Silvercrest KH 2398 User Manual [en, pl, cs, de]

4
Under-Cabinet Radio
KH 2398
Under-Cabinet Radio
Operating manual
Instrukcja obsługi
Rádió
Használati utasítás
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 ⋅ D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH 2398-4/10-V4
Podelementni radio
Navodila za uporabo
Rádio na vestavění
Návod k obsluze
Rádio
Návod na používanie
Ugradbeni radio
Upute za uporabu
Unterbau-Radio
Bedienungsanleitung
KH 2398
A
B
INDEX PAGE
Intended Use 2
Items supplied 2
Technical data 2
Safety instructions 2
The appliance components 4
Setting up the appliance 4
Fixing the kitchen radio beneath a wall cabinet 5
Setting up the kitchen radio 5
The Settings menu 5
Further setting possibilities 7
Radio operation 8
Non-functionality 10
Cleaning 10
Disposal 11
CE Conformity 11
Importer 11
Warranty and Service 11
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the rst time and pre­serve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appli-
ance at a future date.
- 1 -
Intended Use
This Kitchen Radio is intended for use either
free-standing or for assembly beneath a wall
cabinet. The intended uses for this Kitchen Ra-
dio are the reception of FM radio transmissions and as an alarm/timer, using either signal
tones or the radio itself. This Kitchen Radio is not intended for utilisa-
tion in commercial or industrial applications. The warranty does not provide compensa­tion for damage caused by improper use of
the appliance!
Items supplied
1 Kitchen radio KH 2398 1 Mounting plate 4 Screws
2 Batteries type AAA/Micro 1 Operating manual
Technical data
Power supply: 220-240V
Power consumption: Operation: 5 W Standby: approx. 1.8 W Output level: 1 W at 10% THD Frequency range FM 87.5–108 MHz Operating temperature: +5 Humidity: 5
(No condensation)
Dimensions (W x H x D): 27,5 x 16 x 6,3 cm Weight: 1.045 g Protection class: II / Backup batteries 2 x 1.5 V Type AAA/Micro
The technical features of this appliance en­able an adjustable reception capability that
exceeds the permitted frequency range of 87,5–108 MHz. In some countries, dier­ent national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that information received outside of the
~
90 %
~
~
+35°C
, 50 Hz
assigned radio frequency ranges may not be utilised, passed on to third parties or other­wise misused.
Safety instructions
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with
restricted physical, physiological or intel­lectual abilities or deciencies in experi­ence and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for
their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be
used. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the ap­pliance.
• Always remove the power plug before
cleaning the appliance.
• Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can
work only if the appliance is in a fault­less condition.
• The power plug must always be easily accessible, so that in the event of an emergency the appliance can be quickly disconnected from the mains
power supply.
Risk of electrical shocks.
• Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains power sock-
ets. Ensure that the rating of the local
power supply tallies completely with the
details given on the rating plate of the appliance.
• Arrange for Customer Services to repair or replace connecting cables and/or ap-
pliances that are not functioning properly
or have been damaged.
• NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environ­ment.
- 2 -
Always take hold of the power cable by the plug. Do not pull on the cable itself
and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short cir­cuit or you receiving an electric shock.
• Do not place the appliance, furniture or
anything else on the power cable and en-
sure that it does not become clamped.
• NEVER make a knot in the power cable
and do NOT bind it together with other cables. The power cable should be positioned so that no one can step on or trip over it.
Ensure that the power cable does not become wet during operation.
• You are not permitted to open the appli-
ance housing or repair the appliance. If
the housing is opened, you run the risk
of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty lapses.
Protect the appliance against drip and spray water. Do not place any water­lled vessels (e.g. ower vases) on or
near the appliance.
 Riskofre!
• Do not use the appliance near hot sur­faces.
• Do not install the kitchen radio close
to sources of heat such as radiators or
stoves. Otherwise, it may overheat and become irreparably damaged.
• Do not locate the kitchen radio directly above hotplates. The kitchen radio may be damaged. There is a danger of re!
Never leave the appliance unattended
while it is being used.
Never cover the ventilation slots of the appliance while it is on.
• Do not place open re sources, such as candles, on or near the appliance.
 Riskofpersonalinjury!
Keep the power cable and appliance away from children. Children frequently underestimate the dangers of electrical
appliances.
Provide a stable location for the appli­ance.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged.
Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualied technicians.
• Keep batteries well away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them.
• If a battery is swallowed medical assist­ance must be sought immediately.
Note:
• Some aggressive furniture nishes can have a destructive inuence on the appli­ance's rubber pads. If necessary, place
the appliance on a nonslip pad.
 Thunderstorms!
• Equipment connected to a power supply can be damaged during a thunder­storm. You should therefore always remove the plug from the power socket when there is a storm.
Notice regarding separation from
mains-power
The ON/OFF switch does not com­pletely disconnect the appliance from the power network. Additionally, the appliance consumes power when in standby-mode. To completely separate the appliance from mains power, the power plug MUST be removed from the mains power socket.
Notice regarding electrical power
surges (EFT /electrical fast transient) and electrostatic discharges:
In a case of malfunction due to an electri­cal fast transient (power surge) and/or electrostatic discharge, the appliance must be returned to default settings in order to re-establish normal operation. Possibly the power supply must be separated and then reconnected. The batteries (if
- 3 -
present) must be removed and then re­inserted.
Information regarding the
handling of batteries
The appliance uses batteries for memo­ry conservation. For the handling of bat­teries please observe the following:
Riskofexplosion!
• Do not subject the batteries to excessive heat such as re, sunlight or similar. Do
not recharge the batteries.
• Never open batteries, never solder or
weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
Regularly check the condition of the bat- teries. Leaking batteries can cause dam-
age to the appliance.
If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the bat-
teries.
• Should the batteries leak, put on a pair
of protective gloves and clean the battery
compartment and terminals with a dry
cloth.
 Important!
No liability/warranty will be consid­ered for damage to the Kitchen Radio
caused by the eects of moisture, water
penetration or overheating!
The appliance components
(See fold-out illustration "A")
d USER/BASS - User switching,
Bass boost
MEM SCAN - for the automatic recall of
f
saved radio stations
TIMER - control for the timer pro-
g
gramming
MEM SET - to save and automatically
h
/AMS search and save radio stations
j MODE/ - Calls up the settings, Key
lock
Battery compartment
k l DOWN - Selection button down 1( UP - Selection button up
2) ON/OFF - Radio on/o
Setting up the appliance
First take all appliance components from the packaging and remove all packing foil and
tape.
Inserting the back-up batteries
The back-up batteries ensure that the time, date and alarm time setting are not lost in the event of a power cut. For this you require two
1.5 V batteries of the type AAA/Micro.
1. Open the lid of the battery compartment
1& on the underside of the kitchen radio.
2. Insert the batteries. Make sure the polari-
ties are correct. Otherwise, the memory receipt will not function and damage may
be caused to the appliance.
3. Close the lid of the battery compartment
1&. The lid must audibly engage.
q Mounting plate/Baseplate w Power cable e Wire aerial r–u M1–M4 - Memory buttons M1–M4
Alarm1-4 - Alarm buttons 1-4 i DIMMER - controls the display
/AOT lighting, controls the switch-o timer
o Display a VOL — - Volume down s VOL + - Volume up
Note:
The back-up batteries must be checked at least once per year and, if necessary, exchanged for new ones.
- 4 -
Fixing the kitchen radio beneath a wall cabinet
With the supplied mounting plate q you can x the kitchen radio below, for example, a
kitchen wall cabinet:
1. Determine a suitable location for the
kitchen radio.
2. Press the two retaining levers on the back
of the appliance down. Push the mounting plate q back and remove it.
3. Hold the mounting plate q under the in- stallation location. Thereby, the front edge of the mounting plate q should be ap- prox. 4 cm behind the front of the kitchen
cabinet (See fold-out illustration "B").
4. Mark the four points for the drillholes with a pencil.
5. Using a spike, make a small depres­sion at the marking points. Firmly secure the mounting plate q with the supplied
screws.
6. Hold the kitchen radio slanted, with the
two recesses in the retaining lugs on the mounting plate q. Press the kitchen radio upwards until it perceptibly engages.
Disassembly
• To disassemble the kitchen radio, press
the two retaining levers at the rear of the appliance downwards. Then pull the ra-
dio out to the front and remove it.
• Unscrew the screws and remove the as­sembly plate q.
Setting up the kitchen radio
Do not set the kitchen radio up without the mounting plate q. Otherwise the speakers are
covered and the sound is scarcely audible.
To t the kitchen radio with the supplied mounting plate q:
1. Simultaneously press the two retaining
levers on the back of the appliance down.
Push the mounting plate q back and re- move it.
2. Push the two rear retainer lugs on the mounting plate q into the recesses on the lower side of the kitchen radio.
3. Press the mounting plate q rmly into the
appliance underside until it perceptibly engages.
Providing mains power
• When you have completed installation of the appliance, insert the plug into a mains
power socket. The display o is illumi- nated and the appliance tries to receive
an RDS signal to automatically adjust the time and date.
For as long as the appliance waits for the RDS signal, the display o shows
"Please wait for setting thanks". This
can take several minutes. To hide this no­tice, press the button MODE/
The Settings menu
Setting the time
Should this not succeed, you must set the clock manually. For this, the radio cannot be switched on (= automatic mode).
1.
In automatic mode press the button
MODE/
blinks.
Press the buttons UP/DOWN 1(/l
2.
to set the time in minute intervals. Pressing and holding the button changes the time at ten-minute intervals.
Press the button MODE/ j once
3.
again to save the time and switch to the
date setting.
If you do not press a button for 15 seconds when making the settings, the appliance saves the current setting and returns to automatic mode.
Setting the date
1. In automatic mode press the button MODE/ j twice. In the display o appears "01.01.2010", the date display ashes.
- 5 -
j once. The time display
j.
2. Press the buttons UP/DOWN 1(/l to set the date at day intervals. Pressing and holding the buttons changes the date at intervals of 10 days.
Press the button MODE/ j once
3. again to save the date and to switch to
setting the memory function.
If you later press the DOWN button
l in
automatic mode, the display o briey shows "DAY". Subsequently, the time and date dis­play alternate themselves. To switch back to an exclusive time display, press the button DOWN
l once again.
Setting the memory functions
You can programme in up to 6 dates, which the appliance will remind you of when they
are reached.
In automatic mode press the button
1.
MODE/ j three times. The display o shows alternatively a date and the
SDA 1 indicator for reminder date 1.
Press the buttons UP/DOWN 1(/l
2.
to set the rst desired reminder date. As
the earliest possible date you can set the following day. Pressing and holding one of the buttons changes the display in ten-
minute intervals.
When you press the button TIMER g, the
3.
year number is deactivated and thus you are reminded on this date every year.
Should you wish to programme in further
4.
SDA's, press the button MEM SCAN f to select the desired memory positions 2-6. The selected memory location (SDA 2-6)
will be indicated in the display o.
5. Follow the same steps with the other
dates.
6. To deactivate the memory function, pro­gramme in a date that lies in the past.
Press the button MODE/ j once
7. again to save the settings of the memory
function and to switch to setting the up­date function.
The appliance will remind you of a date that you have set with the reminder function. Then, on this given day from 08:00 – to 23:00, and on every full hour, the acoustic reminder alarm sounds for 10 minutes if you do not stop the alarm. In addition, the SDA-
panel in the display o blinks. To stop the
reminder alarm, press any button.
Setting the update function
Using this function, the appliance can auto­matically update the settings for the clock based on the RDS data.
In automatic mode press the button
1. MODE/ j four times. The display o shows "UP DATE".
Press the button DOWN l, to deacti-
2. vate the actualisation function. The blink-
ing clock symbol
in the display o then
disappears.
Press the button UP1( to reactivate the
3.
update function. The hour symbol
ap-
pears.
Press the button MODE/ j once
4. again to save the settings of the update
function (the display ashes for 15 sec­onds, after that the saving is nalised)
and to switch to setting the 12 or 24 hour
mode.
Setting the dimmer function
In automatic mode press the button MODE
j ve times. Or press and hold the
/ button DIMMER/AOT i to set the dimmer function outside of the Settings menu. In the
display o appears either DIM ON (delivery state) or DIM OFF. Press and hold the button
DIMMER/AOT i once again to change the dimmer setting. DIM ON: The display o lights up for 15 sec-
onds when a button is pressed.
DIM OFF: The display o is permanently lit.
- 6 -
Selecting 12 or 24 hour time display
1. In automatic mode press the button MODE/ j six times. In the display
o appears "24 HOUR" for the 24 hour
modus.
2. Press the button DOWN l to select the 12 hour modus. In the display o appears
"12 HOUR". Press the button UP
1( to re-
turn to the 24 hour modus.
In the 12 hour mode, „PM” (post meridiem = afternoon) appears before the time indcator in the display o from 12:00 to 23:59.
Press the button MODE/
j to save the
menu settings and to close it down.
Further setting possibilities
Kitchen timer
1. Press the button TIMER g.
2. Using the buttons UP/DOWN 1(/l,
set the desired time interval (a time span between 1 minute and 23:59 h is pos-
sible). Pressing and holding one of the
buttons changes the display in ten-minute
intervals. Or press one of the buttons
M1–M4 ru to recall a saved preset time for the kitchen timer. The following times are factory pre-programmed:
M1 r = 5/25 min. (Indicator = T1/5) M2 t = 10/30 min. (Indicator = T2/6) M3 y = 15/35 min. (Indicator = T3/7) M4 u = 20/40 min. (Indicator = T4/8)
3. Press the button TIMER g once again to start the kitchen timer. In the display o a clock icon running in reverse and a cook-
ing pot symbol appears.
4. From 30 seconds before expiry of the time span an acoustic signal sounds, repeating at shorter intervals the closer the set time approaches. When the time has expired, the alarm sounds continuously and with increasing volume.
5. Press the button TIMER g to terminate the
acoustic signal.
Interrupting the kitchen timer.
• To interrupt the kitchen timer, switch to the kitchen timer mode by pressing the button
TIMER g.
• Then briey press the button TIMER g to interrupt the kitchen timer.
The time is halted, the indicator blinks for 15
seconds. After this period the appliance re-
turns to automatic modus. To restart the kitchen timer, briey press the button TIMER g again to switch back into the kitchen timer mode.
Press the button TIMER g once again. The time then continues to run.
• To completely switch the kitchen timer o,
press and hold the button TIMER g for 3 seconds The clock and cooking pot sym­bol disappear.
Programming the kitchen timer
You can programme frequently used times for the kitchen timer into the appliance, so that you do not need to enter them in repeatedly.
As the appliance can be used by several
people, it has user switching, A/B. Both users can save 8 dierent timer periods each.
First, select the desired user. To switch
1.
between users, press and hold the button USER/BASS d for two seconds. Depend- ing on the selected user, the display o
indicates either "A" or "B".
Then press the button TIMER g.
2.
Using the buttons UP/DOWN 1(/l
3.
enter in the desired time.
Press the button MEM SET/AMS h. On
4.
the right and next to the time indicator, "T" lights up.
5. In order to occupy one of the memory
locations 1–4, press the desired memory location button M1–M4 ru under which the time for the kitchen timer should be saved once. Its number is now shown
to the right of the "T". To occupy one of the
memory locations 5–8, press the desired memory location button M1–M4 ru
twice.
- 7 -
6. Press the button MEM SET/AMS h once
again to conclude the saving. The display
ashes for 15 seconds, after that the sav­ing is nalised.
Setting alarm times (Alarm 1–4)
You can programme four alarm times with
your kitchen radio.
Alarm function
Symbol in the display o
Acoustic signal
through repeated brief pressing of the TIMER g button, select a specic week-
day (e.g. only "We"). The selected setting
is indicated in the display o.
6. To return to the selection of workdays,
weekends or whole weeks, once again
hold the button TIMER g pressed down for 2 seconds.
7. After 15 seconds the blinking in the dis-
play stops and your input is saved. The ap-
pliance then returns to automatic modus.
Radio
Switched o no symbol
1. In automatic mode, press one of the ALARM buttons 1–4 ru to select the location for the to be programmed alarm memory. In the display o the last set alarm time and the symbol for the type of alarm blink for 15 seconds.
2. Press the buttons UP/DOWN 1(/l to set the desired alarm time.
3. Repeatedly press the ALARM button pre-
viously pressed until the desired alarm
function (see table above) is indicated in the display o.
4. Repeatedly press the button TIMER g to
set the weekdays on which you require the alarm function: You can select between "workdays" (Mo, Tu, We, Th, Fr), "week­ends" (Su, Sa) and "every day" (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa). Thereby, orientate
yourself on the weekday indicator in the display o: Mo = Monday Tu = Tuesday We = Wednesday Th = Thursday Fr = Friday Sa = Saturday Su = Sunday.
5. If you hold the button TIMER g pressed down for 2 seconds, you can also,
When the alarm signal sounds...
• and the alarm function "Radio" has been selected, the radio plays for one hour at a pre-dened alarm volume. To exit, press one of the ALARM buttons 1–4 ru.
• and the alarm function "Signaltones" has been selected, the signal tone sounds for 10 minutes, with an increasing volume. To exit, press one of the ALARM buttons 1–4 ru.
Radio operation
For radio reception, completely unwind the wire aerial e and, with the radio switched on, determine the most favourable position-
ing for it.
Switching the radio on and off
To switch the radio function on, press the
1.
button ON/OFF 2). In the display o the currently selected frequency is shown.
Press the button ON/OFF 2) once again
2.
to switch the radio o and return the ap­pliance to the automatic modus.
Manual station selection
Briey press the button UP 1( repeat-
1.
edly to search for stations with a higher frequency than the one shown in the dis­play o.
2. Briey press the button DOWNl
repeatedly to search for stations with a
lower frequency than the one shown in
the display o.
- 8 -
3. Should the currently adjusted station trans-
mit RDS data, the
indicator in
the display o blinks. Then the display
o shows the name of the radio station, and the time is updated (if activated in the settings, see section "Setting Update function"). During a running time update via RDS the clock icon in the display o ashes.
Automatic station search
You can have the kitchen radio search for stations. The kitchen radio searches the fre-
quency range until it nds a station.
1. Press and hold the button UP 1( for two seconds: the kitchen radio searches for
the station with the next highest frequency.
2. Press and hold the button DOWN
l for two seconds: the kitchen radio searches for the station with the next low-
est frequency.
Repeat these steps until you have found a radio station to your liking.
Save and recall a radio station manually
As the appliance can be used by numerous people, it is tted with user switching, A/B. Both users can save dierent radio stations. To switch between users, press and hold the button USER/BASS d for two seconds.
Each user can save 32 radio stations in the appliance. Available for this are: Preset button M1 r for the save positions A0 – A7, Preset button M2 t for the save positions B0 – B7, Preset button M3 y for the save positions C0 – C7, and Preset button M4 u for the save positions
D0 – D7.
Press the corresponding preset button once
to address the save position "0", press twice for "1", etc.
1. Set the user and the desired radio station.
2. Press the button MEM SET/AMS h.In the display o the "MEM" indicator blinks.
If the memory location button ru has been pressed previously, the memory loca-
tion indicator and the MEM" indicator blink.
3. Press one of preset buttons M1–M4 ru, if necessary repeatedly, to save
the radio station to the desired save posi­tion. In the display o, the indicator for the save position selected by you and "MEM" blink.
Press the button MEM SET/AMS h once
4. again. "MEM" and the save position are
constantly indicated, the radio station is
saved.
5. Repeat the steps 1 to 4 (for both users)
until all of the desired radio stations are saved.
6. To recall the saved radio stations, press the corresponding preset buttons (M1– M4 r–u) in radio mode, several times if need be, until the number of the saved
position appears in the display o.
Automatically save and recall a radio station
With the AMS function (Automatic Memory System), the radio automatically searches for stations and stores them at the memory
locations. Previously saved radio stations are thereby erased.
1. Press and hold the button MEM SET/
AMS h for two seconds. The kitchen ra-
dio automatically searches for suciently powerful radio stations and saves them in the memory.
2. The station search can be stopped by press-
ing on the button MEM SET/AMS h. The most recently found radio station plays.
When you press the button MEM SCAN
3.
f, the saved radio stations are recalled in their sequence and each is played for 15 seconds.
To quickly move on to another radio sta-
4.
tion, press the button MEM SCAN f.
To quit the automatic recall, press the but-
5. ton MODE/
j. The display o will
then show the time for 15 seconds.
- 9 -
Adjusting the volume.
• To reduce the sound volume, in radio op­eration repeatedly press the button VOL — a, or hold the button down.
• To increase the sound volume, in radio op­eration repeatedly press the button VOL. + s, or hold the button down.
Lock function
You can lock the kitchen radio so that settings cannot be altered by unauthorised people or children.
• Press and hold the button MODE/ j for 3 seconds. A key symbol appears in
the display o.
• When a key is pressed and the lock is ac­tivated, the key symbol blinks but no other
functions are carried out.
• To disable the lock function, press and hold the button MODE/ key symbol extinguishes.
Bass
Should you wish to have an amplied repro­duction of the lower frequencies, press the button USER/BASS d when in radio modus.
In the display o the indicator "BASS" then appears. Press this button once again to de­activate the function.
j until the
the display o the AOT indicator and a
clock symbol appear when the switch-o timer function is activated. After a few seconds, the frequency is indicated once
again.
3. At any time you can press the DIMMER/ A.O.T. i button to blend in the remaining countdown time for a few seconds.
4. On expiry of the time period the appli­ance switches itself o.
5. To simply switch the unit o, press the but­ton ON/OFF 2).
Non-functionality
• Do not attempt to take the device apart
and/or, in the event of possible defects, to repair yourself. You could potentially dam­age the sensitive electronic components.
• Repairs to your device must be carried out
exclusively by qualied service personnel!
• No warranty/liability will be assumed for
damage resulting from improper use and/
or opening of the device!
• In the event of malfunction please get in
touch with the corresponding service ali-
ate in your country.
Cleaning
Displaying the time
To display the time for 15 seconds during radio operation, press the button MODE/
j.
A.O.T. - Switch-off timer
This appliance is tted with a switch-o timer for up to 90 minutes.
Press the button DIMMER/A.O.T. i to
1.
call the function up and, if need be, to
switch the radio on.
Repeatedly press the button DIMMER/
2. A.O.T. i to programme in the number of
minutes, in increments of 5 minutes, for which the appliance is to remain switched on. The default setting is 90 minutes. In
 Warning!
Always remove the plug before clean­ing the appliance!
Moisture penetrating into the appliance creates the risk of electric shock! Addi­tionally, the kitchen radio could become irreparably damaged!
Clean the housing of the kitchen radio with a slightly moist cloth and a mild detergent only. Ensure that moisture cannot permeate
into the appliance during cleaning!
- 10 -
Disposal
Importer
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Disposing of the appliance
• Arrange for the product, or parts of it, to be
disposed of by a professional disposal com­pany or by your communal waste facility.
Observe the currently applicable regula-
tions. In case of doubt, please contact
your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
• Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household
waste.
• Batteries/rechargeable batteries can contain toxic substances which may damage the environment. Therefore, dispose of the batteries/rechargeable
batteries in accordance with statutory regulations.
• Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries/rechargeable bat­teries to a community collection centre in
their district or to a dealer. The purpose of this obligation is to ensure that bat­teries are disposed of in a non-polluting
manner.
Only dispose of batteries when they are
fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
CE Conformity
This device complies, regarding conformity, to the basic requirements and other relevant provisions of the Low Voltage Directive 2004/108/EC, the Directive for Low Volt­age Appliances 2006/95/EC and the Eco Design Directive 2009/125/EC (Ordinance 1275/2008 Appendix II, Number 1).
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and me­ticulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service De­partment. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for trans­port damage, for wearing parts or for dam­age to fragile components, e.g. buttons or
batteries. This product is for private use only
and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive
and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory
rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by
repairs made unter warranty. This applies al­soto replaced and repaired parts. Any dam­age and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expi-
ration of the warranty period are subject to
payment.
DES Ltd
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may
vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 11 -
- 12 -
SPIS TREŚCI STRONA
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 14
Zakres dostawy 14
Dane techniczne 14
Wskazówki bezpieczeństwa 14
Elementy urządzenia 16
Uruchamianie urządzenia 17
Montowanie radia kuchennego pod szafką wiszącą 17
Ustawienie radia kuchennego 17
Menu ustawień 18
Pozostałe możliwości ustawień 19
Słuchanie radia 21
Czyszczenie 23
Postępowanie w przypadku usterki 23
Utylizacja 23
Deklaracja zgodności CE 24
Importer 24
Gwarancja i serwis 24
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 13 -
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Radio kuchenne jest przeznaczone do ustawienia lub montażu pod szafką. Ra­dio kuchenne jest przeznaczone do odbio­ru stacji radiowych nadających w zakresie UKF oraz do budzenia sygnałem akustycz­nym lub radiem.
Radio kuchenne nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych lub profesjonal­nych. Producent nie ponosi odpowiedzialno­ści za szkody, będące wynikiem zastosowa­nia urządzenia niezgodnie z jego przezna­czeniem lub przeprowadzenia samodziel­nych przeróbek urządzenia!
Zakres dostawy
1 Radio kuchenne KH 2398 1 Płyta montażowa 4 Śruby 2 baterie typu AAA/Micro 1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Przyłącze sieciowe: 220-240V~, 50Hz Pobór mocy Praca: 5 W Tryb czuwania: około 1,8 W Moc wyjściowa: 1 W przy 10% THD Zakres częstotliwości: UKF (FM) 87,5 – 108 MHz
Temperatura robocza : +5 do +35°C Wilgotność: 5 - 90 % (przy braku kondensacji) Wymiary (Szer x Gł x Wys): 27,5 x 16 x 6,3 cm Masa: 1.045 g Klasa ochrony: II / Baterie podtrzymujące zasilanie: 2 x baterie 1,5 V typu AAA/Micro
Parametry techniczne urządzenia umożli­wiają odbiór częstotliwości spoza dopusz­czalnego zakresu 87,5–108 MHz. W każ­dym kraju mogą obowiązywać różne prze­pisy odnośnie przydzielonych zakresów częstotliwości radiowych. Należy pamiętać, że informacji odbieranych poza przydzielo­nym zakresem częstotliwości radiowych nie można przetwarzać, przekazywać osobom trzecim ani wykorzystywać niezgodnie z ich przeznaczeniem.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzie­ci) z ograniczoną sprawnością fizycz­ną, ruchową bądź umysłową lub niepo­siadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego uży­wania urządzenia. Nie można pozwo­lić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia wy­ciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Sprawdzić urządzenie oraz wszelkie jego elementy pod kątem widocznych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządze­nia gwarantowane jest wyłącznie wte­dy, gdy urządzenie jest w niezawod­nym stanie.
• Wtyczka musi być zawsze łatwo do­stępna, aby w sytuacji awaryjnej moż­liwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego.
 Niebezpieczeństwoporażenia
prądemelektrycznym!
• Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego i uzie­mionego gniazdka zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamio­nowej urządzenia.
- 14 -
• Niesprawne urządzenia lub przewody elektryczne przekaż niezwłocznie do naprawy lub wymień w punkcie obsłu­gi klienta.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wo­dzie. Do wycierania użyj lekko zwilżo­nej szmatki.
• Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie deszczu ani używać go w wilgotnym lub mokrym środowisku.
• Kabel sieciowy chwytaj zawsze za wtyczkę. Nigdy nie pociągaj za sam kabel i nie dotykaj go mokrymi rękami, gdyż może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym.
• Nigdy nie stawiaj na kabel sieciowy sa­mego radia, mebli itp. i uważaj, aby ka­bel nie został zakleszczony.
• Nigdy nie wiąż kabla sieciowego na supeł ani nie łącz kabla z innymi kabla­mi. Kabel sieciowy układaj w taki spo­sób, aby nikt nie mógł na niego nastą­pić ani potknąć się o kabel.
• Pamiętaj, aby przewód zasilania nigdy nie był wilgotny lub mokry.
• Nie wolno otwierać obudowy ani sa­modzielnie naprawiać urządzenia. Po otwarciu obudowy występuje niebez­pieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym, a gwarancja ule­ga unieważnieniu.
• Urządzenie należy chronić przed kro­plami i rozpryskami wody. Nie stawiaj na urządzeniu ani przy nim żadnych naczyń z płynami (np. wazonów na kwiaty).
 Niebezpieczeństwopożaru!
• Nie używać urządzenia w pobliżu go­rących powierzchni.
• Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych bezpośrednio na dzia­łanie promieni słonecznych. Działanie wysokiej temperatury może spowodo­wać przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie.
• Nie instaluj radia kuchennego w po­bliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki lub piekarniki. W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec uszkodzeniu. Ist­nieje zagrożenie pożarem!
• W trakcie używania nigdy nie zosta­wiać urządzenia bez nadzoru.
• Przy włączonym urządzeniu nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych.
• Na urządzeniu lub obok niego nie umieszczaj żadnych otwartych źródeł ognia, np. zapalonych świeczek.
 Zagrożenieodniesieniem
obrażeń!
• Trzymaj dzieci z dala od przewodu przyłączeniowego i urządzenia. Dzie­ci potrafią lekceważyć niebezpieczeń­stwo, jakie niesie z sobą kontakt z urzą­dzeniami elektrycznymi.
• Należy zadbać o ustawienie urządze­nia na stabilnej powierzchni.
• Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone.
• Zleć sprawdzenie i ewentualną napra­wę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
• Baterie należy trzymać w miejscu nie­dostępnym dla dzieci. Dziecko może połknąć baterię.
• W wypadku połknięcia baterii należy jak najszybciej skorzystać z pomocy medycznej.
UWAGA:
• Niektóre agresywne lakiery do mebli mogą uszkodzić gumowe nóżki urzą­dzenia. W takim przypadku urządze­nie należy ustawić na stabilnie leżącej podkładce.
 Burza!
• Podczas burzy urządzenia podłączone do sieci elektrycznej mogą ulec uszko­dzeniu. Dlatego w trakcie burzy należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
- 15 -
 Wskazówkaodnośnie
oddzieleniaodsieci
Przełącznik ON/OFF nie odcina urzą- dzenia całkowicie od sieci zasilania elek­trycznego. Poza tym urządzenie pobiera w trybie gotowości prąd elektryczny. Do­piero wyjęcie wtyczki z gniazdka zasila­nia spowoduje całkowite odcięcie urzą­dzenia od zasilania sieciowego.
 Wskazówkaodnośnienapięcia
udarowego(EFT/szybkozmien­nezakłóceniaprzejściowe)iwy­ładowańelektrostatycznych:
W wypadku zakłóceń w działaniu urzą­dzenia na skutek szybkozmiennych za­kłóceń przejściowych (napięcie udaro­we) wzgl. wyładowań elektrostatycz­nych urządzenie należy wyłączyć i po­nownie włączyć, w celu przywrócenia normalnego działania. Może być rów­nież koniecz-ne odłączenie urządzenia od zasilania i ponowne podłączenie. Baterie (jeśli występują) należy wyjąć i ponownie włożyć.
 Wskazówkiodnośnie
postępowaniazbateriami
W urządzeniu zastosowano baterie do podtrzymywania pamięci. Podczas ob­chodzenia się z bateriami należy prze­strzegać następujących zasad:
 Niebezpieczeństwowybuchu!
• Nie kładź baterii w nadmiernie na­grzanych miejscach, takich jak okolice ognia, miejsca ogrzewane promienia­mi słonecznymi itp. Nigdy nie ładować rozładowanych baterii.
• Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Istnieje niebezpieczeństwo wy­buchu i odniesienia obrażeń!
• Regularnie sprawdzaj stan baterii. Roz­lane baterie mogą spowodować uszko­dzenia urządzenia.
• Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli zamie­rzasz go nie używać przez dłuższy czas.
• W przypadku rozlania baterii załóż rę­kawice ochronne i wyczyść schowek na baterie oraz styki za pomocą suchej szmatki.
 Uwaga!
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń ra­dia kuchennego wskutek działania wil­goci, przedostania się wody do jego wnętrza bądź przegrzania!
Elementy urządzenia
(zobacz ilustracja „A” na rozkładanej stronie)
q Płyta montażowa/podstawka w Przewód zasilający e Antena przewodowa r–u M1–M4 - przyciski miejsc
z pamięci M1–M4 Alarm1-4 - przyciski alarmu 1-4 i DIMMER - sterowanie podświetleniem
/AOT wyświetlacza, sterowanie zegarem wyłączającym
o wyświetlacz a VOL — - zmniejszanie głośności s VOL + - zwiększanie głośności d USER/BASS - przełączanie profilu użyt-
kownika, podbicie niskich
tonów
MEM SCAN - automatyczne wybieranie
f
zaprogramowanych stacji
radiowych
TIMER - sterowanie programowa-
g
niem zegara
MEM SET - programowanie i auto-
h
/AMS matyczne wyszukiwanie z programowaniem stacji radiowych
j MODE/ - otwiera ustawienia, bloka-
da przycisków
komora na baterie
k l DOWN - przycisk wyboru w dół 1( UP - przycisk wyboru w górę
2) ON/OFF - włączanie/wyłączanie ra-
dia
- 16 -
Uruchamianie urządzenia
Wyjmij wszystkie elementy urządzenia z opakowania i usuń wszelkie materiały opa­kowaniowe.
Wkładanie baterii podtrzymujących za­silanie
Dzięki bateriom podtrzymującym zasilanie w razie przerwy w dostawie prądu zacho­wywane są ustawienia godziny, daty oraz czasów budzenia. Potrzebne są dwie baterie 1,5 V typu AAA/Micro.
1. Otwórz pokrywę schowka na baterie k na spodzie radia kuchennego.
2. Włóż baterie. Uważaj przy tym na po­prawne przyłączenie biegunów. W prze­ciwnym wypadku pamięć nie będzie działała i urządzenie może ulec uszko­dzeniu.
3. Zamknij pokrywę schowka na baterie k. Przy zamknięciu pokrywy musi być sły­szalne kliknięcie.
UWAGA:
Baterie podtrzymujące zasilanie należy sprawdzać przynajmniej raz w roku i w razie potrzeby wymieniać na nowe.
Montowanie radia kuchennego pod szafką wiszącą
Przy użyciu dołączonej płyty montażowej q radio kuchenne można zawiesić np. przy szafce kuchennej:
1. Wybierz odpowiednie miejsce do przy­mocowania radia kuchennego.
2. Naciśnij dwie dźwignie blokujące z tyłu obudowy w dół. Przesuń płytę montażo­wą q do tyłu, a następnie ją zdejmij.
3. Przytrzymaj płytę montażową q pod miejscem zamontowania radia. Przed­nia krawędź płyty montażowej q powin­na się przy tym znajdować około 4 cm za frontem szafki kuchennej (zobacz ilustra­cja „B” na rozkładanej stronie).
4. Zaznacz ołówkiem cztery punkty na otwory.
5. Za pomocą trzpienia wykonaj małe za­głębienie w zaznaczonych miejscach. Przykręć płytę montażową q za pomo­cą znajdujących się w zakresie dostawy śrub.
6. Włóż radio kuchenne pod kątem dwoma otworami do nosków mocujących w pły­cie montażowej q. Radio kuchenne doci­śnij w górę, aż zatrzaśnie się z wyraźnie słyszalnym dźwiękiem.
Demontaż
• Aby zdjąć radio, naciśnij dwie dźwi­gnie blokujące z tyłu obudowy w dół. Wyciągnij radio do przodu i je zdejmij.
• Odkręć śruby i zdejmij płytę montażo­wą q.
Ustawienie radia kuchennego
Radia kuchennego nie należy ustawiać bez płyty montażowej q. W przeciwnym razie głośnik będzie zasłonięty i muzyka będzie przytłumiona.
Sposób ustawienia radia kuchennego za pomocą dostarczonej płyty montażowej q:
1. Naciśnij jednocześnie dwie dźwignie blokujące z tyłu obudowy w dół. Przesuń płytę montażową q do tyłu, a następnie ją zdejmij.
2. Dwa tylne zatrzaski w płytce montażo­wej q wsuń w zagłębienia pod radiem kuchennym.
3. Płytkę montażową q wciśnij do końca pod urządzenie, aż zatrzaśnie się z wyraźnie słyszalnym dźwiękiem.
Podłączanie do zasilania prądem
• Po prawidłowym zabudowaniu lub ustawieniu urządzenia, podłącz wtycz­kę do gniazdka sieciowego. Wyświe­tlacz o zapala się i urządzenie podej­muje próbę odebrania sygnału RDS, w celu automatycznego ustawienia cza­su i daty.
- 17 -
• W czasie oczekiwania urządzenia na sygnał RDS, na wyświetlaczu wyświetla się napis oPlease wait for setting thanks”. Może to potrwać kilka minut. Naciśnij przycisk MODE/
j, by
ukryć to wskazanie.
Menu ustawień
Ustawianie godziny
Gdy powyższa operacja zakończy się nie­powodzeniem, czas trzeba ustawić ręcznie. Radio nie może być wtedy włączone (= tryb automatyki).
Gdy radio jest w trybie automatyki naci-
1. śnij jeden raz przycisk MODE/ Miga wskazanie czasu.
Naciskaj przyciski UP/DOWN
2. 1(/l, by ustawić czas w przedziałach jednominutowych. Naciśnięcie i przytrzy­manie przycisku powoduje zmianę w od­stępach co 10 minut.
Naciśnij przycisk MODE/ j po-
3. nownie, by zapamiętać czas i przejść do ustawiania daty.
Gdy podczas ustawiania przez 15 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urzą­dzenie zapamięta ustawienie i powróci do trybu automatyki.
Ustawianie daty
1. W trybie automatycznym naciśnij dwa razy przycisk MODE/ j. Na wyświetlaczu o pojawi się data „01.01.2010“, wskazanie daty miga.
2. Naciskaj przyciski UP/DOWN 1(/l, aby ustawić wskazanie daty w odstępach dziennych. Naciśnięcie i przy­trzymanie przycisku powoduje zmianę w odstępach co 10 dni.
Naciśnij przycisk MODE/ j ponow-
3. nie, by zapamiętać datę i przejść do usta­wienia funkcji przypominania.
Gdy później w trybie automatyki naciśniesz przycisk DOWN
l, na wyświetlaczu o
wyświetli się na chwilę napis „DAY”. Na-
j.
stępnie naprzemiennie wyświetla się wska­zanie godziny i daty. Naciśnij ponownie przycisk DOWN
l, by przejść do wska-
zania samego czasu.
Ustawianie funkcji przypominania
Możesz zaprogramować 6 różnych termi­nów, o których urządzenie będzie ci przy­pominało.
Gdy radio jest w trybie automatyki na-
1. ciśnij trzy razy przycisk MODE/ Na wyświetlaczu o wyświetla się naprze­mian wskazanie daty i wskazanie SDA 1 oznaczające 1 datę przypominania.
Naciskaj przyciski UP/DOWN
2. 1(/l, by ustawić żądaną datę przypo­minania. Najwcześniejszą możliwą datą do ustawienia jest następny dzień. Naci­śnięcie i przytrzymanie przycisku powo­duje zmianę w odstępach co 10 dni.
Po naciśnięciu przycisku TIMER g, wyłą-
3. cza się wskazanie roku i tym samym urzą­dzenie będzie przypominało o ustawio­nej dacie każdego roku.
By zaprogramować pozostałe daty, na-
4. ciśnij przycisk MEM SCAN f, by wy­brać żądane miejsce w pamięci 2-6. Wy­brane miejsce w pamięci (SDA 2-6) wy­świetla się na wyświetlaczu o.
5. Tak samo postępuj w przypadku usta­wiania pozostałych danych.
6. By wyłączyć funkcję przypominania, za­programuj datę z przeszłości.
Naciśnij ponownie przycisk MODE/
7. j, by zapamiętać ustawienie funkcji przypominania i przejść do ustawienia funkcji aktualizacji.
Urządzenie przypomni ci o dacie, która zo­stała ustawiona w funkcji przypominania. Tego dnia między godz. 8:00 – a 23:00 o każdej pełnej godzinie będzie urucha­miał się na 10 minut alarm przypominający, o ile nie zostanie wcześniej wyłączony. Na wyświetlaczu o będzie migało wskazanie SDA. Naciśnij dowolny przycisk, by zakoń­czyć alarm przypominania.
- 18 -
j.
Ustawianie funkcji aktualizacji
Za pośrednictwem tej funkcji urządzenie może automatycznie aktualizować ustawie­nia czasu na podstawie odbieranych da­nych RDS.
Gdy radio jest w trybie automatyki na-
1. ciśnij cztery razy przycisk MODE/
j. Na wyświetlaczu o wyświetla się „UP DATE”.
Naciśnij przycisk DOWN l, by wyłą-
2. czyć funkcję aktualizacji. Gaśnie migają­cy na wyświetlaczu o symbol zegarka
3. Naciśnij przycisk UP 1(, by ponownie włączyć funkcję aktualizacji. Wyświetla się symbol zegarka
.
4. Naciśnij ponownie przycisk MODE/ j, by zapamiętać ustawienie funkcji ak­tualizacji i przejść do ustawienia trybu czasu 12- lub 24-godzinnego (wskaza­nie miga przez 15 sekund, następnie za­pisywanie kończy się).
Ustawianie podświetlenia
W trybie automatyki naciśnij przycisk MODE/
j pięć razy. Lub naciśnij i przytrzymaj przycisk DIMMER/AOT i, by ustawić funkcję przyciemniania poza obsza­rem menu ustawień. Na wyświetlaczu o wy­świetla się DIM ON (ustawienie domyślne) lub DIM OFF. Naciśnij i przytrzymaj przy­cisk DIMMER/AOT i ponownie, by zmienić ustawienie. DIM ON: Wyświetlacz o podświetla się na 15 sekund po naciśnięciu przycisku. DIM OFF: Wyświetlacza o podświetla się na stałe.
Ustawianie wyświetlania godziny w for­macie 12- lub 24-godzinnym
W trybie automatyki naciśnij przycisk
1.
MODE/
j sześć razy. Na wyświe­tlaczu o pokaże się wskazanie „24 HOUR“, oznaczające wyświetlanie godzi­ny w formacie 24-godzinnym.
2. Naciśnij przycisk DOWN l, aby usta­wić wyświetlanie godziny w formacie 12-godzinnym. Na wyświetlaczu o po-
każe się liczba „12 HOUR“. Naciśnij przy- cisk UP
1(, aby ponownie przełączyć
na wyświetlanie godziny w formacie 24-godzinnym.
W formacie 12-godzinnym w godzinach od 12:00 do 23:59 przed wskazaniem czasu na wyświetlaczu o pojawia się „PM“ (post meridiem = popołudniu).
Naciśnij przycisk MODE/
j, by
zapamiętać i zamknąć ustawienia menu.
.
Pozostałe możliwości ustawień
Minutnik
1. Naciśnij przycisk TIMER g.
2. Za pomocą przycisków UP/DOWN 1(/l ustaw żądany czas (możliwe jest ustawienie czasu odliczania od 1 minuty do 23:59 h). Naciśnięcie i przytrzymanie jednego z przycisków spowoduje zmia­nę w odstępach co 10 min. Alternatyw­nie naciśnij jeden z przycisków M1–M4 ru, by wybrać jeden z zaprogramo­wanych preselekcyjnie czasów minutni­ka. Fabrycznie zaprogramowano nastę­pujące czasy: M1 r = 5/25 min. (wskazanie = T1/5) M2 t = 10/30 min. (wskazanie = T2/6) M3 y = 15/35 min. (wskazanie = T3/7) M4 u = 20/40 min. (wskazanie = T4/8)
Ponownie naciśnij przycisk TIMER g,
3. aby włączyć minutnik. Na wyświetla­czu o wyświetla się symbol zegarka od­mierzającego czas do tyłu oraz symbol garnka.
4. 30 sekund przed upływem ustawione­go czasu, rozlega się sygnał akustyczny, który wraz z upływem czasu rozlega się w coraz krótszych odstępach.
wie czasu, sygnał dźwiękowy jest ciągły i stopniowo wzrasta jego głośność.
5. Naciśnij przycisk TIMER g, aby wyłączyć dźwięk alarmu.
- 19 -
Po upły-
Przerywanie odliczania czasu na minut­niku
• W celu przerwania odliczania czasu mi­nutnika, naciskając przycisk TIMER g przejdź do trybu minutnika.
• Następnie naciśnij krótko przycisk TIMER g, by przerwać odliczanie czasu minut­nika.
Odliczanie czasu zostanie przerwane, wskazanie na wyświetlaczu o miga przez okres 15 sekund. Potem urządzenie powró­ci do trybu automatycznego. W celu ponow­nego rozpoczęcia odliczania czasu minutni­ka, naciśnij krótko przycisk TIMER g, by po­nownie przejść do trybu minutnika.
• Ponownie naciśnij przycisk TIMER g. Rozpocznie się dalsze odliczanie czasu.
• By całkowicie wyłączyć minutnik, naci­śnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przy­cisk TIMER g. Symbol zegarka i garn­ka znika.
Programowanie minutnika
Możesz zaprogramować najczęściej uży­wane czasy minutnika, by nie musieć ich za każdym razem ustawiać od podstaw. Ze względu na to, że urządzenie może być ob­sługiwane przez kilka osób, można w nim zaprogramować profile użytkowników, A/B. Każdy z użytkowników będzie mógł wtedy korzystać z 8 niezależnych czasów zapro­gramowanych w minutniku.
Najpierw wybierz żądanego użytkow-
1. nika. By zmienić użytkownika, naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy przy­cisk USER/BASS d. W zależności od wybranego profilu użytkownika na wy­świetlaczu wyświetla się o „A” lub „B”.
Następnie naciśnij przycisk TIMER g.
2.
Za pomocą przycisków UP/DOWN
3.
1(/l ustaw żądany czas.
Naciśnij przycisk MEM SET/AMS h. Z
4. prawej strony obok wskazanie czasu za­pala się „T”.
5. W celu zaprogramowania miejsc w pa­mięci 1–4, naciśnij jeden raz wybrany przycisk preselekcyjny M1–M4 ru, pod którym chcesz zaprogramować czas minutnika. Numer tego czasu wy­świetli się z prawej strony obok litery „T”. W celu zaprogramowania jednego z do­stępnych miejsc w pamięci 5–8, naciśnij dwa razy wybrany przycisk preselekcyj­ny M1–M4 ru.
Naciśnij ponownie przycisk MEM SET/
6. AMS h, by zamknąć zapamiętywanie. Wskazanie miga przez 15 sekund, na­stępnie zapisywanie kończy się.
Funkcja budzenia (alarm 1 - 4)
W radiu kuchennym możesz zaprogramo­wać cztery czasy alarmu.
Funkcja budzenia
Symbol na
wyświetlaczu o
Sygnały akustyczne
Radio
Wyłączona brak symbolu
W trybie automatyki naciśnij jeden z przy-
1. cisków ALARM 1–4 r–u programowa- nego miejsca w pamięci alarmów. Na wy­świetlaczu o przez 15 sekund miga ostatnio ustawiony czas budzenia i sym­bol typu alarmu.
2. Naciskaj przyciski UP/DOWN 1(/ l, aby ustawić żądany czas budzenia.
3. Poprzednio wciśnięty przycisk ALARM naciskaj dotąd, aż na wyświetlaczu o wyświetli się żądana funkcja alarmu.
Naciśnij ponownie przycisk TIMER g, by
4. ustawić dni tygodnia, w których będzie się włączał budzik: Możesz wybrać „dni robocze” (Mo, Tu, We, Th, Fr), „week­end” (Su, Sa) i „codziennie” (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa). Sprawdź wskazanie na wyświetlaczu o:
- 20 -
Mo = poniedziałek Tu = wtorek We = środa Th = czwartek Fr = piątek Sa = sobota Su = niedziela
5. Jeśli przytrzymasz przycisk TIMER g przez okres 2 sekund, możesz następnie wybrać określony dzień tygodnia (np. tylko "We"), ponownie krótko naciskając przycisk TIMER g. Wybrane ustawienie pokaże się na wyświetlaczu o.
6. Aby powrócić do wyboru dni roboczych, weekendu lub całego tygodnia, ponow­nie naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekun­dy przycisk TIMER g.
7. Po upływie 15 sekund miganie na wy­świetlaczu ustaje i wprowadzone pozy­cje zostają zapamiętane. Urządzenie powraca do trybu automatyki.
Jeśli włączy się alarm...
• i wybrana jest opcja budzenia „Radio“,
to włączy się radio i będzie grało na określonym wcześniej poziomie głośno­ści przez 1 godzinę. W celu wyłącze­nia funkcji naciśnij jeden z przycisków ALARM 1–4 ru.
• i wybrana jest opcja budzenia „Sygnał
akustyczny“, to przez 10 minut będą roz­brzmiewały sygnały akustyczne o rosną­cym poziomie głośności. W celu wyłą­czenia funkcji naciśnij jeden z przycisków ALARM 1–4 ru.
Słuchanie radia
W celu odbioru stacji radiowych całkowi­cie rozwiń antenę przewodową e i metodą prób i błędów określ najbardziej korzystne ustawienie anteny.
Włączenie lub wyłączenie funkcji radia
Naciśnij przycisk ON/OFF 2), by włą-
1. czyć funkcję radia!. Na wyświetlaczu o wyświetla się aktualna częstotliwość od­bioru.
Ponownie naciśnij przycisk ON/OFF 2),
2. aby wyłączyć funkcję radia i przestawić urządzenie w tryb automatyczny.
Ręczne wyszukiwanie stacji
Naciśnij ponownie krótko przycisk UP
1. 1(, by rozpocząć wyszukiwanie stacji ra­diowych o wyższych częstotliwościach, niż częstotliwość wyświetlana na wyświe­tlaczu o.
2. Naciśnij ponownie krótko przycisk DOWN l, by rozpocząć wyszukiwa- nie stacji radiowych o niższych częstotli­wościach, niż częstotliwość wyświetlana na wyświetlaczu o.
3. Gdy aktualnie nastawiona stacja radiowa będzie nadawała sygnał danych RDS, miga wskazanie
na wyświe­tlaczu o. Następnie na wyświetlaczu o wyświetla się nazwa stacji radiowej, a także aktualizuje się czas (o ile zosta­nie to włączone w ustawieniach, zobacz rozdział „Ustawianie funkcji aktualiza­cji”). W czasie aktualizowania czasu za pośrednictwem układu RDS na wyświe­tlaczu o miga symbol zegarka.
Automatyczne wyszukiwanie stacji
Radioodbiornik umożliwia wyszukiwanie stacji radiowych przez cały zakres częstotli­wości i zatrzymanie się przy pierwszej od­nalezionej stacji radiowej.
1. Przytrzymaj przycisk UP 1( na okres 2 sekund: radio kuchenne wyszukuje kolej­ną stację radiową na zakresie częstotli­wości w kierunku do góry.
2. Przytrzymaj przycisk DOWN l na okres 2 sekund: radio kuchenne wyszu­kuje kolejną stację radiową na zakresie częstotliwości w kierunku do dołu.
Powtórz te kroki, aż odnajdziesz szukaną stację radiową.
Ręczne zapamiętywanie i wybieranie stacji radiowej
Ze względu na to, że urządzenie może być obsługiwane przez kilka osób, można w nim
- 21 -
zaprogramować profile użytkowników, A/B. Każdy z użytkowników będzie mógł zapa­miętywać niezależnie własne stacje radio­we. By zmienić użytkownika, naciśnij i przy­trzymaj przez dwie sekundy przycisk USER/ BASS d. Do każdego użytkownika można zapamię­tać po 32 stacji radiowych. Następnie: przycisk preselekcyjny M1 r do miejsc A0 – A7, przycisk preselekcyjny M2 t do miejsc B0 – B7, przycisk preselekcyjny M3 y do miejsc C0 – C7, i przycisk preselekcyjny M4 u do miejsc D0 – D7.
Naciśnij jeden raz ustalony przycisk prese­lekcyjny, by wybrać miejsce „0”, dwa razy by wybrać miejsce „1” itp.
1. Ustaw profil użytkownika i żądaną stację
2. Naciśnij przycisk MEM SET/AMS h. Na wyświetlaczu o miga wskazanie „MEM”. Gdy wcześniej już został naci­śnięty przycisk miejsca w pamięci ru, migają wskazania miejsc w pamięci i wskazanie „MEM”.
3. Ewentualnie naciśnij jeden z przycisków preselekcyjnych M1–M4 ru, by za­pamiętać stację w wybranym miejscu pa­mięci. Na wyświetlaczu o miga wskaza­nie wybranego miejsca w pamięci oraz napis „MEM”.
Naciśnij ponownie przycisk MEM SET/
4. AMS h. Napis „MEM” oraz miejsce w pamięci będą ciągle pokazywane na wyświetlaczu o, stacja radiowa została zapisana w pamięci.
5. Powtarzaj kroki 1 - 4 (oboje użytkowni­ków), aż zostaną zapamiętane wszystkie wybrane stacje radiowe.
6. By wybrać zapamiętaną stację radiową, w trybie radia naciskaj ewentualnie kilka razy odpowiedni przycisk preselekcyjny (M1–M4 ru) dotąd, aż na wyświe­tlaczu o wyświetli się odpowiedni numer wybranego miejsca w pamięci.
Automatyczne zapamiętywanie i wybie­ranie stacji radiowych
Za pomocą funkcji AMS (Automatic Memo­ry System) urządzenie automatycznie wyszu­kuje stacje radiowe, a następnie programuje je w miejscach pamięci. Zapamiętane wcze­śniej stacje radiowe zostaną nadpisane.
1. Przytrzymaj przycisk MEM SET/AMS h na okres dwóch sekund. Radio automa­tycznie wyszuka stacje radiowe o wy­starczająco silnym sygnale i zapisze je w pamięci.
2. Wyszukiwanie stacji można zatrzymać przyciskiem MEM SET/AMS h. Nada- wana będzie ostatnio odnaleziona stacja radiowa.
Po naciśnięciu przycisku MEM SCAN f,
3. zapamiętane stacje radiowe będą nada­wane kolejno, każda przez 15 sekund.
By przejść przy tym szybciej do następ-
4. nej stacji, naciśnij przycisk MEM SCAN
f.
By zakończyć automatyczne nadawanie
5. stacji, naciśnij przycisk MODE/ Na wyświetlaczu o wyświetli się przez 15 sekund czas.
Ustawianie głośności
• W trybie radia naciśnij ponownie przycisk
VOL — a lub naciśnij i przytrzymaj przy- cisk, by zmniejszyć głośność.
• Naciśnij ponownie przycisk VOL. + s
lub naciśnij i przytrzymaj przycisk, by zwiększyć głośność.
Blokowanie
Radioodbiornik można zablokować, aby niepowołane osoby lub dzieci nie miały możliwości zmiany ustawień.
• Przytrzymaj przycisk MODE/
przez okres 3 sekund. Na wyświetlaczu o pokaże się symbol klucza.
• Jeśli przy aktywnej blokadzie zostanie
naciśniety jeden z przycisków, miga tylko symbol klucza, ale żadna funkcja nie jest uruchamiana.
- 22 -
j.
j
• Aby wyłączyć blokadę, ponownie przy­trzymaj przycisk MODE/ bol klucza zgaśnie.
Funkcja Bass
Aby uzyskać wzmocnione odtwarzanie ni­skich częstotliwości, w trybie funkcji radia naciśnij przycisk USER/BASS d. Na wy­świetlaczu wyświetla się wtedy wskazanie „BASS”. Ponownie naciśnij ten sam przycisk, aby wyłączyć funkcję.
Wyświetlanie czasu
Naciśnij przycisk MODE/ sie słuchania radia, by przez 15 sekund wy­świetlić czas.
A.O.T. - Funkcja automatycznego wyłą­czania
Urządzenie posiada funkcję automatyczne­go wyłączania z ustawieniem czasu do 90 minut.
Naciśnij przycisk DIMMER/A.O.T. i, by
1.
wybrać funkcję i ewentualnie włączyć ra­dio.
Naciskaj kolejno przycisk DIMMER/
2.
A.O.T. i, by ustawić czas w krokach co 5 minut, w którym urządzenie pozo­stanie włączone. Domyślnie funkcja jest ustawiona na 90 minut. Na wyświetla­czu o przy włączonej funkcji zegara ste­rującego czasem wyłączania wyświe­tla się wskazanie AOT i symbol zegarka. Po kilku sekundach ponownie pokaże się wskazanie częstotliwości.
3. Naciśnij ponownie przycisk DIMMER/
A.O.T. i lub przytrzymaj go, by w kro­kach co 5 minut ustawić czas, w którym urządzenie pozostanie jeszcze włączo­ne. Na wyświetlaczu r we włączonej funkcji zegara sterującego czasem wyłą­czenia pojawia się napis AOT.
4. Po upływie nastawionego czasu urządze-
nie wyłączy się.
5. Naciśnij przycisk ON/OFF 2), by wcze-
śniej wyłączyć urządzenie!
j, aż sym-
j w cza-
Czyszczenie
 Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wycią­gnąć wtyczkę z gniazdka! Jeśli do wnę­trza urządzenia dostanie się wilgoć, za­chodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Ponadto może przy tym dojść do nieodwracalnego uszkodzenia radia kuchennego!
Postępowanie w przypadku usterki
• Nigdy nie wolno próbować demontować urządzenia lub usiłować go naprawiać w przypadku wystąpienia ew. usterek. Inaczej możliwe jest uszkodzenie wrażli­wych elementów elektronicznych.
• Naprawy urządzenia mogą być wykony­wane wyłącznie przez wykwalifikowany personel specjalistyczny!
• Producent nie udziela gwarancji ani nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, będące wynikiem zastosowania urządzenia niezgodnie z przeznacze­niem lub otwarciem urządzenia!
• W razie wystąpienia usterek zwrócić się do placówki serwisowej, właściwej dla Państwa kraju.
Obudowę radia kuchennego należy czyścić wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikat­nym płynem do mycia. Podczas czyszcze­nia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie przedostała się wilgoć!
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normal­nych śmieci domowych. Produkt jest zgodny z dyrektywą 2002/96/EC.
Utylizacja urządzenia
• Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady usuwania odpadów.
• Należy przestrzegać aktualnie obowią­zujących przepisów. W razie pytań i wąt-
- 23 -
pliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Utylizacja baterii i akumulatorków
• Baterii ani akumulatorków nie wolno wy­rzucać razem ze śmieciami domowymi.
• Baterie i akumulatorki mogą zawierać substancje toksyczne, szkodliwe dla śro­dowiska naturalnego. Baterie/akumula­torki utylizuj zawsze zgodnie z obowią­zującymi przepisami.
• Każdy konsument jest ustawowo zobo­wiązany do oddawania wszystkich ba­terii i akumulatorków w punktach zbior­czych gminy, dzielnicy lub w sklepie. Obowiązek ten został wprowadzony po to, aby baterie i akumulatorki były utylizowane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego.
• Baterie i akumulatorki należy zawsze oddawać w stanie całkowitego rozła­dowania.
Utylizacja opakowania
Materiał opakowania należy podda­wać utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Deklaracja zgodności CE
To urządzenie pod względem zgodności z podstawowymi wymogami i pozostały­mi ważnymi przepisami odpowiada dyrek­tywie w sprawie kompatybilności elektro­magnetycznej (EMC) 2004/108/EC, dy­rektywie niskonapięciowej 2006/95/EC, a także dyrektywie w sprawie ekoprojek­towania 2009/125/EC (rozporządzenie 1275/2008 załącznik II, nr 1).
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran­cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zo­stało starannie wyprodukowane i podda­ne skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód doko­nania zakupu. W przypadku roszczeń gwa­rancyjnych należy skontaktować się telefo­nicznie z serwisem. Tylko w ten sposób moż­na zagwarantować bezpłatną wysyłkę za­kupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady mate­riałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, czę­ści ulegających zużyciu ani uszkodzeń czę­ści łatwo łamliwych, np. wyłączników, aku­mulatorów. Produkt przeznaczony jest wy­łącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku nie­właściwego używania urządzenia, używa­nia niezgodnego z przeznaczeniem, uży­cia siły lub ingerencji w urządzenie dokony­wanej poza naszymi autoryzowanymi punk­tami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urzą­dzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Doty­czy to również wymienionych i naprawio­nych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upły­wie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 E-mail: support.pl@kompernass.com
- 24 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat 26
Tartozékok 26
Műszaki adatok 26
Biztonsági utasítás 26
A készülék részei 28
A készülék üzembehelyezése 28
A konyhai rádió faliszekrény alá való beszerelése 29
A konyhai rádió felállítása 29
A beállítási menü 29
További beállítási lehetőségek 31
Rádió üzemmód 33
Hiba esetén 34
Tisztítás 35
Ártalmatlanítás 35
EC megfelelőség 35
Gyártja 35
Garancia és szerviz 35
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi haszná­latra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 25 -
Rendeltetésszerű használat
A konyhai rádió felállítható vagy szek­rény alá szerelhető. A konyhai rádió URH rádiadók vételére, valamint hangjelzéses és rádiós ébresztésre való.
A konyhai rádió nem alkalmas kereskedel­mi vagy ipari használatra. A nem rendelte­tésszerű használatból, vagy a készülék önké­nyes átszereléséből eredő károkra nem vál­lalunk garanciát/jótállást!
Tartozékok
1 KH 2398 Konyhai rádió: 1 szerelőlemez 4 csavar 2 db AAA/mini ceruza elem 1 használati utasítás
Műszaki adatok
Hálózati csatlakozás: 220-240V~, 50Hz Teljesítményfelvétel Üzembe vétel: 5 W Készenléti: kb. 1,8 W Kimeneti teljesítmény: 1 W 10% THD Frekvenciatartomány: URH (FM) 87,5 ­ 108 MHz Üzemelési hőmérséklet: +5 Nedvesség: 5 kondenzálódó) Méretei (szélesség x hosszúság x mélység): 27,5 x 16 x 6,3 cm Súly : 1.045 g Védettségi osztály: II/ Elem áramkimaradás esetére: 2 db 1,5 V-os AAA mini ceruza elem
A készülék műszaki adottságai az engedé­lyezett 87,5–108 MHz frekvenciatartomá­nyon kívül beállítható frekvenciatartományt tesz lehetővé. A különböző országokban eltérő nemzeti szabályozások lehetnek ér-
+35°C
~
90% (nem
~
vényben a kirendelt rádiófrekvencia tarto­mányokra vonatkozólag. Vegye figyelem­be, hogy a kirendelt rádiófrekvencia tarto­mányon kívül vett információkat nem adhatja el, nem továbbíthatja harmadik személyek­nek, vagy nem használhatja ki őket céljuktól elidegenítve.
Biztonsági utasítás
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyerme­keket is) használják, akiket testi, érzék­szervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya meg­akadályoznának abban, hogy bizton­ságosan használják a készüléket, ki­véve, ha a biztonságukról gondosko­dó felügyelettel vannak, vagy ha előt­te felvilágítosották őket a készülék hasz­nálatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót. Ellenőrizze a készüléket és valameny-
•
nyi alkatrészt, hogy nincsenek-e rajtuk látható sérülések. A készülék biztonsá­gi rendszere csak kifogástalan állapot­ban működik.
• A hálózati csatlakozó mindig könnyen elérhető legyen, hogy vészhelyzetben a készüléket azonnal le lehessen válasz­tani az áramhálózatról.
Áramütés veszélye!
• A készüléket csak előírásszerűen besze­relt és földelt konnektorba csatlakoztas­sa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján meg­adott feszültséggel.
• A nem kifogástalanul működő vagy sé­rült csatlakozóvezetéket ill. készüléket azonnal javíttassa vagy cseréltesse az ügyfélszolgálattal.
• Ne merítse vízbe a készüléket! Csak enyhén nedves kendővel törölje meg.
• Soha ne tegye ki a készüléket esőnek
- 26 -
és ne használja nedves vagy vizes kör­nyezetben.
• A vezetéket mindig a csatlakozónál fogja meg. Ne a vezetéket magát húz­za, és ne fogja meg a vezetéket ned­ves kézzel, mivel ez rövidzárlatot vagy elektromos áramütést okozhat.
• Ne helyezze a készüléket, bútort, vagy más tárgyat a vezetékre és ügyeljen arra, hogy a vezeték ne szoruljon be sehova.
• Ne csomózza össze a vezetéket és ne kösse össze más vezetékekkel. A háló­zati kábelt úgy fektesse ki, hogy sen­ki ne lépjen rá vagy senki ne bukjon fel benne.
• Vigyázzon arra, hogy használat köz­ben a csatlakozóvezeték soha ne le­gyen vizes vagy nedves.
• Tilos a készülék burkolatát felnyitni és a készüléket egyedül megjavítani. Elektro­mos áramütés veszélye áll fenn és a ga­rancia érvényét veszti, ha a burkolat fel van nyitva.
• Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő víztől. Ez okból ne helyez­zen folyadékkal töltött tárgyat (pl. virág­vázát) a készülékre vagy mellé.
Tűzveszély!
• Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.
• Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, amely közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Máskülönben túlhevülhet és hely­rehozhatatlan kár keletkezhet benne.
• Ne szerelje a konyhai rádiót hőforrás, pl. fűtőtest vagy tűzhely közelébe. A konyhai rádióban kár keletkezhet. Tűz­veszély áll fenn!
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
• Soha ne takarja le a készülék szellőző­nyílásait üzemelés közben.
• Ne tegyen nyílt tűzforrást, pl. gyertyát a készülékre vagy mellé!
Sérülésveszély!
• Ne engedjen gyerekeket a csatlako­zó vezeték vagy a készülék közelébe. A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékek általi veszélyt.
• Gondoskodjon róla, hogy szilárdan áll­jon a készülék.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni.
• A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítas­sa meg.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek a szá­jukba vehetik az elemeket és lenyelhe­tik őket.
• Ha valaki lenyelné az elemeket,azonnal orvoshoz kell fordulni.
Tudnivaló:
• Néhány agresszív hatású bútorlakk fel­oldhatja a gumitalpát. Helyezze a ké­szüléket egy csúszásmentes felületre!
Zivatar!
• Zivatar esetén az elektromos há­lózatra csatlakoztatott készülékek meghibásodhatnak. Ezért zivatar ese­tén mindig húzza ki a hálózati dugót a csatlakozó aljzatból.
Tudnivaló a hálózatról való
lekapcsolásról
A készülék ON/OFF kapcsolója nem választja le a készüléket teljesen az áramkörről. Ezenkívül a készülék ké­szenléti üzemmódban is áramot vesz fel. Ha a készüléket teljesen le szeretné kapcsolni a hálózatról, a csatlakozóját ki kell húzni a konnektorból.
- 27 -
Tudnivalók a lökőfeszültséggel
kapcsolatban (EFT / gyors villamos tranziens) és elektrosztatikus kisülés:
Az elektromos gyors átmeneti folyama­tok (lökőfeszültség) ill. az elektrosztati­kus kisülés miatti működészavar esetén a terméket vissza kell helyezni ahhoz, hogy újra megfelelően működhessen. Előfordulhat, hogy le kell választani az áramellátást és ismét újból kell csatla­koztatni. Az elemeket (amennyiben van­nak benne) ki kell venni és újra vissza kell tenni őket.
Tudnivaló az elemek kezeléséről
A készülék a mentés biztosítására ele­meket használ. Az elemek kezelésére vonatkozólag az alábbiakat kell betar­tani:
Robbanásveszély
• Ne tegye ki az elemeket túl nagy hő­nek, pl. tűznek, napsugárzásnak. Ne töltse fel az elemeket.
• Soha ne nyissa fel az elemeket, ne for­rassza és hegessze őket! Ekkor robba­nás- és balesetveszély alakul ki!
• Rendszeresen ellenőrizze az elemeket. A kifolyó elemsav kárt okozhat a készü­lékben.
• Ha hosszabb ideig nem használja a ké­szüléket, vegye ki belőle az elemeket.
• Ha kifolyna az elem, vegyen fel védő­kesztyűt és száraz kendővel tisztítsa meg az elemrekeszt és az elem csatlakozásait.
Figyelem!
A konyhai rádióban nedvesség, tehát a készülékbe behatoló víz vagy túlhevülés hatására bekövetkezett károkért nem vállalunk felelősséget/szavatosságot!
A készülék részei
(lásd a kihajtható oldalon az „A“ ábrát)
q szerelőlemez/állótalp w hálózati vezeték e vezetékes antenna r–u M1–M4 - M1–M4 tárhelyek
1-4 riasztás - 1-4 riasztó gombok i DIMMER - a kijelző megvilágítását
/AOT vezérli, a kikapcsoló időzítőt vezérli
o kijelző a VOL — - hangerő csökkentése s VOL + - hangerő növelése d USER/BASS - felhasználók közötti
átkapcsolás, mély hangok kiemelése
MEM SCAN - a lementett rádióadók au-
f
tomatikus tárolásához
TIMER - az időzítés beprogramo-
g
zását vezérli
MEM SET - rádióadók mentéséhez,
h
/AMS automatikus kereséséhez és mentéséhez
j MODE/ - lekéri a beállításokat, bil-
lentyűzár
elemrekesz
k l DOWN - kiválasztó gomb lefele 1( UP - kiválasztó gomb felfele
2) ON/OFF - rádió ki- és bekapcsolása
A készülék üzembehelyezése
Vegyen ki valamennyi készülékrészt a cso­magból és vegye le róluk a csomagolóanya­got.
A backup elem behelyezése
Az áramkimaradás esetére bent lévő elemek segítenek abban, hogy áramkimaradáskor ne vesszen el a pontos idő, dátum és ébresz­tési idő. Ehhez két 1,5 V-os AAA típusú mini ceruzaelem szükséges.
1. Nyissa ki a konyhai rádió alján található elemrekesz k fedelét.
2. Helyezze bele az elemeket. Ügyeljen a megfelelő polaritásra. Ellenkező esetben
- 28 -
Loading...
+ 68 hidden pages