SilverCrest KM 250 B1 BL User manual [cz]

FOOD PROCESSOR KM 250 B1
FOOD PROCESSOR
Operating instructions
KUHINJSKI APARAT
Navodila za uporabo
KUCHYNSKÝ ROBOT
Návod na obsluhu
IAN 280095
KONYHAI ROBOTGÉP
KUCHYŇSKÝ ROBOT
Návod k obsluze
KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 11 SI Navodila za uporabo Stran 21 CZ Návod k obsluze Strana 31 SK Návod na obsluhu Strana 41 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
Table of Contents
Introduction ............................................................2
Proper use .............................................................2
Package contents .......................................................2
Appliance description ....................................................2
Technical details ........................................................2
Safety instructions ......................................................3
Before first use .........................................................5
Assembling the appliance ................................................5
Cutting blades ......................................................................5
Food processing attachments .......................................................... 6
Operation .............................................................6
Using the cutting blades ..............................................................6
Working with the food processor ....................................................... 7
Cleaning and care .......................................................8
Storage ...............................................................8
Disposal ...............................................................8
Service ............................................................................ 9
Importer ........................................................................... 9
Troubleshooting .......................................................10
GB 
KM 250 B1
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specified areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for chopping and processing food. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Food processor (lid, pusher, bowl, motor unit) Cutting blades Disc adapter Grater attachment Slicer attachment Operating instructions
Check the delivery contents for completeness im­mediately after unpacking.
Appliance description
Pusher Feed tube Lid Cutting blades  Bowl  Drive shaft  Motor unit ON button OFF/PULSE button Disc adapter
- Grater attachment 3 Slicer attachment
Technical details
Rated voltage: 220 - 240 V ~, 50 Hz Nominal power: 250 W Protection class: II
CO time: 1 minute
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. When the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled down to room temperature.
All of the parts of this appliance that
come into contact with food are food-safe.
2 │ GB
KM 250 B1
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
The appliance must only be connected to correctly installed and
earthed mains power sockets. Ensure that the rating of the local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Ensure that the power cord does not become wet or moist during use.
Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
Keep the power cord away from hot surfaces.Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Services or by qualified personnel.
Remove the plug from the mains power socket when the appliance is
being cleaned or in the event of a fault. Switching the appliance off is insufficient, since the appliance receives power for as long as the plug is connected to the mains power socket.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be
replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
KM 250 B1
GB 
 3
WARNING! RISK OF INJURY!
Always disconnect the appliance from the mains power supply when
fitting or removing accessory parts. This will prevent unintentional activation of the appliance.
The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
Only use the original accessory parts for this appliance. Accessory
parts from other manufacturers may not be suitable, and this may lead to risks!
This appliance may not be used by children.Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been given instruction concerning use of the appli­ance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.Caution: the cutting blades, the slicer attachment and the grater at-
tachment are very sharp! For this reason, take care when cleaning.
Caution: the cutting blades, the slicer attachment and the grater at-
tachment are very sharp! For this reason, take care when emptying the bowl.
When the appliance is operating, do not put anything other than the
ingredients to be processed into the bowl.
Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Otherwise you run a risk of serious injury!
4 │ GB
KM 250 B1
WARNING! RISK OF INJURY!
To avoid personal injury and damage to the appliance, never insert
or place your hands or any foreign objects into the feed tube.
Do not change accessories unless the drive is stationary and the
mixer is unplugged from the power supply! The appliance will run on for a short time after being switched off!
Never leave the appliance unattended!Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
Before first use
Remove all packaging materials from the appli-
ance.
Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and care”.
Ensure that all parts are completely dry before
operating the appliance.
Assembling the appliance
NOTE
The appliance will not start until the bowl
and the lid are correctly attached.
1) Place the motor unit  on a flat surface so that the sucker feet can attach firmly and the appliance stands firmly in place.
2) Place the bowl onto the motor unit so that the arrow towards the open lock symbol motor unit . Then turn the bowl until the arrow points to the closed lock symbol and the bowl  clicks into place.
If you want to work with the cutting blades , assemble the appliance as described in the section “Cutting blades”.
If you want to work with the food processing at­tachments, assemble the appliance as described in the section “Food processing attachments”.
on the bowl  points
on the
Cutting blades
1) Place the cutting blades  onto the drive shaft . The flattened side of the drive shaft must correctly fit into the take up of the cutting blades . Otherwise the cutting blades cannot be properly attached.
2) Place the lid onto the bowl so that the arrow arrow and the opened lock symbol on the bowl .
3) Turn the lid until the arrow points to the arrow symbol
4) Place the pusher  into the feed tube .
5) Insert the plug into a mains power socket.
on the lid coincides with the
on the lid
and the closed lock
on the bowl .
KM 250 B1
GB 
 5
Food processing attachments
1) Select the desired attachment:
– the slicer attachment 3 – or the grater attachment -.
2) If another attachment is still installed: press the long metal tab of the attachment inwards and slide the attachment out of the disc adapter using the metal tab as an aid. You can now lift the catch at the other end of the attachment out of the disc adapter .
3) Insert the new attachment with the catch first into the disc adapter .
4) Then carefully push the side with the large metal tab into the disc adapter . The best way to do this is to press with both thumbs on the outer edges of the attachment until it clicks completely into place in the disc adapter .
5) Place the disc adapter with the attachment fitted onto the drive shaft . The flattened side of the drive shaft must correctly fit into the take up of the disc adapter . Otherwise the disc adapter cannot be properly attached.
6) Place the lid onto the bowl so that the arrow arrow on the bowl .
7) Turn the lid until the arrow points to the arrow symbol
8) Place the pusher  into the feed tube .
9) Insert the plug into a mains power socket.
on the lid coincides with the
and the opened lock symbol
on the lid
and the closed lock
on the bowl .
Operation
Using the cutting blades
The cutting blades can be used to chop foods such as onions or meat.
NOTE
Do not attempt to mix liquids with the cutting
blades . These will overflow or spray out.
1) Fit the cutting blades as described in the chapter “Assembling the appliance”.
2) Cut the ingredients into pieces of approxi­mately 2–3 cm.
3) Pour the ingredients in. Do not exceed the quantities specified in the following table.
INGREDIENT
Bread max. 80 g ON Cheese max. 150 g ON Meat max. 300 g ON Herbs max. 30 g ON Garlic 80–200 g PULSE Onions max. 300 g PULSE Ice cubes max. 140 g PULSE
NOTE
The speeds given in the table are intended as
reference values. These can vary depending on the quality and quantity of the ingredients!
4) Close the lid .
MAX.
AMOUNT
SPEED
6 │ GB
KM 250 B1
5) Start chopping by pressing the ON button . Press OFF/PULSE button once when all the ingredients have been chopped and you want to stop the appliance. If you would like to continue to process the ingredients using the PULSE function, press the OFF/PULSE button  several times in succession until the ingredients are sufficiently chopped.
If ingredients stick to the sides of the bowl or the blades:
– Switch the appliance off. – Remove the lid . – Remove the ingredients from the cutting
blades and the inside using a dough scraper or a spoon.
– Close the lid . – Restart the appliance.
NOTE
Only process meat that is boneless!Do not allow the appliance to operate for
long periods when chopping (hard) cheese. Otherwise the cheese will become too hot, start to melt and clump.
If you wish to add ingredients during the cut-
ting process, add them via the feed tube ! The appliance stops if the lid  is opened! Do not exceed the maximum quantities speci­fied in the table when adding ingredients!
Working with the food processor
You can grate or slice food using the processor’s attachments -/3.
1) Select the required attachment and assemble everything as described in the chapter “Assem­bling the appliance”.
2) Remove the pusher from the feed tube .
3) Cut the food into pieces that will easily fit into the feed tube .
4) Start grating/slicing by pressing the ON button .
5) Then gradually add the food. Push the food in using the pusher without applying pressure.
Do not exceed the quantities specified in the follow­ing table.
INGREDIENT SLICER ATTACHMENT
Apples/carrots max. 350 g Cucumber max. 1.5
Potatoes max. 350 g Onions max. 200 g
INGREDIENT GRATER ATTACHMENT
Apples/carrots max. 350 g Parmesan max. 150 g Potatoes max. 350 g Hard cheese (e.g.
mature Gouda)
max. 200 g
KM 250 B1
GB 
 7
NOTE
Do not prepare large quantities all at once,
but in several portions. Empty the bowl after each use.
Do not allow the appliance to operate for
long periods when chopping (hard) cheese or chocolate. Otherwise the ingredients will become too hot, start to melt and clump.
Cleaning and care
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always remove the plug from the mains
power socket before cleaning the appliance.
Under no circumstances must the motor
unit be submerged in liquid! This could result in a potentially fatal electric shock and the appliance could be damaged.
Never open the appliance housing! Other-
wise there is a risk of a fatal electric shock.
WARNING RISK OF INJURY!
Take extreme care when cleaning the cutting
blades , the slicer attachment 3 and the grater attachment -.
These parts are extremely sharp!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use solvents or abrasive cleaners. These
will damage the surface of the appliance!
Do not use abrasive, aggressive or chemical
cleaning agents! They could irreparably dam­age the surface!
NOTE
Always clean all parts immediately after use.
This makes food residue easier to remove.
Processing strongly staining foods, such as
carrots, can lead to staining of the plastic parts on the appliance. This is not a defect in the appliance and will not adversely affect operation. You can rub off discolourations using a little cooking oil.
Clean the motor unit and the power cable
with a damp cloth. Dry everything properly before re-using it.
Clean the bowl , the lid , the pusher ,
the cutting blades , the disc adapter , the slicer attachment 3 and the grater attachment - in warm washing up water. Afterwards, rinse all parts with clean water so that no detergent residue remain on the parts. Dry all parts thoroughly, before re-using the appliance.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
Disposal
Never dispose of the appliance
in normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Direc­tive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
8 │ GB
KM 250 B1
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 280095
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
KM 250 B1
GB 
 9
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
The appliance is not working.
The appliance will not start.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have determined that the malfunction may have other causes, please contact our Customer Service.
The appliance is not connect­ed with a mains power socket.
The appliance is damaged. Contact Customer Services. The bowl is not correctly
clicked into place on the motor unit .
The lid is not/not correctly in place and closed.
Connect the appliance to a mains power socket.
Check the placement of the bowl  and correct it if necessary.
Close the lid correctly.
10 │ GB
KM 250 B1
Tartalomjegyzék
Bevezető .............................................................12
Rendeltetésszerű használat ..............................................12
A csomag tartalma .....................................................12
A készülék leírása .....................................................12
Műszaki adatok .......................................................12
Biztonsági utasítások ...................................................13
Az első használat előtt ..................................................15
A készülék összeszerelése ...............................................15
Szeletelőkés .......................................................................15
Aprítókészlet ......................................................................16
Kezelés ..............................................................16
A szeletelőkéssel történő munka .......................................................16
Az aprítókészlettel történő munka ......................................................17
Tisztítás és ápolás ......................................................18
Tárolás ...............................................................18
Ártalmatlanítás ........................................................18
Szerviz ...........................................................................19
Gyártja ..........................................................................19
Hibaelhárítás .........................................................20
HU 
KM 250 B1
 11
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tud­nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná­lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag élelmiszerek aprítására való. A készülék kizárólag magánháztartásokban hasz­nálható. Ne használja kereskedelmi célra.
A készülék leírása
tömködő betöltőjárat fedél vágókés  tartály  hajtótengely  motorblokk ON gomb OFF/PULSE gomb szeletadapter
- reszelőtárcsa 3 szeletelőtárcsa
A csomag tartalma
konyhai robotgép (fedél, tömködő, tartály, motorblokk) szeletelőkés szeletadapter reszelőtárcsa szeletelőtárcsa használati útmutató
Kicsomagolás után azonnal ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a készülék.
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220 - 240 V ~, 50 Hz Névleges teljesítmény: 250 W Védelmi osztály: II
Rövid üzemeltetési idő: 1 perc
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket ki kell kapcsolni, amíg a motor szobahőmérsékletűre le nem hűl.
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei
élelmiszer-biztosak.
12 │ HU
KM 250 B1
Biztonsági utasítások
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt aljzatba csat-
lakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
Figyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne legyen
vizes vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy az ne szoruljon be, vagy más módon se sérülhessen meg.
Tartsa távol a hálózati vezetéket a forró felületektől.Ne végezzen javítást a készüléken. Javításokat csak az ügyfélszolgá-
lat vagy hozzáértő szakember végezhet.
Mindig húzza ki a hálózati dugaszt a csatlakozó aljzatból, amikor
tisztítja a készüléket, vagy ha az meghibásodott. A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben hálózati feszültség van, amíg a hálózati csatlakozó be van dugva az aljzatba.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy
vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.
A készüléket semmiféleképpen nem szabad vízbe vagy más folya­dékba meríteni!
KM 250 B1
HU 
 13
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha tartozékokat tesz fel
rá vagy vesz le róla. A készülék véletlen bekapcsolása így elkerülhető.
A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet nélkül
hagyja, és az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
A készülékhez csak az eredeti alkatrészeket használja. Lehet, hogy
más gyártó tartozékai nem alkalmasak és veszélyt okozhatnak!
A készüléket gyermekeknek nem szabad használniuk.A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű
vagy tapasztalattal illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani.Vigyázat: a vágókés, a szeletelőtárcsa és a reszelőtárcsa nagyon
élesek! Tisztítás közben ezért óvatosan bánjon velük.
Vigyázat: a vágókés, a szeletelőtárcsa és a reszelőtárcsa nagyon
élesek! A tartály kiürítésekor ezért óvatosan bánjon velük.
Amíg a készülék jár, kizárólag a feldolgozandó nyersanyagokat
tegye a tartályba.
Soha ne használja a berendezést a leírttól eltérő más célokra.
Máskülönben sérülés veszélye áll fenn!
14 │ HU
KM 250 B1
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A sérülések és a gép károsodásának elkerülése érdekében soha ne
tegye a kezét vagy idegen tárgyakat a betöltőjáratba.
A tartozékok cseréjét csak a hajtás álló helyzetében és kihúzott háló-
zati dugasz mellett végezze! A készülék kikapcsolás után még rövid ideig működik!
A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje előtt
a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
Az első használat előtt
Vegye le a készülékről az összes csomagoló-
anyagot.
A „Tisztítás és ápolás“ részben leírtak alapján
tisztítsa meg a készüléket.
Gondoskodjon arról, hogy minden rész teljesen
száraz legyen, mielőtt a készüléket használja.
A készülék összeszerelése
TUDNIVALÓ
A készülék csak akkor indítható, ha a tartály 
és a fedél helyesen van felhelyezve.
1) Állítsa a motorblokkot  sík felületre, hogy a tapadókorongokkal a készülék biztonságosan álljon.
2) Úgy tegye a tartályt a motorblokkra , hogy a nyíl a tartályon a nyitott lakatra
mutasson a motorblokkon . Forgassa el a tartályt  annyira, hogy a nyíl a zárt la- katra mutasson és a tartály bepattanjon.
Ha a szeletelőkéssel akar dolgozni, folytassa az összeszerelést a „Szeletelőkés“ fejezetben leírtak szerint.
Ha az aprítókészlettel akar dolgozni, folytassa az összeszerelést az „Aprítókészlet“ fejezetben leírtak szerint.
Szeletelőkés
1) Tegye rá a szeletelőkést a hajtótengelyre . A hajtótengely  lapos oldalának ekkor pon- tosan a szeletelőkés fogadórészébe kell illeszkednie. Ellenkező esetben a szeletelőkés nem helyezhető rá.
2) Tegye rá a fedelet a tartályra  úgy, hogy a nyíl lakatra mutasson a tartályon .
3) Forgassa el a fedelet annyira, hogy a nyíl
4) Tegye bele a tömködőt a betöltőjáratba .
5) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.
a fedélen a nyílra
a fedélen a nyílra
mutasson a tartályon.
és a nyitott
és a zárt lakatra
KM 250 B1
HU 
 15
Aprítókészlet
1) Válassza ki a kívánt tárcsát:
– a szeletelőtárcsát 3 – vagy a reszelőtárcsát -.
2) Amennyiben még egy másik tárcsa van felszerelve: Nyomja a tárcsa hosszú fémfülét befelé és egyidejűleg tolja ki a tárcsát a fémfül segítségével a tárcsaadapterből . Most kiemelheti a reteszelést a tárcsa másik végén a tárcsaadapterből .
3) Dugja bele az új tárcsát a reteszeléssel először a tárcsaadapterbe .
4) Ezután óvatosan nyomja bele a nagy fémfüles oldalt a tárcsaadapterbe . A legjobb, ha eközben mindkét hüvelykujjával nyomja a tárcsa külső éleit, amíg a tárcsa komplett a tárcsaadapterben van és bepattan.
5) Tegye rá a tárcsaadaptert behelyezett tár­csával a hajtótengelyre . A hajtótengely lapos oldalának ekkor pontosan a szeletelőkés fogadórészébe kell illeszkednie. Ellenkező esetben a tárcsaadapter nem helyezhető rá.
6) Tegye rá a fedelet a tartályra  úgy, hogy a nyíl lakatra mutasson
7) Forgassa el a fedelet annyira, hogy a nyíl
8) Tegye bele a tömködőt a betöltőjáratba .
9) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.
a fedélen a nyílra
a fedélen a nyílra
mutasson a tartályon .
a tartályon .
és a nyitott
és a zárt lakatra
Kezelés
A szeletelőkéssel történő munka
A szeletelőkéssel  élelmiszert, így például hagy- mát vagy húst apríthat.
TUDNIVALÓ
Ne próbáljon meg folyadékot szeletelőkéssel
keverni. A folyadék kilöttyenhet kifutnak vagy kifröccsenhet.
1) Úgy használja a szeletelőkést , amint az „A készülék összeszerelése“ fejezetben van leírva.
2) Vágja a hozzávalókat kb. 2-3 cm nagyságú darabokra.
3) Töltse bele a hozzávalókat. Ennek során ne lépje túl a következő táblázatban megadott mennyiségeket:
HOZZÁ-
VALÓ
Kenyér max. 80 g ON Sajtok max. 150 g ON Hús max. 300 g ON Fűszer-
növények Fokhagyma 80 - 200 g PULSE Hagyma max. 300 g PULSE Jégkocka max. 140 g PULSE
TUDNIVALÓ
A táblázatban megadott sebességek irányér-
tékek. Ezek a hozzávalók jellegétől és meny­nyiségétől függően változhatnak!
4) Csukja be a fedelet .
MAX.
MENNYISÉG
max. 30 g ON
SEBESSÉG
16 │ HU
KM 250 B1
5) Kezdje el az ON gomb megnyomásával az aprítást. Nyomja meg az OFF/PULSE gombot egyszer, amikor az összes hozzávalót felaprította és le akarja állítani a készüléket. Ha a hozzávalókat a PULSE-funkcióval szeretné feldolgozni, nyomja meg az OFF/PULSE gombot többször egymás után, amíg az összes hozzávaló aprítása kész nincs.
Ha a hozzávalók rátapadnak a tartály  falára, vagy a késre ragadnak:
– Kapcsolja ki a készüléket. – Vegye le a fedőt . – Távolítsa el a hozzávalókat a szeletelőkés-
ről és a belső falról egy tésztakaparó vagy egy kanál segítségével.
– Csukja be a fedelet . – Indítsa el újra a készüléket.
TUDNIVALÓ
Csak csont nélküli húst dolgozzon fel!He használja túl sokáig a készüléket, ha
(kemény-)sajtot aprít. A sajt különben felforró­sodik, megolvad és csomóssá válik.
Ha a szeletelés közben további hozzá-
valót szeretne utántölteni, adja azokat a betöltőjáraton  át hozzá! Ha kinyitja a fedelet , a készülék leáll! Ügyeljen viszont arra, hogy a táblázatban megadott maximális mennyiségeket a hozzá­valók utántöltésénél ne lépje túl!
Az aprítókészlettel történő munka
Az aprítókészlet tárcsáival -/3 reszelhet vagy vághat.
1) Válassza ki a kívánt tárcsát és rakjon mindent úgy össze, ahogyan az „A készülék összesze­relése“ fejezetben van leírva.
2) Vegye ki a tömködőt a betöltőjáratból .
3) Vágja az élelmiszereket akkora darabokra, hogy azok gond nélkül beleférjenek a be­töltőjáratba .
4) Kezdje el a reszelést/aprítást az ON  gomb megnyomásával.
5) Ezt követően egymás után töltse bele az élelmi­szereket. Az élelmiszereket ennek során a töm­ködő segítségével tolja bele, anélkül hogy nyomást gyakorolna rájuk.
Ennek során ne lépje túl a következő táblázatban megadott mennyiségeket:
HOZZÁVALÓ SZELETELŐTÁRCSA
Alma/sárgarépa max. 350 g
Kígyóuborka max. 1,5 db
Burgonya max. 350 g Hagyma max. 200 g
HOZZÁVALÓ RESZELŐTÁRCSA
Alma/sárgarépa max. 350 g Parmezán max. 150 g Burgonya max. 350 g Keménysajt
(pl. régi Gouda)
max. 200 g
KM 250 B1
HU 
 17
TUDNIVALÓ
Nagyobb mennyiséget ne egyszerre, hanem
több adagban, egymás után dolgozzon fel. Közben rendszeresen ürítse ki a tartályt .
Ne használja túl sokáig a készüléket, ha
(kemény-)sajtot vagy csokoládét aprít. A hoz­závalók különben felforrósodnak, megolvad­nak és csomóssá válnak.
Tisztítás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Mielőtt tisztítani akarja a készüléket, mindig
húzza ki a hálózati dugaszt a csatlakozó aljzatból.
Semmiképpen sem szabad a motorblok-
kot folyadékba meríteni! Az áramütés által életveszély állhat fenn és a készülék megsérülhet.
Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát.
Egyébként áramütés miatti életveszély áll fenn.
TUDNIVALÓ
Minden elemet mindig közvetlenül a haszná-
lat után tisztítson meg. Ebben az esetben az élelmiszermaradékok könnyebben eltávolít­hatók.
Erősen színét hagyó élelmiszerek esetén,
például sárgarépánál előfordulhat, hogy a készülék műanyagrészei elszíneződnek. Ez nem a készülék hiányossága és nem befolyá­solja annak működését. Az elszíneződést kevés étolajjal ledörzsölheti.
Tisztítsa meg a motorblokkot  és a hálózati
kábelt enyhén nedves mosogatókendővel. Hagyja, hogy a készülék jól megszáradjon, mielőtt újra használja.
Tisztítsa meg a tartályt , a fedelet , a töm-
ködőt , a szeletelőkést , a tárcsaadaptert , a szeletelőtárcsát 3 és a reszelőtárcsát - meleg mosogatólében. Ezután tiszta vízzel öblítse le az összes elemet, hogy ne maradjon rajtuk mosogatószer. Mindent jól szárítson meg, mielőtt újra használná a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Legyen óvatos a szeletelőkés , a szelete-
lőtárcsa 3 és a reszelőtárcsa - tisztítása során.
Ezek az elemek nagyon élesek!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Ne használjon oldó- vagy súroló hatású sze­reket. Ezek megtámadják a készülék felületét!
Ne használjon erős hatású, súroló vagy
vegyi tisztítószereket. Ezek helyrehozhatatlan módon kárt tehetnek a készülék felületében!
18 │ HU
Tárolás
A megtisztított készüléket pormentes és száraz
helyen tárolja.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja leadni. Vegye figyelembe az aktuális előírá­sokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból van, melyeket a helyi hulladékhasz­nosítónál adhat le.
KM 250 B1
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 280095
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
KM 250 B1
HU 
 19
Hibaelhárítás
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK
A készülék nem működik.
A készülék nem indul el.
Ha a hibát nem lehet elhárítani a fenti hibaelhárító tippekkel, vagy ha ezektől eltérő zavarokat észlel, akkor forduljon szervizünkhöz.
A készüléket nem dugta be a dugaszoló aljzatba.
A készülék hibás. Forduljon a szervizhez. A tartály nem korrekt mó-
don van a motorblokkba bepattintva.
A fedél nincs / nincs megfelelő módon rátéve és reteszelve.
LEHETSÉGES
MEGOLDÁSOK
Csatlakoztassa a készüléket egy dugaszoló aljzatba.
Ellenőrizze a tartály állását és szükség esetén korrigálja azt.
Csukja be a fedelet megfelelő módon.
20 │ HU
KM 250 B1
Kazalo
Uvod ................................................................22
Predvidena uporaba ...................................................22
Vsebina kompleta .....................................................22
Opis naprave .........................................................22
Tehnični podatki .......................................................22
Varnostni napotki ......................................................23
Pred prvo uporabo .....................................................25
Sestava naprave ......................................................25
Rezilo ............................................................................25
Pretočni sekljalnik ................................................................... 26
Uporaba .............................................................26
Uporaba rezila ....................................................................26
Uporaba pretočnega sekljalnika ....................................................... 27
Čiščenje in vzdrževanje .................................................28
Shranjevanje ..........................................................28
Odstranjevanje med odpadke ...........................................28
Proizvajalec ..........................................................29
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garancijski list ........................................................29
Odprava napak .......................................................30
SI 
KM 250 B1
 21
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila
za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za sekljanje živil. Naprava je namenjena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Vsebina kompleta
Kuhinjski aparat (pokrov, potiskalo, posoda, blok motorja) Rezilo Prilagojevalnik za plošče Strgalna plošča Rezalna plošča Navodila za uporabo
Takoj po razpakiranju preverite vsebino kompleta glede popolnosti obsega dobave.
Opis naprave
potiskalo nastavek za polnjenje pokrov rezilo  posoda  pogonska gred  blok motorja tipka za vklop ON tipka za izklop OFF/PULSE prilagojevalnik za plošče
- strgalna plošča 3 rezalna plošča
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 220 - 240 V ~, 50 Hz Nazivna moč: 250 W Razred zaščite: II
Čas kratkotrajne uporabe: 1 minuta
Čas kratkotrajne uporabe:
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Ko navedeni čas kratkotrajne uporabe poteče, je treba napravo izklopiti in pustiti izklopljeno tako dolgo, dokler se motor ne ohladi na sobno temperaturo.
22 │ SI
Vsi deli te naprave, ki lahko pridejo v stik z
živili, so primerni za živila.
KM 250 B1
Varnostni napotki
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Napravo priključite samo v električno vtičnico, nameščeno in ozemljeno
po predpisih. Električna napetost se mora ujemati z navedbami na tipski tablici naprave.
Pazite, da se med delovanjem naprave električni kabel ne namoči ali
navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da ga ni mogoče poškodovati.
Električni kabel odstranite iz bližine vročih površin.Na napravi ne izvajajte nobenih popravil. Vsakršna popravila mora
izvesti servisna služba ali usposobljeno osebje.
Električni vtič zmeraj izvlecite iz električne vtičnice, preden napravo
začnete čistiti ali če je okvarjena. Sam izklop ne zadostuje, ker je naprava pod električno napetostjo, dokler je električni vtič priklopljen v vtičnico.
Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam takoj za-
menjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba, da se izognete nevarnostim.
Napravo in njen električni kabel je treba hraniti izven dosega otrok.
Naprave nikoli ne smete polagati v vodo ali druge tekočine.
KM 250 B1
SI 
 23
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Napravo praviloma zmeraj ločite od električnega omrežja, ko name-
ščate ali odstranjujete dele pribora. Tako boste preprečili nenamerni vklop naprave.
Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati,
razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
Skupaj z napravo uporabljajte samo originalne dele pribora. Deli
pribora drugih proizvajalcev morebiti niso primerni zanjo in lahko povzročijo nevarnost!
Te naprave ne smejo uporabljati otroci.Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnost-
mi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.Previdno: deli kot rezilo, rezalna plošča in strgalna plošča so zelo
ostri! Zato bodite previdni pri čiščenju.
Previdno: rezilo, rezalna plošča in strgalna plošča so zelo ostri!
Zato bodite previdni pri praznjenju posode.
Med delovanjem naprave v posodo dajajte le sestavine, predvidene
za pripravo.
Naprave nikoli ne uporabljajte za druge namene, kot je opisano v
teh navodilih. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodb!
24 │ SI
KM 250 B1
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
V nastavek za polnjenje nikoli ne segajte z rokami in vanj ne polagajte
neprimernih predmetov, da ne bi poškodovali sebe in naprave.
Pribor menjavajte samo, ko pogon miruje in električni vtič ni priklopljen
v električno vtičnico! Naprava po izklopu potrebuje še nekaj časa za zaustavitev!
Naprave nikoli ne puščajte nenadzorovane.Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med delovanjem
premikajo, je napravo treba izklopiti in jo izključiti iz električnega omrežja.
Pred prvo uporabo
Z naprave odstranite vse embalažne materiale.
Napravo očistite, kot je to opisano v poglavju
„Čiščenje in nega“.
Pred začetkom uporabe naprave preverite, ali
so vsi deli popolnoma suhi.
Sestava naprave
NAPOTEK
Napravo lahko zaženete le, če sta posoda  in pokrov pravilno nameščena.
1) Postavite blok motorja  na ravno površino, tako da se sesalni nastavki nog trdno prisesajo nanjo in naprava varno stoji.
2) Namestite posodo  na blok motorja , tako da puščica ključavnico na bloku motorja . Obrnite posodo tako daleč, da puščica kaže na zaprto ključavnico in se posoda zaskoči.
Če želite uporabljati rezilo , s sestavo nadaljujte, kot je opisano v poglavju „Rezilo“.
Če želite uporabljati pretočni sekljalnik, s sestavo nadaljujte, kot je opisano v poglavju „Pretočni sekljalnik“.
na posodi kaže na odprto
Rezilo
1) Namestite rezilo  na pogonsko gred . Pri tem mora sploščena stran pogonske gredi pravilno segati v sprejemni nastavek rezila . Drugače rezila ni mogoče namestiti.
2) Namestite pokrov  na posodo , tako da puščica na pokrovu kaže na puščico in odprto ključavnico
3) Obrnite pokrov tako daleč, da puščica na pokrovu kaže na puščico ključavnico
4) Vstavite potiskalo  v nastavek za polnjenje .
5) Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
na posodi .
na posodi .
in zaprto
KM 250 B1
SI 
 25
Pretočni sekljalnik
1) Izberite primerno ploščo:
– rezalno ploščo 3 – ali strgalno ploščo -.
2) Če je nameščena še kakšna druga plošča: Pritisnite dolg kovinski nastavek plošče navznoter in ploščo istočasno s pomočjo kovinskega na­stavka potisnite iz prilagojevalnika za plošče . Sedaj lahko pritrdilni nastavek na drugem koncu plošče dvignete iz prilagojevalnika za plošče .
3) Novo ploščo najprej vtaknite v prilagojevalnik za plošče s pritrdilnim nastavkom.
4) Potem previdno potisnite stran z velikim kovin­skim nastavkom v prilagojevalnik za plošče . Pri tem po možnosti pritiskajte z obema palcema na zunanje robove plošče, tako da se plošča popolnoma prilega prilagojevalniku za plošče  in se zaskoči.
5) Namestite prilagojevalnik za plošče z vstav­ljeno ploščo na pogonsko gred . Sploščena stran pogonske gredi  mora pri tem pravilno segati v sprejemni nastavek prilagojevalnika za plošče . Drugače prilagojevalnika za plošče ni mogoče namestiti.
6) Namestite pokrov  na posodo , tako da puščica in odprto ključavnico
7) Obrnite pokrov tako daleč, da puščica na pokrovu kaže na puščico ključavnico
8) Vstavite potiskalo  v nastavek za polnjenje .
9) Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
na pokrovu kaže na puščico
na posodi .
na posodi .
in zaprto
Uporaba
Uporaba rezila
Z rezilom lahko sesekljate živila, na primer čebulo ali meso.
NAPOTEK
Z rezilom ne poskušajte mešati tekočin.
Tekočine bi stekle čez rob ali brizgale iz posode.
1) Vstavite rezilo , kot je opisano v poglavju „Sestava naprave“.
2) Sestavine narežite na kose velikosti približno 2 - 3cm.
3) Sestavine dajte v napravo. Pri tem ne smete pre­seči količin, navedenih v naslednji preglednici:
SESTAVINA
Kruh najv. 80 g ON Sir najv. 150 g ON Meso najv. 300 g ON Zelišča najv. 30 g ON Česen 80–200 g PULSE Čebula najv. 300 g PULSE Ledene kocke najv. 140 g PULSE
NAPOTEK
Hitrosti, navedene v preglednici, so orientacij-
ske vrednosti. Lahko se razlikujejo glede na lastnosti in količino sestavin!
4) Zaprite pokrov .
NAJVEČJA KOLIČINA
HITROST
26 │ SI
KM 250 B1
5) Sekljanje zaženite s pritiskom na tipko ON . Enkrat pritisnite tipko OFF/PULSE , ko so vse sestavine sesekljane in želite napravo zaustaviti. Če sestavine želite obdelati s pomočjo funkcije PULSE, večkrat zaporedoma pritisnite tipko OFF/PULSE , dokler vse sestavine niso sesekljane.
Če se sestavine nakopičijo na steni posode  ali se prilepijo na rezilo:
– Napravo izklopite. – Odstranite pokrov . – S strgalom za testo ali z žlico odstranite
sestavine z rezila in z notranjih sten.
– Zaprite pokrov . – Napravo ponovno vklopite.
NAPOTEK
Z napravo pripravljajte samo meso brez
kosti!
Naprave ne pustite delovati predolgo, kadar
sekljate (trdi) sir. V nasprotnem primeru se sir preveč segreje, se začne topiti in se zlepi v grude.
Če med rezanjem želite dodati več sestavin,
jih dodajte skozi nastavek za polnjenje ! Če odprete pokrov , se naprava zaustavi! Pazite na to, da pri dodajanju sestavin celot­tna količina ne preseže največjih dovoljenih količin, navedenih v preglednici!
Uporaba pretočnega sekljalnika
S ploščama -/3 pretočnega sekljalnika lahko strgate ali režete.
1) Izberite želeno ploščo in vse skupaj sestavite, kot je opisano v poglavju „Sestava naprave“.
2) Potiskalo  vzemite iz nastavka za polnjenje .
3) Živila narežite na tako velike kose, da jih boste brez težav dali v nastavek za polnjenje .
4) Strganje/rezanje zaženite s pritiskom na tipko ON .
5) Potem postopno dodajajte živila. Živila v sekljalnik potiskajte s potiskalom , vendar ne premočno.
Pri tem ne smete preseči količin, navedenih v nas­lednji preglednici:
SESTAVINA REZALNA PLOŠČA
Jabolka/korenje najv. 350 g Dolga kumara najv. 1,5 kosa Krompir najv. 350 g Čebula najv. 200 g
SESTAVINA STRGALNA PLOŠČA
Jabolka/korenje najv. 350 g Parmezan najv. 150 g Krompir najv. 350 g Trdi sir (npr. stara
gavda)
najv. 200 g
KM 250 B1
SI 
 27
NAPOTEK
Večjih količin ne pripravljajte naenkrat, temveč
v več zaporednih delih. Vmes posodo  vedno izpraznite.
Naprave ne pustite delovati predolgo, kadar
sekljate (trdi) sir ali čokolado. V nasprotnem primeru se sestavine preveč segrejejo, se začnejo topiti in se zlepijo v grude.
Čiščenje in vzdrževanje
OPOZORILO!
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Pred čiščenjem naprave vedno izvlecite
električni vtič iz vtičnice.
Bloka motorja nikakor ne smete potopiti
v tekočine! Tako ravnanje lahko povzroči smrtno nevarnost zaradi električnega udara ter poškoduje napravo.
Ohišja naprave nikoli ne odpirajte.
V nasprotnem primeru lahko pride do smrtno nevarnega električnega udara.
OPOZORILO
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Bodite previdni pri čiščenju rezila , rezalne
plošče 3 in strgalne plošče -.
Ti deli so zelo ostri!
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Pri čiščenju ne uporabljajte topil ali ostrih
čistil. Takšna sredstva poškodujejo površino naprave!
Za čiščenje ne uporabljajte nobenih ostrih,
kemičnih ali ostrih čistil! Ta lahko nepopravljivo poškodujejo površine naprave!
NAPOTEK
Vse dele očistite neposredno po uporabi.
Tako lahko lažje odstranite ostanke živil.
Pri živilih, ki močno obarvajo svojo okolico,
na primer korenje, se lahko zgodi, da se zaradi njih obarvajo plastični deli naprave. To ne pomeni napake na napravi in ne vpliva na njeno delovanje. Obarvana mesta lahko podrgnete z malce jedilnega olja.
Blok motorja in električni kabel očistite
z rahlo navlaženo krpo za pomivanje. Vse skupaj dobro osušite, preden napravo ponovno uporabite.
Očistite posodo , pokrov , potiskalo ,
rezilo , prilagojevalnik za plošče , rezalno ploščo 3 in strgalno ploščo - v topli vodi za pomivanje. Potem vse dele izperite s čisto vodo, tako da na njih ni ostankov sredstva za pomivanje. Vse skupaj dobro osušite, preden napravo ponovno uporabite.
Shranjevanje
Očiščeno napravo hranite na čistem in suhem
mestu brez prisotnosti prahu.
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne
odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za od­stranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Embalaža je iz do okolja prijaznih
materialov, ki jih je mogoče odstraniti na krajevnih mestih za recikliranje odpadkov.
28 │ SI
KM 250 B1
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 280095
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brez­hibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 2 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebere­te navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
KM 250 B1
SI 
 29
Odprava napak
PROBLEM MOŽEN VZROK MOŽNE REŠITVE
Naprava ni priključena
Naprava ne deluje.
Naprava se ne zažene.
Če motenj ni mogoče odpraviti s pomočjo navedenih ukrepov ali če ugotovite druge vrste motenj, se obrnite na naš servis.
v električno vtičnico.
Naprava je poškodovana.
Posoda ni pravilno pritrjena na blok motorja .
Pokrov ni/ni pravilno name­ščen in pritrjen.
Napravo priklopite v električno vtičnico.
Obrnite se na servisno službo.
Preverite položaj poso­de in ga po potrebi popravite.
Pokrov pravilno zaprite.
30 │ SI
KM 250 B1
Obsah
Úvod ................................................................32
Použití vsouladu surčením ..............................................32
Rozsah dodávky .......................................................32
Popis přístroje .........................................................32
Technická data ........................................................32
Bezpečnostní pokyny ...................................................33
Před prvním použitím ...................................................35
Montáž přístroje .......................................................35
Nůž ............................................................................. 35
Kotouče na strouhání a krájení ........................................................36
Obsluha ..............................................................36
Práce snožem .....................................................................36
Práce skotouči na strouhání a krájení ...................................................37
Čištění a údržba .......................................................38
Skladování ...........................................................38
Likvidace .............................................................38
Servis ............................................................................39
Dovozce .........................................................................39
Odstranění závad ......................................................40
CZ 
KM 250 B1
 31
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a prouvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výhradně krozmělňování po­travin. Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely. Není určen kprofesionálnímu použití.
Rozsah dodávky
kuchyňský robot (víko, pěchovadlo, mísa, blok motoru) nůž kotoučový adaptér kotouč na strouhání kotouč na krájení návod kobsluze
Ihned po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je vkompletním stavu.
Popis přístroje
pěchovadlo plnicí trubice víko  nůž  mísa  hnací hřídel  blok motoru tlačítko ON tlačítko OFF/PULSE kotoučový adaptér
- kotouč na strouhání
3 kotouč na krájení
Technická data
Jmenovité napětí: 220 - 240 V ~, 50Hz Jmenovitý výkon: 250W Třída ochrany: II
Doba nepřetržitého provozu: 1minuta
Doba nepřetržitého provozu
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál a tím poškodil motor. Po uplynutí udané doby nepřetrži­tého provozu musí zůstat přístroj vypnutý, dokud motor nevychladne na pokojovou teplotu.
32 │ CZ
Všechny části tohoto přístroje, přicházející
do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny.
KM 250 B1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné síťové zásuvky.
Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém štítku přístroje.
Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlhký.
Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
Nepřibližujte síťový kabel khorkým povrchům.Na přístroji neprovádějte žádnou opravu. Jakékoliv opravy musí být
provedeny zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným odborným personálem.
Pokud přístroj čistíte nebo je vadný, vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Samotné vypnutí nestačí, neboť dokud je zástrčka zapojena do síťové zásuvky, je vpřístroji stále síťové napětí.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.
V žádném případě neponořujte přístroj do vody ani jiných kapalin.
KM 250 B1
CZ 
 33
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Odpojte přístroj od sítě zásadně vždy, když nasazujete nebo sundáváte
příslušenství. Tím je zaručeno, že nedojde kneúmyslnému zapnutí přístroje.
Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo
čištěním musí vždy odpojit od sítě.
Používejte jen originální příslušenství určené pro tento přístroj. Příslušenství
jiných výrobců nemusí být pro přístroj vhodné a může být nebezpečné!
Tento přístroj nesmějí používat děti.Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop-
nostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí hrát spřístrojem.Upozornění: nůž, kotouč na krájení a kotouč na strouhání jsou velmi
ostré! Buďte proto opatrní při čištění.
Upozornění: nůž, kotouč na krájení a kotouč na strouhání jsou velmi
ostré! Buďte proto opatrní při vyprazdňování mísy.
Když je přístroj vchodu, dávejte přísady určené ke zpracování vý-
hradně do mísy.
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno vtomto
návodu. Jinak hrozí nebezpečí zranění!
34 │ CZ
KM 250 B1
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Do plnicí trubice nikdy nestrkejte ruce ani nepatřičné předměty.
Vopačném případě hrozí nebezpečí zranění a poškození přístroje.
Vyměňujte příslušenství pouze tehdy, když je pohon úplně zastavený a
síťová zástrčka vytažená! Přístroj má po vypnutí ještě krátký doběh!
Přístroj nikdy neponechávejte bez dozoru.Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se během pro-
vozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
Před prvním použitím
Odstraňte zpřístroje veškerý obalový materiál.
Přístroj vyčistěte tak, jak je popsáno vkapitole
„Čištění a péče“.
Před použitím přístroje je nutné se ujistit, zda
jsou všechny díly úplně suché.
Montáž přístroje
UPOZORNĚNÍ
Přístroj lze spustit jen tehdy, když jsou mísa
a víko správně nasazeny.
1) Postavte blok motoru na rovnou plochu tak, aby nožky spřísavkami pevně držely a přístroj stál stabilně.
2) Nasaďte mísu  na blok motoru  tak, aby šipka
na míse ukazovala na otevřený zá­ na bloku motoru . Otočte mísou
mek natolik, aby šipka ukazovala na zavřený zámek a mísa zaaretovala.
Chcete-li pracovat snožem , postupujte vmontá­ži tak, jak je popsáno vkapitole „Nůž“.
Chcete-li pracovat sjedním zkotoučů, postupujte vmontáži tak, jak je popsáno vkapitole „Kotouče na strouhání a krájení“.
Nůž
1) Nasaďte nůž  na hnací hřídel . Zploštělá strana hnací hřídele musí při tom správně zapadnout do upínání nože . Jinak nelze nůž nasadit.
2) Nasaďte víko  na mísu  tak, aby šipka na víku ukazovala na šipku zámek
3) Otočte víkem natolik, aby šipka víku ukazovala na šipku mek
4) Vložte pěchovadlo  do plnicí trubice .
5) Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
na míse .
na míse .
a otevřený
na
a zavřený zá-
KM 250 B1
CZ 
 35
Kotouče na strouhání a krájení
1) Zvolte vhodný kotouč:
– kotouč na krájení 3 – nebo kotouč na strouhání -.
2) Pokud je druhý kotouč ještě nainstalovaný: Zatlačte na dlouhý kovový jazýček kotouče směrem dovnitř a současně vysuňte kotouč pomocí jazýčku zkotoučového adaptéru . Nyní můžete zadaptéru vyjmout aretaci na druhém konci kotouče.
3) Při zasouvání nového kotouče do adaptéru začněte nejprve na straně saretací.
4) Potom zatlačte do adaptéru opatrně stranu svelkým kovovým jazýčkem. Tlačte při tom po­kud možno oběma palci na vnější hrany ko­touče, až je kotouč zcela usazen vadaptéru a zaaretuje.
5) Nasaďte kotoučový adaptér  snasazeným kotoučem na hnací hřídel . Zploštělá strana hnací hřídele musí při tom správně zapad­nout do upínání kotoučového adaptéru . Jinak nelze adaptér  nasadit.
6) Nasaďte víko  na mísu  tak, aby šipka na víku ukazovala na šipku zámek
7) Otočte víkem natolik, aby šipka víku ukazovala na šipku a zavřený zá­mek na míse .
8) Vložte pěchovadlo  do plnicí trubice .
9) Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
na míse .
a otevřený
na
Obsluha
Práce snožem
Nožem můžete sekat potraviny jako například cibuli nebo maso.
UPOZORNĚNÍ
Nepokoušejte se nožem míchat tekutiny.
Přetečou nebo vyšplíchnou.
1) Nasaďte nůž  tak, jak je popsáno vkapitole „Montáž přístroje“.
2) Nakrájejte potraviny na kousky velké cca 2-3cm.
3) Vložte potraviny do mísy. Dávejte pozor, abyste při tom nepřekročili množství uvedená vnásledující tabulce:
POTRAVINA
Chléb max. 80g ON Sýr max. 150g ON Maso max. 300g ON Bylinky max. 30g ON Česnek 80-200g PULSE Cibule max. 300g PULSE Kostky ledu max. 140g PULSE
UPOZORNĚNÍ
Rychlosti uvedené vtabulce jsou orientační
hodnoty. Mohou se lišit vzávislosti na kon­zistenci a množství potravin!
4) Zavřete víko .
MAX.
MNOŽSTVÍ
RYCHLOST
36 │ CZ
KM 250 B1
5) Stisknutím tlačítka ON spusťte sekání. Jsou-li všechny potraviny rozsekané a chcete-li přístroj zastavit, stiskněte jednou tlačítko OFF/PULSE . Jestliže chcete potraviny zpracovat pomocí funkce PULSE, stiskněte tlačítko OFF/PULSE víckrát za sebou, až jsou všechny potraviny rozsekané.
Pokud se potraviny usadí na stěně mísy  nebo přilepí na nůž:
– Vypněte přístroj. – Sejměte víko . – Odstraňte potraviny znože  a zvnitřní
stěny pomocí stěrky na těsto nebo lžíce.
– Zavřete víko . – Spusťte přístroj znovu.
UPOZORNĚNÍ
Zpracovávejte pouze vykostěné maso!
Pokud sekáte (tvrdý) sýr, nenechte přístroj
běžet příliš dlouho. Jinak se sýr zahřeje a začne tát a lepit se.
Chcete-li během sekání ještě přidat další
potraviny, použijte ktomu plnicí trubici ! Pokud otevřete víko , přístroj se zastaví! Dbejte však na to, abyste při doplňování potravin nepřekročili maximální množství uvedená vtabulce!
Práce skotouči na strouhání a krájení
Pomocí kotoučů -/3 můžete potraviny strouhat nebo krájet.
1) Zvolte vhodný kotouč a sestavte vše tak, jak je popsáno vkapitole „Montáž přístroje“.
2) Vyjměte pěchovadlo  zplnicí trubice .
3) Nakrájejte potraviny na malé kousky, aby se bez problémů vešly do plnicí trubice .
4) Stisknutím tlačítka ON spusťte strouhání/ krájení.
5) Potom potraviny postupně vkládejte do plnicí trubice. Posunujte je při tom pomocí pěcho­vadla , aniž byste vyvíjeli tlak.
Dávejte pozor, abyste při tom nepřekročili množství uvedená vnásledující tabulce:
POTRAVINA
Jablka/mrkev max. 350g Podlouhlá okurka max. 1,5kusu Brambory max. 350g Cibule max. 200g
POTRAVINA
Jablka/mrkev max. 350g Parmezán max. 150g Brambory max. 350g Tvrdý sýr
(např. stará gouda)
KOTOUČ NA
KRÁJENÍ
KOTOUČ NA STROUHÁNÍ
max. 200g
KM 250 B1
CZ 
 37
UPOZORNĚNÍ
Větší množství nezpracovávejte najednou,
nýbrž postupně vněkolika porcích. Mezi jed­notlivými porcemi mísu  vždy vyprázdněte.
Pokud zpracováváte (tvrdý) sýr nebo čoko-
ládu, nenechte přístroj běžet příliš dlouho. Jinak se tyto potraviny zahřejí a začnou tát a lepit se.
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy
síťovou zástrčku ze sítě.
Vžádném případě se blok motoru
nesmí ponořit do tekutin! Došlo by tak kohrožení života vdůsledku úrazu elek­trickým proudem a spotřebič by se mohl poškodit.
Nikdy neotvírejte plášť přístroje. Vopačném
případě hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ!
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Buďte opatrní při čištění nože , kotouče na
krájení 3 a kotouče na strouhání -.
Tyto díly jsou velmi ostré!
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani
abraziva. Poškozují povrch přístroje!
Nepoužívejte žádné agresivní, chemické
nebo abrazivní čisticí prostředky! Mohou nenávratně poškodit povrch!
UPOZORNĚNÍ
Čistěte všechny díly vždy hned po použití.
Tak lze zbytky potravin snadněji odstranit.
Následkem silného pouštění barvy uněkte-
rých potravin, jako je například mrkev, se může stát, že dojde ke zbarvení plastických částí přístroje. To nepředstavuje vadu přístroje a nemá vliv na jeho funkci. Zabarvená místa můžete otřít trochou stolního oleje.
Očistěte blok motoru a síťový kabel lehce
navlhčeným hadrem. Než přístroj začnete znovu používat, nechte jej důkladně vyschnout.
Umyjte mísu , víko , pěchovadlo , nůž ,
kotoučový adaptér , kotouč na krájení 3 a kotouč na strouhání - vteplé vodě spro- středkem na mytí nádobí. Poté všechny díly opláchněte čistou vodou, aby na nich nezůstaly zbytky mycího prostředku. Všechny díly dobře osušte, než přístroj znovu použijete.
Skladování
Vyčištěný přístroj uložte na bezprašném a suchém
místě.
Likvidace
Přístroj vžádném případě
nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost likvi­dace zajišťované obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze vkomunálních sběrných dvorech odevzdat krecyklaci.
38 │ CZ
KM 250 B1
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 280095
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
KM 250 B1
CZ 
 39
Odstranění závad
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÁ ŘEŠENÍ
Přístroj nefunguje.
Přístroj se nespouští.
Pokud nemůžete odstranit poruchy výše popsaným způsobem nebo pokud zjistíte jakoukoli jinou závadu, obraťte se na náš servis.
Zástrčka přístroje není zasunuta do síťové zásuvky.
Přístroj je poškozen. Obraťte se na servis.
Mísa není správně zaareto­vána vbloku motoru .
Víko není správně nebo vůbec nasazené a zavřené.
Zapojte přístroj do zásuvky.
Zkontrolujte stav mísy a případně proveďte nápravu.
Zavřete správně víko .
40 │ CZ
KM 250 B1
Obsah
Úvod ................................................................42
Používanie vsúlade surčením ...........................................42
Rozsah dodávky .......................................................42
Popis elektrického spotrebiča ............................................42
Technické údaje .......................................................42
Bezpečnostné upozornenia ..............................................43
Pred prvým použitím ...................................................45
Poskladanie elektrického spotrebiča ......................................45
Sekací nôž ........................................................................ 45
Kontinuálny krájač ..................................................................46
Obsluha ..............................................................46
Práca so sekacím nožom ............................................................. 46
Práca s kontinuálnym krájačom. .......................................................47
Čistenie a ošetrovanie ..................................................48
Skladovanie ..........................................................48
Zneškodnenie .........................................................48
Servis ............................................................................49
Dovozca .........................................................................49
Odstraňovanie porúch ..................................................50
SK 
KM 250 B1
 41
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového elektrického spotrebiča.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozor­neniami. Výrobok používajte iba tak, ako je to popísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Tento elektrický spotrebič slúži výlučne na krájanie potravín. Elektrický spotrebič je určený výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho komerčne.
Rozsah dodávky
Kuchynský robot (veko, tlačidlo, miska, blok motora) Sekací nôž Adaptér na kotúče Strúhací kotúč Plátkovací kotúč Návod na obsluhu
Ihneď po vybalení prekontrolujte rozsah dodávky a úplnosť.
Popis elektrického spotrebiča
Tlačidlo Plniaca šachta Veko Sekací nôž  Miska  Hnací hriadeľ  Blok motora Kláves ON Kláves OFF/PULSE Adaptér na kotúče
- Strúhací kotúč 3 Plátkovací kotúč
Technické údaje
Menovité napätie: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Menovitý výkon: 250 W Triedaochrany: II
Doba KP: 1 minúta
Doba KP:
Doba KP (krátkej prevádzky) udáva, ako dlho je možné prevádzkovať elektrický spotrebič bez toho, aby sa motor prehrial a poškodil. Po uplynutí uvedenej doby KP musí byť elektrický spotrebič vypnutý tak dlho, kým sa teplota motora zníži na teplotu prostredia.
Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné pre potraviny.
42 │ SK
KM 250 B1
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Elektrický spotrebič pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná
a uzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie musí súhlasiť s údajmi uvedenými na typovom štítku elektrického spotrebiča.
Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nikdy nenamokol
a ani nezvlhol. Veďte ho tak, aby sa nikde nezachytil alebo aby sa nepoškodil.
Nevystavujte sieťový kábel vysokým teplotám.Na elektrickom spotrebiči nevykonávajte žiadne opravy. Akékoľvek
opravy musí vykonať zákaznícky servis alebo kvalifikovaný odborný personál.
Vytiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky, keď sa má elektrický spotrebič
vyčistiť alebo je poškodený. Samotné vypnutie nepostačuje, pretože kým je sieťová zástrčka zasunutá vzásuvke nachádza sa elektrický spotrebič ešte stále pod napätím.
Poškodenú elektrickú zástrčku alebo pripojovací kábel nechajte ihneď
vymeniť len kvalifikovaným aautorizovaným personálom alebo vzákaz­níckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu detí.
Nikdy neponárajte elektrický spotrebič do vody ani do iných tekutín.
KM 250 B1
SK 
 43
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Keď chcete odobrať alebo nasadiť diely príslušenstva, elektrický spotre-
bič v zásade odpojte od elektrickej siete. Takto sa zabráni neúmyselnému zapnutiu elektrického spotrebiča.
Pokiaľ nie je elektrický spotrebič pod dohľadom a pred zložením,
rozoberaním alebo čistením ho vždy odpojte od siete.
K tomuto elektrickému spotrebiču používajte len originálne diely prí-
slušenstva. Diely príslušenstva od iných výrobcov sú pravdepodobne nevhodné a viedli by k ohrozeniu!
Tento prístroj nesmú používať deti.Elektrický spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatoč­nými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní spotrebiča apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Deti sa s elektrickým spotrebičom nesmú hrať.Pozor: sekací nôž, plátkovací kotúč a strúhací kotúč sú veľmi ostré!
Pri čistení preto postupujte opatrne.
Pozor: sekací nôž, plátkovací kotúč a strúhací kotúč sú veľmi ostré!
Pri vyprázdňovaní misky preto postupujte opatrne.
Počas prevádzky elektrického spotrebiča vkladajte spracovávané
prísady výlučne do misky.
Nepoužívajte elektrický spotrebič na iné účely, ako je popísané
vtomto návode. Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia!
44 │ SK
KM 250 B1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nikdy nevkladajte ruky alebo cudzie predmety do plniacej šachty,
aby sa zabránilo poraneniam a poškodeniam elektrického spotrebiča.
Príslušenstvo vymieňajte len pri odstavenom pohone a pri vytiahnutej
elektrickej zástrčke! Elektrický spotrebič je aj po vypnutí ešte krátku dobu vprevádzke!
Nikdy nenechávajte elektrický spotrebič zapnutý bez dozoru.Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa počas
prevádzky budú pohybovať, musíte elektrický spotrebič vypnúť a odpojiť od elektrickej siete.
Pred prvým použitím
Z elektrického spotrebiča odstráňte všetky
obalové materiály.
Elektrický spotrebič vyčistite tak, ako je uvedené
vkapitole „Čistenie a údržba“.
Skôr, než uvediete zariadenie do prevádzky,
presvedčte sa, či sú všetky diely úplne suché.
Poskladanie elektrického spotrebiča
UPOZORNENIE
Elektrický spotrebič sa dá spustiť len vtedy, keď sú miska  a veko správne nasadené.
1) Blok motora  položte na rovnú plochu tak, aby sa nohy s prísavkami pevne prisali a aby elektrický spotrebič bezpečne stál.
2) Misku  nasaďte na blok motora , tak, aby
na miske smerovala na otvorený
šípka zámok tak ďaleko, aby šípka zatvorený zámok vzápadke.
Keď chcete pracovať so sekacím nožom , pokra- čujte so skladaním tak, ako je popísané kapitole „Sekací nôž“.
Keď chcete pracovať s kontinuálnym krájačom, po­kračujte so skladaním tak, ako je popísané kapitole „Kontinuálny krájač“.
na bloku motora . Otočte misku
smerovala na
a aby miska zaskočila
Sekací nôž
1) Na hnací hriadeľ  nasaďte sekací nôž . Zarovnaná strana hnacieho hriadeľa  musí pritom správne zasahovať do uchytenia seka­cieho noža . Inak nie je možné sekací nôž nasadiť.
2) Nasaďte veko  na misku  tak, aby šípka
na veku smerovala na šípku
otvorený zámok
3) Otočte veko tak ďaleko, až šípka veku smeruje na šípku zámok
4) Tlačidlo  vložte do plniacej šachty .
5) Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
na miske .
na miske .
a zatvorený
a
na
KM 250 B1
SK 
 45
Kontinuálny krájač
1) Vyberte požadovaný kotúč:
– plátkovací kotúč 3 – alebo strúhací kotúč -.
2) Ak je ešte inštalovaný iný kotúč: Stlačte dlhú kovovú lamelu kotúča dovnútra a vysuňte kotúč súčasne pomocou kovovej lamely z adaptéra na kotúče von. Teraz môžete aretáciu na druhom konci kotúča vytiahnuť z adaptéra na kotúče .
3) Zasuňte nový kotúč najprv s aretáciou do adaptéra na kotúče .
4) Potom opatrne vtlačte stranu s veľkou kovovou lamelou do adaptéra na kotúče . Najlepšie je pritom zatlačiť oboma palcami na vonkajších hranách kotúča, až kotúč úplne sadne a zaskočí do západky adaptéra na kotúče .
5) Adaptér na kotúče  nasaďte s vloženým kotú- čom na hnací hriadeľ . Zarovnaná strana hnacieho hriadeľa musí pritom správne zasahovať do uchytenia adaptéra na kotúče . Inak nie je možné adaptér na kotúče nasadiť.
6) Nasaďte veko  na misku  tak, aby šípka
na veku smerovala na šípku
otvorený zámok
7) Otočte veko tak ďaleko, až šípka veku smeruje na šípku zámok
8) Tlačidlo  vložte do plniacej šachty .
9) Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
na miske .
na miske .
a zatvorený
a
na
Obsluha
Práca so sekacím nožom
Sekacím nožom môžete posekať potraviny, napr. cibuľu alebo mäso.
UPOZORNENIE
Nepokúšajte sa sekacím nožom  miešať
tekutiny. Tieto pretečú, alebo vystreknú.
1) Sekací nôž , vložte tak, ako to je popísané v kapitole „Poskladanie elektrického spotrebiča“.
2) Prísady pokrájajte na približne 2 - 3 cm veľké kusy.
3) Naplňte prísady. Neprekročte pritom množstvá uvedené v nasledujúcej tabuľke:
PRÍSADA
Chlieb max. 80 g ON Syr max. 150 g ON Mäso max. 300 g ON Byliny max. 30 g ON Cesnak 80 - 200 g PULSE Cibuľa max. 300 g PULSE Ľadové
kocky
UPOZORNENIE
Rýchlosti uvedené v tabuľke sú orientačné.
Tieto sa môžu podľa charakteru a množstva odlišovať.
4) Zatvorte veko .
MAX.
MNOŽSTVO
max. 140 g PULSE
RÝCHLOSŤ
46 │ SK
KM 250 B1
5) Stlačením klavesu ON spusťte krájanie. Stlačte kláves OFF/PULSE  raz, keď sú prísady pokrájané a ak chcete elektrický spotrebič zastaviť. Ak chcete prísady spracovať pomocou funkcie PULSE, stlačte kláves OFF/PULSE  viac krát za sebou, až sú všetky prísady pokrájané.
Ak sa prísady usadia na stenách misky alebo ak sa nalepia na nôž:
– Elektrický spotrebič vypnite. – Odoberte veko . – Stierkou na cesto alebo lyžicou odstráňte
prísady zo sekacieho noža  ako aj z vnútornej strany misky.
– Zatvorte veko . – Opakovane spusťte elektrický spotrebič.
UPOZORNENIE
Spracovávajte len mäso bez kostí!Elektrický spotrebič nenechávajte dlho v pre-
vádzke keď krájate (tvrdý) syr. Tento sa inak veľmi zohreje, začne sa taviť a následne sa začnú vytvárať zhluky.
Ak počas krájania ešte chcete doplniť prísady,
pridávajte ich prostredníctvom plniacej šachty ! Keď otvoríte veko elektrický spotrebič sa zastaví! Dbajte však na to, aby ste pri doplňovaní prísad neprekročili vtabuľke uvedené maxi­málne množstvá.
Práca s kontinuálnym krájačom.
S kotúčmi -/3 kontinuálneho krájača môžete strúhať alebo krájať na plátky.
1) Vyberte požadovaný kotúč a všetko poskla­dajte dohromady tak, ako to je popísané v kapitole „Poskladanie elektrického spotrebiča“
2) Tlačidlo  odstráňte z plniacej šachty .
3) Krájajte potraviny na také veľké kusy, aby tieto bez problémov vošli do plniacej šachty .
4) Stlačením klávesy ON  spusťte, strúhanie/ krájanie na plátky.
5) Potraviny postupne dopĺňajte. Potraviny pritom posúvajte pomocou tlačidla bez toho, aby ste vyvinuli tlak.
Neprekročte pritom množstvá uvedené v nasledu­júcej tabuľke:
PRÍSADA PLÁTKOVACÍ KOTÚČ
Jablká/mrkva max. 350 g
Uhorka max. 1,5 kusa
Zemiaky max. 350 g
Cibuľa max. 200 g
PRÍSADA STRÚHACÍ KOTÚČ
Jablká/mrkva max. 350 g
Parmezán max. 150 g
KM 250 B1
Zemiaky max. 350 g Tvrdý syr (napr.
stará gouda)
max. 200 g
SK 
 47
UPOZORNENIE
Väčšie množstvá nespracovávajte naraz, ale
vo viacerých dávkach za sebou. Medzitým vždy misku  vyprázdnite.
Elektrický spotrebič nenechávajte dlho v pre-
vádzke, keď krájate (tvrdý) syr. Prísady sa inak veľmi zohrejú, začnú sa taviť a následne sa začnú vytvárať zhluky.
Čistenie a ošetrovanie
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Skôr, než začnete elektrický spotrebič čistiť,
vytiahnite vždy zástrčku z elektrickej zásuvky.
Za žiadnych okolností nesmiete blok
motora  ponárať do tekutín! Môže dôjsť kohrozeniu života vdôsledku zásahu elektrickým prúdom, a tiež k poškodeniu elektrického spotrebiča.
Nikdy neotvárajte teleso elektrického spot-
rebiča. Vopačnom prípade hrozí smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri čistení sekacieho noža , plátkovacieho
kotúča 3 a strúhacieho kotúča - buďte opatrný.
Tieto diely sú veľmi ostré!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadla alebo pro-
striedky na drhnutie. Tieto poškodia povrch elektrického spotrebiča!
Nepoužívajte žiadne agresívne, chemické
alebo abrazívne čistiace prostriedky. Mohli by neopraviteľne poškodiť povrch elektrického spotrebiča!
UPOZORNENIE
Všetky diely čistite vždy ihneď po použití.
Takto môžete zvyšky potravín ľahšie odstrániť.
Ak spracujete silno farbiace potraviny, napr.
mrkvu, môže sa stať, že sa diely elektrického spotrebiča z plastu sfarbia. Toto nepredsta­vuje nedostatok na elektrickom spotrebiči a neobmedzuje jeho funkčnosť. Sfarbenia môžete odstrániť nepatrným množ­stvom potravinárskeho oleja.
Blok motora a sieťový kábel vyčistite jemne
navlhčenou handrou. Všetko dobre osušte skôr, než elektrický prístroj začnete opäť používať.
Vyčistite misku , veko , tlačidlo , sekací
nôž , adaptér na kotúče , plátkovací kotúč 3 a strúhací kotúč - v teplej prúdiacej vode. Potom opláchnite všetky diely čistou vodou tak, aby na dieloch nezostali priľnuté žiadne zvyšky umývacieho prostriedku. Všetky diely dobre osušte skôr, než elektrický prístroj začnete opäť používať.
Skladovanie
Očistený elektrický spotrebič uchovávajte na
čistom, bezprašnom asuchom mieste.
Zneškodnenie
Spotrebič vžiadnom prípade
n evyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2012/19/EU.
Elektrický spotrebič zneškodnite vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo vko­munálnej inštitúcii na zneškodňovanie odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte inštitúciu na zneškodnenie odpadov.
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zneškodniť vmiestnych recyklačných strediskách.
48 │ SK
KM 250 B1
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 280095
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
KM 250 B1
SK 
 49
Odstraňovanie porúch
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIA
Elektrický spotrebič nefunguje.
Elektrický spotrebič sa nespúšťa.
Ak sa poruchy nedajú odstrániť spôsobom uvedeným vovyššie uvedenej tabuľke alebo ak zistíte iné druhy porúch, obráťte sa prosím na náš servis.
Elektrický spotrebič nie je za­pojený do elektrickej zásuvky.
Elektrický spotrebič je poško­dený.
Miska nezaskočila správne do západky bloku motora .
Veko nie je/nie je správne uložené a zaistené.
Elektrický spotrebič zapojte do elektrickej zásuvky.
Obráťte sa na servis.
Prekontrolujte stav misky a v prípade potreby ju nastavte.
Veko správne zatvorte.
50 │ SK
KM 250 B1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................52
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................52
Lieferumfang ..........................................................52
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Technische Daten ......................................................52
Sicherheitshinweise ....................................................53
Vor dem ersten Gebrauch ...............................................55
Gerät zusammenbauen .................................................55
Schneidmesser .....................................................................55
Durchlaufschnitzler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bedienen .............................................................56
Arbeiten mit dem Schneidmesser .......................................................56
Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler ................................................... 57
Reinigung und Pflege ...................................................58
Lagerung .............................................................58
Entsorgung ...........................................................58
Service ........................................................................... 59
Importeur .........................................................................59
Fehlerbehebung .......................................................60
KM 250 B1
DE│AT│CH 
 51
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Küchenmaschine (Deckel, Stopfer, Schüssel, Motorblock) Schneidmesser Scheibenadapter Raspelscheibe Schneidscheibe Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Gerätebeschreibung
Stopfer Einfüllschacht Deckel Schneidmesser Schüssel Antriebswelle Motorblock Taste ON Taste OFF/PULSE Scheibenadapter
- Raspelscheibe 3 Schneidscheibe
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung: 250 W Schutzklasse: II
KB-Zeit: 1 Minute
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat.
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
52 │ DE
│AT│
CH
KM 250 B1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Anga­ben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschä­digt werden kann.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Repara-
turen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fach­personal durchgeführt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netz­stecker in der Netzsteckdose steckt.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
KM 250 B1
DE│AT│CH 
 53
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zube-
hörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes wird so vermieden.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Zube-
hörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht geeignet und führen zu Gefährdungen!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Vorsicht: das Schneidmesser, die Schneidscheibe und die Raspelscheibe
sind sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig bei der Reinigung vor.
Vorsicht: das Schneidmesser, die Schneidscheibe und die Raspel-
scheibe sind sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor.
Geben Sie, während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verarbei-
tenden Zutaten in die Schüssel.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansosnten besteht Verletzungsgefahr!
54 │ DE
│AT│
CH
KM 250 B1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in den Einfüllschacht,
um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei ge-
zogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurze Zeit nach!
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reini-
gung und Pflege“ beschrieben.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig
trocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
Gerät zusammenbauen
HINWEIS
Das Gerät lässt sich nur starten, wenn die
Schüssel und der Deckel korrekt aufge­setzt sind.
1) Stellen Sie den Motorblock  auf eine ebene Fläche, so dass die Saugnapffüße sich fest saugen und das Gerät sicher steht.
2) Setzen Sie die Schüssel so auf den Motor­block , dass der Pfeil auf das geöffnete Schloss weist. Drehen Sie die Schüssel so weit, dass der Pfeil auf das geschlossene Schloss
weist und die Schüssel einrastet.
Wenn Sie mit dem Schneidmesser arbeiten wollen, fahren Sie mit dem Zusammenbau wie im Kapitel „Schneidmesser“ beschrieben fort.
Wenn Sie mit dem Durchlaufschnitzler arbeiten wollen, fahren Sie mit dem Zusammenbau wie im Kapitel „Durchlaufschnitzler“ beschrieben fort.
auf der Schüssel
am Motorblock
Schneidmesser
1) Setzen Sie das Schneidmesser  auf die Antriebswelle . Die abgeflachte Seite der Antriebswelle muss dabei korrekt in die Aufnahme des Schneidmessers greifen. Ansonsten kann das Schneidmesser nicht aufgesetzt werden.
2) Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel , so dass der Pfeil
und das geöffnete Schloss
Pfeil Schüssel  zeigt.
3) Drehen Sie den Deckel soweit, dass der
am Deckel  auf den Pfeil und
Pfeil das geschlossene Schloss zeigt.
4) Setzen Sie den Stopfer in den Einfüllschacht .
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
am Deckel  auf den
an der
auf der Schüssel
KM 250 B1
DE│AT│CH 
 55
Durchlaufschnitzler
1) Wählen Sie die gewünschte Scheibe:
– die Schneidscheibe 3 – oder die Raspelscheibe -.
2) Falls noch eine andere Scheibe installiert ist: Drücken Sie die lange Metalllasche der Schei­be nach innen und schieben Sie die Scheibe gleichzeitig mit Hilfe der Metalllasche aus dem Scheibenadapter  heraus. Sie können nun die Arretierung am anderen Ende der Scheibe aus dem Scheibenadapter  heben.
3) Stecken Sie die neue Scheibe mit der Arretie­rung zuerst in den Scheibenadapter .
4) Drücken Sie dann vorsichtig die Seite mit der großen Metalllasche in den Scheibenadapter . Drücken Sie dabei am besten mit den beiden Daumen an den äußeren Kanten der Scheibe, bis die Scheibe komplett im Scheibenadapter sitzt und einrastet.
5) Setzen Sie den Scheibenadapter mit einge­setzter Scheibe auf die Antriebswelle . Die abgeflachte Seite der Antriebswelle  muss dabei korrekt in die Aufnahme des Schei­benadapters greifen. Ansonsten kann der Scheibenadapter nicht aufgesetzt werden.
6) Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel , so dass der Pfeil
und das geöffnete Schloss
Pfeil Schüssel  zeigt.
7) Drehen Sie den Deckel soweit, dass der
am Deckel  auf den Pfeil und
Pfeil das geschlossene Schloss zeigt.
8) Setzen Sie den Stopfer in den Einfüllschacht .
9) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
am Deckel  auf den
an der
auf der Schüssel
Bedienen
Arbeiten mit dem Schneidmesser
Mit dem Schneidmesser  können Sie Lebens- mittel, wie zum Beispiel Zwiebeln oder Fleisch, zerhacken.
HINWEIS
Versuchen Sie nicht, Flüssigkeiten mit dem
Schneidmesser zu mischen. Diese laufen über oder spritzen heraus.
1) Setzen Sie das Schneidmesser , wie im Kapitel „Gerät zusammenbauen“ beschrieben, ein.
2) Schneiden Sie die Zutaten in ca. 2 - 3 cm große Stücke.
3) Füllen Sie die Zutaten ein. Überschreiten Sie dabei nicht die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Mengen:
ZUTAT
Brot max. 80 g ON Käse max. 150 g ON Fleisch max. 300 g ON Kräuter max. 30 g ON Knoblauch 80 - 200 g PULSE Zwiebeln max. 300 g PULSE Eiswürfel max. 140 g PULSE
HINWEIS
Die in der Tabelle angegebenen Geschwin-
digkeiten sind Richtwerte. Diese können je nach Beschaffenheit und Menge der Zutaten variieren!
4) Schließen Sie den Deckel .
MAX.
MENGE
GESCHWINDIG-
KEIT
56 │ DE
│AT│
CH
KM 250 B1
5) Starten Sie, durch Drücken der Taste ON , das Zerkleinern. Drücken Sie die Taste OFF/ PULSE einmal, wenn alle Zutaten zerkleinert sind und Sie das Gerät stoppen wollen. Wenn Sie die Zutaten mit Hilfe der PULSE-Funk­tion verarbeiten wollen, Drücken Sie die Taste OFF/PULSE  mehrere Male hintereinander, bis alle Zutaten zerkleinert sind.
Falls Zutaten sich an der Wand der Schüssel absetzen oder am Messer kleben:
– Schalten Sie das Gerät aus. – Nehmen Sie den Deckel  ab. – Entfernen Sie die Zutaten vom Schneidmes-
ser sowie von der Innenwand mit Hilfe einses Teigschabers oder eines Löffels.
– Schließen Sie den Deckel . – Starten Sie das Gerät erneut.
HINWEIS
Verarbeiten Sie nur knochenfreies Fleisch!Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen,
wenn Sie (Hart-)Käse zerkleinern. Dieser wird sonst zu heiß, beginnt zu schmelzen und verklumpt dadurch.
Wenn Sie während des Schneidvorganges
noch Zutaten nachfüllen wollen, geben Sie diese durch den Einfüllschacht  hinzu! Wenn Sie den Deckel öffnen, stoppt das Gerät! Achten Sie jedoch darauf, dass Sie die in der Tabelle angegebenen Höchstmengen beim Nachfüllen von Zutaten nicht überschreiten!
Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler
Mit den Scheiben -/3 des Durchlaufschnitzlers können Sie raspeln oder schneiden.
1) Wählen Sie die gewünschte Scheibe aus und setzen Sie alles zusammen, wie im Kapitel „Gerät zusammenbauen“ beschrieben.
2) Entfernen Sie den Stopfer aus dem Einfüll­schacht .
3) Schneiden Sie die Lebensmittel in so große Stücke, dass diese ohne Probleme in den Einfüllschacht  passen.
4) Starten Sie, durch Drücken der Taste ON , das Raspeln/Schneiden.
5) Füllen Sie dann nach und nach die Lebensmit­tel ein. Schieben Sie dabei die Lebensmittel mit Hilfe des Stopfers nach, ohne Druck auszuüben.
Überschreiten Sie dabei nicht die in der nachfol­genden Tabelle angegebenen Mengen:
ZUTAT SCHNEIDSCHEIBE
Äpfel/Möhren max. 350 g
Schlangengurke max. 1,5 Stück Kartoffeln max. 350 g
Zwiebeln max. 200 g
ZUTAT RASPELSCHEIBE
Äpfel/Möhren max. 350 g
KM 250 B1
Parmesan max. 150 g
Kartoffeln max. 350 g Hartkäse (z.B.
alter Gouda)
max. 200 g
DE│AT│CH 
 57
HINWEIS
Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf
einmal, sondern in mehreren Portionen hinter­einander. Leeren Sie zwichendurch immer die Schüssel .
Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen,
wenn Sie (Hart-)Käse oder Schokolade zerkleinern. Die Zutaten werden sonst zu heiß, beginnen zu schmelzen und verklumpen dadurch.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
STROMSCHLAGGEFAHR!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie im-
mer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Auf keinen Fall darf der Motorblock in
Flüssigkeiten getaucht werden! Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät beschädigt werden.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des
Schneidmessers , der Schneidscheibe 3 und der Raspelscheibe -. Diese Teile sind sehr scharf!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuer-
mittel. Diese greifen die Oberflächen des Gerätes an!
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen
oder scheuernden Reinigungsmittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
HINWEIS
Reinigen Sie alle Teile immer direkt nach dem
Gebrauch. So lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
Wenn Sie stark färbende Lebensmittel
verarbeiten, wie zum Beispiel Möhren, kann es sein, dass sich die Plastikteile des Gerätes verfärben. Dies stellt keinen Mangel am Gerät dar und beeinträchtigt nicht die Funktion. Sie können Verfärbungen mit ein wenig Speise­öl abreiben.
Reinigen Sie den Motorblock und das Netz-
kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Reinigen Sie die Schüssel , den Deckel ,
den Stopfer , das Schneidmesser , den Scheibenadapter , die Schneidscheibe 3 und die Raspelscheibe - in warmem Spülwas­ser. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste an den Teilen haften. Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät erneut verwenden.
Lagerung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
staubfreien und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät
keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
58 │ DE
│AT│
CH
KM 250 B1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 280095
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
KM 250 B1
DE│AT│CH 
 59
Fehlerbehebung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät startet nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Die Schüssel  ist nicht korrekt in den Motorblock eingerastet.
Der Deckel  ist nicht/ nicht korrekt aufgesetzt und verriegelt.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den Service.
Kontrollieren Sie den Stand der Schüssel und korrigie­ren Sie ihn gegebenenfalls.
Schließen Sie den Deckel korrekt.
60 │ DE
│AT│
CH
KM 250 B1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2016 · Ident.-No.: KM250B1-082016-2
IAN 280095
4
Loading...