite previdni pri čiščenju rezila , rezalne
plošče 3 in strgalne plošče -.
► Ti deli so zelo ostri!
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
► Pri čiščenju ne uporabljajte topil ali ostrih
čistil. Takšna sredstva poškodujejo površino
naprave!
► Za čiščenje ne uporabljajte nobenih ostrih,
kemičnih ali ostrih čistil! Ta lahko nepopravljivo
poškodujejo površine naprave!
NAPOTEK
Vse dele očistite neposredno po uporabi.
►
Tako lahko lažje odstranite ostanke živil.
► Pri živilih, ki močno obarvajo svojo okolico,
na primer korenje, se lahko zgodi, da se
zaradi njih obarvajo plastični deli naprave.
To ne pomeni napake na napravi in ne vpliva
na njeno delovanje.
Obarvana mesta lahko podrgnete z malce
jedilnega olja.
■ Blok motorja in električni kabel očistite
z rahlo navlaženo krpo za pomivanje. Vse
skupaj dobro osušite, preden napravo ponovno
uporabite.
■ Očistite posodo , pokrov , potiskalo ,
rezilo , prilagojevalnik za plošče , rezalno
ploščo 3 in strgalno ploščo - v topli vodi
za pomivanje. Potem vse dele izperite s čisto
vodo, tako da na njih ni ostankov sredstva za
pomivanje.
Vse skupaj dobro osušite, preden napravo
ponovno uporabite.
Shranjevanje
■ Očiščeno napravo hranite na čistem in suhem
mestu brez prisotnosti prahu.
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne
odvrzite med običajne
gospodinjske odpadke.
Za izdelek velja evropska
direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte
trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se
obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje
odpadkov.
Embalaža je iz do okolja prijaznih
materialov, ki jih je mogoče odstraniti na
krajevnih mestih za recikliranje odpadkov.
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels
GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 2 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je
razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218
Komenda
KM 250 B1
SI
│
29 ■
Odprava napak
PROBLEMMOŽEN VZROKMOŽNE REŠITVE
Naprava ni priključena
Naprava ne deluje.
Naprava se ne zažene.
Če motenj ni mogoče odpraviti s pomočjo navedenih ukrepov ali če ugotovite druge vrste
motenj, se obrnite na naš servis.
v električno vtičnico.
Naprava je poškodovana.
Posoda ni pravilno pritrjena
na blok motorja .
Pokrov ni/ni pravilno nameščen in pritrjen.
Napravo priklopite v
električno vtičnico.
Obrnite se na servisno
službo.
Preverite položaj posode in ga po potrebi
popravite.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a prouvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výhradně krozmělňování potravin. Tento přístroj je určen výhradně kpoužití
vdomácnostech pro soukromé účely. Není určen
kprofesionálnímu použití.
Rozsah dodávky
kuchyňský robot
(víko, pěchovadlo, mísa, blok motoru)
nůž
kotoučový adaptér
kotouč na strouhání
kotouč na krájení
návod kobsluze
Ihned po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je
vkompletním stavu.
Jmenovité napětí: 220 - 240 V ~, 50Hz
Jmenovitý výkon: 250W
Třída ochrany: II
Doba nepřetržitého
provozu: 1minuta
Doba nepřetržitého provozu
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je
možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál a tím
poškodil motor. Po uplynutí udané doby nepřetržitého provozu musí zůstat přístroj vypnutý, dokud
motor nevychladne na pokojovou teplotu.
■ 32 │ CZ
Všechny části tohoto přístroje, přicházející
do styku s potravinami, jsou bezpečné pro
potraviny.
KM 250 B1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné síťové zásuvky.
Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém štítku přístroje.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlhký.
Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
► Nepřibližujte síťový kabel khorkým povrchům.
► Na přístroji neprovádějte žádnou opravu. Jakékoliv opravy musí být
provedeny zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným odborným
personálem.
► Pokud přístroj čistíte nebo je vadný, vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Samotné vypnutí nestačí, neboť dokud je zástrčka zapojena do síťové
zásuvky, je vpřístroji stále síťové napětí.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem –
vyhnete se tím nebezpečí.
► Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.
V žádném případě neponořujte přístroj do vody ani jiných kapalin.
KM 250 B1
CZ
│
33 ■
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Odpojte přístroj od sítě zásadně vždy, když nasazujete nebo sundáváte
příslušenství. Tím je zaručeno, že nedojde kneúmyslnému zapnutí
přístroje.
► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo
čištěním musí vždy odpojit od sítě.
► Používejte jen originální příslušenství určené pro tento přístroj. Příslušenství
jiných výrobců nemusí být pro přístroj vhodné a může být nebezpečné!
► Tento přístroj nesmějí používat děti.
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop-
nostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat
tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud
byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly
ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti si nesmí hrát spřístrojem.
► Upozornění: nůž, kotouč na krájení a kotouč na strouhání jsou velmi
ostré! Buďte proto opatrní při čištění.
► Upozornění: nůž, kotouč na krájení a kotouč na strouhání jsou velmi
ostré! Buďte proto opatrní při vyprazdňování mísy.
► Když je přístroj vchodu, dávejte přísady určené ke zpracování vý-
hradně do mísy.
► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno vtomto
návodu. Jinak hrozí nebezpečí zranění!
■ 34 │ CZ
KM 250 B1
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Do plnicí trubice nikdy nestrkejte ruce ani nepatřičné předměty.
Vopačném případě hrozí nebezpečí zranění a poškození přístroje.
► Vyměňujte příslušenství pouze tehdy, když je pohon úplně zastavený a
síťová zástrčka vytažená! Přístroj má po vypnutí ještě krátký doběh!
► Přístroj nikdy neponechávejte bez dozoru.
► Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se během pro-
vozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
Před prvním použitím
■ Odstraňte zpřístroje veškerý obalový materiál.
■ Přístroj vyčistěte tak, jak je popsáno vkapitole
„Čištění a péče“.
■ Před použitím přístroje je nutné se ujistit, zda
jsou všechny díly úplně suché.
Montáž přístroje
UPOZORNĚNÍ
Přístroj lze spustit jen tehdy, když jsou mísa
►
a víko správně nasazeny.
1) Postavte blok motoru na rovnou plochu tak,
aby nožky spřísavkami pevně držely a přístroj
stál stabilně.
2) Nasaďte mísu na blok motoru tak, aby
šipka
na míse ukazovala na otevřený zá na bloku motoru . Otočte mísou
mek
natolik, aby šipka ukazovala na zavřený
zámek a mísa zaaretovala.
Chcete-li pracovat snožem , postupujte vmontáži tak, jak je popsáno vkapitole „Nůž“.
Chcete-li pracovat sjedním zkotoučů, postupujte
vmontáži tak, jak je popsáno vkapitole „Kotouče
na strouhání a krájení“.
Nůž
1) Nasaďte nůž na hnací hřídel . Zploštělá
strana hnací hřídele musí při tom správně
zapadnout do upínání nože . Jinak nelze
nůž nasadit.
2) Nasaďte víko na mísu tak, aby šipka
na víku ukazovala na šipku
zámek
3) Otočte víkem natolik, aby šipka
víku ukazovala na šipku
mek
4) Vložte pěchovadlo do plnicí trubice .
5) Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
na míse .
na míse .
a otevřený
na
a zavřený zá-
KM 250 B1
CZ
│
35 ■
Kotouče na strouhání a krájení
1) Zvolte vhodný kotouč:
– kotouč na krájení 3– nebo kotouč na strouhání -.
2) Pokud je druhý kotouč ještě nainstalovaný:
Zatlačte na dlouhý kovový jazýček kotouče
směrem dovnitř a současně vysuňte kotouč
pomocí jazýčku zkotoučového adaptéru .
Nyní můžete zadaptéru vyjmout aretaci na
druhém konci kotouče.
3) Při zasouvání nového kotouče do adaptéru
začněte nejprve na straně saretací.
4) Potom zatlačte do adaptéru opatrně stranu
svelkým kovovým jazýčkem. Tlačte při tom pokud možno oběma palci na vnější hrany kotouče, až je kotouč zcela usazen vadaptéru
a zaaretuje.
5) Nasaďte kotoučový adaptér snasazeným
kotoučem na hnací hřídel . Zploštělá strana
hnací hřídele musí při tom správně zapadnout do upínání kotoučového adaptéru .
Jinak nelze adaptér nasadit.
6) Nasaďte víko na mísu tak, aby šipka
na víku ukazovala na šipku
zámek
7) Otočte víkem natolik, aby šipka
víku ukazovala na šipku a zavřený zámek na míse .
8) Vložte pěchovadlo do plnicí trubice .
9) Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
na míse .
a otevřený
na
Obsluha
Práce snožem
Nožem můžete sekat potraviny jako například
cibuli nebo maso.
UPOZORNĚNÍ
Nepokoušejte se nožem míchat tekutiny.
►
Přetečou nebo vyšplíchnou.
1) Nasaďte nůž tak, jak je popsáno vkapitole
„Montáž přístroje“.
2) Nakrájejte potraviny na kousky velké cca
2-3cm.
3) Vložte potraviny do mísy. Dávejte pozor,
abyste při tom nepřekročili množství uvedená
vnásledující tabulce:
hodnoty. Mohou se lišit vzávislosti na konzistenci a množství potravin!
4) Zavřete víko .
MAX.
MNOŽSTVÍ
RYCHLOST
■ 36 │ CZ
KM 250 B1
5) Stisknutím tlačítka ON spusťte sekání. Jsou-li
všechny potraviny rozsekané a chcete-li přístroj
zastavit, stiskněte jednou tlačítko OFF/PULSE .
Jestliže chcete potraviny zpracovat pomocí
funkce PULSE, stiskněte tlačítko OFF/PULSE
víckrát za sebou, až jsou všechny potraviny
rozsekané.
Pokud se potraviny usadí na stěně mísy nebo
přilepí na nůž:
běžet příliš dlouho. Jinak se sýr zahřeje
a začne tát a lepit se.
► Chcete-li během sekání ještě přidat další
potraviny, použijte ktomu plnicí trubici !
Pokud otevřete víko , přístroj se zastaví!
Dbejte však na to, abyste při doplňování
potravin nepřekročili maximální množství
uvedená vtabulce!
Práce skotouči na strouhání a krájení
Pomocí kotoučů -/3 můžete potraviny strouhat
nebo krájet.
1) Zvolte vhodný kotouč a sestavte vše tak, jak
je popsáno vkapitole „Montáž přístroje“.
2) Vyjměte pěchovadlo zplnicí trubice .
3) Nakrájejte potraviny na malé kousky, aby se
bez problémů vešly do plnicí trubice .
4) Stisknutím tlačítka ON spusťte strouhání/
krájení.
5) Potom potraviny postupně vkládejte do plnicí
trubice. Posunujte je při tom pomocí pěchovadla , aniž byste vyvíjeli tlak.
Dávejte pozor, abyste při tom nepřekročili množství
uvedená vnásledující tabulce:
nýbrž postupně vněkolika porcích. Mezi jednotlivými porcemi mísu vždy vyprázdněte.
► Pokud zpracováváte (tvrdý) sýr nebo čoko-
ládu, nenechte přístroj běžet příliš dlouho.
Jinak se tyto potraviny zahřejí a začnou tát
a lepit se.
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy
síťovou zástrčku ze sítě.
Vžádném případě se blok motoru
nesmí ponořit do tekutin! Došlo by tak
kohrožení života vdůsledku úrazu elektrickým proudem a spotřebič by se mohl
poškodit.
► Nikdy neotvírejte plášť přístroje. Vopačném
případě hrozí nebezpečí ohrožení života
elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ!
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Buďte opatrní při čištění nože , kotouče na
krájení 3 a kotouče na strouhání -.
► Tyto díly jsou velmi ostré!
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani
abraziva. Poškozují povrch přístroje!
► Nepoužívejte žádné agresivní, chemické
nebo abrazivní čisticí prostředky!
Mohou nenávratně poškodit povrch!
UPOZORNĚNÍ
Čistěte všechny díly vždy hned po použití.
►
Tak lze zbytky potravin snadněji odstranit.
► Následkem silného pouštění barvy uněkte-
rých potravin, jako je například mrkev, se
může stát, že dojde ke zbarvení plastických
částí přístroje. To nepředstavuje vadu přístroje
a nemá vliv na jeho funkci.
Zabarvená místa můžete otřít trochou stolního
oleje.
■ Očistěte blok motoru a síťový kabel lehce
navlhčeným hadrem. Než přístroj začnete znovu
používat, nechte jej důkladně vyschnout.
■ Umyjte mísu , víko , pěchovadlo , nůž ,
kotoučový adaptér , kotouč na krájení 3
a kotouč na strouhání - vteplé vodě spro-
středkem na mytí nádobí. Poté všechny díly
opláchněte čistou vodou, aby na nich nezůstaly
zbytky mycího prostředku.
Všechny díly dobře osušte, než přístroj znovu
použijete.
Skladování
■ Vyčištěný přístroj uložte na bezprašném a suchém
místě.
Likvidace
Přístroj vžádném případě
nevhazujte do běžného
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné
knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržujte aktuálně platné
předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve
sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze vkomunálních sběrných dvorech
odevzdat krecyklaci.
■ 38 │ CZ
KM 250 B1
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 280095
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového
elektrického spotrebiča.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred
používaním výrobku sa oboznámte so všetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je to
popísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré
sú tu uvedené. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Tento elektrický spotrebič slúži výlučne na krájanie
potravín. Elektrický spotrebič je určený výlučne
na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho
komerčne.
Rozsah dodávky
Kuchynský robot
(veko, tlačidlo, miska, blok motora)
Sekací nôž
Adaptér na kotúče
Strúhací kotúč
Plátkovací kotúč
Návod na obsluhu
Ihneď po vybalení prekontrolujte rozsah dodávky
a úplnosť.
Popis elektrického spotrebiča
Tlačidlo
Plniaca šachta
Veko
Sekací nôž
Miska
Hnací hriadeľ
Blok motora
Kláves ON
Kláves OFF/PULSE
Adaptér na kotúče
- Strúhací kotúč
3 Plátkovací kotúč
Technické údaje
Menovité napätie: 220 - 240 V ~ / 50 Hz
Menovitý výkon: 250 W
Triedaochrany: II
Doba KP: 1 minúta
Doba KP:
Doba KP (krátkej prevádzky) udáva, ako dlho je
možné prevádzkovať elektrický spotrebič bez toho,
aby sa motor prehrial a poškodil. Po uplynutí
uvedenej doby KP musí byť elektrický spotrebič
vypnutý tak dlho, kým sa teplota motora zníži na
teplotu prostredia.
Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné
pre potraviny.
■ 42 │ SK
KM 250 B1
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Elektrický spotrebič pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná
a uzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie musí súhlasiť s údajmi
uvedenými na typovom štítku elektrického spotrebiča.
► Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nikdy nenamokol
a ani nezvlhol. Veďte ho tak, aby sa nikde nezachytil alebo aby sa
nepoškodil.
► Nevystavujte sieťový kábel vysokým teplotám.
► Na elektrickom spotrebiči nevykonávajte žiadne opravy. Akékoľvek
opravy musí vykonať zákaznícky servis alebo kvalifikovaný odborný
personál.
► Vytiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky, keď sa má elektrický spotrebič
vyčistiť alebo je poškodený. Samotné vypnutie nepostačuje, pretože
kým je sieťová zástrčka zasunutá vzásuvke nachádza sa elektrický
spotrebič ešte stále pod napätím.
► Poškodenú elektrickú zástrčku alebo pripojovací kábel nechajte ihneď
vymeniť len kvalifikovaným aautorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
► Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu detí.
Nikdy neponárajte elektrický spotrebič do vody ani do iných tekutín.
KM 250 B1
SK
│
43 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Keď chcete odobrať alebo nasadiť diely príslušenstva, elektrický spotre-
bič v zásade odpojte od elektrickej siete. Takto sa zabráni neúmyselnému
zapnutiu elektrického spotrebiča.
► Pokiaľ nie je elektrický spotrebič pod dohľadom a pred zložením,
rozoberaním alebo čistením ho vždy odpojte od siete.
► K tomuto elektrickému spotrebiču používajte len originálne diely prí-
slušenstva. Diely príslušenstva od iných výrobcov sú pravdepodobne
nevhodné a viedli by k ohrozeniu!
► Tento prístroj nesmú používať deti.
► Elektrický spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli
dostatočne poučené obezpečnom používaní spotrebiča apochopili
ztoho vyplývajúce riziká.
► Deti sa s elektrickým spotrebičom nesmú hrať.
► Pozor: sekací nôž, plátkovací kotúč a strúhací kotúč sú veľmi ostré!
Pri čistení preto postupujte opatrne.
► Pozor: sekací nôž, plátkovací kotúč a strúhací kotúč sú veľmi ostré!
Pri vyprázdňovaní misky preto postupujte opatrne.
► Počas prevádzky elektrického spotrebiča vkladajte spracovávané
prísady výlučne do misky.
► Nepoužívajte elektrický spotrebič na iné účely, ako je popísané
vtomto návode. Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia!
■ 44 │ SK
KM 250 B1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nikdy nevkladajte ruky alebo cudzie predmety do plniacej šachty,
aby sa zabránilo poraneniam a poškodeniam elektrického spotrebiča.
► Príslušenstvo vymieňajte len pri odstavenom pohone a pri vytiahnutej
elektrickej zástrčke! Elektrický spotrebič je aj po vypnutí ešte krátku
dobu vprevádzke!
► Nikdy nenechávajte elektrický spotrebič zapnutý bez dozoru.
► Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa počas
prevádzky budú pohybovať, musíte elektrický spotrebič vypnúť a
odpojiť od elektrickej siete.
Pred prvým použitím
■ Z elektrického spotrebiča odstráňte všetky
obalové materiály.
■ Elektrický spotrebič vyčistite tak, ako je uvedené
vkapitole „Čistenie a údržba“.
■ Skôr, než uvediete zariadenie do prevádzky,
presvedčte sa, či sú všetky diely úplne suché.
Poskladanie elektrického
spotrebiča
UPOZORNENIE
►
Elektrický spotrebič sa dá spustiť len vtedy,
keď sú miska a veko správne nasadené.
1) Blok motora položte na rovnú plochu tak,
aby sa nohy s prísavkami pevne prisali a aby
elektrický spotrebič bezpečne stál.
2) Misku nasaďte na blok motora , tak, aby
na miske smerovala na otvorený
šípka
zámok
tak ďaleko, aby šípka
zatvorený zámok
vzápadke.
Keď chcete pracovať so sekacím nožom , pokra-
čujte so skladaním tak, ako je popísané kapitole
„Sekací nôž“.
Keď chcete pracovať s kontinuálnym krájačom, pokračujte so skladaním tak, ako je popísané kapitole
„Kontinuálny krájač“.
na bloku motora . Otočte misku
smerovala na
a aby miska zaskočila
Sekací nôž
1) Na hnací hriadeľ nasaďte sekací nôž .
Zarovnaná strana hnacieho hriadeľa musí
pritom správne zasahovať do uchytenia sekacieho noža . Inak nie je možné sekací nôž
nasadiť.
2) Nasaďte veko na misku tak, aby šípka
na veku smerovala na šípku
otvorený zámok
3) Otočte veko tak ďaleko, až šípka
veku smeruje na šípku
zámok
4) Tlačidlo vložte do plniacej šachty .
5) Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
na miske .
na miske .
a zatvorený
a
na
KM 250 B1
SK
│
45 ■
Kontinuálny krájač
1) Vyberte požadovaný kotúč:
– plátkovací kotúč 3– alebo strúhací kotúč -.
2) Ak je ešte inštalovaný iný kotúč: Stlačte dlhú
kovovú lamelu kotúča dovnútra a vysuňte kotúč
súčasne pomocou kovovej lamely z adaptéra
na kotúče von. Teraz môžete aretáciu na
druhom konci kotúča vytiahnuť z adaptéra na
kotúče .
3) Zasuňte nový kotúč najprv s aretáciou do
adaptéra na kotúče .
4) Potom opatrne vtlačte stranu s veľkou kovovou
lamelou do adaptéra na kotúče . Najlepšie
je pritom zatlačiť oboma palcami na vonkajších
hranách kotúča, až kotúč úplne sadne a zaskočí
do západky adaptéra na kotúče .
5) Adaptér na kotúče nasaďte s vloženým kotú-
čom na hnací hriadeľ . Zarovnaná strana
hnacieho hriadeľa musí pritom správne
zasahovať do uchytenia adaptéra na kotúče .
Inak nie je možné adaptér na kotúče nasadiť.
6) Nasaďte veko na misku tak, aby šípka
na veku smerovala na šípku
otvorený zámok
7) Otočte veko tak ďaleko, až šípka
veku smeruje na šípku
zámok
8) Tlačidlo vložte do plniacej šachty .
9) Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
na miske .
na miske .
a zatvorený
a
na
Obsluha
Práca so sekacím nožom
Sekacím nožom môžete posekať potraviny,
napr. cibuľu alebo mäso.
UPOZORNENIE
Nepokúšajte sa sekacím nožom miešať
►
tekutiny. Tieto pretečú, alebo vystreknú.
1) Sekací nôž , vložte tak, ako to je popísané v
kapitole „Poskladanie elektrického spotrebiča“.
2) Prísady pokrájajte na približne 2 - 3 cm veľké
kusy.
3) Naplňte prísady. Neprekročte pritom množstvá
uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Tieto sa môžu podľa charakteru a množstva
odlišovať.
4) Zatvorte veko .
MAX.
MNOŽSTVO
max. 140 gPULSE
RÝCHLOSŤ
■ 46 │ SK
KM 250 B1
5) Stlačením klavesu ON spusťte krájanie.
Stlačte kláves OFF/PULSE raz, keď sú
prísady pokrájané a ak chcete elektrický
spotrebič zastaviť.
Ak chcete prísady spracovať pomocou funkcie
PULSE, stlačte kláves OFF/PULSE viac krát
za sebou, až sú všetky prísady pokrájané.
Ak sa prísady usadia na stenách misky alebo
ak sa nalepia na nôž:
– Elektrický spotrebič vypnite.– Odoberte veko .– Stierkou na cesto alebo lyžicou odstráňte
prísady zo sekacieho noža ako aj z
vnútornej strany misky.
► Spracovávajte len mäso bez kostí!
► Elektrický spotrebič nenechávajte dlho v pre-
vádzke keď krájate (tvrdý) syr. Tento sa inak
veľmi zohreje, začne sa taviť a následne sa
začnú vytvárať zhluky.
► Ak počas krájania ešte chcete doplniť prísady,
pridávajte ich prostredníctvom plniacej šachty
! Keď otvoríte veko elektrický spotrebič
sa zastaví!
Dbajte však na to, aby ste pri doplňovaní
prísad neprekročili vtabuľke uvedené maximálne množstvá.
Práca s kontinuálnym krájačom.
S kotúčmi -/3 kontinuálneho krájača môžete
strúhať alebo krájať na plátky.
1) Vyberte požadovaný kotúč a všetko poskladajte dohromady tak, ako to je popísané v
kapitole „Poskladanie elektrického spotrebiča“
2) Tlačidlo odstráňte z plniacej šachty .
3) Krájajte potraviny na také veľké kusy, aby tieto
bez problémov vošli do plniacej šachty .
4) Stlačením klávesy ON spusťte, strúhanie/
krájanie na plátky.
5) Potraviny postupne dopĺňajte. Potraviny pritom
posúvajte pomocou tlačidla bez toho, aby
ste vyvinuli tlak.
Neprekročte pritom množstvá uvedené v nasledujúcej tabuľke:
PRÍSADAPLÁTKOVACÍ KOTÚČ
Jablká/mrkvamax. 350 g
Uhorkamax. 1,5 kusa
Zemiakymax. 350 g
Cibuľamax. 200 g
PRÍSADASTRÚHACÍ KOTÚČ
Jablká/mrkvamax. 350 g
Parmezánmax. 150 g
KM 250 B1
Zemiakymax. 350 g
Tvrdý syr (napr.
stará gouda)
max. 200 g
SK
│
47 ■
UPOZORNENIE
Väčšie množstvá nespracovávajte naraz, ale
►
vo viacerých dávkach za sebou. Medzitým
vždy misku vyprázdnite.
► Elektrický spotrebič nenechávajte dlho v pre-
vádzke, keď krájate (tvrdý) syr. Prísady sa
inak veľmi zohrejú, začnú sa taviť a následne
sa začnú vytvárať zhluky.
Čistenie a ošetrovanie
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Skôr, než začnete elektrický spotrebič čistiť,
vytiahnite vždy zástrčku z elektrickej zásuvky.
Za žiadnych okolností nesmiete blok
motora ponárať do tekutín! Môže dôjsť
kohrozeniu života vdôsledku zásahu
elektrickým prúdom, a tiež k poškodeniu
elektrického spotrebiča.
► Nikdy neotvárajte teleso elektrického spot-
rebiča. Vopačnom prípade hrozí smrteľné
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pri čistení sekacieho noža , plátkovacieho
kotúča 3 a strúhacieho kotúča - buďte
opatrný.
► Tieto diely sú veľmi ostré!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte žiadne rozpúšťadla alebo pro-
striedky na drhnutie. Tieto poškodia povrch
elektrického spotrebiča!
► Nepoužívajte žiadne agresívne, chemické
alebo abrazívne čistiace prostriedky. Mohli
by neopraviteľne poškodiť povrch elektrického
spotrebiča!
UPOZORNENIE
Všetky diely čistite vždy ihneď po použití.
►
Takto môžete zvyšky potravín ľahšie odstrániť.
► Ak spracujete silno farbiace potraviny, napr.
mrkvu, môže sa stať, že sa diely elektrického
spotrebiča z plastu sfarbia. Toto nepredstavuje nedostatok na elektrickom spotrebiči a
neobmedzuje jeho funkčnosť.
Sfarbenia môžete odstrániť nepatrným množstvom potravinárskeho oleja.
■ Blok motora a sieťový kábel vyčistite jemne
navlhčenou handrou. Všetko dobre osušte skôr,
než elektrický prístroj začnete opäť používať.
■ Vyčistite misku , veko , tlačidlo , sekací
nôž , adaptér na kotúče , plátkovací kotúč
3 a strúhací kotúč - v teplej prúdiacej vode.
Potom opláchnite všetky diely čistou vodou tak,
aby na dieloch nezostali priľnuté žiadne zvyšky
umývacieho prostriedku.
Všetky diely dobre osušte skôr, než elektrický
prístroj začnete opäť používať.
Skladovanie
■ Očistený elektrický spotrebič uchovávajte na
čistom, bezprašnom asuchom mieste.
Zneškodnenie
Spotrebič vžiadnom prípade
n evyhadzujte do bežného
komunálneho odpadu. Na
tento výrobok sa vzťahuje
európska smernica
2012/19/EU.
Elektrický spotrebič zneškodnite vautorizovanej
prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo vkomunálnej inštitúcii na zneškodňovanie odpadov.
Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností kontaktujte inštitúciu na
zneškodnenie odpadov.
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zneškodniť vmiestnych
recyklačných strediskách.
■ 48 │ SK
KM 250 B1
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 280095
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern
von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich
für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz
Nennleistung: 250 W
Schutzklasse: II
KB-Zeit: 1 Minute
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange
ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf
Raumtemperatur abgekühlt hat.
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
KM 250 B1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
► Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
► Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Repara-
turen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht,
weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Netzsteckdose steckt.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
KM 250 B1
DE│AT│CH
│
53 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zube-
hörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Gerätes wird so vermieden.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Zube-
hörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht geeignet
und führen zu Gefährdungen!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Vorsicht: das Schneidmesser, die Schneidscheibe und die Raspelscheibe
sind sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig bei der Reinigung vor.
► Vorsicht: das Schneidmesser, die Schneidscheibe und die Raspel-
scheibe sind sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim Leeren der
Schüssel vor.
► Geben Sie, während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verarbei-
tenden Zutaten in die Schüssel.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansosnten besteht Verletzungsgefahr!
■ 54 │ DE
│AT│
CH
KM 250 B1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in den Einfüllschacht,
um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
► Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei ge-
zogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch
kurze Zeit nach!
► Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
werden.
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
■ Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reini-
gung und Pflege“ beschrieben.
■ Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig
trocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
Gerät zusammenbauen
HINWEIS
Das Gerät lässt sich nur starten, wenn die
►
Schüssel und der Deckel korrekt aufgesetzt sind.
1) Stellen Sie den Motorblock auf eine ebene
Fläche, so dass die Saugnapffüße sich fest
saugen und das Gerät sicher steht.
2) Setzen Sie die Schüssel so auf den Motorblock , dass der Pfeil
auf das geöffnete Schloss
weist. Drehen Sie die Schüssel so weit,
dass der Pfeil auf das geschlossene Schloss
weist und die Schüssel einrastet.
Wenn Sie mit dem Schneidmesser arbeiten
wollen, fahren Sie mit dem Zusammenbau wie im
Kapitel „Schneidmesser“ beschrieben fort.
Wenn Sie mit dem Durchlaufschnitzler arbeiten
wollen, fahren Sie mit dem Zusammenbau wie im
Kapitel „Durchlaufschnitzler“ beschrieben fort.
auf der Schüssel
am Motorblock
Schneidmesser
1) Setzen Sie das Schneidmesser auf die
Antriebswelle . Die abgeflachte Seite der
Antriebswelle muss dabei korrekt in die
Aufnahme des Schneidmessers greifen.
Ansonsten kann das Schneidmesser nicht
aufgesetzt werden.
2) Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel ,
so dass der Pfeil
und das geöffnete Schloss
Pfeil
Schüssel zeigt.
3) Drehen Sie den Deckel soweit, dass der
am Deckel auf den Pfeil und
Pfeil
das geschlossene Schloss
zeigt.
4) Setzen Sie den Stopfer in den Einfüllschacht .
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
am Deckel auf den
an der
auf der Schüssel
KM 250 B1
DE│AT│CH
│
55 ■
Durchlaufschnitzler
1) Wählen Sie die gewünschte Scheibe:
– die Schneidscheibe 3– oder die Raspelscheibe -.
2) Falls noch eine andere Scheibe installiert ist:
Drücken Sie die lange Metalllasche der Scheibe nach innen und schieben Sie die Scheibe
gleichzeitig mit Hilfe der Metalllasche aus dem
Scheibenadapter heraus. Sie können nun
die Arretierung am anderen Ende der Scheibe
aus dem Scheibenadapter heben.
3) Stecken Sie die neue Scheibe mit der Arretierung zuerst in den Scheibenadapter .
4) Drücken Sie dann vorsichtig die Seite mit der
großen Metalllasche in den Scheibenadapter .
Drücken Sie dabei am besten mit den beiden
Daumen an den äußeren Kanten der Scheibe,
bis die Scheibe komplett im Scheibenadapter
sitzt und einrastet.
5) Setzen Sie den Scheibenadapter mit eingesetzter Scheibe auf die Antriebswelle . Die
abgeflachte Seite der Antriebswelle muss
dabei korrekt in die Aufnahme des Scheibenadapters greifen. Ansonsten kann der
Scheibenadapter nicht aufgesetzt werden.
6) Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel ,
so dass der Pfeil
und das geöffnete Schloss
Pfeil
Schüssel zeigt.
7) Drehen Sie den Deckel soweit, dass der
am Deckel auf den Pfeil und
Pfeil
das geschlossene Schloss
zeigt.
8) Setzen Sie den Stopfer in den Einfüllschacht .
9) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
am Deckel auf den
an der
auf der Schüssel
Bedienen
Arbeiten mit dem Schneidmesser
Mit dem Schneidmesser können Sie Lebens-
mittel, wie zum Beispiel Zwiebeln oder Fleisch,
zerhacken.
HINWEIS
► Versuchen Sie nicht, Flüssigkeiten mit dem
Schneidmesser zu mischen. Diese laufen
über oder spritzen heraus.
1) Setzen Sie das Schneidmesser , wie im Kapitel
„Gerät zusammenbauen“ beschrieben, ein.
2) Schneiden Sie die Zutaten in ca. 2 - 3 cm
große Stücke.
3) Füllen Sie die Zutaten ein. Überschreiten Sie
dabei nicht die in der nachfolgenden Tabelle
angegebenen Mengen:
digkeiten sind Richtwerte. Diese können je
nach Beschaffenheit und Menge der Zutaten
variieren!
4) Schließen Sie den Deckel .
MAX.
MENGE
GESCHWINDIG-
KEIT
■ 56 │ DE
│AT│
CH
KM 250 B1
5) Starten Sie, durch Drücken der Taste ON ,
das Zerkleinern. Drücken Sie die Taste OFF/
PULSE einmal, wenn alle Zutaten zerkleinert
sind und Sie das Gerät stoppen wollen.
Wenn Sie die Zutaten mit Hilfe der PULSE-Funktion verarbeiten wollen, Drücken Sie die Taste
OFF/PULSE mehrere Male hintereinander,
bis alle Zutaten zerkleinert sind.
Falls Zutaten sich an der Wand der Schüssel
absetzen oder am Messer kleben:
– Schalten Sie das Gerät aus.– Nehmen Sie den Deckel ab.– Entfernen Sie die Zutaten vom Schneidmes-
ser sowie von der Innenwand mit Hilfe
einses Teigschabers oder eines Löffels.
– Schließen Sie den Deckel .– Starten Sie das Gerät erneut.
HINWEIS
► Verarbeiten Sie nur knochenfreies Fleisch!
► Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen,
wenn Sie (Hart-)Käse zerkleinern. Dieser
wird sonst zu heiß, beginnt zu schmelzen und
verklumpt dadurch.
► Wenn Sie während des Schneidvorganges
noch Zutaten nachfüllen wollen, geben Sie
diese durch den Einfüllschacht hinzu!
Wenn Sie den Deckel öffnen, stoppt das
Gerät!
Achten Sie jedoch darauf, dass Sie die in der
Tabelle angegebenen Höchstmengen beim
Nachfüllen von Zutaten nicht überschreiten!
Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler
Mit den Scheiben -/3 des Durchlaufschnitzlers
können Sie raspeln oder schneiden.
1) Wählen Sie die gewünschte Scheibe aus und
setzen Sie alles zusammen, wie im Kapitel
„Gerät zusammenbauen“ beschrieben.
2) Entfernen Sie den Stopfer aus dem Einfüllschacht .
3) Schneiden Sie die Lebensmittel in so große
Stücke, dass diese ohne Probleme in den
Einfüllschacht passen.
4) Starten Sie, durch Drücken der Taste ON ,
das Raspeln/Schneiden.
5) Füllen Sie dann nach und nach die Lebensmittel ein. Schieben Sie dabei die Lebensmittel
mit Hilfe des Stopfers nach, ohne Druck
auszuüben.
Überschreiten Sie dabei nicht die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Mengen:
ZUTATSCHNEIDSCHEIBE
Äpfel/Möhrenmax. 350 g
Schlangengurkemax. 1,5 Stück
Kartoffelnmax. 350 g
Zwiebelnmax. 200 g
ZUTATRASPELSCHEIBE
Äpfel/Möhrenmax. 350 g
KM 250 B1
Parmesanmax. 150 g
Kartoffelnmax. 350 g
Hartkäse (z.B.
alter Gouda)
max. 200 g
DE│AT│CH
│
57 ■
HINWEIS
Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf
►
einmal, sondern in mehreren Portionen hintereinander. Leeren Sie zwichendurch immer die
Schüssel .
► Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen,
wenn Sie (Hart-)Käse oder Schokolade
zerkleinern. Die Zutaten werden sonst zu
heiß, beginnen zu schmelzen und verklumpen
dadurch.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie im-
mer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Auf keinen Fall darf der Motorblock in
Flüssigkeiten getaucht werden! Hierdurch
kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
entstehen und das Gerät beschädigt werden.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des
Schneidmessers , der Schneidscheibe 3
und der Raspelscheibe -. Diese Teile sind
sehr scharf!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuer-
mittel. Diese greifen die Oberflächen des
Gerätes an!
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen
oder scheuernden Reinigungsmittel! Diese
können die Oberfläche irreparabel angreifen!
HINWEIS
Reinigen Sie alle Teile immer direkt nach dem
►
Gebrauch. So lassen sich Lebensmittelreste
leichter entfernen.
► Wenn Sie stark färbende Lebensmittel
verarbeiten, wie zum Beispiel Möhren, kann
es sein, dass sich die Plastikteile des Gerätes
verfärben. Dies stellt keinen Mangel am Gerät
dar und beeinträchtigt nicht die Funktion.
Sie können Verfärbungen mit ein wenig Speiseöl abreiben.
■ Reinigen Sie den Motorblock und das Netz-
kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie es erneut
verwenden.
■ Reinigen Sie die Schüssel , den Deckel ,
den Stopfer , das Schneidmesser , den
Scheibenadapter , die Schneidscheibe 3
und die Raspelscheibe - in warmem Spülwasser. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem
Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste an den
Teilen haften.
Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
Gerät erneut verwenden.
Lagerung
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
staubfreien und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät
keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
KM 250 B1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn
Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Das Gerät ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Die Schüssel ist nicht
korrekt in den Motorblock
eingerastet.
Der Deckel ist nicht/
nicht korrekt aufgesetzt und
verriegelt.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den
Service.
Kontrollieren Sie den Stand
der Schüssel und korrigieren Sie ihn gegebenenfalls.
Schließen Sie den Deckel
korrekt.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
KM 250 B1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
09 / 2016 · Ident.-No.: KM250B1-082016-2
IAN 280095
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.