SILVERCREST KM 250 A1 User manual [gb]

FOOD PROCESSOR KM 250 A1
FOOD PROCESSOR
Operating instructions
Bedienungsanleitung
IAN 270290
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΤΡΙΦΤΗΣ
Οδηүίες χρήσης
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Operating instructions Page 1 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 11 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 21
Table of Contents
Introduction ............................................................2
Proper use .............................................................2
Package contents .......................................................2
Appliance description ....................................................2
Technical details ........................................................2
Safety instructions ......................................................3
Before first use .........................................................5
Assembling the appliance ................................................5
Cutting blades ...................................................................... 5
Food processing attachments .......................................................... 6
Operation .............................................................6
Using the cutting blades ..............................................................6
Working with the food processor ....................................................... 7
Cleaning and care .......................................................8
Storage ...............................................................8
Disposal ...............................................................9
GB
IE
CY
Service ................................................................9
Importer ..............................................................9
Troubleshooting .......................................................10
KM 250 A1
1
Introduction
GB
IE
Congratulations on the purchase of your new appliance.
CY
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specified areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for chopping and processing food. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Food processor (lid, pusher, bowl, motor unit) Cutting blades Disc adapter Grater attachment Slicer attachment Operating instructions
Check the delivery contents for completeness im­mediately after unpacking.
Appliance description
Pusher Feed tube Lid Cutting blades  Bowl  Drive shaft  Motor unit ON button OFF/PULSE button Disc adapter
- Grater attachment 3 Slicer attachment
Technical details
Rated voltage: 220–240 V ~, 50 Hz Nominal power: 250 W Protection class: II
CO time: 1 minute
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. When the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled down to room temperature.
2
KM 250 A1
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
The appliance must only be connected to correctly installed and earthed
mains power sockets. Ensure that the rating of the local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Ensure that the power cord does not become wet or moist during use.
Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
Keep the power cord away from hot surfaces.Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be per-
formed by our Customer Services or by qualified personnel.
Remove the plug from the mains power socket when the appliance is being
cleaned or in the event of a fault. Switching the appliance off is insufficient, since the appliance receives power for as long as the plug is connected to the mains power socket.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be
replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
GB
IE
CY
Never submerge the appliance in water or other liquids.
KM 250 A1
3
GB
IE
CY
WARNING! RISK OF INJURY!
Always disconnect the appliance from the mains power supply when fitting
or removing accessory parts. This will prevent unintentional activation of the appliance.
The appliance should always be disconnected from the mains when not
supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
Only use the original accessory parts for this appliance. Accessory parts
from other manufacturers may not be suitable, and this may lead to risks!
This appliance may not be used by children.Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are super­vised or have been given instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.Caution: the cutting blades, the slicer attachment and the grater attachment
are very sharp! For this reason, take care when cleaning.
Caution: the cutting blades, the slicer attachment and the grater attachment
are very sharp! For this reason, take care when emptying the bowl.
When the appliance is operating, do not put anything other than the ingre-
dients to be processed into the bowl.
Never use the appliance for purposes other than those described in these
instructions. Otherwise you run a risk of serious injury!
4
KM 250 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
To avoid personal injury and damage to the appliance, never insert or
place your hands or any foreign objects into the feed tube.
Do not change accessories unless the drive is stationary and the mixer is
unplugged from the power supply! The appliance will run on for a short time after being switched off!
Never leave the appliance unattended!Before changing accessories or additional parts that are in motion during
operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
GB
IE
CY
Before first use
Remove all packaging materials from the appli-
ance.
Clean the appliance as described in the section
"Cleaning and care".
Ensure that all parts are completely dry before
operating the appliance.
Assembling the appliance
NOTE
The appliance will not start until the bowl
and the lid are correctly attached.
1) Place the motor unit  on a flat surface so that the sucker feet can attach firmly and the appliance stands firmly in place.
2) Place the bowl onto the motor unit so that the arrow on the bowl  points towards the open lock symbol motor unit . Then turn the bowl until the arrow and the bowl  clicks into place.
If you want to work with the cutting blades , assemble the appliance as described in the section "Cutting blades".
If you want to work with the food processing at­tachments, assemble the appliance as described in the section "Food processing attachments".
points to the closed lock symbol
on the
Cutting blades
1) Place the cutting blades  onto the drive shaft . The flattened side of the drive shaft must correctly fit into the take up of the cutting blades . Otherwise the cutting blades cannot be properly attached.
2) Place the lid onto the bowl so that the arrow on the lid coincides with the arrow on the bowl .
3) Turn the lid until the arrow points to the arrow symbol
4) Place the pusher  into the feed tube .
5) Insert the plug into a mains power socket.
and the opened lock symbol
on the lid
and the closed lock
on the bowl .
KM 250 A1
5
Food processing attachments
GB
1) Select the desired attachment:
IE
CY
– the slicer attachment 3 – or the grater attachment -.
2) If another attachment is still installed: press the long metal tab of the attachment inwards and slide the attachment out of the disc adapter using the metal tab as an aid. You can now lift the catch at the other end of the attachment out of the disc adapter .
3) Insert the new attachment with the catch first into the disc adapter .
4) Then carefully push the side with the large metal tab into the disc adapter . The best way to do this is to press with both thumbs on the outer edges of the attachment until it clicks completely into place in the disc adapter .
5) Place the disc adapter with the attachment fitted onto the drive shaft . The flattened side of the drive shaft must correctly fit into the take up of the disc adapter . Otherwise the disc adapter cannot be properly attached.
6) Place the lid onto the bowl so that the arrow arrow on the bowl .
7) Turn the lid until the arrow points to the arrow symbol
8) Place the pusher  into the feed tube .
9) Insert the plug into a mains power socket.
on the lid coincides with the
and the opened lock symbol
and the closed lock
on the bowl .
on the lid
Operation
Using the cutting blades
The cutting blades can be used to chop foods such as onions or meat.
NOTE
Do not attempt to mix liquids with the cutting
blades . These will overflow or spray out.
1) Fit the cutting blades as described in the chapter "Assembling the appliance".
2) Cut the ingredients into pieces of approxi­mately 2–3 cm.
3) Pour the ingredients in. Do not exceed the quantities specified in the following table.
INGREDIENT
Bread max. 80 g ON
Cheese max. 150 g ON
Meat max. 300 g ON
Herbs max. 30 g ON
Garlic 80–200 g PULSE
Onions max. 300 g PULSE
Ice cubes max. 140 g PULSE
NOTE
The speeds given in the table are intended as
reference values. These can vary depending on the quality and quantity of the ingredients!
4) Close the lid .
MAX.
AMOUNT
SPEED
6
KM 250 A1
5) Start chopping by pressing the ON button . Press OFF/PULSE button once when all the ingredients have been chopped and you want to stop the appliance. If you would like to continue to process the ingredients using the PULSE function, press the OFF/PULSE button  several times in succession until the ingredients are sufficiently chopped.
If ingredients stick to the sides of the bowl or the blades:
– Switch the appliance off. – Remove the lid . – Remove the ingredients from the cutting
blades and the inside using a dough scraper or a spoon.
– Close the lid . – Restart the appliance.
NOTE
Only process meat that is boneless!Do not allow the appliance to operate for
long periods when chopping (hard) cheese. Otherwise the cheese will become too hot, start to melt and clump.
If you wish to add ingredients during the cut-
ting process, add them via the feed tube ! The appliance stops if the lid  is opened! Do not exceed the maximum quantities speci­fied in the table when adding ingredients!
Working with the food processor
You can grate or slice food using the processor’s attachments -/3.
1) Select the required attachment and assemble everything as described in the chapter "Assem­bling the appliance".
2) Remove the pusher from the feed tube .
3) Cut the food into pieces that will easily fit into the feed tube .
4) Start grating/slicing by pressing the ON button .
5) Then gradually add the food. Push the food in using the pusher without applying pressure.
Do not exceed the quantities specified in the follow­ing table.
INGREDIENT SLICER ATTACHMENT
Apples/carrots max. 350 g
Cucumber max. 1.5
Potatoes max. 350 g
Onions max. 200 g
INGREDIENT GRATER ATTACHMENT
Apples/carrots max. 350 g
GB
IE
CY
KM 250 A1
Parmesan max. 150 g
Potatoes max. 350 g
Hard cheese (e.g. mature Gouda)
max. 200 g
7
GB
NOTE
IE
CY
Do not prepare large quantities all at once,
but in several portions. Empty the bowl after each use.
Do not allow the appliance to operate for
long periods when chopping (hard) cheese or chocolate. Otherwise the ingredients will become too hot, start to melt and clump.
Cleaning and care
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always remove the plug from the mains
power socket before cleaning the appliance.
Under no circumstances must the motor
unit be submerged in liquid! This could result in a potentially fatal electric shock and the appliance could be damaged.
Never open the appliance housing! Other-
wise there is a risk of a fatal electric shock.
WARNING RISK OF INJURY!
Take extreme care when cleaning the cutting
blades , the slicer attachment 3 and the grater attachment -.
These parts are extremely sharp!
NOTE
Always clean all parts immediately after use.
This makes food residue easier to remove.
Processing strongly staining foods, such as
carrots, can lead to staining of the plastic parts on the appliance. This is not a defect in the appliance and will not adversely affect operation. You can rub off discolourations using a little cooking oil.
Clean the motor unit and the power cable
with a damp cloth. Dry everything properly before re-using it.
Clean the bowl , the lid , the pusher ,
the cutting blades , the disc adapter , the slicer attachment 3 and the grater attachment - in warm washing up water. Afterwards, rinse all parts with clean water so that no detergent re­sidue remain on the parts. Dry all parts thoroughly, before re-using the appliance.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use solvents or abrasive cleaners. These
will damage the surface of the appliance!
Do not use abrasive, aggressive or chemical
cleaning agents! They could irreparably dam­age the surface!
8
KM 250 A1
Disposal
Never dispose of the ap-
pliance in normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270290
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 270290
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 270290
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 ­20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
IE
CY
KM 250 A1
9
Troubleshooting
GB
IE
CY
The appliance is not working.
The appliance will not start.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have determined that the malfunction may have other causes, please contact our Customer Service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
The appliance is not connect­ed with a mains power socket.
The appliance is damaged. Contact Customer Services.
The bowl is not correctly clicked into place on the motor unit .
The lid is not/not correctly in place and closed.
Connect the appliance to a mains power socket.
Check the placement of the bowl  and correct it if necessary.
Close the lid  correctly.
10
KM 250 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή .............................................................12
Προβλεπόμενη χρήση ..................................................12
Παραδοτέος εξοπλισμός ................................................12
Περιγραφή συσκευής ...................................................12
Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................12
Υποδείξεις ασφαλείας ...................................................13
Πριν την πρώτη χρήση ..................................................15
Συναρμολόγηση της συσκευής ...........................................15
Λεπίδα κοπής ..................................................................... 15
Εξάρτημα τοποθέτησης ..............................................................16
Χειρισμός .............................................................16
Εργασία με τη λεπίδα κοπής ..........................................................16
Εργασία με το εξάρτημα τοποθέτησης ..................................................17
Καθαρισμός και φροντίδα ...............................................18
Αποθήκευση ..........................................................18
Απόρριψη ............................................................19
GR CY
Σέρβις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Εισαγωγέας ...........................................................19
Διόρθωση σφαλμάτων ..................................................20
KM 250 A1
11
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊό-
GR
ντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι
CY
τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτω­ση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για το κομμάτιασμα τροφίμων. Αυτή η συσκευή προορίζε­ται αποκλειστικά για χρήση σε νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε για επαγγελματικό σκοπό.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ηλεκτρικός τρίφτης (Καπάκι, εξάρτημα ώθησης, μπολ, μοτέρ) Λεπίδα κοπής Αντάπτορας δίσκων Δίσκος τριψίματος Δίσκος κοπής Οδηγίες χρήσης
Αμέσως μετά την αποσυσκευασία ελέγξτε την πληρότητα του παραδοτέου εξοπλισμού.
Περιγραφή συσκευής
Εξάρτημα ώθησης Χωνί πλήρωσης Καπάκι Λεπίδα κοπής  Μπολ  Άξονας κίνησης  Μοτέρ Πλήκτρο ΟN Πλήκτρο OFF/PULSE Αντάπτορας δίσκων
- Δίσκος τριψίματος 3 Δίσκος κοπής
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: 220 - 240 V ~, 50 Hz Ονομαστική ισχύς: 250 W Κατηγορία προστασίας: II
Χρόνος σύντομης λειτουργίας: 1 λεπτό
Χρόνος σύντομης λειτουργίας (ΣΛ)
Ο χρόνος ΣΛ (χρόνος σύντομης λειτουργίας) δεί­χνει για πόσο χρόνο μπορεί κανείς να λειτουργεί μια συσκευή χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και χωρίς να πάθει βλάβες. Μετά τον δοθέντα χρόνο ΣΛ η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί έως ότου το μοτέρ αγγίξει τη θερμοκρασία δωματίου.
12
KM 250 A1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστη-
μένη και γειωμένη πρίζα. Η τάση δικτύου πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
Προσέχετε ώστε κατά τη λειτουργία το καλώδιο να μη βρέχεται ή υγραίνε-
ται. Περνάτε το κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην πιάνεται ή φθείρεται.
Κρατάτε το καλώδιο μακριά από καυτές επιφάνειες.Μη διεξάγετε εργασίες επισκευών στη συσκευή. Οποιεσδήποτε επισκευές
πρέπει να διεξάγονται μέσω του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών ή από ειδικό προσωπικό.
Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα, όταν καθαρίζετε τη συσκευή ή σε περί-
πτωση βλάβης. Η απενεργοποίηση από μόνη της δεν αρκεί, διότι υπάρχει ακόμα τάση στη συσκευή, όσο το βύσμα βρίσκεται στην πρίζα.
Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει να αντικαθί-
στανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσσονται μακριά
από παιδιά.
GR CY
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να βυθίσετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
KM 250 A1
13
GR CY
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος όταν τοποθετείτε ή
απομακρύνετε εξαρτήματα. Έτσι αποφεύγεται μια μη ηθελημένη ενεργοποί­ηση της συσκευής.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο όταν δεν επιτη-
ρείται και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για αυτή τη συσκευή. Αξεσουάρ
άλλων κατασκευαστών πιθανώς να μην ενδείκνυνται και μπορεί να οδηγή­σουν σε κινδύνους!
Η παρούσα συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά.Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Προσοχή: η λεπίδα κοπής, ο δίσκος κοπής και ο δίσκος τριψίματος είναι
πολύ αιχμηρά! Γι' αυτό να είστε προσεκτικοί κατά τον καθαρισμό.
Προσοχή: η λεπίδα κοπής, ο δίσκος κοπής και ο δίσκος τριψίματος είναι
πολύ αιχμηρά! Γι' αυτό να είστε προσεκτικοί κατά το άδειασμα του μπολ.
Όσο λειτουργεί η συσκευή προσθέτετε αποκλειστικά τα συστατικά που
απαιτούνται για την επεξεργασία.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς από τους περιγραφό-
μενους στις παρούσες οδηγίες. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
14
KM 250 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Ποτέ μη βάζετε τα χέρια ή ξένα αντικείμενα στο χωνί πλήρωσης, ώστε να
αποφεύγετε τραυματισμούς και φθορές στη συσκευή.
Αλλάζετε τα αξεσουάρ μόνο όταν ο άξονας κίνησης είναι ακινητοποιημένος
και εφόσον έχει τραβηχτεί η πρίζα! Η συσκευή συνεχίζει να λειτουργεί για λίγο μετά την απενεργοποίηση!
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.Πριν από την αντικατάσταση αξεσουάρ ή επιπρόσθετων εξαρτημάτων, τα
οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, πρέπει να απενεργοποιηθεί η συσκευή και να αποσυνδεθεί από το δίκτυο.
GR CY
Πριν την πρώτη χρήση
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από
τη συσκευή.
Καθαρίζετε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο
Κεφάλαιο "Καθαρισμός και φροντίδα".
Βεβαιώνεστε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι
πλήρως στεγνά, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Συναρμολόγηση της συσκευής
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η συσκευή μπορεί να εκκινηθεί μόνο όταν το
μπολ και το καπάκι έχουν τοποθετηθεί σωστά.
1) Τοποθετήστε το μοτέρ σε μια επίπεδη επιφάνεια έτσι ώστε τα πόδια - βεντούζες να ακουμπάνε καλά και η συσκευή να στέκεται με ασφάλεια.
2) Τοποθετήστε το μπολ κατά τέτοιο τρόπο στο μοτέρ , ώστε το βέλος να δείχνει στην ανοιχτή κλειδαριά στο μοτέρ . Γυρίστε το μπολ τόσο, ώστε το βέλος και το μπολ να κουμπώνει.
Εάν θέλετε να εργαστείτε με τη λεπίδα κοπής , συνεχίστε με τη συναρμολόγηση όπως περιγράφε­ται στο κεφάλαιο "Λεπίδα κοπής".
να δείχνει στην κλειστή κλειδαριά
στο μπολ
Εάν θέλετε να εργαστείτε με το εξάρτημα τοποθέτη­σης, συνεχίστε με τη συναρμολόγηση όπως περι­γράφεται στο κεφάλαιο "Εξάρτημα τοποθέτησης".
Λεπίδα κοπής
1) Τοποθετήστε τη λεπίδα κοπής επάνω στον άξονα κίνησης . Η επίπεδη πλευρά του άξονα κίνησης πρέπει να μαγκώνει σωστά στην υποδοχή της λεπίδας κοπής . Αλλιώς η λεπίδα κοπής δεν μπορεί να τοποθετηθεί.
2) Τοποθετήστε το καπάκι επάνω στο μπολ , έτσι ώστε το βέλος στο βέλος μπολ .
3) Γυρίστε το καπάκι τόσο ώστε το βέλος να δείχνει στο καπάκι στο βέλος κλειστή κλειδαριά
4) Τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης στο χωνί πλήρωσης .
5) Βάλτε το βύσμα σε μια πρίζα.
να δείχνει στο καπάκι
και η ανοιχτή κλειδαριά στο
και η
στο μπολ .
KM 250 A1
15
Εξάρτημα τοποθέτησης
1) Επιλέξτε τον επιθυμητό δίσκο:
– το δίσκο κοπής 3
GR CY
– ή το δίσκο τριψίματος -.
2) Στην περίπτωση που έχει εγκατασταθεί άλλος ένας δίσκος: Πιέστε τη μακριά μεταλλική προε­ξοχή του δίσκου προς τα μέσα και ταυτόχρονα ωθήστε το δίσκο με τη βοήθεια της μεταλλικής προεξοχής έξω από τον αντάπτορα δίσκων . Τώρα μπορείτε να σηκώσετε την ασφάλιση στο άλλο άκρο του δίσκου έξω από τον αντάπτορα δίσκων .
3) Εισάγετε το νέο δίσκο με την ασφάλιση πρώτα στον αντάπτορα δίσκων .
4) Πιέστε στη συνέχεια προσεκτικά την πλευρά με τη μεγάλη μεταλλική προεξοχή στον αντάπτορα δίσκων . Πιέστε τότε με τους δύο αντίχειρες στις εξωτερικές ακμές του δίσκου, έως ότου ο δίσκος εδράζεται και κουμπώνει πλήρως στον αντάπτορα δίσκων .
5) Τοποθετήστε τον αντάπτορα δίσκων με τοποθετημένο δίσκο στον άξονα κίνησης . Η επίπεδη πλευρά του άξονα κίνησης  πρέπει τότε να μαγκώνει σωστά στην υποδοχή του αντάπτορα δίσκων . Αλλιώς δεν μπορεί να τοποθετηθεί ο αντάπτορας δίσκων .
6) Τοποθετήστε το καπάκι επάνω στο μπολ , έτσι ώστε το βέλος στο βέλος μπολ .
7) Γυρίστε το καπάκι τόσο, ώστε το βέλος να δείχνει στο καπάκι στο βέλος και η κλειστή κλειδαριά
8) Τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης στο χωνί πλήρωσης .
9) Βάλτε το βύσμα σε μια πρίζα.
να δείχνει στο καπάκι
και η ανοιχτή κλειδαριά στο
στο μπολ .
Χειρισμός
Εργασία με τη λεπίδα κοπής
Με τη λεπίδα κοπής μπορείτε να ψιλοκόψετε τρόφιμα όπως για παράδειγμα κρεμμύδια ή κρέας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μην προσπαθήσετε να αναμίξετε υγρά με
τη λεπίδα κοπής . Αυτά ξεχειλίζουν ή εκτοξεύονται.
1) Τοποθετήστε τη λεπίδα κοπής , όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο "Συναρμολόγηση συσκευής".
2) Κόψτε τα υλικά σε τεμάχια μεγέθους περ. 2 - 3 εκ.
3) Γεμίστε με τα υλικά. Μην υπερβαίνετε τις ανα­φερόμενες στον ακόλουθο πίνακα ποσότητες:
ΥΛΙΚΟ
Ψωμί μέγ. 80 γρ. ON
Τυρί μέγ. 150 γρ. ON
Κρέας μέγ. 300 γρ. ON
Βότανα μέγ. 30 γρ. ON
Σκόρδο 80 - 200 γρ. PULSE
Κρεμμύδια μέγ. 300 γρ. PULSE
Παγάκια μέγ. 140 γρ. PULSE
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι αναφερόμενες στον πίνακα ταχύτητες
είναι τιμές αναφοράς. Αυτές μπορεί να ποικίλουν ανάλογα με τη σύνθεση και την ποσότητα των υλικών!
4) Κλείστε το καπάκι .
ΜΕΓ.
ΠΟΣΟΤΗΤΑ
ΤΑΧΥΤΗΤΑ
16
KM 250 A1
5) Μέσω πίεσης του πλήκτρου ON , εκκινή­στε την κοπή σε μικρά κομμάτια. Πατήστε το πλήκτρο OFF/PULSE μια φορά όταν έχουν κοπεί σε μικρά κομμάτια όλα τα υλικά και θέλετε να σταματήσετε τη συσκευή. Εάν θέλετε να επεξεργαστείτε υλικά με τη βοή­θεια της λειτουργίας PULSE, πατήστε το πλή­κτρο OFF/PULSE πολλές φορές διαδοχικά, έως ότου κομματιαστούν όλα τα υλικά.
Εάν έχουν εναποτεθεί υλικά στα τοιχώματα του μπολ ή έχουν κολλήσει στη λεπίδα:
– Απενεργοποιείστε τη συσκευή. – Απομακρύνετε το καπάκι . – Απομακρύνετε τα υλικά από τη λεπίδα
κοπής καθώς και από τα εσωτερικά τοιχώματα με τη βοήθεια ενός ξέστρου ή ενός κουταλιού.
– Κλείστε το καπάκι . – Εκκινήστε εκ νέου τη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Επεξεργάζεστε μόνο κρέας χωρίς κόκαλα!Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για
πολύ χρόνο, όταν ψιλοκόβετε (σκληρό) τυρί. Αλλιώς αυτό θα ζεσταθεί πολύ, θα αρχίσει να λιώνει και έτσι θα κολλήσει.
Εάν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας κοπής
θέλετε να προσθέσετε και άλλα υλικά, προ­σθέστε τα μέσα από το χωνί πλήρωσης ! Όταν ανοίγετε το καπάκι η συσκευή σταματάει! Ωστόσο προσέξτε ότι δεν θα πρέπει να υπερ­βαίνετε τις αναφερόμενες στον πίνακα μέγι­στες ποσότητες κατά την πλήρωση υλικών!
Εργασία με το εξάρτημα τοποθέτησης
Με τους δίσκους -/3 του εξαρτήματος τοποθέ­τησης μπορείτε να διεξάγετε τρίψιμο ή κοπή.
1) Επιλέξτε τον επιθυμητό δίσκο και τοποθετήστε όλα τα εξαρτήματα, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο "Συναρμολόγηση συσκευής".
2) Απομακρύνετε το εξάρτημα ώθησης από το χωνί πλήρωσης .
3) Κόψτε τα τρόφιμα σε τόσο μεγάλα κομμάτια, ώστε να χωράνε άνετα στο χωνί πλήρωσης .
4) Μέσω πίεσης του πλήκτρου ON , εκκινήστε το τρίψιμο/ την κοπή.
5) Στη συνέχεια προσθέστε το ένα μετά το άλλο τα τρόφιμα. Ωθήστε τα τρόφιμα με τη βοήθεια του εξαρτήματος ώθησης χωρίς να ασκείτε πίεση.
Μην υπερβαίνετε τις αναφερόμενες στον ακόλουθο πίνακα ποσότητες:
ΥΛΙΚΟ ΔΙΣΚΟΣ ΚΟΠΗΣ
Μήλα/Καρότα μέγ. 350 γρ.
Αγγούρι μέγ. 1,5 τεμάχιο
Πατάτες μέγ. 350 γρ.
Κρεμμύδια μέγ. 200 γρ.
ΥΛΙΚΟ ΔΙΣΚΟΣ ΤΡΙΨΙΜΑΤΟΣ
Μήλα/Καρότα μέγ. 350 γρ.
Παρμεζάνα μέγ. 150 γρ.
GR CY
KM 250 A1
Πατάτες μέγ. 350 γρ.
Σκληρό τυρί (π. χ. παλαιωμένο γκούντα)
μέγ. 200 γρ.
17
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μην επεξεργάζεστε μονομιάς μεγαλύτερες
ποσότητες, αλλά ανά μερίδες διαδοχικά.
GR CY
Ενδιάμεσα αδειάζετε πάντα το μπολ .
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για
πολύ χρόνο, όταν ψιλοκόβετε (σκληρό) τυρί ή σοκολάτα. Αλλιώς αυτά τα υλικά ζεσταί­νονται πολύ, αρχίζουν να λιώνουν και έτσι κολλάνε.
Καθαρισμός και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής τρα-
βάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται το μοτέρ να βυθίζεται σε υγρά! Μπορεί να προκύψει κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπλη­ξία και η συσκευή να υποστεί φθορά.
Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευ-
ής. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος θανάτου λόγω ηλεκτροπληξίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Καθαρίζετε πάντα όλα τα εξαρτήματα
απευθείας μετά τη χρήση. Έτσι, υπολείμματα τροφίμων απομακρύνονται ευκολότερα.
Όταν επεξεργάζεστε τρόφιμα που χρωματί-
ζουν πολύ, όπως για παράδειγμα καρότα, ενδέχεται να χρωματιστούν και τα πλαστικά τμήματα της συσκευής. Αυτό δεν αποτελεί πρόβλημα της συσκευής και δεν επηρεάζει τη λειτουργία. Μπορείτε να αφαιρέσετε τους αποχρωματι­σμούς τρίβοντας με λίγο λάδι μαγειρικής.
Καθαρίστε το μοτέρ και το καλώδιο με ένα
ελαφρώς βρεγμένο πανί καθαρισμού. Στεγνώστε τα όλα καλά προτού τα χρησιμοποιήσετε εκ νέου.
Καθαρίζετε το μπολ , το καπάκι , το
εξάρτημα ώθησης , τη λεπίδα κοπής , τον αντάπτορα δίσκων ,το δίσκο κοπής 3 και το δίσκο τριψίματος - σε ζεστό νερό πλύσης. Στη συνέχεια ξεπλένετε όλα τα εξαρτήματα με καθαρό νερό έτσι ώστε να μην απομείνουν υπολείμματα απορρυπαντικού. Στεγνώστε όλα τα εξαρτήματα πριν χρησιμοποι­ήσετε εκ νέου τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Να είστε προσεκτικοί κατά τον καθαρισμό
της λεπίδας κοπής , του δίσκου κοπής 3 και του δίσκου τριψίματος -.
Αυτά τα εξαρτήματα είναι πολύ αιχμηρά!
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή τριβικά μέσα
καθαρισμού. Αυτά διαβρώνουν τις επιφάνειες της συσκευής!
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά, χημικά ή
τριβικά μέσα καθαρισμού. Αυτά μπορεί να προσβάλλουν ανεπανόρθωτα την επιφάνεια!
18
Αποθήκευση
Φυλάτε την καθαρή συσκευή σε ένα στεγνό
χώρο χωρίς σκόνη.
KM 250 A1
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην
απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινω­νείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπι­κών σημείων ανακύκλωσης.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 270290
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 270290
Εισαγωγέας
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GR CY
Τηλεφωνικό κέντρο (Hotline): Δευτέρα έως Παρα­σκευή, 8:00 – 20:00 (CET)
KM 250 A1
19
Διόρθωση σφαλμάτων
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΛΥΣΕΙΣ
GR CY
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η συσκευή δεν εκκινείται.
Εάν οι βλάβες δεν διορθώνονται με τις ανωτέρω αναφερόμενες προτάσεις αντιμετώπισης σφαλμάτων, ή εάν εξακριβώσετε άλλα είδη βλαβών, απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις μας.
Η συσκευή δεν είναι συνδεδε­μένη σε πρίζα.
Η συσκευή έχει υποστεί ζημιά.
Το μπολ δεν έχει κουμπώσει σωστά στο μοτέρ .
Το καπάκι δεν έχει τοπο­θετηθεί και ασφαλιστεί/έχει τοποθετηθεί λάθος.
Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα.
Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις.
Ελέγξτε την έδραση του μπολ και διορθώστε την εφόσον απαιτείται.
Κλείστε το καπάκι σωστά.
20
KM 250 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................22
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................22
Lieferumfang ..........................................................22
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Technische Daten ......................................................22
Sicherheitshinweise ....................................................23
Vor dem ersten Gebrauch ...............................................25
Gerät zusammenbauen .................................................25
Schneidmesser ..................................................................... 25
Durchlaufschnitzler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bedienen .............................................................26
Arbeiten mit dem Schneidmesser .......................................................26
Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler ................................................... 27
Reinigung und Pflege ...................................................28
Lagerung .............................................................28
Entsorgung ...........................................................29
Service ...............................................................29
Importeur ............................................................29
Fehlerbehebung .......................................................30
DE AT
CH
KM 250 A1
21
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
DE
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
AT
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
CH
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Küchenmaschine (Deckel, Stopfer, Schüssel, Motorblock) Schneidmesser Scheibenadapter Raspelscheibe Schneidscheibe Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Stopfer Einfüllschacht Deckel Schneidmesser Schüssel Antriebswelle Motorblock Taste ON Taste OFF/PULSE Scheibenadapter
- Raspelscheibe 3 Schneidscheibe
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung: 250 W Schutzklasse: II
KB-Zeit: 1 Minute
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat.
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
22
KM 250 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht
wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Reparaturen
müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät ge-
reinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Netzsteckdose steckt.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisier-
tem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
DE AT
CH
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
KM 250 A1
23
DE AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zubehörteile
abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes wird so vermieden.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Zubehörtei-
le anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht geeignet und führen zu Gefährdungen!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Vorsicht: das Schneidmesser, die Schneidscheibe und die Raspelscheibe
sind sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig bei der Reinigung vor.
Vorsicht: das Schneidmesser, die Schneidscheibe und die Raspelscheibe
sind sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor.
Geben Sie, während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verarbeitenden
Zutaten in die Schüssel.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser Anlei-
tung beschrieben. Ansosnten besteht Verletzungsgefahr!
24
KM 250 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in den Einfüllschacht,
um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei gezoge-
nem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurze Zeit nach!
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
DE AT
CH
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reini-
gung und Pflege“ beschrieben.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig
trocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
Gerät zusammenbauen
HINWEIS
Das Gerät lässt sich nur starten, wenn die
Schüssel und der Deckel korrekt aufge­setzt sind.
1) Stellen Sie den Motorblock  auf eine ebene Fläche, so dass die Saugnapffüße sich fest saugen und das Gerät sicher steht.
2) Setzen Sie die Schüssel so auf den Motor­block , dass der Pfeil auf das geöffnete Schloss am Motorblock weist. Drehen Sie die Schüssel so weit, dass der Pfeil auf das geschlossene Schloss
weist und die Schüssel einrastet.
Wenn Sie mit dem Schneidmesser arbeiten wollen, fahren Sie mit dem Zusammenbau wie im Kapitel „Schneidmesser“ beschrieben fort.
Wenn Sie mit dem Durchlaufschnitzler arbeiten wollen, fahren Sie mit dem Zusammenbau wie im Kapitel „Durchlaufschnitzler“ beschrieben fort.
auf der Schüssel
Schneidmesser
1) Setzen Sie das Schneidmesser  auf die Antriebswelle . Die abgeflachte Seite der Antriebswelle muss dabei korrekt in die Aufnahme des Schneidmessers greifen. Ansonsten kann das Schneidmesser nicht aufgesetzt werden.
2) Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel , so dass der Pfeil am Deckel auf den
und das geöffnete Schloss
Pfeil Schüssel  zeigt.
3) Drehen Sie den Deckel soweit, dass der
am Deckel  auf den Pfeil und
Pfeil das geschlossene Schloss zeigt.
4) Setzen Sie den Stopfer in den Einfüllschacht .
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
auf der Schüssel
an der
KM 250 A1
25
Durchlaufschnitzler
1) Wählen Sie die gewünschte Scheibe:
– die Schneidscheibe 3 – oder die Raspelscheibe -.
2) Falls noch eine andere Scheibe installiert ist: Drücken Sie die lange Metalllasche der Schei-
DE AT
CH
be nach innen und schieben Sie die Scheibe gleichzeitig mit Hilfe der Metalllasche aus dem Scheibenadapter  heraus. Sie können nun die Arretierung am anderen Ende der Scheibe aus dem Scheibenadapter  heben.
3) Stecken Sie die neue Scheibe mit der Arretie­rung zuerst in den Scheibenadapter .
4) Drücken Sie dann vorsichtig die Seite mit der großen Metalllasche in den Scheibenadapter . Drücken Sie dabei am besten mit den beiden Daumen an den äußeren Kanten der Scheibe, bis die Scheibe komplett im Schei­benadapter sitzt und einrastet.
5) Setzen Sie den Scheibenadapter mit einge­setzter Scheibe auf die Antriebswelle . Die abgeflachte Seite der Antriebswelle  muss dabei korrekt in die Aufnahme des Schei­benadapters greifen. Ansonsten kann der Scheibenadapter nicht aufgesetzt werden.
6) Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel , so dass der Pfeil
und das geöffnete Schloss
Pfeil Schüssel  zeigt.
7) Drehen Sie den Deckel soweit, dass der
am Deckel  auf den Pfeil und
Pfeil das geschlossene Schloss zeigt.
8) Setzen Sie den Stopfer in den Einfüllschacht .
9) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
am Deckel  auf den
auf der Schüssel
an der
Bedienen
Arbeiten mit dem Schneidmesser
Mit dem Schneidmesser  können Sie Lebens- mittel, wie zum Beispiel Zwiebeln oder Fleisch, zerhacken.
HINWEIS
Versuchen Sie nicht, Flüssigkeiten mit dem
Schneidmesser zu mischen. Diese laufen über oder spritzen heraus.
1) Setzen Sie das Schneidmesser , wie im Kapi- tel „Gerät zusammenbauen“ beschrieben, ein.
2) Schneiden Sie die Zutaten in ca. 2 - 3 cm große Stücke.
3) Füllen Sie die Zutaten ein. Überschreiten Sie dabei nicht die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Mengen:
ZUTAT
Brot max. 80 g ON
Käse max. 150 g ON
Fleisch max. 300 g ON
Kräuter max. 30 g ON
Knoblauch 80 - 200 g PULSE
Zwiebeln max. 300 g PULSE
Eiswürfel max. 140 g PULSE
HINWEIS
Die in der Tabelle angegebenen Geschwin-
digkeiten sind Richtwerte. Diese können je nach Beschaffenheit und Menge der Zutaten variieren!
4) Schließen Sie den Deckel .
MAX.
MENGE
GESCHWINDIG-
KEIT
26
KM 250 A1
5) Starten Sie, durch Drücken der Taste ON , das Zerkleinern. Drücken Sie die Taste OFF/ PULSE einmal, wenn alle Zutaten zerkleinert sind und Sie das Gerät stoppen wollen. Wenn Sie die Zutaten mit Hilfe der PULSE-Funk­tion verarbeiten wollen, Drücken Sie die Taste OFF/PULSE  mehrere Male hintereinander, bis alle Zutaten zerkleinert sind.
Falls Zutaten sich an der Wand der Schüssel absetzen oder am Messer kleben:
– Schalten Sie das Gerät aus. – Nehmen Sie den Deckel  ab. – Entfernen Sie die Zutaten vom Schneidmes-
ser sowie von der Innenwand mit Hilfe einses Teigschabers oder eines Löffels.
– Schließen Sie den Deckel . – Starten Sie das Gerät erneut.
HINWEIS
Verarbeiten Sie nur knochenfreies Fleisch!Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen,
wenn Sie (Hart-)Käse zerkleinern. Dieser wird sonst zu heiß, beginnt zu schmelzen und verklumpt dadurch.
Wenn Sie während des Schneidvorganges
noch Zutaten nachfüllen wollen, geben Sie diese durch den Einfüllschacht  hinzu! Wenn Sie den Deckel öffnen, stoppt das Gerät! Achten Sie jedoch darauf, dass Sie die in der Tabelle angegebenen Höchstmengen beim Nachfüllen von Zutaten nicht überschreiten!
Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler
Mit den Scheiben -/3 des Durchlaufschnitzlers können Sie raspeln oder schneiden.
1) Wählen Sie die gewünschte Scheibe aus und setzen Sie alles zusammen, wie im Kapitel „Gerät zusammenbauen“ beschrieben.
2) Entfernen Sie den Stopfer aus dem Einfüll­schacht .
3) Schneiden Sie die Lebensmittel in so große Stücke, dass diese ohne Probleme in den Einfüllschacht  passen.
4) Starten Sie, durch Drücken der Taste ON , das Raspeln/Schneiden.
5) Füllen Sie dann nach und nach die Lebensmit­tel ein. Schieben Sie dabei die Lebensmittel mit Hilfe des Stopfers nach, ohne Druck auszuüben.
Überschreiten Sie dabei nicht die in der nachfol­genden Tabelle angegebenen Mengen:
ZUTAT SCHNEIDSCHEIBE
Äpfel/Möhren max. 350 g
Schlangengurke max. 1,5 Stück
Kartoffeln max. 350 g
Zwiebeln max. 200 g
ZUTAT RASPELSCHEIBE
DE AT
CH
KM 250 A1
Äpfel/Möhren max. 350 g
Parmesan max. 150 g
Kartoffeln max. 350 g
Hartkäse (z.B. alter Gouda)
max. 200 g
27
HINWEIS
Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf
einmal, sondern in mehreren Portionen hinter­einander. Leeren Sie zwichendurch immer die Schüssel .
Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen,
DE AT
CH
wenn Sie (Hart-)Käse oder Schokolade zerkleinern. Die Zutaten werden sonst zu heiß, beginnen zu schmelzen und verklumpen dadurch.
Reinigung und Pflege
WARNUNG
STROMSCHLAGGEFAHR!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie im-
mer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Auf keinen Fall darf der Motorblock in
Flüssigkeiten getaucht werden! Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät beschä­digt werden.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerä-
tes. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG
VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des
Schneidmessers , der Schneidscheibe 3 und der Raspelscheibe -. Diese Teile sind sehr scharf!
HINWEIS
Reinigen Sie alle Teile immer direkt nach dem
Gebrauch. So lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
Wenn Sie stark färbende Lebensmittel
verarbeiten, wie zum Beispiel Möhren, kann es sein, dass sich die Plastikteile des Gerätes verfärben. Dies stellt keinen Mangel am Ge­rät dar und beeinträchtigt nicht die Funktion. Sie können Verfärbungen mit ein wenig Speiseöl abreiben.
Reinigen Sie den Motorblock und das Netz-
kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Reinigen Sie die Schüssel , den Deckel ,
den Stopfer , das Schneidmesser , den Scheibenadapter , die Schneidscheibe 3 und die Raspelscheibe - in warmem Spülwas­ser. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste an den Teilen haften. Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät erneut verwenden.
Lagerung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
staubfreien und trockenen Ort auf.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheu-
ermittel. Diese greifen die Oberflächen des Gerätes an!
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen
oder scheuernden Reinigungsmittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angrei­fen!
28
KM 250 A1
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 270290
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 270290
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270290
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
KM 250 A1
29
Fehlerbehebung
DE AT
CH
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät startet nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Die Schüssel  ist nicht korrekt in den Motorblock eingerastet.
Der Deckel  ist nicht/ nicht korrekt aufgesetzt und verriegelt.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den Service.
Kontrollieren Sie den Stand der Schüssel  und korrigieren Sie ihn gegebe­nenfalls.
Schließen Sie den Deckel korrekt.
30
KM 250 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 06 / 2015 Ident.-No.: KM250A1-062015-1
IAN 270290
Loading...