Silvercrest KH 2398 User Manual [en, pl, cs, de]

4
Under-Cabinet Radio
KH 2398
Under-Cabinet Radio
Operating manual
Instrukcja obsługi
Rádió
Használati utasítás
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 ⋅ D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH 2398-4/10-V4
Podelementni radio
Navodila za uporabo
Rádio na vestavění
Návod k obsluze
Rádio
Návod na používanie
Ugradbeni radio
Upute za uporabu
Unterbau-Radio
Bedienungsanleitung
KH 2398
A
B
INDEX PAGE
Intended Use 2
Items supplied 2
Technical data 2
Safety instructions 2
The appliance components 4
Setting up the appliance 4
Fixing the kitchen radio beneath a wall cabinet 5
Setting up the kitchen radio 5
The Settings menu 5
Further setting possibilities 7
Radio operation 8
Non-functionality 10
Cleaning 10
Disposal 11
CE Conformity 11
Importer 11
Warranty and Service 11
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the rst time and pre­serve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appli-
ance at a future date.
- 1 -
Intended Use
This Kitchen Radio is intended for use either
free-standing or for assembly beneath a wall
cabinet. The intended uses for this Kitchen Ra-
dio are the reception of FM radio transmissions and as an alarm/timer, using either signal
tones or the radio itself. This Kitchen Radio is not intended for utilisa-
tion in commercial or industrial applications. The warranty does not provide compensa­tion for damage caused by improper use of
the appliance!
Items supplied
1 Kitchen radio KH 2398 1 Mounting plate 4 Screws
2 Batteries type AAA/Micro 1 Operating manual
Technical data
Power supply: 220-240V
Power consumption: Operation: 5 W Standby: approx. 1.8 W Output level: 1 W at 10% THD Frequency range FM 87.5–108 MHz Operating temperature: +5 Humidity: 5
(No condensation)
Dimensions (W x H x D): 27,5 x 16 x 6,3 cm Weight: 1.045 g Protection class: II / Backup batteries 2 x 1.5 V Type AAA/Micro
The technical features of this appliance en­able an adjustable reception capability that
exceeds the permitted frequency range of 87,5–108 MHz. In some countries, dier­ent national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that information received outside of the
~
90 %
~
~
+35°C
, 50 Hz
assigned radio frequency ranges may not be utilised, passed on to third parties or other­wise misused.
Safety instructions
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with
restricted physical, physiological or intel­lectual abilities or deciencies in experi­ence and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for
their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be
used. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the ap­pliance.
• Always remove the power plug before
cleaning the appliance.
• Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can
work only if the appliance is in a fault­less condition.
• The power plug must always be easily accessible, so that in the event of an emergency the appliance can be quickly disconnected from the mains
power supply.
Risk of electrical shocks.
• Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains power sock-
ets. Ensure that the rating of the local
power supply tallies completely with the
details given on the rating plate of the appliance.
• Arrange for Customer Services to repair or replace connecting cables and/or ap-
pliances that are not functioning properly
or have been damaged.
• NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environ­ment.
- 2 -
Always take hold of the power cable by the plug. Do not pull on the cable itself
and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short cir­cuit or you receiving an electric shock.
• Do not place the appliance, furniture or
anything else on the power cable and en-
sure that it does not become clamped.
• NEVER make a knot in the power cable
and do NOT bind it together with other cables. The power cable should be positioned so that no one can step on or trip over it.
Ensure that the power cable does not become wet during operation.
• You are not permitted to open the appli-
ance housing or repair the appliance. If
the housing is opened, you run the risk
of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty lapses.
Protect the appliance against drip and spray water. Do not place any water­lled vessels (e.g. ower vases) on or
near the appliance.
 Riskofre!
• Do not use the appliance near hot sur­faces.
• Do not install the kitchen radio close
to sources of heat such as radiators or
stoves. Otherwise, it may overheat and become irreparably damaged.
• Do not locate the kitchen radio directly above hotplates. The kitchen radio may be damaged. There is a danger of re!
Never leave the appliance unattended
while it is being used.
Never cover the ventilation slots of the appliance while it is on.
• Do not place open re sources, such as candles, on or near the appliance.
 Riskofpersonalinjury!
Keep the power cable and appliance away from children. Children frequently underestimate the dangers of electrical
appliances.
Provide a stable location for the appli­ance.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged.
Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualied technicians.
• Keep batteries well away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them.
• If a battery is swallowed medical assist­ance must be sought immediately.
Note:
• Some aggressive furniture nishes can have a destructive inuence on the appli­ance's rubber pads. If necessary, place
the appliance on a nonslip pad.
 Thunderstorms!
• Equipment connected to a power supply can be damaged during a thunder­storm. You should therefore always remove the plug from the power socket when there is a storm.
Notice regarding separation from
mains-power
The ON/OFF switch does not com­pletely disconnect the appliance from the power network. Additionally, the appliance consumes power when in standby-mode. To completely separate the appliance from mains power, the power plug MUST be removed from the mains power socket.
Notice regarding electrical power
surges (EFT /electrical fast transient) and electrostatic discharges:
In a case of malfunction due to an electri­cal fast transient (power surge) and/or electrostatic discharge, the appliance must be returned to default settings in order to re-establish normal operation. Possibly the power supply must be separated and then reconnected. The batteries (if
- 3 -
present) must be removed and then re­inserted.
Information regarding the
handling of batteries
The appliance uses batteries for memo­ry conservation. For the handling of bat­teries please observe the following:
Riskofexplosion!
• Do not subject the batteries to excessive heat such as re, sunlight or similar. Do
not recharge the batteries.
• Never open batteries, never solder or
weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
Regularly check the condition of the bat- teries. Leaking batteries can cause dam-
age to the appliance.
If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the bat-
teries.
• Should the batteries leak, put on a pair
of protective gloves and clean the battery
compartment and terminals with a dry
cloth.
 Important!
No liability/warranty will be consid­ered for damage to the Kitchen Radio
caused by the eects of moisture, water
penetration or overheating!
The appliance components
(See fold-out illustration "A")
d USER/BASS - User switching,
Bass boost
MEM SCAN - for the automatic recall of
f
saved radio stations
TIMER - control for the timer pro-
g
gramming
MEM SET - to save and automatically
h
/AMS search and save radio stations
j MODE/ - Calls up the settings, Key
lock
Battery compartment
k l DOWN - Selection button down 1( UP - Selection button up
2) ON/OFF - Radio on/o
Setting up the appliance
First take all appliance components from the packaging and remove all packing foil and
tape.
Inserting the back-up batteries
The back-up batteries ensure that the time, date and alarm time setting are not lost in the event of a power cut. For this you require two
1.5 V batteries of the type AAA/Micro.
1. Open the lid of the battery compartment
1& on the underside of the kitchen radio.
2. Insert the batteries. Make sure the polari-
ties are correct. Otherwise, the memory receipt will not function and damage may
be caused to the appliance.
3. Close the lid of the battery compartment
1&. The lid must audibly engage.
q Mounting plate/Baseplate w Power cable e Wire aerial r–u M1–M4 - Memory buttons M1–M4
Alarm1-4 - Alarm buttons 1-4 i DIMMER - controls the display
/AOT lighting, controls the switch-o timer
o Display a VOL — - Volume down s VOL + - Volume up
Note:
The back-up batteries must be checked at least once per year and, if necessary, exchanged for new ones.
- 4 -
Fixing the kitchen radio beneath a wall cabinet
With the supplied mounting plate q you can x the kitchen radio below, for example, a
kitchen wall cabinet:
1. Determine a suitable location for the
kitchen radio.
2. Press the two retaining levers on the back
of the appliance down. Push the mounting plate q back and remove it.
3. Hold the mounting plate q under the in- stallation location. Thereby, the front edge of the mounting plate q should be ap- prox. 4 cm behind the front of the kitchen
cabinet (See fold-out illustration "B").
4. Mark the four points for the drillholes with a pencil.
5. Using a spike, make a small depres­sion at the marking points. Firmly secure the mounting plate q with the supplied
screws.
6. Hold the kitchen radio slanted, with the
two recesses in the retaining lugs on the mounting plate q. Press the kitchen radio upwards until it perceptibly engages.
Disassembly
• To disassemble the kitchen radio, press
the two retaining levers at the rear of the appliance downwards. Then pull the ra-
dio out to the front and remove it.
• Unscrew the screws and remove the as­sembly plate q.
Setting up the kitchen radio
Do not set the kitchen radio up without the mounting plate q. Otherwise the speakers are
covered and the sound is scarcely audible.
To t the kitchen radio with the supplied mounting plate q:
1. Simultaneously press the two retaining
levers on the back of the appliance down.
Push the mounting plate q back and re- move it.
2. Push the two rear retainer lugs on the mounting plate q into the recesses on the lower side of the kitchen radio.
3. Press the mounting plate q rmly into the
appliance underside until it perceptibly engages.
Providing mains power
• When you have completed installation of the appliance, insert the plug into a mains
power socket. The display o is illumi- nated and the appliance tries to receive
an RDS signal to automatically adjust the time and date.
For as long as the appliance waits for the RDS signal, the display o shows
"Please wait for setting thanks". This
can take several minutes. To hide this no­tice, press the button MODE/
The Settings menu
Setting the time
Should this not succeed, you must set the clock manually. For this, the radio cannot be switched on (= automatic mode).
1.
In automatic mode press the button
MODE/
blinks.
Press the buttons UP/DOWN 1(/l
2.
to set the time in minute intervals. Pressing and holding the button changes the time at ten-minute intervals.
Press the button MODE/ j once
3.
again to save the time and switch to the
date setting.
If you do not press a button for 15 seconds when making the settings, the appliance saves the current setting and returns to automatic mode.
Setting the date
1. In automatic mode press the button MODE/ j twice. In the display o appears "01.01.2010", the date display ashes.
- 5 -
j once. The time display
j.
2. Press the buttons UP/DOWN 1(/l to set the date at day intervals. Pressing and holding the buttons changes the date at intervals of 10 days.
Press the button MODE/ j once
3. again to save the date and to switch to
setting the memory function.
If you later press the DOWN button
l in
automatic mode, the display o briey shows "DAY". Subsequently, the time and date dis­play alternate themselves. To switch back to an exclusive time display, press the button DOWN
l once again.
Setting the memory functions
You can programme in up to 6 dates, which the appliance will remind you of when they
are reached.
In automatic mode press the button
1.
MODE/ j three times. The display o shows alternatively a date and the
SDA 1 indicator for reminder date 1.
Press the buttons UP/DOWN 1(/l
2.
to set the rst desired reminder date. As
the earliest possible date you can set the following day. Pressing and holding one of the buttons changes the display in ten-
minute intervals.
When you press the button TIMER g, the
3.
year number is deactivated and thus you are reminded on this date every year.
Should you wish to programme in further
4.
SDA's, press the button MEM SCAN f to select the desired memory positions 2-6. The selected memory location (SDA 2-6)
will be indicated in the display o.
5. Follow the same steps with the other
dates.
6. To deactivate the memory function, pro­gramme in a date that lies in the past.
Press the button MODE/ j once
7. again to save the settings of the memory
function and to switch to setting the up­date function.
The appliance will remind you of a date that you have set with the reminder function. Then, on this given day from 08:00 – to 23:00, and on every full hour, the acoustic reminder alarm sounds for 10 minutes if you do not stop the alarm. In addition, the SDA-
panel in the display o blinks. To stop the
reminder alarm, press any button.
Setting the update function
Using this function, the appliance can auto­matically update the settings for the clock based on the RDS data.
In automatic mode press the button
1. MODE/ j four times. The display o shows "UP DATE".
Press the button DOWN l, to deacti-
2. vate the actualisation function. The blink-
ing clock symbol
in the display o then
disappears.
Press the button UP1( to reactivate the
3.
update function. The hour symbol
ap-
pears.
Press the button MODE/ j once
4. again to save the settings of the update
function (the display ashes for 15 sec­onds, after that the saving is nalised)
and to switch to setting the 12 or 24 hour
mode.
Setting the dimmer function
In automatic mode press the button MODE
j ve times. Or press and hold the
/ button DIMMER/AOT i to set the dimmer function outside of the Settings menu. In the
display o appears either DIM ON (delivery state) or DIM OFF. Press and hold the button
DIMMER/AOT i once again to change the dimmer setting. DIM ON: The display o lights up for 15 sec-
onds when a button is pressed.
DIM OFF: The display o is permanently lit.
- 6 -
Selecting 12 or 24 hour time display
1. In automatic mode press the button MODE/ j six times. In the display
o appears "24 HOUR" for the 24 hour
modus.
2. Press the button DOWN l to select the 12 hour modus. In the display o appears
"12 HOUR". Press the button UP
1( to re-
turn to the 24 hour modus.
In the 12 hour mode, „PM” (post meridiem = afternoon) appears before the time indcator in the display o from 12:00 to 23:59.
Press the button MODE/
j to save the
menu settings and to close it down.
Further setting possibilities
Kitchen timer
1. Press the button TIMER g.
2. Using the buttons UP/DOWN 1(/l,
set the desired time interval (a time span between 1 minute and 23:59 h is pos-
sible). Pressing and holding one of the
buttons changes the display in ten-minute
intervals. Or press one of the buttons
M1–M4 ru to recall a saved preset time for the kitchen timer. The following times are factory pre-programmed:
M1 r = 5/25 min. (Indicator = T1/5) M2 t = 10/30 min. (Indicator = T2/6) M3 y = 15/35 min. (Indicator = T3/7) M4 u = 20/40 min. (Indicator = T4/8)
3. Press the button TIMER g once again to start the kitchen timer. In the display o a clock icon running in reverse and a cook-
ing pot symbol appears.
4. From 30 seconds before expiry of the time span an acoustic signal sounds, repeating at shorter intervals the closer the set time approaches. When the time has expired, the alarm sounds continuously and with increasing volume.
5. Press the button TIMER g to terminate the
acoustic signal.
Interrupting the kitchen timer.
• To interrupt the kitchen timer, switch to the kitchen timer mode by pressing the button
TIMER g.
• Then briey press the button TIMER g to interrupt the kitchen timer.
The time is halted, the indicator blinks for 15
seconds. After this period the appliance re-
turns to automatic modus. To restart the kitchen timer, briey press the button TIMER g again to switch back into the kitchen timer mode.
Press the button TIMER g once again. The time then continues to run.
• To completely switch the kitchen timer o,
press and hold the button TIMER g for 3 seconds The clock and cooking pot sym­bol disappear.
Programming the kitchen timer
You can programme frequently used times for the kitchen timer into the appliance, so that you do not need to enter them in repeatedly.
As the appliance can be used by several
people, it has user switching, A/B. Both users can save 8 dierent timer periods each.
First, select the desired user. To switch
1.
between users, press and hold the button USER/BASS d for two seconds. Depend- ing on the selected user, the display o
indicates either "A" or "B".
Then press the button TIMER g.
2.
Using the buttons UP/DOWN 1(/l
3.
enter in the desired time.
Press the button MEM SET/AMS h. On
4.
the right and next to the time indicator, "T" lights up.
5. In order to occupy one of the memory
locations 1–4, press the desired memory location button M1–M4 ru under which the time for the kitchen timer should be saved once. Its number is now shown
to the right of the "T". To occupy one of the
memory locations 5–8, press the desired memory location button M1–M4 ru
twice.
- 7 -
6. Press the button MEM SET/AMS h once
again to conclude the saving. The display
ashes for 15 seconds, after that the sav­ing is nalised.
Setting alarm times (Alarm 1–4)
You can programme four alarm times with
your kitchen radio.
Alarm function
Symbol in the display o
Acoustic signal
through repeated brief pressing of the TIMER g button, select a specic week-
day (e.g. only "We"). The selected setting
is indicated in the display o.
6. To return to the selection of workdays,
weekends or whole weeks, once again
hold the button TIMER g pressed down for 2 seconds.
7. After 15 seconds the blinking in the dis-
play stops and your input is saved. The ap-
pliance then returns to automatic modus.
Radio
Switched o no symbol
1. In automatic mode, press one of the ALARM buttons 1–4 ru to select the location for the to be programmed alarm memory. In the display o the last set alarm time and the symbol for the type of alarm blink for 15 seconds.
2. Press the buttons UP/DOWN 1(/l to set the desired alarm time.
3. Repeatedly press the ALARM button pre-
viously pressed until the desired alarm
function (see table above) is indicated in the display o.
4. Repeatedly press the button TIMER g to
set the weekdays on which you require the alarm function: You can select between "workdays" (Mo, Tu, We, Th, Fr), "week­ends" (Su, Sa) and "every day" (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa). Thereby, orientate
yourself on the weekday indicator in the display o: Mo = Monday Tu = Tuesday We = Wednesday Th = Thursday Fr = Friday Sa = Saturday Su = Sunday.
5. If you hold the button TIMER g pressed down for 2 seconds, you can also,
When the alarm signal sounds...
• and the alarm function "Radio" has been selected, the radio plays for one hour at a pre-dened alarm volume. To exit, press one of the ALARM buttons 1–4 ru.
• and the alarm function "Signaltones" has been selected, the signal tone sounds for 10 minutes, with an increasing volume. To exit, press one of the ALARM buttons 1–4 ru.
Radio operation
For radio reception, completely unwind the wire aerial e and, with the radio switched on, determine the most favourable position-
ing for it.
Switching the radio on and off
To switch the radio function on, press the
1.
button ON/OFF 2). In the display o the currently selected frequency is shown.
Press the button ON/OFF 2) once again
2.
to switch the radio o and return the ap­pliance to the automatic modus.
Manual station selection
Briey press the button UP 1( repeat-
1.
edly to search for stations with a higher frequency than the one shown in the dis­play o.
2. Briey press the button DOWNl
repeatedly to search for stations with a
lower frequency than the one shown in
the display o.
- 8 -
3. Should the currently adjusted station trans-
mit RDS data, the
indicator in
the display o blinks. Then the display
o shows the name of the radio station, and the time is updated (if activated in the settings, see section "Setting Update function"). During a running time update via RDS the clock icon in the display o ashes.
Automatic station search
You can have the kitchen radio search for stations. The kitchen radio searches the fre-
quency range until it nds a station.
1. Press and hold the button UP 1( for two seconds: the kitchen radio searches for
the station with the next highest frequency.
2. Press and hold the button DOWN
l for two seconds: the kitchen radio searches for the station with the next low-
est frequency.
Repeat these steps until you have found a radio station to your liking.
Save and recall a radio station manually
As the appliance can be used by numerous people, it is tted with user switching, A/B. Both users can save dierent radio stations. To switch between users, press and hold the button USER/BASS d for two seconds.
Each user can save 32 radio stations in the appliance. Available for this are: Preset button M1 r for the save positions A0 – A7, Preset button M2 t for the save positions B0 – B7, Preset button M3 y for the save positions C0 – C7, and Preset button M4 u for the save positions
D0 – D7.
Press the corresponding preset button once
to address the save position "0", press twice for "1", etc.
1. Set the user and the desired radio station.
2. Press the button MEM SET/AMS h.In the display o the "MEM" indicator blinks.
If the memory location button ru has been pressed previously, the memory loca-
tion indicator and the MEM" indicator blink.
3. Press one of preset buttons M1–M4 ru, if necessary repeatedly, to save
the radio station to the desired save posi­tion. In the display o, the indicator for the save position selected by you and "MEM" blink.
Press the button MEM SET/AMS h once
4. again. "MEM" and the save position are
constantly indicated, the radio station is
saved.
5. Repeat the steps 1 to 4 (for both users)
until all of the desired radio stations are saved.
6. To recall the saved radio stations, press the corresponding preset buttons (M1– M4 r–u) in radio mode, several times if need be, until the number of the saved
position appears in the display o.
Automatically save and recall a radio station
With the AMS function (Automatic Memory System), the radio automatically searches for stations and stores them at the memory
locations. Previously saved radio stations are thereby erased.
1. Press and hold the button MEM SET/
AMS h for two seconds. The kitchen ra-
dio automatically searches for suciently powerful radio stations and saves them in the memory.
2. The station search can be stopped by press-
ing on the button MEM SET/AMS h. The most recently found radio station plays.
When you press the button MEM SCAN
3.
f, the saved radio stations are recalled in their sequence and each is played for 15 seconds.
To quickly move on to another radio sta-
4.
tion, press the button MEM SCAN f.
To quit the automatic recall, press the but-
5. ton MODE/
j. The display o will
then show the time for 15 seconds.
- 9 -
Adjusting the volume.
• To reduce the sound volume, in radio op­eration repeatedly press the button VOL — a, or hold the button down.
• To increase the sound volume, in radio op­eration repeatedly press the button VOL. + s, or hold the button down.
Lock function
You can lock the kitchen radio so that settings cannot be altered by unauthorised people or children.
• Press and hold the button MODE/ j for 3 seconds. A key symbol appears in
the display o.
• When a key is pressed and the lock is ac­tivated, the key symbol blinks but no other
functions are carried out.
• To disable the lock function, press and hold the button MODE/ key symbol extinguishes.
Bass
Should you wish to have an amplied repro­duction of the lower frequencies, press the button USER/BASS d when in radio modus.
In the display o the indicator "BASS" then appears. Press this button once again to de­activate the function.
j until the
the display o the AOT indicator and a
clock symbol appear when the switch-o timer function is activated. After a few seconds, the frequency is indicated once
again.
3. At any time you can press the DIMMER/ A.O.T. i button to blend in the remaining countdown time for a few seconds.
4. On expiry of the time period the appli­ance switches itself o.
5. To simply switch the unit o, press the but­ton ON/OFF 2).
Non-functionality
• Do not attempt to take the device apart
and/or, in the event of possible defects, to repair yourself. You could potentially dam­age the sensitive electronic components.
• Repairs to your device must be carried out
exclusively by qualied service personnel!
• No warranty/liability will be assumed for
damage resulting from improper use and/
or opening of the device!
• In the event of malfunction please get in
touch with the corresponding service ali-
ate in your country.
Cleaning
Displaying the time
To display the time for 15 seconds during radio operation, press the button MODE/
j.
A.O.T. - Switch-off timer
This appliance is tted with a switch-o timer for up to 90 minutes.
Press the button DIMMER/A.O.T. i to
1.
call the function up and, if need be, to
switch the radio on.
Repeatedly press the button DIMMER/
2. A.O.T. i to programme in the number of
minutes, in increments of 5 minutes, for which the appliance is to remain switched on. The default setting is 90 minutes. In
 Warning!
Always remove the plug before clean­ing the appliance!
Moisture penetrating into the appliance creates the risk of electric shock! Addi­tionally, the kitchen radio could become irreparably damaged!
Clean the housing of the kitchen radio with a slightly moist cloth and a mild detergent only. Ensure that moisture cannot permeate
into the appliance during cleaning!
- 10 -
Disposal
Importer
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Disposing of the appliance
• Arrange for the product, or parts of it, to be
disposed of by a professional disposal com­pany or by your communal waste facility.
Observe the currently applicable regula-
tions. In case of doubt, please contact
your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
• Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household
waste.
• Batteries/rechargeable batteries can contain toxic substances which may damage the environment. Therefore, dispose of the batteries/rechargeable
batteries in accordance with statutory regulations.
• Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries/rechargeable bat­teries to a community collection centre in
their district or to a dealer. The purpose of this obligation is to ensure that bat­teries are disposed of in a non-polluting
manner.
Only dispose of batteries when they are
fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
CE Conformity
This device complies, regarding conformity, to the basic requirements and other relevant provisions of the Low Voltage Directive 2004/108/EC, the Directive for Low Volt­age Appliances 2006/95/EC and the Eco Design Directive 2009/125/EC (Ordinance 1275/2008 Appendix II, Number 1).
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and me­ticulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service De­partment. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for trans­port damage, for wearing parts or for dam­age to fragile components, e.g. buttons or
batteries. This product is for private use only
and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive
and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory
rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by
repairs made unter warranty. This applies al­soto replaced and repaired parts. Any dam­age and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expi-
ration of the warranty period are subject to
payment.
DES Ltd
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may
vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 11 -
- 12 -
SPIS TREŚCI STRONA
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 14
Zakres dostawy 14
Dane techniczne 14
Wskazówki bezpieczeństwa 14
Elementy urządzenia 16
Uruchamianie urządzenia 17
Montowanie radia kuchennego pod szafką wiszącą 17
Ustawienie radia kuchennego 17
Menu ustawień 18
Pozostałe możliwości ustawień 19
Słuchanie radia 21
Czyszczenie 23
Postępowanie w przypadku usterki 23
Utylizacja 23
Deklaracja zgodności CE 24
Importer 24
Gwarancja i serwis 24
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 13 -
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Radio kuchenne jest przeznaczone do ustawienia lub montażu pod szafką. Ra­dio kuchenne jest przeznaczone do odbio­ru stacji radiowych nadających w zakresie UKF oraz do budzenia sygnałem akustycz­nym lub radiem.
Radio kuchenne nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych lub profesjonal­nych. Producent nie ponosi odpowiedzialno­ści za szkody, będące wynikiem zastosowa­nia urządzenia niezgodnie z jego przezna­czeniem lub przeprowadzenia samodziel­nych przeróbek urządzenia!
Zakres dostawy
1 Radio kuchenne KH 2398 1 Płyta montażowa 4 Śruby 2 baterie typu AAA/Micro 1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Przyłącze sieciowe: 220-240V~, 50Hz Pobór mocy Praca: 5 W Tryb czuwania: około 1,8 W Moc wyjściowa: 1 W przy 10% THD Zakres częstotliwości: UKF (FM) 87,5 – 108 MHz
Temperatura robocza : +5 do +35°C Wilgotność: 5 - 90 % (przy braku kondensacji) Wymiary (Szer x Gł x Wys): 27,5 x 16 x 6,3 cm Masa: 1.045 g Klasa ochrony: II / Baterie podtrzymujące zasilanie: 2 x baterie 1,5 V typu AAA/Micro
Parametry techniczne urządzenia umożli­wiają odbiór częstotliwości spoza dopusz­czalnego zakresu 87,5–108 MHz. W każ­dym kraju mogą obowiązywać różne prze­pisy odnośnie przydzielonych zakresów częstotliwości radiowych. Należy pamiętać, że informacji odbieranych poza przydzielo­nym zakresem częstotliwości radiowych nie można przetwarzać, przekazywać osobom trzecim ani wykorzystywać niezgodnie z ich przeznaczeniem.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzie­ci) z ograniczoną sprawnością fizycz­ną, ruchową bądź umysłową lub niepo­siadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego uży­wania urządzenia. Nie można pozwo­lić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia wy­ciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Sprawdzić urządzenie oraz wszelkie jego elementy pod kątem widocznych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządze­nia gwarantowane jest wyłącznie wte­dy, gdy urządzenie jest w niezawod­nym stanie.
• Wtyczka musi być zawsze łatwo do­stępna, aby w sytuacji awaryjnej moż­liwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego.
 Niebezpieczeństwoporażenia
prądemelektrycznym!
• Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego i uzie­mionego gniazdka zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamio­nowej urządzenia.
- 14 -
• Niesprawne urządzenia lub przewody elektryczne przekaż niezwłocznie do naprawy lub wymień w punkcie obsłu­gi klienta.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wo­dzie. Do wycierania użyj lekko zwilżo­nej szmatki.
• Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie deszczu ani używać go w wilgotnym lub mokrym środowisku.
• Kabel sieciowy chwytaj zawsze za wtyczkę. Nigdy nie pociągaj za sam kabel i nie dotykaj go mokrymi rękami, gdyż może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym.
• Nigdy nie stawiaj na kabel sieciowy sa­mego radia, mebli itp. i uważaj, aby ka­bel nie został zakleszczony.
• Nigdy nie wiąż kabla sieciowego na supeł ani nie łącz kabla z innymi kabla­mi. Kabel sieciowy układaj w taki spo­sób, aby nikt nie mógł na niego nastą­pić ani potknąć się o kabel.
• Pamiętaj, aby przewód zasilania nigdy nie był wilgotny lub mokry.
• Nie wolno otwierać obudowy ani sa­modzielnie naprawiać urządzenia. Po otwarciu obudowy występuje niebez­pieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym, a gwarancja ule­ga unieważnieniu.
• Urządzenie należy chronić przed kro­plami i rozpryskami wody. Nie stawiaj na urządzeniu ani przy nim żadnych naczyń z płynami (np. wazonów na kwiaty).
 Niebezpieczeństwopożaru!
• Nie używać urządzenia w pobliżu go­rących powierzchni.
• Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych bezpośrednio na dzia­łanie promieni słonecznych. Działanie wysokiej temperatury może spowodo­wać przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie.
• Nie instaluj radia kuchennego w po­bliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki lub piekarniki. W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec uszkodzeniu. Ist­nieje zagrożenie pożarem!
• W trakcie używania nigdy nie zosta­wiać urządzenia bez nadzoru.
• Przy włączonym urządzeniu nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych.
• Na urządzeniu lub obok niego nie umieszczaj żadnych otwartych źródeł ognia, np. zapalonych świeczek.
 Zagrożenieodniesieniem
obrażeń!
• Trzymaj dzieci z dala od przewodu przyłączeniowego i urządzenia. Dzie­ci potrafią lekceważyć niebezpieczeń­stwo, jakie niesie z sobą kontakt z urzą­dzeniami elektrycznymi.
• Należy zadbać o ustawienie urządze­nia na stabilnej powierzchni.
• Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone.
• Zleć sprawdzenie i ewentualną napra­wę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
• Baterie należy trzymać w miejscu nie­dostępnym dla dzieci. Dziecko może połknąć baterię.
• W wypadku połknięcia baterii należy jak najszybciej skorzystać z pomocy medycznej.
UWAGA:
• Niektóre agresywne lakiery do mebli mogą uszkodzić gumowe nóżki urzą­dzenia. W takim przypadku urządze­nie należy ustawić na stabilnie leżącej podkładce.
 Burza!
• Podczas burzy urządzenia podłączone do sieci elektrycznej mogą ulec uszko­dzeniu. Dlatego w trakcie burzy należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
- 15 -
 Wskazówkaodnośnie
oddzieleniaodsieci
Przełącznik ON/OFF nie odcina urzą- dzenia całkowicie od sieci zasilania elek­trycznego. Poza tym urządzenie pobiera w trybie gotowości prąd elektryczny. Do­piero wyjęcie wtyczki z gniazdka zasila­nia spowoduje całkowite odcięcie urzą­dzenia od zasilania sieciowego.
 Wskazówkaodnośnienapięcia
udarowego(EFT/szybkozmien­nezakłóceniaprzejściowe)iwy­ładowańelektrostatycznych:
W wypadku zakłóceń w działaniu urzą­dzenia na skutek szybkozmiennych za­kłóceń przejściowych (napięcie udaro­we) wzgl. wyładowań elektrostatycz­nych urządzenie należy wyłączyć i po­nownie włączyć, w celu przywrócenia normalnego działania. Może być rów­nież koniecz-ne odłączenie urządzenia od zasilania i ponowne podłączenie. Baterie (jeśli występują) należy wyjąć i ponownie włożyć.
 Wskazówkiodnośnie
postępowaniazbateriami
W urządzeniu zastosowano baterie do podtrzymywania pamięci. Podczas ob­chodzenia się z bateriami należy prze­strzegać następujących zasad:
 Niebezpieczeństwowybuchu!
• Nie kładź baterii w nadmiernie na­grzanych miejscach, takich jak okolice ognia, miejsca ogrzewane promienia­mi słonecznymi itp. Nigdy nie ładować rozładowanych baterii.
• Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Istnieje niebezpieczeństwo wy­buchu i odniesienia obrażeń!
• Regularnie sprawdzaj stan baterii. Roz­lane baterie mogą spowodować uszko­dzenia urządzenia.
• Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli zamie­rzasz go nie używać przez dłuższy czas.
• W przypadku rozlania baterii załóż rę­kawice ochronne i wyczyść schowek na baterie oraz styki za pomocą suchej szmatki.
 Uwaga!
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń ra­dia kuchennego wskutek działania wil­goci, przedostania się wody do jego wnętrza bądź przegrzania!
Elementy urządzenia
(zobacz ilustracja „A” na rozkładanej stronie)
q Płyta montażowa/podstawka w Przewód zasilający e Antena przewodowa r–u M1–M4 - przyciski miejsc
z pamięci M1–M4 Alarm1-4 - przyciski alarmu 1-4 i DIMMER - sterowanie podświetleniem
/AOT wyświetlacza, sterowanie zegarem wyłączającym
o wyświetlacz a VOL — - zmniejszanie głośności s VOL + - zwiększanie głośności d USER/BASS - przełączanie profilu użyt-
kownika, podbicie niskich
tonów
MEM SCAN - automatyczne wybieranie
f
zaprogramowanych stacji
radiowych
TIMER - sterowanie programowa-
g
niem zegara
MEM SET - programowanie i auto-
h
/AMS matyczne wyszukiwanie z programowaniem stacji radiowych
j MODE/ - otwiera ustawienia, bloka-
da przycisków
komora na baterie
k l DOWN - przycisk wyboru w dół 1( UP - przycisk wyboru w górę
2) ON/OFF - włączanie/wyłączanie ra-
dia
- 16 -
Uruchamianie urządzenia
Wyjmij wszystkie elementy urządzenia z opakowania i usuń wszelkie materiały opa­kowaniowe.
Wkładanie baterii podtrzymujących za­silanie
Dzięki bateriom podtrzymującym zasilanie w razie przerwy w dostawie prądu zacho­wywane są ustawienia godziny, daty oraz czasów budzenia. Potrzebne są dwie baterie 1,5 V typu AAA/Micro.
1. Otwórz pokrywę schowka na baterie k na spodzie radia kuchennego.
2. Włóż baterie. Uważaj przy tym na po­prawne przyłączenie biegunów. W prze­ciwnym wypadku pamięć nie będzie działała i urządzenie może ulec uszko­dzeniu.
3. Zamknij pokrywę schowka na baterie k. Przy zamknięciu pokrywy musi być sły­szalne kliknięcie.
UWAGA:
Baterie podtrzymujące zasilanie należy sprawdzać przynajmniej raz w roku i w razie potrzeby wymieniać na nowe.
Montowanie radia kuchennego pod szafką wiszącą
Przy użyciu dołączonej płyty montażowej q radio kuchenne można zawiesić np. przy szafce kuchennej:
1. Wybierz odpowiednie miejsce do przy­mocowania radia kuchennego.
2. Naciśnij dwie dźwignie blokujące z tyłu obudowy w dół. Przesuń płytę montażo­wą q do tyłu, a następnie ją zdejmij.
3. Przytrzymaj płytę montażową q pod miejscem zamontowania radia. Przed­nia krawędź płyty montażowej q powin­na się przy tym znajdować około 4 cm za frontem szafki kuchennej (zobacz ilustra­cja „B” na rozkładanej stronie).
4. Zaznacz ołówkiem cztery punkty na otwory.
5. Za pomocą trzpienia wykonaj małe za­głębienie w zaznaczonych miejscach. Przykręć płytę montażową q za pomo­cą znajdujących się w zakresie dostawy śrub.
6. Włóż radio kuchenne pod kątem dwoma otworami do nosków mocujących w pły­cie montażowej q. Radio kuchenne doci­śnij w górę, aż zatrzaśnie się z wyraźnie słyszalnym dźwiękiem.
Demontaż
• Aby zdjąć radio, naciśnij dwie dźwi­gnie blokujące z tyłu obudowy w dół. Wyciągnij radio do przodu i je zdejmij.
• Odkręć śruby i zdejmij płytę montażo­wą q.
Ustawienie radia kuchennego
Radia kuchennego nie należy ustawiać bez płyty montażowej q. W przeciwnym razie głośnik będzie zasłonięty i muzyka będzie przytłumiona.
Sposób ustawienia radia kuchennego za pomocą dostarczonej płyty montażowej q:
1. Naciśnij jednocześnie dwie dźwignie blokujące z tyłu obudowy w dół. Przesuń płytę montażową q do tyłu, a następnie ją zdejmij.
2. Dwa tylne zatrzaski w płytce montażo­wej q wsuń w zagłębienia pod radiem kuchennym.
3. Płytkę montażową q wciśnij do końca pod urządzenie, aż zatrzaśnie się z wyraźnie słyszalnym dźwiękiem.
Podłączanie do zasilania prądem
• Po prawidłowym zabudowaniu lub ustawieniu urządzenia, podłącz wtycz­kę do gniazdka sieciowego. Wyświe­tlacz o zapala się i urządzenie podej­muje próbę odebrania sygnału RDS, w celu automatycznego ustawienia cza­su i daty.
- 17 -
• W czasie oczekiwania urządzenia na sygnał RDS, na wyświetlaczu wyświetla się napis oPlease wait for setting thanks”. Może to potrwać kilka minut. Naciśnij przycisk MODE/
j, by
ukryć to wskazanie.
Menu ustawień
Ustawianie godziny
Gdy powyższa operacja zakończy się nie­powodzeniem, czas trzeba ustawić ręcznie. Radio nie może być wtedy włączone (= tryb automatyki).
Gdy radio jest w trybie automatyki naci-
1. śnij jeden raz przycisk MODE/ Miga wskazanie czasu.
Naciskaj przyciski UP/DOWN
2. 1(/l, by ustawić czas w przedziałach jednominutowych. Naciśnięcie i przytrzy­manie przycisku powoduje zmianę w od­stępach co 10 minut.
Naciśnij przycisk MODE/ j po-
3. nownie, by zapamiętać czas i przejść do ustawiania daty.
Gdy podczas ustawiania przez 15 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urzą­dzenie zapamięta ustawienie i powróci do trybu automatyki.
Ustawianie daty
1. W trybie automatycznym naciśnij dwa razy przycisk MODE/ j. Na wyświetlaczu o pojawi się data „01.01.2010“, wskazanie daty miga.
2. Naciskaj przyciski UP/DOWN 1(/l, aby ustawić wskazanie daty w odstępach dziennych. Naciśnięcie i przy­trzymanie przycisku powoduje zmianę w odstępach co 10 dni.
Naciśnij przycisk MODE/ j ponow-
3. nie, by zapamiętać datę i przejść do usta­wienia funkcji przypominania.
Gdy później w trybie automatyki naciśniesz przycisk DOWN
l, na wyświetlaczu o
wyświetli się na chwilę napis „DAY”. Na-
j.
stępnie naprzemiennie wyświetla się wska­zanie godziny i daty. Naciśnij ponownie przycisk DOWN
l, by przejść do wska-
zania samego czasu.
Ustawianie funkcji przypominania
Możesz zaprogramować 6 różnych termi­nów, o których urządzenie będzie ci przy­pominało.
Gdy radio jest w trybie automatyki na-
1. ciśnij trzy razy przycisk MODE/ Na wyświetlaczu o wyświetla się naprze­mian wskazanie daty i wskazanie SDA 1 oznaczające 1 datę przypominania.
Naciskaj przyciski UP/DOWN
2. 1(/l, by ustawić żądaną datę przypo­minania. Najwcześniejszą możliwą datą do ustawienia jest następny dzień. Naci­śnięcie i przytrzymanie przycisku powo­duje zmianę w odstępach co 10 dni.
Po naciśnięciu przycisku TIMER g, wyłą-
3. cza się wskazanie roku i tym samym urzą­dzenie będzie przypominało o ustawio­nej dacie każdego roku.
By zaprogramować pozostałe daty, na-
4. ciśnij przycisk MEM SCAN f, by wy­brać żądane miejsce w pamięci 2-6. Wy­brane miejsce w pamięci (SDA 2-6) wy­świetla się na wyświetlaczu o.
5. Tak samo postępuj w przypadku usta­wiania pozostałych danych.
6. By wyłączyć funkcję przypominania, za­programuj datę z przeszłości.
Naciśnij ponownie przycisk MODE/
7. j, by zapamiętać ustawienie funkcji przypominania i przejść do ustawienia funkcji aktualizacji.
Urządzenie przypomni ci o dacie, która zo­stała ustawiona w funkcji przypominania. Tego dnia między godz. 8:00 – a 23:00 o każdej pełnej godzinie będzie urucha­miał się na 10 minut alarm przypominający, o ile nie zostanie wcześniej wyłączony. Na wyświetlaczu o będzie migało wskazanie SDA. Naciśnij dowolny przycisk, by zakoń­czyć alarm przypominania.
- 18 -
j.
Ustawianie funkcji aktualizacji
Za pośrednictwem tej funkcji urządzenie może automatycznie aktualizować ustawie­nia czasu na podstawie odbieranych da­nych RDS.
Gdy radio jest w trybie automatyki na-
1. ciśnij cztery razy przycisk MODE/
j. Na wyświetlaczu o wyświetla się „UP DATE”.
Naciśnij przycisk DOWN l, by wyłą-
2. czyć funkcję aktualizacji. Gaśnie migają­cy na wyświetlaczu o symbol zegarka
3. Naciśnij przycisk UP 1(, by ponownie włączyć funkcję aktualizacji. Wyświetla się symbol zegarka
.
4. Naciśnij ponownie przycisk MODE/ j, by zapamiętać ustawienie funkcji ak­tualizacji i przejść do ustawienia trybu czasu 12- lub 24-godzinnego (wskaza­nie miga przez 15 sekund, następnie za­pisywanie kończy się).
Ustawianie podświetlenia
W trybie automatyki naciśnij przycisk MODE/
j pięć razy. Lub naciśnij i przytrzymaj przycisk DIMMER/AOT i, by ustawić funkcję przyciemniania poza obsza­rem menu ustawień. Na wyświetlaczu o wy­świetla się DIM ON (ustawienie domyślne) lub DIM OFF. Naciśnij i przytrzymaj przy­cisk DIMMER/AOT i ponownie, by zmienić ustawienie. DIM ON: Wyświetlacz o podświetla się na 15 sekund po naciśnięciu przycisku. DIM OFF: Wyświetlacza o podświetla się na stałe.
Ustawianie wyświetlania godziny w for­macie 12- lub 24-godzinnym
W trybie automatyki naciśnij przycisk
1.
MODE/
j sześć razy. Na wyświe­tlaczu o pokaże się wskazanie „24 HOUR“, oznaczające wyświetlanie godzi­ny w formacie 24-godzinnym.
2. Naciśnij przycisk DOWN l, aby usta­wić wyświetlanie godziny w formacie 12-godzinnym. Na wyświetlaczu o po-
każe się liczba „12 HOUR“. Naciśnij przy- cisk UP
1(, aby ponownie przełączyć
na wyświetlanie godziny w formacie 24-godzinnym.
W formacie 12-godzinnym w godzinach od 12:00 do 23:59 przed wskazaniem czasu na wyświetlaczu o pojawia się „PM“ (post meridiem = popołudniu).
Naciśnij przycisk MODE/
j, by
zapamiętać i zamknąć ustawienia menu.
.
Pozostałe możliwości ustawień
Minutnik
1. Naciśnij przycisk TIMER g.
2. Za pomocą przycisków UP/DOWN 1(/l ustaw żądany czas (możliwe jest ustawienie czasu odliczania od 1 minuty do 23:59 h). Naciśnięcie i przytrzymanie jednego z przycisków spowoduje zmia­nę w odstępach co 10 min. Alternatyw­nie naciśnij jeden z przycisków M1–M4 ru, by wybrać jeden z zaprogramo­wanych preselekcyjnie czasów minutni­ka. Fabrycznie zaprogramowano nastę­pujące czasy: M1 r = 5/25 min. (wskazanie = T1/5) M2 t = 10/30 min. (wskazanie = T2/6) M3 y = 15/35 min. (wskazanie = T3/7) M4 u = 20/40 min. (wskazanie = T4/8)
Ponownie naciśnij przycisk TIMER g,
3. aby włączyć minutnik. Na wyświetla­czu o wyświetla się symbol zegarka od­mierzającego czas do tyłu oraz symbol garnka.
4. 30 sekund przed upływem ustawione­go czasu, rozlega się sygnał akustyczny, który wraz z upływem czasu rozlega się w coraz krótszych odstępach.
wie czasu, sygnał dźwiękowy jest ciągły i stopniowo wzrasta jego głośność.
5. Naciśnij przycisk TIMER g, aby wyłączyć dźwięk alarmu.
- 19 -
Po upły-
Przerywanie odliczania czasu na minut­niku
• W celu przerwania odliczania czasu mi­nutnika, naciskając przycisk TIMER g przejdź do trybu minutnika.
• Następnie naciśnij krótko przycisk TIMER g, by przerwać odliczanie czasu minut­nika.
Odliczanie czasu zostanie przerwane, wskazanie na wyświetlaczu o miga przez okres 15 sekund. Potem urządzenie powró­ci do trybu automatycznego. W celu ponow­nego rozpoczęcia odliczania czasu minutni­ka, naciśnij krótko przycisk TIMER g, by po­nownie przejść do trybu minutnika.
• Ponownie naciśnij przycisk TIMER g. Rozpocznie się dalsze odliczanie czasu.
• By całkowicie wyłączyć minutnik, naci­śnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przy­cisk TIMER g. Symbol zegarka i garn­ka znika.
Programowanie minutnika
Możesz zaprogramować najczęściej uży­wane czasy minutnika, by nie musieć ich za każdym razem ustawiać od podstaw. Ze względu na to, że urządzenie może być ob­sługiwane przez kilka osób, można w nim zaprogramować profile użytkowników, A/B. Każdy z użytkowników będzie mógł wtedy korzystać z 8 niezależnych czasów zapro­gramowanych w minutniku.
Najpierw wybierz żądanego użytkow-
1. nika. By zmienić użytkownika, naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy przy­cisk USER/BASS d. W zależności od wybranego profilu użytkownika na wy­świetlaczu wyświetla się o „A” lub „B”.
Następnie naciśnij przycisk TIMER g.
2.
Za pomocą przycisków UP/DOWN
3.
1(/l ustaw żądany czas.
Naciśnij przycisk MEM SET/AMS h. Z
4. prawej strony obok wskazanie czasu za­pala się „T”.
5. W celu zaprogramowania miejsc w pa­mięci 1–4, naciśnij jeden raz wybrany przycisk preselekcyjny M1–M4 ru, pod którym chcesz zaprogramować czas minutnika. Numer tego czasu wy­świetli się z prawej strony obok litery „T”. W celu zaprogramowania jednego z do­stępnych miejsc w pamięci 5–8, naciśnij dwa razy wybrany przycisk preselekcyj­ny M1–M4 ru.
Naciśnij ponownie przycisk MEM SET/
6. AMS h, by zamknąć zapamiętywanie. Wskazanie miga przez 15 sekund, na­stępnie zapisywanie kończy się.
Funkcja budzenia (alarm 1 - 4)
W radiu kuchennym możesz zaprogramo­wać cztery czasy alarmu.
Funkcja budzenia
Symbol na
wyświetlaczu o
Sygnały akustyczne
Radio
Wyłączona brak symbolu
W trybie automatyki naciśnij jeden z przy-
1. cisków ALARM 1–4 r–u programowa- nego miejsca w pamięci alarmów. Na wy­świetlaczu o przez 15 sekund miga ostatnio ustawiony czas budzenia i sym­bol typu alarmu.
2. Naciskaj przyciski UP/DOWN 1(/ l, aby ustawić żądany czas budzenia.
3. Poprzednio wciśnięty przycisk ALARM naciskaj dotąd, aż na wyświetlaczu o wyświetli się żądana funkcja alarmu.
Naciśnij ponownie przycisk TIMER g, by
4. ustawić dni tygodnia, w których będzie się włączał budzik: Możesz wybrać „dni robocze” (Mo, Tu, We, Th, Fr), „week­end” (Su, Sa) i „codziennie” (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa). Sprawdź wskazanie na wyświetlaczu o:
- 20 -
Mo = poniedziałek Tu = wtorek We = środa Th = czwartek Fr = piątek Sa = sobota Su = niedziela
5. Jeśli przytrzymasz przycisk TIMER g przez okres 2 sekund, możesz następnie wybrać określony dzień tygodnia (np. tylko "We"), ponownie krótko naciskając przycisk TIMER g. Wybrane ustawienie pokaże się na wyświetlaczu o.
6. Aby powrócić do wyboru dni roboczych, weekendu lub całego tygodnia, ponow­nie naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekun­dy przycisk TIMER g.
7. Po upływie 15 sekund miganie na wy­świetlaczu ustaje i wprowadzone pozy­cje zostają zapamiętane. Urządzenie powraca do trybu automatyki.
Jeśli włączy się alarm...
• i wybrana jest opcja budzenia „Radio“,
to włączy się radio i będzie grało na określonym wcześniej poziomie głośno­ści przez 1 godzinę. W celu wyłącze­nia funkcji naciśnij jeden z przycisków ALARM 1–4 ru.
• i wybrana jest opcja budzenia „Sygnał
akustyczny“, to przez 10 minut będą roz­brzmiewały sygnały akustyczne o rosną­cym poziomie głośności. W celu wyłą­czenia funkcji naciśnij jeden z przycisków ALARM 1–4 ru.
Słuchanie radia
W celu odbioru stacji radiowych całkowi­cie rozwiń antenę przewodową e i metodą prób i błędów określ najbardziej korzystne ustawienie anteny.
Włączenie lub wyłączenie funkcji radia
Naciśnij przycisk ON/OFF 2), by włą-
1. czyć funkcję radia!. Na wyświetlaczu o wyświetla się aktualna częstotliwość od­bioru.
Ponownie naciśnij przycisk ON/OFF 2),
2. aby wyłączyć funkcję radia i przestawić urządzenie w tryb automatyczny.
Ręczne wyszukiwanie stacji
Naciśnij ponownie krótko przycisk UP
1. 1(, by rozpocząć wyszukiwanie stacji ra­diowych o wyższych częstotliwościach, niż częstotliwość wyświetlana na wyświe­tlaczu o.
2. Naciśnij ponownie krótko przycisk DOWN l, by rozpocząć wyszukiwa- nie stacji radiowych o niższych częstotli­wościach, niż częstotliwość wyświetlana na wyświetlaczu o.
3. Gdy aktualnie nastawiona stacja radiowa będzie nadawała sygnał danych RDS, miga wskazanie
na wyświe­tlaczu o. Następnie na wyświetlaczu o wyświetla się nazwa stacji radiowej, a także aktualizuje się czas (o ile zosta­nie to włączone w ustawieniach, zobacz rozdział „Ustawianie funkcji aktualiza­cji”). W czasie aktualizowania czasu za pośrednictwem układu RDS na wyświe­tlaczu o miga symbol zegarka.
Automatyczne wyszukiwanie stacji
Radioodbiornik umożliwia wyszukiwanie stacji radiowych przez cały zakres częstotli­wości i zatrzymanie się przy pierwszej od­nalezionej stacji radiowej.
1. Przytrzymaj przycisk UP 1( na okres 2 sekund: radio kuchenne wyszukuje kolej­ną stację radiową na zakresie częstotli­wości w kierunku do góry.
2. Przytrzymaj przycisk DOWN l na okres 2 sekund: radio kuchenne wyszu­kuje kolejną stację radiową na zakresie częstotliwości w kierunku do dołu.
Powtórz te kroki, aż odnajdziesz szukaną stację radiową.
Ręczne zapamiętywanie i wybieranie stacji radiowej
Ze względu na to, że urządzenie może być obsługiwane przez kilka osób, można w nim
- 21 -
zaprogramować profile użytkowników, A/B. Każdy z użytkowników będzie mógł zapa­miętywać niezależnie własne stacje radio­we. By zmienić użytkownika, naciśnij i przy­trzymaj przez dwie sekundy przycisk USER/ BASS d. Do każdego użytkownika można zapamię­tać po 32 stacji radiowych. Następnie: przycisk preselekcyjny M1 r do miejsc A0 – A7, przycisk preselekcyjny M2 t do miejsc B0 – B7, przycisk preselekcyjny M3 y do miejsc C0 – C7, i przycisk preselekcyjny M4 u do miejsc D0 – D7.
Naciśnij jeden raz ustalony przycisk prese­lekcyjny, by wybrać miejsce „0”, dwa razy by wybrać miejsce „1” itp.
1. Ustaw profil użytkownika i żądaną stację
2. Naciśnij przycisk MEM SET/AMS h. Na wyświetlaczu o miga wskazanie „MEM”. Gdy wcześniej już został naci­śnięty przycisk miejsca w pamięci ru, migają wskazania miejsc w pamięci i wskazanie „MEM”.
3. Ewentualnie naciśnij jeden z przycisków preselekcyjnych M1–M4 ru, by za­pamiętać stację w wybranym miejscu pa­mięci. Na wyświetlaczu o miga wskaza­nie wybranego miejsca w pamięci oraz napis „MEM”.
Naciśnij ponownie przycisk MEM SET/
4. AMS h. Napis „MEM” oraz miejsce w pamięci będą ciągle pokazywane na wyświetlaczu o, stacja radiowa została zapisana w pamięci.
5. Powtarzaj kroki 1 - 4 (oboje użytkowni­ków), aż zostaną zapamiętane wszystkie wybrane stacje radiowe.
6. By wybrać zapamiętaną stację radiową, w trybie radia naciskaj ewentualnie kilka razy odpowiedni przycisk preselekcyjny (M1–M4 ru) dotąd, aż na wyświe­tlaczu o wyświetli się odpowiedni numer wybranego miejsca w pamięci.
Automatyczne zapamiętywanie i wybie­ranie stacji radiowych
Za pomocą funkcji AMS (Automatic Memo­ry System) urządzenie automatycznie wyszu­kuje stacje radiowe, a następnie programuje je w miejscach pamięci. Zapamiętane wcze­śniej stacje radiowe zostaną nadpisane.
1. Przytrzymaj przycisk MEM SET/AMS h na okres dwóch sekund. Radio automa­tycznie wyszuka stacje radiowe o wy­starczająco silnym sygnale i zapisze je w pamięci.
2. Wyszukiwanie stacji można zatrzymać przyciskiem MEM SET/AMS h. Nada- wana będzie ostatnio odnaleziona stacja radiowa.
Po naciśnięciu przycisku MEM SCAN f,
3. zapamiętane stacje radiowe będą nada­wane kolejno, każda przez 15 sekund.
By przejść przy tym szybciej do następ-
4. nej stacji, naciśnij przycisk MEM SCAN
f.
By zakończyć automatyczne nadawanie
5. stacji, naciśnij przycisk MODE/ Na wyświetlaczu o wyświetli się przez 15 sekund czas.
Ustawianie głośności
• W trybie radia naciśnij ponownie przycisk
VOL — a lub naciśnij i przytrzymaj przy- cisk, by zmniejszyć głośność.
• Naciśnij ponownie przycisk VOL. + s
lub naciśnij i przytrzymaj przycisk, by zwiększyć głośność.
Blokowanie
Radioodbiornik można zablokować, aby niepowołane osoby lub dzieci nie miały możliwości zmiany ustawień.
• Przytrzymaj przycisk MODE/
przez okres 3 sekund. Na wyświetlaczu o pokaże się symbol klucza.
• Jeśli przy aktywnej blokadzie zostanie
naciśniety jeden z przycisków, miga tylko symbol klucza, ale żadna funkcja nie jest uruchamiana.
- 22 -
j.
j
• Aby wyłączyć blokadę, ponownie przy­trzymaj przycisk MODE/ bol klucza zgaśnie.
Funkcja Bass
Aby uzyskać wzmocnione odtwarzanie ni­skich częstotliwości, w trybie funkcji radia naciśnij przycisk USER/BASS d. Na wy­świetlaczu wyświetla się wtedy wskazanie „BASS”. Ponownie naciśnij ten sam przycisk, aby wyłączyć funkcję.
Wyświetlanie czasu
Naciśnij przycisk MODE/ sie słuchania radia, by przez 15 sekund wy­świetlić czas.
A.O.T. - Funkcja automatycznego wyłą­czania
Urządzenie posiada funkcję automatyczne­go wyłączania z ustawieniem czasu do 90 minut.
Naciśnij przycisk DIMMER/A.O.T. i, by
1.
wybrać funkcję i ewentualnie włączyć ra­dio.
Naciskaj kolejno przycisk DIMMER/
2.
A.O.T. i, by ustawić czas w krokach co 5 minut, w którym urządzenie pozo­stanie włączone. Domyślnie funkcja jest ustawiona na 90 minut. Na wyświetla­czu o przy włączonej funkcji zegara ste­rującego czasem wyłączania wyświe­tla się wskazanie AOT i symbol zegarka. Po kilku sekundach ponownie pokaże się wskazanie częstotliwości.
3. Naciśnij ponownie przycisk DIMMER/
A.O.T. i lub przytrzymaj go, by w kro­kach co 5 minut ustawić czas, w którym urządzenie pozostanie jeszcze włączo­ne. Na wyświetlaczu r we włączonej funkcji zegara sterującego czasem wyłą­czenia pojawia się napis AOT.
4. Po upływie nastawionego czasu urządze-
nie wyłączy się.
5. Naciśnij przycisk ON/OFF 2), by wcze-
śniej wyłączyć urządzenie!
j, aż sym-
j w cza-
Czyszczenie
 Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wycią­gnąć wtyczkę z gniazdka! Jeśli do wnę­trza urządzenia dostanie się wilgoć, za­chodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Ponadto może przy tym dojść do nieodwracalnego uszkodzenia radia kuchennego!
Postępowanie w przypadku usterki
• Nigdy nie wolno próbować demontować urządzenia lub usiłować go naprawiać w przypadku wystąpienia ew. usterek. Inaczej możliwe jest uszkodzenie wrażli­wych elementów elektronicznych.
• Naprawy urządzenia mogą być wykony­wane wyłącznie przez wykwalifikowany personel specjalistyczny!
• Producent nie udziela gwarancji ani nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, będące wynikiem zastosowania urządzenia niezgodnie z przeznacze­niem lub otwarciem urządzenia!
• W razie wystąpienia usterek zwrócić się do placówki serwisowej, właściwej dla Państwa kraju.
Obudowę radia kuchennego należy czyścić wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikat­nym płynem do mycia. Podczas czyszcze­nia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie przedostała się wilgoć!
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normal­nych śmieci domowych. Produkt jest zgodny z dyrektywą 2002/96/EC.
Utylizacja urządzenia
• Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady usuwania odpadów.
• Należy przestrzegać aktualnie obowią­zujących przepisów. W razie pytań i wąt-
- 23 -
pliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Utylizacja baterii i akumulatorków
• Baterii ani akumulatorków nie wolno wy­rzucać razem ze śmieciami domowymi.
• Baterie i akumulatorki mogą zawierać substancje toksyczne, szkodliwe dla śro­dowiska naturalnego. Baterie/akumula­torki utylizuj zawsze zgodnie z obowią­zującymi przepisami.
• Każdy konsument jest ustawowo zobo­wiązany do oddawania wszystkich ba­terii i akumulatorków w punktach zbior­czych gminy, dzielnicy lub w sklepie. Obowiązek ten został wprowadzony po to, aby baterie i akumulatorki były utylizowane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego.
• Baterie i akumulatorki należy zawsze oddawać w stanie całkowitego rozła­dowania.
Utylizacja opakowania
Materiał opakowania należy podda­wać utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Deklaracja zgodności CE
To urządzenie pod względem zgodności z podstawowymi wymogami i pozostały­mi ważnymi przepisami odpowiada dyrek­tywie w sprawie kompatybilności elektro­magnetycznej (EMC) 2004/108/EC, dy­rektywie niskonapięciowej 2006/95/EC, a także dyrektywie w sprawie ekoprojek­towania 2009/125/EC (rozporządzenie 1275/2008 załącznik II, nr 1).
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran­cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zo­stało starannie wyprodukowane i podda­ne skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód doko­nania zakupu. W przypadku roszczeń gwa­rancyjnych należy skontaktować się telefo­nicznie z serwisem. Tylko w ten sposób moż­na zagwarantować bezpłatną wysyłkę za­kupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady mate­riałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, czę­ści ulegających zużyciu ani uszkodzeń czę­ści łatwo łamliwych, np. wyłączników, aku­mulatorów. Produkt przeznaczony jest wy­łącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku nie­właściwego używania urządzenia, używa­nia niezgodnego z przeznaczeniem, uży­cia siły lub ingerencji w urządzenie dokony­wanej poza naszymi autoryzowanymi punk­tami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urzą­dzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Doty­czy to również wymienionych i naprawio­nych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upły­wie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 E-mail: support.pl@kompernass.com
- 24 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat 26
Tartozékok 26
Műszaki adatok 26
Biztonsági utasítás 26
A készülék részei 28
A készülék üzembehelyezése 28
A konyhai rádió faliszekrény alá való beszerelése 29
A konyhai rádió felállítása 29
A beállítási menü 29
További beállítási lehetőségek 31
Rádió üzemmód 33
Hiba esetén 34
Tisztítás 35
Ártalmatlanítás 35
EC megfelelőség 35
Gyártja 35
Garancia és szerviz 35
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi haszná­latra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 25 -
Rendeltetésszerű használat
A konyhai rádió felállítható vagy szek­rény alá szerelhető. A konyhai rádió URH rádiadók vételére, valamint hangjelzéses és rádiós ébresztésre való.
A konyhai rádió nem alkalmas kereskedel­mi vagy ipari használatra. A nem rendelte­tésszerű használatból, vagy a készülék önké­nyes átszereléséből eredő károkra nem vál­lalunk garanciát/jótállást!
Tartozékok
1 KH 2398 Konyhai rádió: 1 szerelőlemez 4 csavar 2 db AAA/mini ceruza elem 1 használati utasítás
Műszaki adatok
Hálózati csatlakozás: 220-240V~, 50Hz Teljesítményfelvétel Üzembe vétel: 5 W Készenléti: kb. 1,8 W Kimeneti teljesítmény: 1 W 10% THD Frekvenciatartomány: URH (FM) 87,5 ­ 108 MHz Üzemelési hőmérséklet: +5 Nedvesség: 5 kondenzálódó) Méretei (szélesség x hosszúság x mélység): 27,5 x 16 x 6,3 cm Súly : 1.045 g Védettségi osztály: II/ Elem áramkimaradás esetére: 2 db 1,5 V-os AAA mini ceruza elem
A készülék műszaki adottságai az engedé­lyezett 87,5–108 MHz frekvenciatartomá­nyon kívül beállítható frekvenciatartományt tesz lehetővé. A különböző országokban eltérő nemzeti szabályozások lehetnek ér-
+35°C
~
90% (nem
~
vényben a kirendelt rádiófrekvencia tarto­mányokra vonatkozólag. Vegye figyelem­be, hogy a kirendelt rádiófrekvencia tarto­mányon kívül vett információkat nem adhatja el, nem továbbíthatja harmadik személyek­nek, vagy nem használhatja ki őket céljuktól elidegenítve.
Biztonsági utasítás
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyerme­keket is) használják, akiket testi, érzék­szervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya meg­akadályoznának abban, hogy bizton­ságosan használják a készüléket, ki­véve, ha a biztonságukról gondosko­dó felügyelettel vannak, vagy ha előt­te felvilágítosották őket a készülék hasz­nálatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót. Ellenőrizze a készüléket és valameny-
•
nyi alkatrészt, hogy nincsenek-e rajtuk látható sérülések. A készülék biztonsá­gi rendszere csak kifogástalan állapot­ban működik.
• A hálózati csatlakozó mindig könnyen elérhető legyen, hogy vészhelyzetben a készüléket azonnal le lehessen válasz­tani az áramhálózatról.
Áramütés veszélye!
• A készüléket csak előírásszerűen besze­relt és földelt konnektorba csatlakoztas­sa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján meg­adott feszültséggel.
• A nem kifogástalanul működő vagy sé­rült csatlakozóvezetéket ill. készüléket azonnal javíttassa vagy cseréltesse az ügyfélszolgálattal.
• Ne merítse vízbe a készüléket! Csak enyhén nedves kendővel törölje meg.
• Soha ne tegye ki a készüléket esőnek
- 26 -
és ne használja nedves vagy vizes kör­nyezetben.
• A vezetéket mindig a csatlakozónál fogja meg. Ne a vezetéket magát húz­za, és ne fogja meg a vezetéket ned­ves kézzel, mivel ez rövidzárlatot vagy elektromos áramütést okozhat.
• Ne helyezze a készüléket, bútort, vagy más tárgyat a vezetékre és ügyeljen arra, hogy a vezeték ne szoruljon be sehova.
• Ne csomózza össze a vezetéket és ne kösse össze más vezetékekkel. A háló­zati kábelt úgy fektesse ki, hogy sen­ki ne lépjen rá vagy senki ne bukjon fel benne.
• Vigyázzon arra, hogy használat köz­ben a csatlakozóvezeték soha ne le­gyen vizes vagy nedves.
• Tilos a készülék burkolatát felnyitni és a készüléket egyedül megjavítani. Elektro­mos áramütés veszélye áll fenn és a ga­rancia érvényét veszti, ha a burkolat fel van nyitva.
• Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő víztől. Ez okból ne helyez­zen folyadékkal töltött tárgyat (pl. virág­vázát) a készülékre vagy mellé.
Tűzveszély!
• Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.
• Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, amely közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Máskülönben túlhevülhet és hely­rehozhatatlan kár keletkezhet benne.
• Ne szerelje a konyhai rádiót hőforrás, pl. fűtőtest vagy tűzhely közelébe. A konyhai rádióban kár keletkezhet. Tűz­veszély áll fenn!
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
• Soha ne takarja le a készülék szellőző­nyílásait üzemelés közben.
• Ne tegyen nyílt tűzforrást, pl. gyertyát a készülékre vagy mellé!
Sérülésveszély!
• Ne engedjen gyerekeket a csatlako­zó vezeték vagy a készülék közelébe. A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékek általi veszélyt.
• Gondoskodjon róla, hogy szilárdan áll­jon a készülék.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni.
• A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítas­sa meg.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek a szá­jukba vehetik az elemeket és lenyelhe­tik őket.
• Ha valaki lenyelné az elemeket,azonnal orvoshoz kell fordulni.
Tudnivaló:
• Néhány agresszív hatású bútorlakk fel­oldhatja a gumitalpát. Helyezze a ké­szüléket egy csúszásmentes felületre!
Zivatar!
• Zivatar esetén az elektromos há­lózatra csatlakoztatott készülékek meghibásodhatnak. Ezért zivatar ese­tén mindig húzza ki a hálózati dugót a csatlakozó aljzatból.
Tudnivaló a hálózatról való
lekapcsolásról
A készülék ON/OFF kapcsolója nem választja le a készüléket teljesen az áramkörről. Ezenkívül a készülék ké­szenléti üzemmódban is áramot vesz fel. Ha a készüléket teljesen le szeretné kapcsolni a hálózatról, a csatlakozóját ki kell húzni a konnektorból.
- 27 -
Tudnivalók a lökőfeszültséggel
kapcsolatban (EFT / gyors villamos tranziens) és elektrosztatikus kisülés:
Az elektromos gyors átmeneti folyama­tok (lökőfeszültség) ill. az elektrosztati­kus kisülés miatti működészavar esetén a terméket vissza kell helyezni ahhoz, hogy újra megfelelően működhessen. Előfordulhat, hogy le kell választani az áramellátást és ismét újból kell csatla­koztatni. Az elemeket (amennyiben van­nak benne) ki kell venni és újra vissza kell tenni őket.
Tudnivaló az elemek kezeléséről
A készülék a mentés biztosítására ele­meket használ. Az elemek kezelésére vonatkozólag az alábbiakat kell betar­tani:
Robbanásveszély
• Ne tegye ki az elemeket túl nagy hő­nek, pl. tűznek, napsugárzásnak. Ne töltse fel az elemeket.
• Soha ne nyissa fel az elemeket, ne for­rassza és hegessze őket! Ekkor robba­nás- és balesetveszély alakul ki!
• Rendszeresen ellenőrizze az elemeket. A kifolyó elemsav kárt okozhat a készü­lékben.
• Ha hosszabb ideig nem használja a ké­szüléket, vegye ki belőle az elemeket.
• Ha kifolyna az elem, vegyen fel védő­kesztyűt és száraz kendővel tisztítsa meg az elemrekeszt és az elem csatlakozásait.
Figyelem!
A konyhai rádióban nedvesség, tehát a készülékbe behatoló víz vagy túlhevülés hatására bekövetkezett károkért nem vállalunk felelősséget/szavatosságot!
A készülék részei
(lásd a kihajtható oldalon az „A“ ábrát)
q szerelőlemez/állótalp w hálózati vezeték e vezetékes antenna r–u M1–M4 - M1–M4 tárhelyek
1-4 riasztás - 1-4 riasztó gombok i DIMMER - a kijelző megvilágítását
/AOT vezérli, a kikapcsoló időzítőt vezérli
o kijelző a VOL — - hangerő csökkentése s VOL + - hangerő növelése d USER/BASS - felhasználók közötti
átkapcsolás, mély hangok kiemelése
MEM SCAN - a lementett rádióadók au-
f
tomatikus tárolásához
TIMER - az időzítés beprogramo-
g
zását vezérli
MEM SET - rádióadók mentéséhez,
h
/AMS automatikus kereséséhez és mentéséhez
j MODE/ - lekéri a beállításokat, bil-
lentyűzár
elemrekesz
k l DOWN - kiválasztó gomb lefele 1( UP - kiválasztó gomb felfele
2) ON/OFF - rádió ki- és bekapcsolása
A készülék üzembehelyezése
Vegyen ki valamennyi készülékrészt a cso­magból és vegye le róluk a csomagolóanya­got.
A backup elem behelyezése
Az áramkimaradás esetére bent lévő elemek segítenek abban, hogy áramkimaradáskor ne vesszen el a pontos idő, dátum és ébresz­tési idő. Ehhez két 1,5 V-os AAA típusú mini ceruzaelem szükséges.
1. Nyissa ki a konyhai rádió alján található elemrekesz k fedelét.
2. Helyezze bele az elemeket. Ügyeljen a megfelelő polaritásra. Ellenkező esetben
- 28 -
nem működik a tárhely megőrzése és a készülékben kár keletkezhet.
3. Csukja be az elemrekesz k fedelét. A fe­dél hallhatóan pattanjon be a helyére.
Tudnivaló:
A backup elemeket évente legalább egyszer ellenőrizni kell és ha szükséges, ki kell cserélni őket.
A konyhai rádió faliszekrény alá való beszerelése
A konyhai rádiót a csomagban található szerelőlemezzel q pl. konyhaszekrényre szerelhető.
1. Keressen egy alkalmas helyet, ahova fel akarja szerelni a konyhai rádiót.
2. Nyomja le a készülék hátulján található két rögzítőkart. Nyomja hátra a szerelő­lemezt q és vegye le.
Tartsa a szerelőlemezt q a felszere-
3. lés helye alá. Eközben a szerelőlemez q elülső szegélye kb. 4 cm-rel a konyha­szekrény eleje mögött legyen (lásd a ki­hajtható oldalon az „B“ ábrát). Így végül a konyhai rádió éppen a szegéllyel egy vonalban lesz.
4. Jelölje be a négy furat helyét egy ceru­zával.
5. Egy csappal csináljon kis mélyedést a jelöléseknél. Csavarozza fel a szerelő­lemezt q a tartozékok között található csavarokkal!
6. Helyezze a konyhai rádiót a két mélye­déssel ferdén a szerelőlemez q tartófü­lébe. Nyomja fel a konyhai rádiót, amíg az érezhetően bepattan a helyére.
Leszerelés
• Ha le szeretné venni a konyhai rádiót, nyomja le a készülék hátoldalán lévő két rögzítőkart. Húzza előre a konyhai rádiót és vegye le.
• Csavarja ki a csavarokat és vegye le a szerelőlemezt q.
A konyhai rádió felállítása
Ne állítsa fel a konyhai rádiót a szerelőle­mez q nélkül. Különben a hangfal le van ta­karva és a zene alig hallható.
Az alábbi módon állítsa fel a konyhai rádiót a csomagban található szerelőlemezzel q:
1. Nyomja le egyszerre a készülék hátulján található két rögzítőkart. Húzza hátra a szerelőlemezt q és vegye le.
2. Tolja a szerelőlemezen q lévő mindkét kiszögellést a konyhai rádió hátsó részé­ben lévő mélyedésekbe.
3. Nyomja szorosan a szerelőlemezt q a készülék aljába, amíg az hallhatóan be­pattan a helyére.
Az áramellátás létrehozása
• Ha a készüléket készen alászerelte vagy felállította, dugja a csatlakozót a konnektorba. A kijelző o világít és a készülék megpróbál RDS-jelet fogni, az órát és a dátumot pedig magától beál­lítani.
• Amíg a készülék az RDS-jelre vár, a kijelző oPlease wait for setting thanks“-t jelez ki. Ez eltarthat néhány percig. Ha ki szeretné kapcsolni ezt a kijelzést, nyomja meg a MODE/ gombot j.
A beállítási menü
Idő beállítása
Ha ez nem sikerülne, kézzel kell beállítani a pontos időt. Ehhez a rádiónak nem szabad bekapcsolva lennie (=automatikus üzemmód)
1.
Nyomja meg egyszer automatikus üzem-
módban a MODE/ pontos idő helye villog.
Nyomja meg az UP/DOWN gom-
2. bokat 1(/l, hogy percenkénti lépések­ben beállítsa a pontos időt. A gombo­kat nyomvatartva a pontos idő 10 perces időközönként változik.
gombot j. A
- 29 -
3. Nyomja meg ismét a MODE/ gom­bot j, ha le szeretné menteni a pontos időt és a dátum beállításához szeretne továbblépni.
Ha beállítás közben 15 másodpercig egy gombot sem nyom meg, a készülék lemen­ti a beállítást és visszatér automatikus üzem­módba.
Dátum beállítása
1. Nyomja meg kétszer automatikus üzem­módban a MODE/
k gombot. A ki­jelzőn o01.01.2010" jelenik meg, a dá- tum villog.
2. A dátum napokban történő beállításához nyomja meg az UP/DOWN gom­bot 1(/l. A gombokat nyomvatartva a dátum 10 napos időközönként változik.
Nyomja meg ismét a MODE/ gom-
3. bot j, ha le szeretné menteni a pontos időt és az emlékeztető funkció beállításá­hoz szeretne továbblépni.
Ha később automatikus üzemmódban meg­nyomja a DOWN gombot l, a kijelző o röviden „DAY“-t jelez ki. Ezután váltakozik a pontos idő és a dátum kijelzése. Ha megint a csak pontos idő kijelzéséhez szeretne jut­ni, nyomja meg újra a DOWN
gombot l.
Az emlékeztető funkció beállítása
6 dátumot lehet beprogramozni. A készü­lék emlékezteti Önt, ha a beprogramozott nap van.
Nyomja meg háromszor automatikus
1. üzemmódban a MODE/ gombot j. A kijelző o felváltva a dátumot és az 1. emlékeztető dátumhoz SDA 1-et jelez ki.
Nyomja meg az UP/DOWN gom-
2. bokat 1(/l, hogy beállítsa az első kí­vánt emlékeztetési dátumot. Legkorábbi dátumként a következő napot tudja be­állítani. A gombokat nyomvatartva a dá­tum 10 napos időközönként változik.
Ha megnyomja a TIMER gombot g, az
3. évszám kikapcsol és így minden évben ugyanazon a napon emlékeztet.
4.
Ha több dátumot is be szeretne prog-
ramozni, nyomja meg a MEM SCAN­gombot f, ha ki szeretné választani a kí­vánt tárhelyet (2-6). A kiválasztott tárhely (SDA 2-6) a kijelzőn o jelenik meg.
5. A többi dátumnál ugyanígy kell eljárni.
6. Ha ki szeretné kapcsolni az emlékeztető funkciót, a múltban lévő dátumot progra­mozzon be.
Nyomja meg ismét a MODE/ gom-
7. bot j, ha le szeretné menteni az emlékez­tető funkció beállításait és a frissítő funkció beállításához szeretne továbblépni.
A készülék emlékezteti arra a dátumra, ame­lyet beállított az emlékeztető funkcióval. Ez­után ezen a napon 8-tól 23 óráig minden egészkor 10 percre hangjelzést hall, ha nem fejezi be a riasztást. Ezenkívül a kijelzőn o az SDA jelzés villog. Ha meg szeretné szakí­tani az emlékeztető riasztást, nyomja meg va­lamelyik gombot.
Frissítő funkció beállítása
Ezen a funkción keresztül tudja frissíteni a készülék a pontos idő beállításait az RDS­adatokon keresztül.
Nyomja meg négyszer automatikus
1. üzemmódban a MODE/ gombot j. A kijelzőn oUP DATE“ jelenik meg.
Nyomja meg a DOWN gombot l, ha
2. ki szeretné kapcsolni a frissítő funkciót. Ekkor eltűnik a kijelzőről o a villogó óra-
.
jel
3. Nyomja meg az UP gombot 1(, ha megint be szeretné kapcsolni a frissítő funkciót. Az óra jel
jelenik meg.
4. Nyomja meg ismét a MODE/ gom­bot j, ha le szeretné menteni a frissítő funkció beállításait és a 12 vagy 24 órás üzemmódba szeretne továbblépni (a ki­jelzés 15 másodpercig villog, ezután a mentés lezárul).
- 30 -
A fényerőszabályzó (dimmer) funkció beállítása
Nyomja meg automatikus üzemmódban öt­ször a MODE/
gombot j. Vagy tart­sa lenyomva a DIMMER/AOT gombot i, hogy a beállítási menün kívül állítsa be a fényerősség (dimmer) funkciót. A kijelzőn o DIM ON (kiszállítási állapot) vagy DIM OFF jelenik meg. Tartsa megint lenyomva a DIMMER/AOT gombot i, ha meg szeretné változtatni a beállítást. DIM ON: A kijelző o 15 másodpercig vilá- gít, ha megnyomja valamelyik gombot. DIM OFF: A kijelző o folyamatosan világít.
12- vagy 24-órás üzemmód beállítása
Nyomja meg automatikus üzemmódban
1.
hatszor a MODE/
gombot j. A kijel­zőn o24 HOUR“ jelenik meg a 24 órás üzemmódot jelezve.
2. Nyomja meg a DOWN l gombot, ha be szeretné állítani a 12 órás üzemmó­dot. A kijelzőn o12 HOUR“ jelenik meg. Nyomja meg az UP
1( gombot, ha
megint 24 órás üzemmódra szeretne át­kapcsolni.
12 órás üzemmódban 12:00 és 23:59 kö­zött „PM“ (post meridiem = nachmittags) je­lenik meg a kijelzőn o a pontos idő előtt.
Nyomja meg a MODE/
-gombot j, ha le szeretné menteni és be szeretné fejezni a menü beállításokat.
További beállítási lehetőségek
Sütőóra
1. Nyomja meg a TIMER g gombot. 2 Állítsa be az UP/DOWN 1(/l
gomb segítségével a kívánt időt (1 perc­től 23 óra 59 percig terjedő időtartam beállítása lehetséges). Ha a gombok va­lamelyikét lenyomva tartja, a kijelzés 10 perces lépésekben változik. Vagy nyom­ja meg az M1–M4 gombok ru vala­melyikét, hogy a jelenben lementett időt lehívjon a sütőórához. Gyárilag az aláb­bi időtartamok vannak beprogramozva:
M1 r = 5/25 perc (kijelzés = T1/5) M2 t = 10/30 perc (kijelzés = T2/6) M3 y = 15/35 perc (kijelzés = T3/7) M4 u = 20/40 perc (kijelzés = T4/8)
Nyomja meg ismét a TIMER gombot g,
3. ha el akarja indítani a sütőórát. A kijel­zőn o visszafele haladó óra jel, valamint egy edény jele jelenik meg.
4. 30 másodperccel a beállított idő lejárta előtt hangjelzés hallatszik, mely egyre rö­videbb időközönként szólal meg. Ha le­járt az idő, a hangjelzés folyamatosan hallatszik és egyre hangosabb lesz.
5. Nyomja meg a TIMER g gombot, ha ki akarja kapcsolni a hangjelzést.
A sütőóra megszakítása
• Ha meg szeretné szakítani a sütőórát, a
TIMER gomb g megnyomásával váltson át sütőóra üzemmódba.
• Nyomja meg ezután röviden a TIMER
gombot g, ha le akarja állítani a sütő-
órát. Az idő megáll, a kijelzés 15 másodpercig villog. Ezután a készülék automata üzem­módba áll vissza. Ha újra el szeretné indíta­ni a sütőórát, nyomja meg röviden a TIMER gombot g, hogy ismét a sütőóra üzemmód­hoz térjen vissza.
• Nyomja meg ismét a TIMER g gombot. Az idő ezután tovább megy.
• Ha teljesen ki szeretné kapcsolni a sütő­órát, tartsa 3 másodpercig lenyomva a TIMER gombot g. Az óra és az edény jelek eltűnnek.
A sütőóra programozása
A gyakran használt időtartamokat be le­het programozni a készülékbe, hogy ne kell­jen mindig újra beadni őket. Mivel többen is használhatják a készüléket, A/B felhasználó közötti átkapcsolásra is lehetőség van. Mind­két felhasználóhoz 8 különböző sütőóra időt lehet lementeni.
Először válassza ki a kívánt felhasználót.
1. Ha meg szeretné változtatni a felhasz-
- 31 -
nálót, tartsa két másodpercig lenyomva a USER/BASS gombot d. A kiválasztott felhasználótól függően a kijelző o „A“-t vagy „B“-t jelez ki.
Ezután nyomja meg a TIMER gombot g.
2.
Állítsa be az UP/DOWN gombok-
3. kal 1(/l a kívánt időt.
Nyomja meg a MEM SET/AMS gombot
4. h. Az idő kijelzése mellett jobbra „T“ vil- lan fel.
5. Ha az 1–4 közül valamelyik tárhely­re le szeretne valamit, nyomja meg egy­szer azt a kívánt Preset-gombot M1–M4 ru, melyre le szeretné menteni a sütő­óra időt. Ez a szám a „T“-től jobbra jelenik meg. Ha az 5–8 tárhelyek közül szeretne lementeni egyet, nyomja meg kétszer a kí­vánt Preset- gombot M1–M4 ru.
Nyomja meg újra a MEM SET/AMS
6. gombot h, ha be szeretné fejezni a men­tést. A kijelzés 15 másodpercig villog, ezután a mentés lezárul.
Ébresztési funkció (1–4 riasztás)
Konyhai rádiójával két riasztási időpontot tud beprogramozni.
Ébresztőfunkció
A kijelzőn o megje­lenő szimbólum
Hangjelzés
Rádió
ki van kapcsolva Szimbólum nélkül
1.
Nyomja meg automatika üzemmódban
a beprogramozandó riasztási tárhelyhez tartozó 1–4 ALARM-gombot ru. A ki­jelzőn o 15 másodpercig a legutoljára beállított ébresztési idő és az ébresztési típus jele jelenik meg.
2. A kívánt ébresztési idő beállításához nyomja meg az UP/DOWN gombo­kat 1(/l.
3. Annyiszor nyomja meg az előtte megnyo­mott ALARM-gombot, amíg a kijelzőn o meg nem jelenik a kívánt riasztási funkció (lásd a fenti táblázatot).
Nyomja meg újra a TIMER gombot g,
4. ha a hét azon napjait szeretné beállíta­ni, amelyeken ébresztést kér: „Munka­nap" (Mo, Tu, We, Th, Fr, azaz magya­rul h,k,sze,cs,p), „hétvége" (Su, Sa, azaz magyarul szo-v), „teljes hét" (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, azaz magyarul h, k, sze, cs, p, szo) vagy az éppen aznapi nap közül választhat. Közben a kijelzőn o a hét napjaihoz megjelenő kijelzéshez iga­zodjon: Mo = hétfő Tu = kedd We = szerda Th = csütörtök Fr = péntek Sa = szombat Su = vasárnap
5. Ha 2 másodpercig lenyomva tartja az TIMER gombot g, az TIMER gomb g rö­vid megnyomásával kiválaszthatja a kí­vánt napot (pl. csak "We"). A kiválasztott beállítás megjelenik a kijelzőn o.
6. Ha vissza akar lépni a munkanap, hétvé­ge vagy teljes hét beállítástól, tartsa is­mét 2 másodpercig lenyomva az TIMER g gombot.
7. 15 másodperc elteltével a kijelzés nem villog tovább és a beadott adatok le­mentődnek. Ezután a készülék automata üzemmódba áll vissza.
Ha az ébresztés megszólal...
• és a„Radio“ ébresztési funkció van kivá-
lasztva, a rádió egy óráig előre megha­tározott ébresztési hangerővel szól. Le­zárásként nyomja meg valamelyik 1–4 ALARM-gombot ru.
• és a „hangjelzés“ ébresztési funkció van
kiválasztva, 10 percig szólal meg a jel­zőhang egyre fokozódó hangerőn. Le­zárásként nyomja meg valamelyik 1–4 ALARM-gombot ru.
- 32 -
Rádió üzemmód
A rádió vételéhez tekerje le teljesen a veze­tékes antennát e és működés közben hatá­rozza meg, hogy milyen irányban van ked­vező helyzetben.
A rádió funkció be- és kikapcsolása
Ha be szeretné kapcsolni a rádió funkci-
1. ót, nyomja meg az ON/OFF gombot 2). A kijelzőn o az aktuális vételi frekvencia jelenik meg.
Nyomja meg ismét az ON/OFF 2) gom-
2. bot, ha be szeretné fejezni a rádió funk­ciót és a készüléket automatikus üzem­módba szeretné visszahelyezni.
Az adó kézi beállítása
Ismét nyomja meg röviden az UP gom-
1. bot 1(, ha magasabb frekvenciájú adó­kat keres, mint amilyen a kijelzőn o sze­repel.
2. Ismét nyomja meg röviden a DOWN gombot l, ha alacsonyabb frekcenciájú adókat keres, mint amilyen a kijelzőn o szerepel.
3. Ha az éppen beállított adó átadja az RDS-adatokat, a kijelzőn o ki­jelzés villog. Ezután a kijelző o a rádió­adó nevét jelzi ki, a pontos idő aktuali­zálódik (amennyiben a beállításoknál be van kapcsolva, lásd a „Frissítési funkció beállítása" részt. Az RDS-n keresztül ép­pen folyamatban lévő időfrissítés közben villog az óra jele a kijelzőn o.
Automatikus adókeresés
A rádiót beállíthatja, hogy magától keressen adókat. A rádió addig keres a frekvenciák közt, amíg adót nem talál.
1. Tartsa két másodpercig lenyomva az UP gombot 1(: a konyhai rádió felfele keresi meg a leg­közelebbi adót.
2. Tartsa két másodpercig lenyomva a DOWN gombot l: a konyhai rádió lefele keresi meg a legközelebbi adót.
Addig ismételje meg ezeket a lépéseket, amíg nem talált tetszése szerinti adót.
Az adók kézi mentése és lekérdezése
Mivel többen is használhatják a készüléket, A/B felhasználó közötti átkapcsolásra is lehe­tőség van. Mindkét felhasználóhoz különbö­ző adókat lehet lementeni. Ha meg szeretné változtatni a felhasználót, tartsa két másod­percig lenyomva a USER/BASS gombot d.
Felhasználóként 32 rádióadót lehet lemen­teni a készüléken. Ez áll mellette: M1 Preset gomb r a A0 – A7 tárhelyekhez, M2 Preset gomb t a B0 – B7 tárhelyekhez, M3 Preset gomb y a C0 – C7 tárhelyekhez és M4 Preset gomb u a D0 – D7 tárhelyekhez.
Nyomja meg egyszer az adott Preset gom­bot, ha az „0”-es tárhelyre szeretné lemente­ni, kétszer, ha a „1“-esre, stb.
1. Állítsa be a felhasználót és a kívánt adót.
2. Nyomja meg a MEM SET/AMS gom­bot o. A kijelzőn o a „MEM“ villog. Ha előtte már megnyomta egyszer a tárhelygombot ru, a tárhelyek kijelzé­se és a „MEM“ kijelzés villog.
3. Nyomja meg ismét az M1–M4 Preset gombok ru egyikét, hogy az adót le­mentse a kívánt tárhelyre. A kijelzőn o az Ön által kiválasztott tárhely jelölése és „MEM“ villog.
Ismét nyomja meg a MEM SET/AMS
4. gombot h. A "MEM" és a tárhely tartó­san jelenik meg, az adó le van mentve.
5. Ismételje meg az 1 - 4 lépéseket (mindkét felhasználóhoz), míg valamennyi kívánt adó le nincsen mentve.
6. Ha le szeretné hívni a kívánt adót, nyom­ja meg rádió üzemmódban többször a megfelelő Preset gombot (M1–M4 ru), míg a kívánt tárhely száma meg nem jelenik a kijelzőn o.
Az adók automatikus mentése és lehívása
Az AMS funkcióval (Automatic Memory System) a rádió automatikusan keresi az
- 33 -
adókat és lementi őket a tárhelyekre. Az előtte lementett adókat ilyenkor törli.
1. Tartsa 2 másodpercig lenyomva a MEM SET/AMS h gombot. A konyhai rádió automatikusan megkeresi a legerőseb­ben sugárzott adókat és lementi őket.
2. Az adókeresést a MEM SET/AMS h gomb meg nyomásával lehet megállítani. A legutolsóként talált adót játssza le.
3. Ha megnyomja a MEM SCAN gombot f, sorba lehívja a készülék a lementett adókat és mindegyiket 15 másodpercre lejátssza.
Ha közben gyorsan a következő adó-
4. ra szeretne átkapcsolni, nyomja meg a MEM SCAN gombot f.
Ha be szeretné fejezni az automatikus le-
5. hívást, nyomja meg a MODE/
gom­bot j. A kijelzőn o 15 másodpercre a pontos idő jelenik meg.
Hangerő beállítása
• Nyomja meg újra rádió üzemmódban az VOL — gombot a vagy tartsa lenyomva a gombot, ha vissza szeretne venni a hang­erőből.
• Nyomja meg újra rádió üzemmódban az VOL + gombot s vagy tartsa lenyom­va a gombot, ha növelni szeretne venni a hangerőt.
Biztonsági zár
Annak érdekében, hogy illetéktelen szemé­lyek vagy gyermekek ne tudják átállítani a rádót, le lehet zárni.
• Tartsa 3 másodpercig lenyomva a MODE/
j gombot. A kijelzőn o
egy kulcs-jel jelenik meg.
• Ha bekapcsolt zár mellett megnyomja va­lamelyik gombot, csak a kulcs jel villog, de egyik funkció sem működik.
• Ha ki szeretné oldani a zárat, ismét tartsa addig lenyomva a MODE/
j gom-
bot, amíg a kulcs jel ki nem alszik.
Bass
Ha a mély frekvenciákat erősebben szeretné lejátszani, akkor rádió üzemmódban nyom­ja meg a USER/BASS d gombot. A kijelzőn ezután a „BASS" jelenik meg. Nyomja meg újra ezt a gombot, ha ki szeretné kapcsolni ezt a funkciót.
A pontos idő megjelenítése
Ha rádió üzemmódban 15 másodpercig meg szeretné jeleníteni a pontos időt, nyomja meg a MODE/
gombot j.
A.O.T. kikapcsolási időzítő
A készülék max. 90 percig működő kikap­csoló időzítővel rendelkezik.
Nyomja meg a DIMMER/A.O.T. gombot
1. i, ha le szeretné hívni ezt a funkciót és esetleg be szeretné kapcsolni a rádiót.
Nyomja meg újra a DIMMER/A.O.T.
2. gombot i, ha 5 perces lépésekben be szeretné adni a percek számát, amíg a készülék még bekapcsolva maradjon. Az alapbeállítás 90 perc. A kijelzőn o bekapcsolt kikapcsolási funkció esetén az AOT kijelzés és az óra jel jelenik meg. Néhány másodperc múlva ismét a frekvencia jelenik meg.
3. Ismét nyomja meg az DIMMER/A.O.T. gombot i vagy tartsa lenyomva, ha 5 perces lépésekben szeretné beadni a percek számát, melyhez a készüléknek még bekapcsolva kell lennie. A kijelzőn az AOT kijelzés jelenik meg, ha be van kapcsolva a kikapcsolási időzítő.
4. Az idő lejárta után a készülék kikapcsol.
5. Ha ki szeretné kapcsolni a készüléket, nyomja meg az ON/OFF gombot 2).
Hiba esetén
• Ne próbálja meg szétszerelni a készülé-
ket, hogy az esetleges hibákat maga ja­vítsa meg. Máskülönben kárt tehet az ér­zékeny elektromos alkatrészekben.
• A készülék esedékes javítását kizárólag
szakképzett szakember végezheti!
- 34 -
• A készülék rendeltetésellenes használa­tából és/vagy felnyitásából adódó káro­kért nem vállalunk jótállást/garanciát!
• Hiba esetén forduljon az országában lévő adott szervizpartnerünkhöz.
Tisztítás
Figyelmeztetés!
A készüléket minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati aljzatból!
Ha nedvesség kerül a készülékbe, ak­kor elektromos áramütés veszélye áll fenn! Ezenkívül a konyhai rádióban helyrehozhatatlan kár is keletkezhet ez által!
A konyhai rádió burkolatát kizárólag eny­hén nedves ronggyal és gyenge mosószer­rel tisztítsa. Vigyázzon arra, hogy tisztítás közben ne kerüljön folyadék a házba!
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készü­léket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készülék ártalmatlanítása
• A készüléket vagy annak részeit engedé­lyezett hulladékgyűjtő helyen vagy a he­lyi hulladékeltávolító üzemnél tudja ki­dobni.
• Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha bi­zonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
• Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni.
• Az elemek/akkuk mérgező anyagokat tartalmazhatnak, melyek káros hatással vannak a környezetre. Az elemeket/ak­kukat ezért mindenképpen az érvényes
törvényes előírásoknak megfelelően se­lejtezze ki.
• Minden felhasználó törvényes köteles­sége, hogy az elemeket/akkukat lead­ja lakóhelye gyűjtőhelyén vagy a keres­kedőnél. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk kör­nyezetkímélő ártalmatlanításra kerülhes­senek.
• Az elemeket és akkukat csak lemerült ál­lapotban adják le.
A csomagolás ártalmatlanítása
Minden csomagolóanyagot környezet­barát módon ártalmatlanítson.
EC megfelelőség
A készülék megfelel az elektromágneses tű­rőképességről szóló 2004/108/EC irány­elv alapvető elvárásainak és egyéb vonatko­zó előírásának, a 2006/95/EC alacsonyfe­szültségű készülékekre vonatkozó irányelv­nek, valamint a 2009/125/EC ökodesign irányvonalnak (1275/2008-as rendelet, II. függeléke, 1. sz.).
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásár­lás dátumától számítva. A készüléket gondo­san gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismerete­sen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolá­sára őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantál­hatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
- 35 -
A garancia csak anyag- és gyártá­si hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra,kopásra vagy törékeny részek (pl. kap­csoló vagy elem) sérülésére. A termék kizá­rólag magánhasználatra, nem üzleti haszná­latra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkal­mazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervize­lő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállás­sal. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészek­re is érvényes. Az esetlegesen már a meg­vételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciálisidő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
- 36 -
KAZALO VSEBINE STRAN
Predvidena uporaba 38
Vsebina kompleta 38
Tehnični podatki 38
Varnostni napotki 38
Sestavni deli izdelka 40
Priprava na uporabo 40
Montaža kuhinjskega radia pod stensko kuhinjsko omarico 40
Postavitev kuhinjskega radia 41
Meni za nastavitve 41
Druge možne nastavitve 43
Radio 44
V primeru napake 46
Čiščenje 46
Odstranitev 46
Skladnost CE 47
Uvoznik 47
Garancija in servis 47
Pred prvo uporabo ta navodila za uporabo skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi je treba izročiti tudi ta navodila.
- 37 -
Predvidena uporaba
Kuhinjski radio je namenjen postavitvi ali montaži pod omarico. Ta kuhinjski radio je predviden za sprejem radijskih oddajnikov UKW ter za bujenje s signalnim tonom ali radijskim sprejemnikom.
Kuhinjski radio ni predviden za uporabo v obrtnih oz. industrijskih območjih. Za škodo, ki nastane zaradi nepredvidene uporabe naprave ali zaradi last-noročne predelave, ne prevzamemo nobenega jamstva/odgo­vornosti!
Vsebina kompleta
1 kuhinjski radio KH 2398 1 montažna plošča 4 vijaki 2 bateriji tipa AAA/Micro 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Omrežni priključek: 220–240V Moč: Obratovanje: 5 W Mirovanje: pribl. 1,8 W Izhodna moč: 1 W pri 10 % THD Frekvenčno območje: UKW (FM) 87,5– 108 MHz Obratovalna temperatura: +5 Vlaga: 5 kondenzacije) Mere (Š x G x V): 27,5 x 16 x 6,3 cm Teža: 1.045 g Razred zaščite: II / Varnostna baterija: 2 x 1,5 V, tip AAA/ Micro
Tehnične danosti naprave omogočajo nastavljivo frekvenčno območje izven dovo­ljenega frekvenčnega območja 87,5–108 MHz. V posameznih državah lahko obsta­jajo različni nacionalni zakoni o dodeljenih
+35 °C
~
90 % (brez
~
, 50Hz
~
radijskih frekvenčnih območjih. Upoštevajte, da informacij, sprejetih izven dodeljenega radijskega frekvenčnega območja, ne smete izkoristiti, jih posredovati tretjim osebam ali jih zlorabljati za nepredvidene namene.
Varnostni napotki
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanj­kljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgo­vorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka. Otroke je treba nad­zorovati, da se z izdelkom ne bi igrali.
• Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič pote­gnite iz vtičnice.
• Napravo in vse njene dele preverite glede vidne škode. Varnostni koncept naprave lahko deluje samo v brezhib­nem stanju.
• Omrežni vtič mora biti zmeraj lahko dosegljiv, tako da v primeru sile napra­vo lahko hitro ločite od električnega omrežja.
Nevarnost zaradi električnega
udara!
• Napravo priključite samo na omrežno vtičnico, instalirano in ozemljeno po predpisih. Omrežna napetost se mora skladati z navedbami na tipski tablici naprave.
• Priključne vode oz. naprave, ki ne delu­jejo brezhibno ali so bili poškodovani, takoj dajte v popravilo ali zamenjavo servisni službi.
• Naprave ne potapljajte v vodo. Obriši­te jo le z rahlo vlažno krpo.
• Naprave ne izpostavljajte dežju in je nikoli ne uporabljajte v vlažnem ali mo­krem okolju.
• Omrežni kabel zmeraj prijemajte za vtič. Ne vlecite za sam kabel in omre­žnega kabla nikoli ne prijemajte z
- 38 -
mokrimi rokami, ker to lahko povzroči kratek stik ali električni udar.
• Na omrežni kabel ne postavljajte na­prave, kosov pohištva ipd. in pazite na to, da se ne stisne.
• Omrežnega kabla nikoli ne zavozlajte in ga ne povezujte z drugimi kabli. Omrežni kabel speljite tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
• Pazite, da se priključni vod med de­lovanjem naprave nikoli ne zmoči ali navlaži.
• Ohišja naprave ne smete odpirati ali naprave popravljati. Pri odprtem ohišju obstaja smrtna nevarnost zaradi ele­ktričnega udara in jamstvo preneha veljati.
• Napravo zaščitite pred vodnimi kaplji­cami ali brizgi. Na ali poleg naprave torej ne postavljajte posod napolnjenih s tekočino, npr. vaz.
Nevarnost požara!
• Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin.
• Naprave ne postavljajte na krajih, ki so izpostavljeni neposrednemu sončnemu sevanju. Drugače se lahko pregreje ter nepopravljivo poškoduje.
• Kuhinjskega radia ne namestite v bližini virov vročine, na primer radiatorjev ali štedilnikov. Naprava se lahko poškodu­je. Obstaja nevarnost požara!
• Naprave med obratovanjem nikoli ne pustite brez nadzora.
• Prezračevalnih rež naprave nikoli ne prekrivajte, če je ta vklopljena.
• Na ali poleg naprave ne postavljajte odprtih plamenov, kot npr. sveč.
Nevarnost poškodbe!
• Otrokom ne dovolite prijemanja in upo­rabe priključne napeljave ter naprave. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost električnih naprav.
• Poskrbite za varen položaj naprave.
• Če bi naprava padla dol ali je poško-
dovana, je ne smete več uporabljati.
• Napravo naj preveri strokovno osebje in jo po potrebi popravi.
• Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi baterije lahko dali v usta in jih pogoltnili.
• Če pride do zaužitja baterije, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč.
Napotek:
• Bolj agresivni laki na pohištvu lahko na­grizejo gumijaste podstavke naprave. Napravo po potrebi postavite na nedr­sečo podlago.
Nevihta!
• V primeru nevihte se lahko naprave, pri­ključene na električno omrežje, poško­dujejo. V primeru nevihte zato zmeraj potegnite omrežni vtič iz vtičnice.
Napotek o ločitvi od omrežja
Stikalo ON/OFF na tej napravi te od električnega omrežja ne loči popolno­ma. Razen tega se naprava v stanju pri­pravljenosti (standby) napaja s tokom. Za popolno ločitev naprave od omrežja je omrežni vtič treba potegniti iz omre­žne vtičnice.
Napotek o udarni napetosti
(EFT/električni hitri prehod) in elektrostatični razelektritvi:
V primeru napačnega delovanja zaradi električnih hitrih prehodov (udarna na­petost) oz. elektrostatične razelektritve je treba napravo ponastaviti, da vzpo­stavite normalno obratovanje. Mogoče je treba oskrbo s tokom prekiniti in jo ponovno vzpostaviti. Baterije (če obsta­jajo) je treba odstraniti in jih ponovno vstaviti.
- 39 -
Napotki za rokovanje z
baterijami
Naprava baterije uporablja za zava­rovanje shranjenih nastavitev. V zvezi z rokovanjem z baterijami upoštevajte naslednje:
Nevarnost eksplozije!
• Baterij ne izpostavljajte prekomerni vro­čini, na primer ognju, sončnim žarkom ipd. Baterij ne polnite.
• Baterij nikoli ne odpirajte, jih spajkajte ali varite. Obstaja nevarnost eksplozije in poškodb!
• Baterije redno preverjajte. Iztekajoče baterije lahko povzročijo poškodbe naprave.
• Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite ven.
• Pri izteklih baterijah uporabljajte zašči­tne rokavice in predalček za baterije ter baterijske kontakte očistite s suho krpo.
Pozor!
Za poškodbe kuhinjskega radia, ki na­stanejo zaradi vpliva vlage, vdora vode v napravo ali pregretja, ne prevzame­mo odgovornosti/jamstva!
Sestavni deli izdelka
(glejte razklopno stran, graka „A“)
q Montažna plošča/podstavek w Omrežna napeljava e Dipolna antena r–u M1–M4 - tipke pomnilniških mest
M1–M4 Alarm1-4 - tipke za alarm 1–4 i DIMMER - za upravljanje osvet-
/AOT litve prikazovalnika in upravljanje časovnika izklopa
o Prikazovalnik a VOL — - znižanje glasnosti s VOL + - zvišanje glasnosti d USER/BASS - preklop uporabnika, glo-
boki toni
f MEM SCAN - za avtomatski priklic shra-
njenih radijskih oddajni­kov
TIMER - upravlja programiranje ča-
g
sovnika
MEM SET - za shranjevanje in
h
/AMS avtomatsko iskanje ter shranjevanje radijskih ddajnikov
j MODE/ - prikliče nastavitve, bloka-
da tipk
Predalček za baterije
k l DOWN - tipka za izbiro navzdol 1( UP - tipka za izbiro navzgor
2) ON/OFF - radio vklop/izklop
Priprava na uporabo
Najprej iz embalaže vzemite vse dele kom­pleta in z njih odstranite vse embalažne materiale.
Vstavitev varnostnih baterij
Zaradi varnostnih baterij v primeru izpada ele­ktričnega toka ne pride do izgube urnega časa, datuma in nastavitev bujenja. Zato potrebujete dve 1,5 V bateriji tipa AAA/Micro.
1. Odprite pokrovček predalčka za baterije k na spodnji strani kuhinjskega radia.
2. Vstavite baterije. Pri tem pazite na pravil­no polarnost. Drugače vsebine pomnilni­ka ne bo mogoče ohraniti in naprava se lahko poškoduje.
3. Zaprite pokrov predalčka za baterije k. Pokrov se mora slišno zaskočiti.
Napotek:
Varnostne baterije je treba preveriti najmanj enkrat letno in jih po potrebi zamenjati.
Montaža kuhinjskega radia pod stensko kuhinjsko omarico
Kuhinjski radio lahko s priloženo montažno ploščo q npr. obesite ob kuhinjsko omarico:
- 40 -
1. Poiščite primerno mesto za montažo ku­hinjskega radia.
2. Aretirni ročici na hrbtni strani naprave pritisnite navzdol. Montažno ploščo q potisnite navzdol in jo odstranite.
Montažno ploščo q držite pod mestom
3. montaže. Pri tem naj se sprednji rob mon­tažne plošče q nahaja okrog 4 cm za pročeljem kuhinjske omare (glejte razklo­pno stran, grafika „B“). Tako bo kuhinjski radio pozneje montiran brez odmikov.
4. Štiri točke za vrtine označite s svinčni­kom.
5. Z ostro konico ustvarite majhno vdolbino na oznakah. Montažno ploščo q privijte z vijaki iz pribora.
6. Kuhinjski radio vstavite poševno z obema odprtinama v držalna nastavka na mon­tažni plošči q. Kuhinjski radio potisnite navzgor, tako da se opazno zaskoči.
Demontaža
• Za odstranitev kuhinjskega radia obe aretirni ročici na hrbtni strani naprave potisnite navzdol. Potem kuhinjski radio potegnite ven in ga odstranite.
• Izvijte vijake in odstranite montažno ploščo q.
Postavitev kuhinjskega radia
Kuhinjskega radia ne postavljajte brez mon­tažne plošče q. Drugače je zvočnik prekrit in glasba komaj slišna.
Za postavitev kuhinjskega radia s priloženo montažno ploščo q:
1. Aretirni ročici na hrbtni strani naprave istočasno pritisnite navzdol. Montažno ploščo q potegnite nazaj in jo odstranite.
2. Potisnite dva zadnja držalna nastavka na montažni plošči q v vdolbini na spodnji strani kuhinjskega radia.
3. Trdno potisnite montažno ploščo q v spo- dnjo stran naprave, tako da se opazno zaskoči.
Oskrba z električnim tokom
• Ko ste napravo dokončno montirali ali postavili, vtaknite omrežni vtič v omre­žno vtičnico. Prikazovalnik o se osvetli in naprava poskuša sprejeti RDS-signal, da lahko samodejno nastavi uro in da­tum.
• Medtem ko naprava čaka na RDS-si­gnal, prikazovalnik o prikazuje „Plea- se wait for setting thanks“ („Prosimo, počakajte“). To lahko traja nekaj minut. Za izklop tega prikaza pritisnite tipko MODE/
j.
Meni za nastavitve
Nastavitev urnega časa
Če čakanje ne prinese uspeha, morate urni čas nastaviti ročno. Pri tem pa radio ne sme biti vklopljen (= avtomatski način).
1.
V avtomatskem načinu enkrat pritisnite
tipko MODE/ časa utripa.
Pritisnite tipki UP/DOWN 1(/l za
2. nastavitev urnega časa v minutnih interva­lih. Pritisk in držanje tipk urni čas spremi­nja v intervalih po 10 minut.
Pritisnite tipko MODE/ j še enkrat,
3. da se urni čas shrani in da preidete na nastavitve datuma.
Če med nastavljanjem 15 sekund ne pritisne­te nobene tipke, naprava nastavitev shrani in se povrne v avtomatski način.
Nastavitev datuma
1. V avtomatskem načinu dvakrat pritisnite tipko MODE/ j. Na prikazovalniku o se pojavi „01.01.2010“, prikaz datuma utripa.
2. Pritisnite tipki UP/DOWN 1(/l, da datum nastavite v dnevnih intervalih. Pritisk in držanje tipke spremeni datum v intervalih po 10 dni.
Pritisnite tipko MODE/ j še enkrat,
3. da se datum shrani in da preidete na na­stavitve funkcije spomina.
- 41 -
j. Prikaz urnega
Ko pozneje v avtomatskem načinu pritisnete tipko DOWN
l, se na prikazovalniku o
za kratek čas pojavi „DAY“. Potem pa se izmenjaje prikazujeta urni čas in datum. Za prehod nazaj na nemoten prikaz urnega časa ponovno pritisnite tipko DOWN
l.
Nastavitev funkcije spomina
Programirate lahko do 6 datumov, na katere naj se naprava spomni, ko jih doseže.
1.
V avtomatskem načinu trikrat pritisnite tip-
ko MODE/
j. Na prikazovalniku o se izmenjaje prikažeta datum in prikaz SDA 1 kot oznaka za prvi datum v pom­nilniku.
Pritisnite tipki UP/DOWN 1(/l za
2. nastavitev prvega želenega datuma v po­mnilniku. Kot najbližji možni datum lahko nastavite naslednji dan. Pritisk in držanje tipke spremeni datum v intervalih po 10 dni.
S pritiskom na tipko TIMER g lahko de-
3. aktivirate podatek o letu in tako vas bo naprava na ta datum spomnila vsako leto.
Če želite programirati še druge podat-
4. ke, pritisnite tipko MEM SCAN f, da izberete želeno pomnilniško mesto 2–6. Izbrano pomnilniško mesto (SDA 2-6) se pojavi na prikazovalniku o.
5. Tudi pri ostalih podatkih postopajte ena­ko.
6. Za deaktiviranje funkcije spomina pro­gramirajte datum, ki se nahaja v prete­klosti.
Pritisnite tipko MODE/ j še enkrat,
7. da se nastavitev funkcije spomina shrani in da preidete na nastavitve funkcije po­sodabljanja.
Naprava vas bo spomnila na datum, ki ste ga nastavili s pomočjo funkcije spomina. Po­tem se bo na ta dan od 8:00 – 23:00 h ob vsaki polni uri 10 minut predvajal akustič­ni opomnilni alarm, če alarma ne izklopite. V ta namen utripa prikaz SDA na prikazoval­niku o. Za zaključitev spominskega alarma pritisnite poljubno tipko.
Nastavitev funkcije posodabljanja
S pomočjo te funkcije naprava lahko samo­dejno posodobi nastavitve urnega časa s pomočjo podatkov RDS.
V avtomatskem načinu štirikrat pritisnite
1. tipko MODE/ j. Na prikazovalniku o se pojavi „UP DATE“.
Pritisnite tipko DOWN l za deaktivi-
2. ranje funkcije posodabljanja. Utripajoči simbol ure
na prikazovalniku o potem
izgine.
Pritisnite tipko UP 1( za ponovno akti-
3. viranje funkcije posodabljanja. Pojavi se simbol ure
.
4. Ponovno pritisnite tipko MODE/ j, da shranite nastavitve funkcije posoda­bljanja in da preidete na nastavljanje načina 12 ali 24 ur (prikaz utripa 15 sekund, potem pa je shranjevanje zaklju­čeno).
Nastavljanje zatemnitve
V avtomatskem načinu petkrat pritisnite tipko MODE/
j. Ali pa pritisnite in držite pritisnjeno tipko DIMMER/AOT i, da lahko nastavite funkcijo zatemnitve izven menija za nastavitve. Na prikazovalniku o se po­javi DIM ON (stanje ob dobavi) ali DIM OFF. Ponovno pritisnite in držite pritisnjeno tipko DIMMER/AOT i, da nastavitev spremenite. DIM ON: Prikazovalnik o sveti 15 sekund, kadar pritisnete na katero od tipk.
DIM OFF: Prikazovalnik o sveti trajno.
Nastavitev načina 12 ali 24 ur
V avtomatskem načinu šestkrat pritisnite
1.
tipko MODE/
j. Na prikazovalniku
o se prikaže „24 HOUR“ za 24-urni način.
2. Pritisnite tipko DOWN l za nastavitev
12-urnega načina. Na prikazovalniku o se pojavi „12 HOUR“. Pritisnite tipko UP 1( za ponovni vklop 24-urnega načina.
V 12-urnem načinu se med 12:00 in 23:59 uro pojavi „PM“ (post meridiem = popol­dne) pred prikazom časa na prikazovalniku
o.
- 42 -
Pritisnite tipko MODE/ j, da shranite na­stavitve v meniju in zaključite z nastavljanjem.
Druge možne nastavitve
Kuhinjska ura
1. Pritisnite tipko TIMER g.
2. S tipkama UP/DOWN 1(/l nasta­vite želeni čas (možno je časovno ob­dobje od 1 minute do 23:59 h). Če eno od tipk držite pritisnjeno, se bo prikaz spreminjal v korakih po 10 minut. Ali pa pritisnite eno od tipk M1–M4 ru, da prikličete enega od vnaprej nastavljenih in shranjenih časov za kuhinjsko uro. To­varniško so vnaprej programirani nasle­dnji časi: M1 r = 5/25 min. (prikaz = T1/5) M2 t = 10/30 min. (prikaz = T2/6) M3 y = 15/35 min. (prikaz = T3/7) M4 u = 20/40 min. (prikaz = T4/8)
Pritisnite tipko TIMER g še enkrat, da za-
3. ženete kuhinjsko uro. Na prikazovalniku o se pojavi simbol ure, ki teče nazaj, in simbol kuhinjskega lonca.
4. 30 sekund pred potekom časa zadoni akustični signal, ki potem zadoni v vse krajših časovnih intervalih. Ko je ta čas potekel, signal doni neprekinjeno in čeda­lje glasneje.
5. Pritisnite tipko TIMER g, da signalni ton izklopite.
Prekinitev kuhinjske ure
• Za prekinitev kuhinjske ure s pritiskom na
tipko TIMER g preidete v način za kuhinj­sko uro.
• Potem na kratko pritisnite tipko TIMER g,
da kuhinjsko uro prekinete. Čas se zaustavi, prikaz utripa 15 sekund. Potem se naprava povrne v avtomatski način. Za ponovni zagon kuhinjske ure na kratko pritisnite tipko TIMER g, da ponovno preidete v način za kuhinjsko uro.
• Za dokončni izklop kuhinjske ure držite tipko TIMER g pritisnjeno 3 sekunde. Simbola ure in kuhinjskega lonca izgi­neta.
Programiranje kuhinjske ure
Pogosto potrebne čase za kuhinjsko uro lahko programirate v napravi, da vam jih ni treba vedno znova vnašati. Ker napravo lah­ko uporablja več oseb, ima ta na razpolago preklopitev uporabnikov, A/B. Oba upo­rabnika lahko shranita po 8 različne čase kuhinjske ure.
Najprej izberite želenega uporabnika.
1. Za zamenjavo uporabnika držite tipko USER/BASS d dve sekundi pritisnjeno. Odvisno od izbranega uporabnika se na prikazovalniku o izpiše „A“ ali „B“.
Potem pritisnite tipko TIMER g.
2.
S tipkama UP/DOWN 1(/l nasta-
3. vite želeni čas.
Pritisnite tipko MEM SET/AMS h. Desno
4. poleg prikaza časa zasveti „T“.
5. Za shranitev v eno od pomnilniških mest 1–4 enkrat pritisnite želeno tipko za nastavitev M1–M4 ru, pod katero želite shranite čas kuhinjske ure. Številka tipke se sedaj prikaže desno od „T“. Za shranitev na eno od pomnilniških mest 5–8 dvakrat pritisnite vsakokratno žele­no tipko za nastavitev M1–M4 ru.
Ponovno pritisnite tipko MEM SET/AMS
6. h, da zaključite s shranjevanjem. Prikaz utripa 15 sekund, potem pa je shranjeva­nje zaključeno.
• Pritisnite tipko TIMER g še enkrat. Čas potem zopet teče.
- 43 -
Funkcija bujenja (Alarm 1–4)
S svojim kuhinjskim radiom lahko programira­te štiri čase alarma.
Funkcija bujenja Simbol na prikazoval-
niku o
Signalni toni
Radio
Izklopljeno ni simbola
1.
V avtomatskem načinu pritisnite eno od
tipk za ALARM 1–4 r–u za pomnilniško mesto za alarm, ki ga želite programirati. Na prikazovalniku o 15 sekund utripata nazadnje nastavljeni čas bujenja in simbol za tip alarma.
2. Pritisnite tipki UP/DOWN 1(/l, da nastavite želeni čas bujenja.
3. Pritisnite prej pritisnjeno tipko za ALARM tako pogosto, da se prikaže želena funkci­ja alarma (glejte tabelo zgoraj) na prika­zovalniku o.
Ponovno pritisnite tipko TIMER g, da
4. nastavite dneve v tednu, ob katerih želite biti zbujeni: Izbirate lahko med „delovni­mi dnevi“ (pon, tor, sre, čet, pet), „koncem tedna“ (sob, ned), in „vsakim dnevom“ (ned, pon, tor, sre, čet, pet, sob). Pri tem se orientirajte po prikazu dneva v tednu na prikazovalniku o: Mo = ponedeljek Tu = torek We = sreda Th = četrtek Fr = petek Sa = sobota Su = nedelja
5. Če tipko TIMER g 2 sekundi držite priti­snjeno, lahko s kratkim pritiskom na tipko­TIMER g izberete določen dan v tednu (npr. le sredo, "We"). Izbrana nastavitev se pojavi na prikazovalniku o.
6. Za povrnitev na izbiro delovnikov, konca tedna ali celega tedna držite tipko TIMER g spet pritisnjeno 2 sekundi.
7. Čez 15 sekund prikaz neha utripati in vaši vnosi se shranijo. Naprava se potem povrne v avtomatski način.
Ko zadoni alarm ...
• in je izbrana funkcija bujenja „Radio“,
radio eno uro deluje s poprej izbrano jakostjo zvoka bujenja. Za konec pritisnite
eno od tipk za ALARM 1–4 ru.
• in je izbrana funkcija bujenja „signalni
toni“, 10 minut donijo signalni toni s če­dalje večjo jakostjo zvoka. Za konec priti-
snite eno od tipk za ALARM 1–4 ru.
Radio
Za radijski sprejem dipolno anteno e v ce­loti odvijte in med delovanjem radia ugotovi­te ugodno usmeritev antene.
Vklop/izklop radia
Za izklop delovanja radia pritisnite tipko
1. ON/OFF 2). Na prikazovalniku o se pri­kaže trenutna frekvenca sprejema.
Pritisnite tipko ON/OFF 2), da izklopite
2. delovanje radia in napravo preklopite v avtomatski način.
Ročna nastavitev oddajnika
Ponovno na kratko pritisnite tipko UP
1. 1(, da zaženete iskanje oddajnikov z višjo frekvenco, kot je prikazana na pri­kazovalniku o.
2. Večkrat na kratko pritisnite tipko DOWN l, da zaženete iskanje od­dajnikov z nižjo frekvenco, kot je prika­zana na prikazovalniku o.
3. Če trenutno nastavljeni oddajnik prenaša RDS-podatke, utripa prikaz na prikazovalniku o. Potem prikazovalnik o pokaže ime radijskega oddajnika, urni čas pa se posodobi (če je ta funkcija aktivira­na v nastavitvah, glejte poglavje „Nasta­vitev funkcije posodabljanja“). Med po­tekom posodabljanja časa s funkcijo RDS utripa simbol ure na prikazovalniku o.
- 44 -
Avtomatsko iskanje oddajnikov
Iskanje oddajnikov lahko prepustite napravi sami. Ta potem preišče frekvence, dokler ne najde oddajnika.
1. Držite tipko UP 1( pritisnjeno dve sekundi: kuhinjski radio išče oddajnik z naslednjo višjo frekvenco.
2. Držite tipko DOWN l pritisnjeno dve sekundi: kuhinjski radio išče oddajnik z naslednjo nižjo frekvenco.
Te korake ponovite, dokler niste našli iskane­ga oddajnika.
Ročno shranjevanje in priklic oddajnikov
Ker napravo lahko uporablja več oseb, ima ta na razpolago preklopitev uporabnikov, A/B. Oba uporabnika lahko shranita raz­lične oddajnike. Za preklop na ustreznega uporabnika držite tipko USER/BASS d priti­snjeno dve sekundi.
Vsak uporabnik lahko v napravi shrani 32 radijskih oddajnikov. Pri tem je namenjena: tipko M1 r uporablja za pomnilniška mesta A0–A7, tipko M2 t za pomnilniška mesta B0–B7, tipko M3 y za pomnilniška mesta C0–C7 in tipko M4 u za pomnilniška mesta D0–D7.
Vsako od teh tipk za prednastavitve pritisnite enkrat, da aktivirate pomnilniško mesto „0”, dvakrat za pomnilniško mesto „1“ itd.
1. Nastavite uporabnika in želeni oddajnik.
2. Pritisnite tipko MEM SET/AMS h. Na prikazovalniku o utripa prikaz „MEM“. Če ste že prej pritisnili tipko za pomnilniško mesto ru, prikaz pomnilniškega mesta in napis „MEM“ utripata.
3. Po potrebi večkrat pritisnite eno od tipk za prednastavitve M1–M4 ru, da od­dajnik shranite na želenem pomnilniškem mestu. Na prikazovalniku o utripata prikaz pomnilniškega mesta, ki ste ga izbrali, in „MEM“.
Pritisnite tipko MEM SET/AMS h še
4. enkrat. „MEM“ in pomnilniško mesto se
trajno prikazujeta, oddajnik je shranjen.
5. Ponovite korake 1–4 (za oba uporabni­ka), dokler niso vsi želeni oddajniki shra­njeni.
6. Za priklic shranjenih oddajnikov v nači­nu za radio po potrebi večkrat prtisnite ustrezno tipko za prednastavitve (M1– M4 ru), dokler se na prikazovalniku o ne pojavi številka želenega pomnilni­škega mesta.
Samodejno shranjevanje in priklic od­dajnikov
S funkcijo AMS (angl. Automatic Memory System) radio samodejno išče oddajnike in jih shrani na pomnilniških mestih. Prej shra­njeni oddajniki se pri tem izbrišejo.
1. Držite tipko MEM SET/AMS h pritisnjeno dve sekundi. Kuhinjski radio samodejno išče močnejše oddajnike in jih shrani.
2. Iskanje oddajnikov lahko zaustavite s pritiskom na tipko MEM SET/AMS h. Predvaja se oddajnik, ki ga je radio na­šel nazadnje.
3. Če pritisnete tipko MEM SCAN f, se shranjeni oddajniki prikličejo po vrsti in se predvajajo za vsakokrat 15 sekund.
Da pri tem lahko hitro preklopite na
4. naslednji oddajnik, pritisnite tipko MEM SCAN f.
Za zaključitev samodejnih priklicev pritisni-
5. te tipko MODE/
j. Prikazovalnik o
potem 15 sekund prikazuje urni čas.
Nastavitev glasnosti predvajanja
• Med delovanjem radia večkrat pritisnite
tipko VOL — a ali pa tipko držite pritisnje­no, da zmanjšate jakost zvoka.
• Med delovanjem radia večkrat pritisnite
tipko VOL. + s ali pa tipko držite priti­snjeno, da povečate jakost zvoka.
Zapora
Kuhinjski radio lahko blokirate, da nepoo­blaščene osebe ali otroci ne morejo spreme­niti vaših nastavitev.
- 45 -
• Držite tipko MODE/ j pritisnjeno 3 sekundi. Na prikazovalniku o se pojavi simbol ključa.
• Če pri aktivirani zapori pritisnete katero od tipk, utripa le simbol ključa in nobena funkcija se ne izvaja.
• Za odpravo zapore tipko MODE/ ponovno držite pritisnjeno, dokler simbol ključa ne izgine.
Bass
Če želite ojačati predvajanje globokih fre­kvenc, med delovanjem radia pritisnite tipko USER/BASS d. Na prikazovalniku se potem pojavi prikaz „BASS“. Pritisnite to tipko še enkrat, da funkcijo izklopite.
j
V primeru napake
• Ne poskušajte naprave razstaviti oz. je v primeru okvar popravljati. Lahko bi po­škodovali občutljive elektronske sklope.
• Popravila vaše naprave sme izvajati samo kvalificirano servisno osebje!
• Za škodo, ki nastane zaradi neprimerne uporabe ter odpiranja naprave, ne pre­vzamemo nobenega jamstva/odgovor­nosti!
• V primeru napake se prosimo obrnite na ustreznega servisnega partnerja v svoji državi.
Čiščenje
Prikaz urnega časa
Za prikaz urnega časa med delovanjem radia za 15 sekund pritisnite tipko MODE/
j.
A.O.T. - časovnik izklopa
Naprava ima časovnik izklopa za do 90 minut.
1.
Pritisnite tipko DIMMER/A.O.T. i za pri-
klic funkcije in vklop radia po potrebi.
Večkrat pritisnite tipko DIMMER/A.O.T. i
2. za vnos števila minut v korakih po 5 minut, za kolikor dolgo naj naprava še ostane vklopljena. Osnovna nastavitev je 90 mi­nut. Na prikazovalniku o se ob aktivirani funkciji časovnika izklopa pojavi prikaz AOT in simbol ure. Čez nekaj sekund se ponovno prikaže frekvenca.
3. Kadar koli pritisnite tipko DIMMER/ A.O.T. i, da za nekaj sekund prikažete trenutni preostali čas.
4. Po preteku tega časa se ta naprava iz­klopi.
5. Za predčasni izklop naprave pritisnite tip­ko ON/OFF 2).
Opozorilo!
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič po­tegnite iz omrežne vtičnice!
Če v napravo vdre vlaga, obstaja ne­varnost električnega udara! Razen tega se kuhinjski radio pri tem lahko nepo­pravljivo poškoduje!
Ohišje naprave očistite izključno z rahlo vla­žno krpo in blagim čistilom. Pazite na to, da pri čiščenju v napravo ne zaide vlaga!
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v normalne hišne smeti. Za ta iz­delek velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Odstranitev naprave
• Izdelek ali njegove dele oddajte pri re­gistriranem podjetju za odstranjevanje odpadkov ali pri najbližjem komunalnem podjetju.
• Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podje­tje za predelavo odpadkov.
- 46 -
Odstranitev baterij in akumulatorjev
• Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno od­vreči v gospodinjske odpadke.
• Baterije/akumulatorji lahko vsebujejo strupene snovi, ki so škodljive za okolje. Zato baterije obvezno odstranite v skladu z veljavnimi zakonskimi določili.
• Vsak potrošnik je po zakonu dolžan, baterije/akumulatorje oddajati na ustre­znem zbirališču v svoji občini/četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje.
• Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
Odstranitev embalaže
Vso embalažo oddajte v reciklažo.
Skladnost CE
Ta naprava je skladna z bistvenimi zahte­vami indrugimi zadevnimi predpisi Direktive EMC2004/108/EC, Direktive o nizkona­petostni opremi2006/95/EC ter Direktive o okoljsko primerni zasnovi 2009/125/EC (Uredba 1275/2008, Priloga II, št. 1).
Uvoznik
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NEMČIJA
www.kompernass.com
Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno poši­ljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravna­nja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslo­valnica, garancija preneha veljati. Vaših za­konskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivo­sti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
Birotehnika
Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40
e-mail: support.si@kompernass.com
- 47 -
- 48 -
OBSAH STRANA
Účel použití 50
Rozsah dodávky 50
Technické údaje 50
Bezpečnostní pokyny 50
Součásti přístroje 52
Zprovoznění přístroje 52
Montáž rádia pod kuchyňské nástěnné skříňky 52
Postavení kuchyňského rádia 53
Menu nastavení 53
Další možnosti nastavení 55
Provoz rádia 56
V případě poruchy 58
Čištění 58
Zneškodnění 58
CE-Prohlášení o shodě 59
Dovozce 59
Záruka a servis 59
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod na obsluhu a uschovejte ho pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 49 -
Účel použití
Kuchyňské rádio je určeno k postavení nebo k montáži pod závěsnou skříňku. Kuchyňské rádio je určeno k příjmu rozhlasových stanic UKW a k buzení zvukovým signálem nebo rádiem.
Kuchyňské rádio není určeno pro použití v podnikatelských a průmyslových prostorách. Za škody, vyplývající z nesprávného použití nebo nepovolené úpravy zařízení, se nepře­bírá záruka / ručení!
Rozsah dodávky
1 kuchyňské rádio KH 2398 1 montážní deska 4 šrouby 2 baterie typu AAA/Micro 1 návod k obsluze
Technické údaje
Připojení k síti: 220-240V~, 50Hz Příkon Provoz: 5 W Pohotovostní režim (standby): cca. 1,8 W Výstupní výkon: 1 W při 10% THD Frekvenční rozsah UKW (FM) 87,5 – 108 MHz Provozní teplota: +5 Vlhkost: 5 (bez kondenzace) Rozměry (š x hl. x v): 27,5 x 16 x 6,3 cm Hmotnost : 1.045 g Třída ochrany: II/ Záložní baterie 2 x 1,5 V, typu AAA/Micro
Technické vlastnosti přístroje umožňují na­stavitelný frekvenční rozsah mimo přípustný frekvenční rozsah od 87,5 – 108 MHz. V různých zemích mohou existovat odlišné ná­rodní předpisy pro přidělené rádiové frek-
+35 °C
~
90 %
~
vence. Upozorňujeme Vás, že informace při­jímané mimo přidělená rozhlasová kmitočto­vá pásma je zakázáno komerčně využívat, předávat třetím osobám nebo je jinak zneu­žívat.
Bezpečnostní pokyny
• Tento výrobek není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkuše­ností a/nebo znalostí, ledaže by jej po­užívaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní ob­držely pokyny, jak výrobek používat. Dohlížejte na děti, aby si s tímto výrob­kem nehrály.
• Před každým čištěním vytáhněte zástrč­ku ze zásuvky.
• Zkontrolujte, zda na přístroji a jeho čás­tech nejsou viditelná poškození. Zaříze­ní může být bezpečné pouze tehdy, po­kud je v bezvadném stavu.
• Napájecí kabel musí být vždy snadno přístupný, aby se v případě nouze mohl přístroj rychle odpojit od sítě.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
• Přístroj připojte pouze do řádně insta­lované a uzemněné zásuvky. Síťové na­pětí se musí shodovat s údaji na typo­vém štítku přístroje.
• Nechte kabely nebo přístroje, které ne­fungují správně nebo byly poškozené, okamžitě opravit nebo vyměnit servisem pro zákazníky.
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody. Pouze jej otřete lehce navlhčeným had­říkem.
• Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž jej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
• Síťový kabel berte do ruky vždy za zá­strčku. Netahejte za samotný kabel a také se kabelu nikdy nedotýkejte mok-
- 50 -
rýma rukama, jelikož by mohlo dojít ke zkratu nebo elektrickému výboji.
• Na síťový kabel nepokládejte přístroj, kusy nábytku a podobně a dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí kabelu.
• Nikdy nedělejte na kabelu uzel a ne­spájejte jej s dalšími kabely. Napáje­cí kabel by měl být umístěn tak, aby ni­kdo nemohl o něj zakopnout nebo na něj stoupit.
• Dbejte na to, aby propojovací kabel ne­byl během provozu nikdy mokrý nebo vlhký.
• Kryt přístroje nesmíte otevřít a ani přístroj sami opravovat. Při otevřeném krytu hrozí nebezpečí ohrožení života bes­teht zásahem elektrickým proudem a zaniká nárok na záruku.
• Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou. Proto nestavte na nebo vedle přístroje žádné nádoby naplněné vodou (např. vázy s květinami).
Nebezpečí požáru!
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vy­sokou teplotou.
• Neumísťujte přístroj na místa, která jsou vystavená přímému slunečnímu záře­ní. V opačném případě se přístroj může přehřát a nevratně poškodit.
• Kuchyňské rádio neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla, jakými jsou topná tělesa nebo sporáky. Mohlo by se poškodit. Hrozí nebezpečí požáru!
• Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.
• Nikdy nezakrývejte větrací otvory pří­stroje, jestli-že je zapnuté.
• Nestavte zdroje s otevřeným ohněm, jako jsou např. svíčky na nebo vedle přístroje.
Nebezpečí poranění!
• Nedovolte dětem přiblížit se k připojo­vacímu kabelu ani k přístroji. Děti často neodhadnou nebezpečí, která elektrická zařízení představují.
• Zajistěte, aby byl přístroj postaven sta­bilně.
• Pokud přístroj spadne nebo je poškoze­ný, nesmíte jej více uvádět do provozu.
• Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným per­sonálem.
• Baterie se nesmějí dostat do rukou dě­tem. Hrozí nebezpečí, že by děti mohly baterie vložit do úst a spolknout.
• V případě spolknutí baterie je třeba ne­prodleně vyhledat lékařskou pomoc.
Poznámka:
• Některé agresivní nátěry nábytky mo­hou napadnout pryžové nožičky přístro­je. Přístroj příp. postavte na neklouza­vou podložku.
Bouřka!
• Při bouřce může dojít k poškození pří­strojů, které jsou zapojeny do sítě. Pro­to při bouřce vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pokyn k odpojení od napájecí sítě
Spínač ON/OFF na tomto přístroji ne­odpojí spotřebič zcela od napájecí sítě. Mimoto přístroj v režimu připra­venosti odebírá proud. Pokud chcete pří­stroj zcela odpojit od napájecí sítě, musí­te vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Upozornění na rázové
napětí (EFT / rychlá změna elektrického stavu) a elektrostatické výboje:
V případě vadné funkce způsobené rychlou změnou elektrického stavu (rá­zové napětí), resp. elektrostatického vý­boje, musí být výrobek pro obnovení normálního provozu navrácen do pů­vodního stavu. Může pomoci odpojení od napájení a opětovné připojení. Ba­terie (jsou-li v přístroji) musí být odebrá­ny a znovu vloženy.
- 51 -
Pokyny k manipulaci s bateriemi
Přístroj používá k zálohování paměti ba­terie. Pro manipulaci s bateriemi respek­tujte následující pokyny:
Nebezpečí výbuchu!
• Baterie nevystavujte nadměrnému horku jako ohni, slunečnímu záření a podobně. Baterie znovu nenabíjejte.
• Baterie nikdy neotvírejte, neprováděj­te na nich letování ani svařování. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo zranění!
• Pravidelně kontrolujte baterie. Vytékající baterie mohou přístroj poškodit.
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
• Jestli-že vytečou baterie, je třeba si na­táhnout rukavice a vyčistit prostor pro baterie a baterie kontakty suchým had­říkem.
Pozor!
Neručíme za škody vzniklé proniknu­tím vlhkosti nebo vody do přístroje nebo jeho přehřátím!
Součásti přístroje
(viz záklopná strana Graka „A“)
q montážní deska/stojan w síťový kabel e výsuvná anténa o–u M1–M4 - Tlačítka paměťových míst
(uložení do
paměti) M1–M4 Alarm1-4 - Tlačítka alarmu1-4 i DIMMER - řídí osvětlení displeje/řídí
/AOT časovač vypnutí
o Displej a VOL — - snížit hlasitost s VOL + - zvýšit hlasitost d USER/BASS - přepnutí uživatele, zdůraz-
nění nízkých kmitočtů
MEM SCAN - pro automatické
f
vyvolání uložené
rádiové stanice
g TIMER - řídí programování
časovače
MEM SET - pro uložení a auto-
h
/AMS matické vyhledávání a uložení rádiových stanic
j MODE/ - vyvolá nastavení,
blokace tlačítek
Přihrádka na baterie
k l DOWN - výběrové tlačítko zpět 1( UP - výběrové tlačítko vpřed
2) ON/OF - vypnout/zapnout
rádio
Zprovoznění přístroje
Nejdříve vytáhněte všechny součásti pří­stroje z balení a odstraňte obaly.
Vložení zálohovacích baterií
Pomocí záložních baterií se při výpadku proudu neztratí hodiny, datum a doby bu­zení. K tomu potřebujete dvě 1,5 V baterie typu AAA/Micro.
1. Otevřte klapku přihrádky na baterie k na spodní straně kuchyňského rádia.
2. Vložte baterie. Dbejte přitom na správ­nou polaritu. V opačném případě nefun­guje udržení paměti a přístroj by se mohl poškodit.
3. Víko přihrádky na baterie k zavřete. Víko musí jasně zaklapnout.
Poznámka:
Zálohovací baterie alespoň jednou roč­ně zkontrolujte a případně vyměňte.
Montáž rádia pod kuchyňské nástěnné skříňky
Kuchyňské rádio můžete s montážní deskou q, která je součástí dodávky, zavěsit např. na zavěšenou skříňku.
1. Vyhledejte vhodné místo pro montáž rá­dia.
2. Dvě aretační páky na zadní straně přístroje stiskněte dolů. Zasuňte montážní desku q dozadu a sejměte ji.
- 52 -
3. Podržte montážní desku q pod místem montáže.Při tom by měl být přední okraj montážní desky q cca 4cm za čelním okrajem kuchyňské skříně (viz záklopná strana Grafika „B“). Tak bude později ku­chyňské rádio v jedné rovině s policí, na niž je zavěšujete.
4. Označte tužkou čtyři body pro vrtání.
5. Na označení vytvořte trnem malé pro­hloubení. Montážní desku q přišroubujte šrouby, které jsou přiložené k příslušen­ství, napevno.
6. Kuchyňské rádio nasaďte dvěma drážkami šikmo do přidržovacích vý­stupků na montážní desce q. Kuchyňské rádio tlačte směrem nahoru, až ucítíte za­cvaknutí.
Demontáž
• pro vyjmutí rádia stiskněte dvě aretova­cí páčky, které se nachází na zadní stra­ně přístroje, dolů. Poté vytáhněte rádio nejdříve dopředu a pak jej celkem vy­berte.
• Odšroubujte šrouby a sejměte montáž­ní desku q.
Postavení kuchyňského rádia
Kuchyňské rádio nestavte bez montážní des­ky q. Reproduktor je jinak zakrytý a hudbu není téměř slyšet.
Kuchyňské rádio můžete takto nainstalovat s dodanou montážní deskou q:
1. Dvě aretační páky na zadní straně pří­stroje současně stlačte dolů. Zasuňte montážní desku q dozadu a sej­měte ji.
2. Dva zadní držáčky na montážní desce q zasuňte do otvorů na spodní straně ku­chyňského rádia.
3. Stlačte montážní desku q pevně na spod­ní straně přístroje, až ucítíte zacvaknutí.
Zajištění přívodu napětí
• Jakmile jste přístroj zabudovali do spod­ní části a nainstalovali jej, zastrčte síťo­vou zástrčku do síťové zásuvky. Displej o se rozsvítí a přístroj se pokusí o příjem signálu RDS pro automatické nastavení hodin a datumu.
• Po dobu, co přístroj čeká na signál RDS, zobrazí se na displeji oPlea- se wait for setting thanks“. To může trvat několik minut. Pro změnu toho­to zobrazení stiskněte tlačítko MODE/
j.
Menu nastavení
Nastavení času
Pokud se toto nepodaří, musíte nastavit hodi­ny manuálně. K tomu nesmí být rádio zapnu­té (= Automatický režim).
1.
V automatickém režimu stiskněte jednou
tlačítko MODE/ bliká.
Pro nastavení času v minutách stiskněte
2. tlačítka UP
/DOWN1(/l. Stisknu-
tí a podržení tlačítek změní čas v interva­lech 10 minut.
Stiskněte opět tlačítko MODE/ j pro
3. uložení hodin do paměti a k přejdení k nastavení data.
Pokud během nastavení nestisknete po dobu 15-ti sekund žádné z tlačítek, uloží přístroj nastavení do paměti a vrátí se do automatic­kého režimu.
Nastavení data
1. Stiskněte v automatickém režimu dvakrát tlačítko MODE/ j. Na displeji o se objeví „01.01.2010“, ukazatel data bliká.
2. Stiskněte tlačítka UP/DOWN 1(/l pro nastavení datumu v denním intervalu Datum. Stisknutí a podržení tlačítek změ­ní datum v intervalech 10 dní.
Stiskněte opět tlačítko MODE/ j
3. pro uložení data do pamětí a k přejdení k nastavení paměťové funkce.
j. Zobrazení hodin
- 53 -
Když později stisknete v automatickém reži­mu tlačítko DOWN
l, objeví se na dis-
pleji o krátce „DAY“. Vzápětí dojde ke stří­dání zobrazení hodin a data. Chcete-li přejít opět k výlučnému zobrazení hodin, stiskněte opět tlačítko DOWN
l.
Nastavení paměťové funkce
Můžete naprogramovat až 6 dat, které Vám má přístroj při jejich dosáhnutí připomenout.
V automatickém režimu stiskněte třikrát
1. tlačítko MODE/ j. Na displeji o se střídavě objeví datum a zobrazení SDA 1 pro paměťové data 1.
Stiskněte tlačítka UP/DOWN 1(/l
2. pro nastavení prvního paměťového data. Jako nejbližší možné datum můžete na­stavit následující den. Stisknutí a podrže­ní tlačítek změní datum v intervalech 10 dní.
Když stisknete tlačítko TIMER g, deakti-
3. vuje se číslo roku, a proto se každý rok připomene toto datum.
Chcete-li naprogramovat další data, stisk-
4. něte tlačítko MEM SCAN f pro volbu požadovaného paměťového místa 2-6. Zvolené paměťové místo (SDA 2-6) se zobrazí na displeji o.
5. Postupujte stejným způsobem s ostatními údaji.
6. Chcete-li deaktivovat paměťovou funkci, naprogramujte datum, který leží v minu­losti.
Stiskněte opět tlačítko MODE/ j
7. pro uložení nastavení paměťové funkce a k přejdení nastavení funkce Update.
Přístroj Vás upozorní na datum, který jste na­stavili paměťovou funkcí. Poté bude toho dne vydáván od 8:00 – 23:00 hod v každou celou hodinu po dobu 10 minut akustický alarm připomenutí tak dlouho, dokud jej ne­zastavíte. K tomu bliká zobrazení SDA na displeji o. Pro ukončení paměťového signá­lu stiskněte libovolné tlačítko.
Nastavení funkce Update
Pomocí této funkce může přístroj aktualizo­vat nastavení hodin automaticky na základě údajů RDS.
V automatickém režimu stiskněte čtyříkrát
1. tlačítko MODE/ j. Na displeji o se zobrazí „UP DATE“.
Pro deaktivaci funkce aktualizace stiskně-
2. te tlačítko DOWN hodin
Pro opětovnou aktivaci funkce aktualiza-
3.
na displeji o poté zmizí.
ce stiskněte tlačítko UP se objeví
symbol hodin.
l. Blikající symbol
1(. Na displeji
4. Stiskněte opět tlačítko MODE/ j pro uložení nastavení funkce Update a k přejdení nastavení 12- nebo 24-hodino­vého režimu (Indikace bliká po dobu 15 sekund, poté se ukládání ukončí).
Nastavení funkce intenzity osvětlení
V automatickém režimu stiskněte tlačítko MODE/
j, a to pětkrát. Nebo stiskněte a podržte tlačítko DIMMER/AOT i za úče­lem přípravy funkce regulátoru intenzity svět­la mimo menu nastavení. Na displeji o se objeví DIM ON (stav v momentě dodání) nebo DIM OFF. Tlačítko DIMMER/AOT i stiskněte a podrž­te ještě jednou za účelem změny nastavení. DIM ON: Jakmile se stiskne tlačítko, displej o svítí po dobu 15 sekund. DIM OFF: Displej o svítí nepřetržitě.
Nastavení 12- nebo 24hodinového režimu
V automatickém režimu stiskněte tlačítko
1.
MODE/
j, a to šestkrát. Na displeji o se zobrazí „„24 HOUR““ pro 24 hodi- nový režim.
2. Pro nastavení 12 hodinového režimu stiskněte tlačítko DOWN l. Na dis­pleji o se zobrazí „„12 HOUR““. Pro opě- tovné přepnutí na 24 hodinový režim stiskněte tlačítko UP
1(.
Ve 12ti-hodinovém režimu se mezi 12:00 a 23:59 objeví před časovým údajem na dis­pleji o písmena „PM“ (post meridiem = od­poledne).
- 54 -
Pro uložení a ukončení menu nastavení stisk­něte tlačítko MODE/
j.
Další možnosti nastavení
Kuchyňský časovač
1. Stiskněte tlačítko TIMER g.
2. Nastavte tlačítky UP/DOWN 1(/l žádaný čas (možný je čas od 1 minuty do 23:59 h). Přidržením jednoho z tlačí­tek se změní zobrazení v 10-ti minutových krocích. Nebo stiskněte jedno z tlačítek M1–M4 r–u pro vyvolání času pro ku- chyňský časovač, uloženého do pamě­ti jako Preset. Tyto časy jsou již z výroby naprogramovány: M1 r = 5/25 min. (zobrazení = T1/5) M2 t = 10/30 min. (zobrazení = T2/6) M3 y = 15/35 min. (zobrazení = T3/7) M4 u = 20/40 min. (zobrazení = T4/8)
Stiskněte opět tlačítko TIMER g pro spuš-
3. tění kuchyňského časovače. Na displeji o se objeví zpětně běžící symbol hodin a symbol hrnce.
4. 30 sekund před uplynutím doby zazní akustický signál, který postupně zaznívá ve stále kratších intervalech. Jakmile tato doba uplynula, zazní trvalý signál a se zvyšující se hlasitostí.
5. Chcete-li signál ukončit, stiskněte tlačítko TIMER g.
Přerušení časovače.
• Pro přerušení kuchyňského časovače, pře-
jděte stisknutím tlačítka TIMER g do reži­mu kuchyňského časovače.
• Stiskněte vzápětí krátce tlačítko TIMER g
pro přerušení kuchyňského časovače. Čas se zastaví, zobrazení bliká 15 sekund. Poté se vrátí přístroj opět do režimu automa­tiky. Pro opětovné spuštění kuchyňského ča­sovače stiskněte krátce tlačítko TIMER g pro opětovný přechod do režimu kuchyňského časovače.
• Pro celkové vypnutí kuchyňského časova­če podržte tlačítko TIMER g 3 sekundy stlačené. Symbol hodin a hrnce zmizí.
Programování časovače.
Často potřebné časy kuchyňského časovače můžete také v přístroji naprogramovat, tak­že je nemusíte vždy jednotlivě zadat. Vzhle­dem k tomu, že přístroj může používat více lidí, má přístroj k dispozici funkci přepínání uživatelů, A/B. Oba uživatelé mohou uložit 8 různé doby časovače.
1.
Zvolte nejdříve požadovaného uživate-
le. Pro změnu uživatele podržte tlačít­ko USER/BASS d dvě sekundy stlačené. Dle navoleného uživatele zobrazí displej
o „A“ nebo „B“.
Stiskněte potom tlačítko TIMER g.
2.
Tlačítky UP/DOWN1(/l nastavte
3. požadovaný čas.
Stiskněte tlačítko MEM SET/AMS h.
4. Vpravo, vedle zobrazení času, se rozsvítí „T“.
5. Pro obsazení paměťového místa 1–4 je třeba jednou stisknout požadované tlačítko předvolby M1–M4 ru, pod kterým mábýt uložena doba kuchyňského ča­sovače. Číslo předvolby se nyní zobra­zí vpravo od „T“. Pro obsazení paměťo­vých míst 5– 8 je třeba dvakrát stisknout požadované tlačítko předvolby M1–M4 ru.
6. Stiskněte opět tlačítko MEM SET/AMS h pro ukončení ukládání do paměti. In­dikace bliká po dobu 15 sekund, poté se ukládání ukončí.
• Stiskněte opět tlačítko TIMER g. Čas začne opět běžet.
- 55 -
Funkce buzení (Alarm 1–4)
Ve svém kuchyňském rádiu si můžete napro­gramovat i čtyři časy alarmu.
Funkce buzení
Symbol na displeji r
Zvukové signály
Rádio
Vypnuto bez symbolu
V automatickém režimu stiskněte jedno
1. z tlačítek alarmu 1–4 ru pro napro­gramování paměťového místa pro alarm. Na displeji o blikají po dobu 15-ti se­kund naposledy nastavený čas buzení a symbol pro typ alarmu.
2. Stiskněte tlačítka UP/DOWN1(/l pro nastavení požadovaných dob buzení.
3. Na stisknuté tlačítku alarmu napřed klikej­te tak často, až se žádaná funkce alarmu (viz tabulka nahoře) zobrazení na disple­ji o.
Pro nastavení dnů v týdnu, ve kterých si
4. přejete vzbuzení, stiskněte opakovaně tla­čítko TIMER g: Můžete volit mezi „všed­né dny“ (Mo, Tu, We, Th, Fr), „víkend“ (Su, Sa) a „každý den“ (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa). Orientujte se přitom dle zob­razení všedných dnů na displeji o: Mo = pondělí Tu = úterý We = středa Th = čtvrtek Fr = pátek Sa = sobota Su = neděle
5. Pokud podržíte tlačítko TIMER g po dobu 2 sekund stisknuté, můžete vzápětí krát­kým stisknutím tlačítka TIMER g zvolit ur- čitý den v týdnu (např. pouze WED). Na displeji o se objeví zvolené nastavení.
6. Chcete-li se vrátit zpátky k volbě pracov­ních dnů, víkendu nebo celého týdne,
znovu krátce stiskněte tlačítko TIMER g po dobu 2 sekund.
7. Po 15-ti sekundách přestane blikat zorba­zení a Vaše zadání se uloží do paměti. Poté se vrátí přístroj opět do režimu auto­matiky.
Jakmile zazní alarm...
• a je zvolena funkce buzení „rádio“, hraje
rádio po dobu jedné hodiny s přednasta­venou hlasitostí. Pro ukončení stiskněte tla­čítko alarmu 1–4 ru.
• a je zvolena funkce buzení „signály“, za-
zní signály 10 minut ve zvyšující se hlasi­tosti. Pro ukončení stiskněte tlačítko alar­mu 1–4 ru.
Provoz rádia
Pro dobrý rádiový příjem vytáhněte laskavě celkem vysunovací anténu e a zjistěte v pro­vozu nejpříznivější směr vyrovnání.
Funkci rádia zapnout/vypnout
K zapnutí funkce rádia stiskněte tlačítko
1. ON/OFF 2). Na displeji o se zobrazí aktuální frekvence příjmu.
Stiskněte opět tlačítko ON/OFF 2) pro
2. ukončení funkce rádia a uvedení přístroje do režimu automatiky.
Ruční nastavení stanic
Stiskněte opakovaně krátce tlačítko UP
1. 1( pro vyhledávání vysílacích stanic s vyšší frekvencí, než je uvedená na disple­ji o.
2. Stiskněte opakovaně krátce tlačítko DOWN l pro vyhledávání vysílacích stanic s nižší frekvencí, než je uvedená na displeji o.
3. Přenáší-li právě nastavený vysílač data RDS, bliká -indikace na displeji o. Poté se na displeji o zobrazí název ra- diové stanice a zaktualizuje se čas (pokud je toto u nastavení aktivováno, viz odsek „Nastavení funkce Update“). Během běží­cí časové aktualizace přes RDS bliká na displeji o symbol hodin.
- 56 -
Automatické vyhledávání stanic
Můžete nechat rádio vyhledávat vysílače. Rádio pak prohledává frekvence, až najde vysílač.
1. Držte tlačítko UP 1( stisknuté dvě se­kundy: rádio vyhledává stanici s nejbliž­ším vyšším kmitočtem.
2. Držte tlačítko DOWN l stisknuté dvě sekundy: rádio vyhledává stanici s nej­bližším nižším kmitočtem.
Tyto kroky opakujte, až naleznete hledanou stanici.
Vysílací stanici manuálně uložit do pa­měti a vyvolat
Vzhledem k tomu, že přístroj může používat více lidí, má přístroj k dispozici funkci pře­pínání uživatelů, A / B. Oba uživatelé mo­hou uložit různé vysílací stanice. Pro změ­nu daného uživatele podržte tlačítko USER/ BAND d dvě sekundy stlačené. Pro uživatele můžete uložit po 32 radiosta­nic v přístroji. Přitom znamená: Preset tlačítko M1 r pro paměťová místa A0 – A7, Preset tlačítko M2 t pro paměťová místa B0 – B7, Preset tlačítko M3 y pro paměťová místa C0 – C7, a Preset tlačítko M4 u pro paměťová místa D0 – D7.
Stiskněte jednou příslušné Preset tlačítko pro aktivaci paměťového místa „0”, pro „1“ stiskněte toto tlačítko dvakrát, atd.
1. Nastavte uživatele a požadovanou stanici.
2. Stiskněte tlačítko MEM SET/AMS h. Na displeji o bliká indikace „MEM“. Byla-li již předtím někdy stisknuta klávesa ulože­ní do paměti ru, bliká indikace pamě­ťového místa jakož i indikace „MEM“.
3. Stiskněte popř. opakovaně jedno z Preset tlačítek M1–M4 ru pro uložení vysí­lací stanice na požadovaném paměťo­vém místě. Na displeji o blikají zobraze­ní Vámi zvoleného paměťového místa a „MEM“.
Znovu stiskněte tlačítko MEM SET/AMS
4. h. „MEM“ a místo uložení se trvale zob­razí, vysílací stanice je uložená do pamě­ti.
5. Opakujte kroky 1 - 4 (pro oba uživatele), dokud se neuloží do paměti všechny po­žadované vysílací stanice.
6. Pro vyvolání do paměti uložené vysílací stanice stiskněte v rádiovém režimu popř. několikrát příslušné Preset tlačítko (M1– M4 ru), dokud se na displeji o ne­objeví číslo požadovaného paměťového místa.
Vysílací stanici automaticky uložit do pa­měti a vyvolat
Pomocí funkce AMS (Automatic Memory System) hledá rádio automaticky dle vysílací stanice a ukládá tyto na místa ukládaná do paměti. Předtím do paměti uložené vysílací stanice se vymažou.
1. Držte tlačítko MEM SET/AMS h stisknu­té po dobu dvou sekund. Kuchyňské rá­dio vyhledává automaticky dostatečně silné rozhlasové stanice a ukládá tyto do paměti.
2. Vyhledávání stanice lze zastavit stisknutím tlačítka MEM SET/AMS h. Reprodukuje se naposledy nalezená vysílací stanice.
3. Pokud stisknete tlačítko MEM SCAN f, vyvolají se řádově po sobě uložené vy­sílací stanice a reprodukují se výdy po 15-ti sekundách.
Pro rychlé přepnutí k další vysílací stanici
4. stiskněte tlačítko MEM SCAN f.
Chcete-li ukončit automatické vyvolání,
5. stiskněte tlačítko MODE/
j. Na dis­pleji o se potom zobrazí na 15 sekund čas.
Nastavení hlasitosti
• V režimu rádia stiskněte opakovaně tlačít­ko VOL — a nebo podržte tlačítko stlače­né pro snížení hlasitosti.
• Stiskněte opakovaně tlačítko VOL. + s nebo podržte tlačítko stlačené pro zvýše­ní hlasitosti.
- 57 -
Zablokování
Své kuchyňské rádio můžete zablokovat, aby nepovolané osoby nebo děti nemohly změnit Vaše nastavení.
• Držte tlačítko MODE/ dobu 3 sekund. Na displeji o se zobrazí symbol klíče.
• Pokud stisknete při aktivovaném zabloko­vání jednoho z tlačítek, bliká pouze sym­bol klíče, ale neprovede se žádná z funkcí.
• Pro odstranění zablokování tiskněte zno­vu tlačítko MODE/ klíče nezmizí.
Basy
Přejete-li si zesilněnou reprodukci hlubokých frekvencí, stiskněte v rádiovém režimu tlačít­ko USER/BASS d. Na displeji se poté obje­ví indikace „BASS“. Pro vypnutí funkce stisk­něte opět toto tlačítko.
Zobrazit přesný čas
Za účelem zobrazení přesného času po dobu 15 sekund během provozu rádia stiskněte tlačítko MODE/
Časovač vypnutí A.O.T.
Přístroj má k dispozici časovač vypnutí pro max. 90 minut.
1. Stiskněte klávesu DIMMER/A.O.T. i pro
vyvolání funkce, příp. zapnutí rádia.
2. Opětovně stiskněte tlačítko DIMMER/
A.O.T. i pro zadání počtu minut v kro­cích po 5ti minutách, kdy má být ještě pří­stroj zůstat zapnut. Základní nastavení je 90 minut. Jsou-li aktivovány funkce časo­vače vypnutí, objeví se na displeji o in­dikace AOT a symbol hodin. Po několika sekundách se opět zobrazí frekvence.
3. Pro zobrazení několika sekund aktuální
zbytkové doby chodulze kdykoliv stisk­nout tlačítko DIMMER/A.O.T. i.
4. Po uplynutí doby se přístroj vypne.
5. Chcete-li přístroj vypnout předčasně,
stiskněte tlačítko ON/OFF 2).
j.
j stisknuté po
j, dokud symbol
V případě poruchy
• Nepokoušejte se přístroj rozebírat, respek­tive jej v případě možných závad sami opravovat. V opačném případě byste mohli poškodit choulostivé elektronické součásti.
• Opravy přístroje smí provádět výhradně kvalifikovaný servisní personá!
• Za škody, vzniklé nesprávným použitím a/ nebo otevřením přístroje, se nepřebírá zá­ruka/ručení!
• V případě závady se laskavě obraťte na příslušného servisního partnera ve Vaší zemi.
Čištění
Výstraha!
Před každým čištěním vytáhněte zástrč­ku se zásuvky! Pokud by do přístroje vnikla vlhkost, vzniká nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Kromě toho se může rádio nevratně poškodit!
Vnější kryt rádia čistěte výhradně mírně na­vlhčeným hadříkem a mírným čisticím pro­středkem. Dbejte na to, aby se při čištění ne­dostala do přístroje vlhkost!
Zneškodnění
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Likvidace přístroje
• Výrobek nebo jeho části odevzdejte fir­mě, která provádí likvidace těchto výrob­ků, nebo jej odevzdejte do sběrného dvo­ra v místě Vašeho bydliště.
• Dodržujte aktuálně platné předpisy. V pří­padě pochybností se spojte s nejbližší provozovnou, která likviduje podobné vý­robky.
- 58 -
Likvidace baterií/akumulátorů
• Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu.
• Baterie/akumulátory mohou obsaho­vat jedovaté látky, které škodí životnímu prostředí. Proto baterie/akumulátory li­kvidujte bezpodmínečně v souladu s platnými zákonnými ustanoveními.
• Každý spotřebitel je ze zákona povi­nen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo měst­ské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/akumulátory ode­vzdány k ekologické likvidaci.
• Vracejte baterie a akumulátory jen ve vybitém stavu.
Likvidace obalu
Veškeré obalové materiály nechte zlik­vidovat v souladu s ekologickými před­pisy.
CE-Prohlášení o shodě
Toto zařízení je s ohledem na shodu v sou­ladu se základními požadavky a jiný­mi relevantními předpisy směrnice EMC č. 2004/108/EC, směrnice pro zařízení níz­kého napětí č. 2006/95/EC a směrnice o eko-designu č. 2009/125/EC (Nařízení 1275/2008 dodatek II, č. 1).
servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materi­álu nebo výrobní závady, ale ne na škody,­vzniklé při přepravě, ne na součásti, podlé­hající rychlému opotřebení nebo na poško­zení křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které neby­ly provedeny našimi autorizovanými servis­ními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zá­rukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené sou­části. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data náku­pu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lís­tek jako doklad o nákupu. V případě uplat­ňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší
- 59 -
- 60 -
OBSAH STRANA
Používanie v súlade s účelom použitia 62
Obsah dodávky 62
Technické údaje 62
Bezpečnostné pokyny 62
Časti prístroja 64
Uvedenie prístroja do prevádzky 64
Montáž kuchynského rádia pod závesnú skrinku 65
Umiestnenie kuchynského rádia 65
Menu nastavení 65
Ďalšie možnosti nastavenia 67
Prevádzka rádia 69
V prípade poruchy 70
Čistenie 71
Likvidácia 71
Vyhovenie predpisom CE 71
Dovozca 71
Záruka a servis 71
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípadné ďal­šie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
- 61 -
Používanie v súlade s účelom použitia
Kuchynské rádio je určené na položenie ale­bo na montáž pod skrinku. Kuchynské rádio je určené na príjem rozhlasových vysielačov VKV, ako aj na budenie akustickým signá­lom alebo rádiom.
Toto kuchynské rádio nie je určené na pou­žívanie v obchodných alebo priemyselných prevádzkach. Za škody, ktoré vzniknú ne­správnym použitím alebo svojvoľnými úpra­vami prístroja, nepreberáme žiadnu zodpo­vednosť!
Obsah dodávky
1 kuchynské rádio KH 2398 1 montážna doska 4 skrutky 2 batérie veľkosti AAA (mikro) 1 návod na používanie
Technické údaje
Pripojenie k sieti: 220-240V, 50 Hz Spotreba Počas prevádzky: 5 W V pohotovostnom režime: asi 1,8 W Výstupný výkon: 1 W pri celkovom harmonickom skreslení 10 % Kmitočtový rozsah VKV (FM) 87,5 – 108 MHz Prevádzková teplota: +5 Vlhkosť: 5 - 90 % (bez kon­ denzácie) Rozmery (š x h x v): 27,5 x 16 x 6,3 cm Hmotnosť : 1.045 g Trieda ochrany : II/ Zálohovacia batéria dve 1,5 V batérie veľkosti AAA
+35°C
~
Technické vlastnosti prístroja umožňujú na­staviť prijímaný kmitočet aj mimo povolené­ho kmitočtového rozsahu 87,5–108 MHz. V rôznych krajinách môžu platiť odlišné ná­rodné predpisy pre pridelené kmitočtové pásma. Dajte pozor na to, aby ste informá­cie prijaté mimo prideleného rozhlasového kmitočtového pásma nezužitkovali, neodo­vzdali tretím osobám, ani inak nezneužili.
Bezpečnostné pokyny
• Tento výrobok nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s ob­medzenými fyzickými, zmyslovými ale­bo duševnými schopnosťami, alebo s ne­dostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má výrobok používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabez­pečilo, že sa nebudú hrať s výrobkom.
• Pred každým čistením vytiahnite sieťo­vú zástrčku.
• Presvedčte sa, či sa na prístroji a žiad­nych jeho častiach nevyskytujú viditeľné škody. Prístroj môže bezpečne fungovať len vtedy, ak je v bezchybnom stave.
• Zástrčka musí byť vždy ľahko prístupná, aby bolo možné v prípade nutnosti prí­stroj rýchlo odpojiť od siete.
Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
• Prístroj pripojte iba do takej zásuv­ky, ktorá je nainštalovaná a uzemne­ná podľa predpisov. Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi na typovom štít­ku na prístroji.
• Sieťovú šnúru príp. prístroje, ktoré ne­fungujú bezchybne alebo sú poškode­né, nechajte v servise opraviť alebo vy­meniť.
• Nikdy neponárajte prístroj do vody. Utierajte ho len mierne navlhčeným ku­som látky.
- 62 -
• Nevystavujte prístroj dažďu a nikdy ho nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
• Sieťovú šnúru chytajte vždy za zástrč­ku. Nikdy neťahajte za kábel samotný a nikdy sa nedotýkajte sieťovej šnúry mok­rými rukami, pretože by to mohlo spôso­biť skrat alebo úraz elektrickým prúdom.
• Neklaďte na sieťovú šnúru prístroj, kusy nábytku a podobné predmety, a dajte pozor na to, aby sa nikde nezachytila.
• Nikdy nerobte na sieťovej šnúre uzly, ani ju nezväzujte s inými šnúrami. Sie­ťovú šnúru by ste mali položiť tak, aby na ňu nikto nemohol stúpiť, ani sa o ňu potknúť (zakopnúť).
• Dajte pozor na to, aby prívodný kábel počas prevádzky nikdy nenavlhol ani nenamokol.
• Kryt prístroja nesmiete nikdy otvárať, ani prístroj opravovať. Ak dôjde k otvo­reniu telesa prístroja, hrozí nebezpe­čenstvo ohrozenia života od zasiahnu­tia elektrickým prúdom a záruka prestá­va platiť.
• Chráňte prístroj pred vniknutím vody. Preto neklaďte na prístroj ani vedľa neho žiadne predmety naplnené tekuti­nami (napr. vázy s kvetmi).
Nebezpečenstvo požiaru!
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti horú­cich predmetov.
• Prístroj neukladajte na miesta, ktoré sú vystavené priamemu slnečnému žiare­niu. Inak sa môže prehriať a neopravi­teľne poškodiť.
• Neinštalujte kuchynské rádio do blízkos­ti zdrojov tepla, ako sú vyhrievacie te­lesá alebo kachle. Kuchynské rádio sa môže poškodiť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
• Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.
• Nikdy nezakrývajte vetracie otvory prí­stroja, keď je zapnutý.
• Neklaďte na prístroj ani vedľa neho žiadne zdroje otvoreného ohňa, ako sú napr. sviečky.
Riziko poranenia!
• Zaistite, aby sa v blízkosti prívodného kábla a prístroja nezdržiavali deti. Deti často podceňujú nebezpečenstvo spo­jené s elektrickými prístrojmi.
• Dbajte na stabilné postavenie prístroja.
• Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, ne-
máte ho ďalej používať.
• Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť kvalifikovanému odborníkovi.
• Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si mohli dať batérie do úst a prehltnúť ich.
• Ak dôjde k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc.
Upozornenie:
• Niektoré agresívne laky na nábytok môžu poškodiť gumové nožičky prístro­ja. V prípade potreby postavte prístroj na protišmykovú podložku.
Búrka!
• Počas búrky môže dôjsť k poškodeniu prístrojov pripojených k elektrickej sieti. Vytiahnite preto pri každej búrke sieťo­vú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Pokyny pre odpojenie od
elektrickej siete
Spínač ON/OFF na tomto prístroji ne­odpojí prístroj úplne od elektrickej sie­te. Okrem toho odoberá prístroj prúd aj v pohotovostnom režime. Ak chcete prí­stroj celkom odpojiť od siete, musíte vy­tiahnuť zástrčku zo zásuvky.
- 63 -
Pokyny pre prípad rázového
napätia (EFT - rýchleho elektrického prechodového javu) a elektrostatických výbojov:
V prípade chybnej funkcie v dôsledku rýchleho prechodového javu (rázové napätie) alebo elektrostatického výbo­ja sa musí výrobok vrátiť do pôvodné­ho stavu, aby sa dala obnoviť normál­na prevádzka. Je možné, že bude treba odpojiť prístroj od siete a znova ho pri­pojiť. Batérie (ak sú použité) treba vy­brať a znova vložiť.
Pokyny pre zaobchádzanie s
batériami
Prístroj využíva na zálohovanie pamäte batérie. Pri zaobchádzaní s batériami dodržte nasledujúce pokyny:
Nebezpečenstvo výbuchu!
• Nevystavujte batérie nadmerným teplo­tám, aké predstavuje oheň, ožiarenie slnečnými lúčmi a pod. Nenabíjajte ba­térie.
• Nikdy batérie neotvárajte, ani na nich nespájkujte a nezvárajte. Hrozí nebez­pečenstvo výbuchu a poranenia!
• Pravidelne kontrolujte batérie. Vyteče­né batérie môžu spôsobiť poškodenia na prístroji.
• Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu pou­žívať, vyberte z neho batérie.
• Ak batérie vytiekli, natiahnite si ochran­né rukavice a vyčistite priestor pre ba­térie a kontakty batérií suchou handrič­kou.
Pozor!
Za škody na kuchynskom rádiu, ktoré vzniknú pôsobením vlhkosti, vodou nate­čenou do prístroja alebo prehriatím, ne­preberáme žiadne ručenie!
Časti prístroja
(pozri obrázok „A“ na roztváracej strane)
q Montážna doska, stojan w Sieťová šnúra e Anténa r–u M1–M4 - tlačidlá pamäťových miest
M1–M4 Alarm 1-4 - tlačidlá budenia 1-4 i DIMMER - ovláda osvetlenie displeja,
/AOT ovláda časovač vypnutia
o Displej a VOL — - zníženie hlasitosti s VOL + - zvýšenie hlasitosti d USER/BASS - prepínanie užívateľa, zo-
silnenie basov
MEM.SCAN - na automatické vyvolanie
f
v pamäti uložených roz-
hlasových
vysielačov
TIMER - ovláda programovanie ča-
g
sovača
MEM SET - na uloženie do pamäte a
h
/AMS automatické vyhľadávanie a ukladanie vysielačov do pamäte
j MODE/ - vyvolanie nastavení, poist-
ka tlačidiel
Priestor pre batérie
k l DOWN - tlačidlo voľby smerom
nadol
1( UP - tlačidlo voľby smerom
nahor
ON/OFF - zapínanie a vypínanie
2)
rádia
Uvedenie prístroja do prevádzky
Najprv vyberte všetky diely prístroja z oba­lu a odstráňte všetky obalové materiály.
Vloženie zálohovacích batérií
Zálohovacie batérie zabezpečujú, aby sa pri výpadku elektriny nestratili údaje o čase, dá­tume a čase budenia. Pre túto činnosť sú po­trebné dve 1,5 V batérie veľkosti AAA (mikro­články).
- 64 -
1. Otvorte kryt priestoru pre batérie k na spodnej strane kuchynského rádia.
2. Vložte doňho batérie. Dajte pritom pozor na ich správnu polaritu. V opačnom prí­pade nebude fungovať udržiavanie (zá­lohovanie) pamäte a prístroj sa môže po­škodiť.
3. Zatvorte kryt priestoru pre batérie k. Kryt musí počuteľne zaklapnúť.
Potom vytiahnite kuchynské rádio sme­rom vpred a vyberte ho.
• Vyskrutkujte skrutky a vyberte montáž­nu dosku q.
Umiestnenie kuchynského rádia
Neumiestňujte kuchynské rádio bez montáž­nej dosky q. Reproduktor by bol v takom prípade zakrytý a nebolo by počuť hudbu.
Upozornenie:
Zálohovacie batérie je treba aspoň raz ročne skontrolovať a v prípade potreby vymeniť.
Montáž kuchynského rádia pod závesnú skrinku
Kuchynské rádio môžete pomocou doda­nej montážnej dosky q zavesiť pod kuchyn­skú skrinku:
1. Nájdite vhodné miesto pre zavesenie ku­chynského rádia.
2. Stlačte nadol dve aretovacie páčky na zadnej strane prístroja. Posuňte montážnu dosku q dozadu a snímte ju.
Podržte montážnu dosku q pod mies-
3. tom montáže. Pritom má byť predná hrana montážnej dosky q asi 4 cm za prednou stranou kuchynskej skrinky (pozri obrá­zok „B“ na roztváracej strane). Tak sa ku­chynské rádio neskôr dobre zaistí.
4. Ceruzkou označte štyri body pre vyvŕta­nie otvorov.
5. Pomocou jamkovača urobte malé vyhĺbe­niny na označených miestach. Pevne pri­skrutkujte montážnu dosku q skrutkami, ktoré sú súčasťou dodávky.
6. Nasaďte kuchynské rádio šikmo dvoma vyhĺbeninami na výčnelky na montážnej doske q. Zatlačte kuchynské rádio na­hor, až citeľne zaklapne.
Demontáž
• Ak chcete kuchynské rádio znova vy­brať, stlačte dve aretačné páčky na zadnej strane prístroja smerom nadol.
Takto umiestnite kuchynské rádio pomocou dodanej montážnej dosky q:
1. Súčasne stlačte nadol dve aretovacie páčky na zadnej strane prístroja. Vytiahnite montážnu dosku q dozadu a snímte ju.
2. Zasuňte dva zadné výčnelky na montáž­nej doske q do priehlbín na spodnej strane kuchynského rádia.
3. Potlačte montážnu dosku q pevne do spodnej strany prístroja, až citeľne zaklapne.
Napájanie prístroja
• Keď ste skončili s montážou prístroja zospodu alebo hore, zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Displej o sa roz­svieti a prístroj sa pokúsi zachytiť signál RDS z niektorého vysielača, aby mohol automaticky nastaviť dátum a čas.
• Kým prístroj čaká na signál RDS, zobra­zuje sa na displeji o nápis „Please wait for setting thanks“ (Čakajte na nasta­venie, ďakujem.). To môže trvať niekoľ­ko minút. Ak chcete tieto údaje stmaviť, stlačte tlačidlo MODE/
j.
Menu nastavení
Nastavenie času
Ak sa toto automatické nastavenie nepoda­rí, budete musieť nastaviť čas ručne. Počas tohto nastavovania nemusí byť rádio zapnu­té (= automatický režim).
V automatickom režime stlačte jeden-
1. krát tlačidlo MODE/ istka). Bliká údaj času.
- 65 -
j (Režim/po-
2. Stláčaním tlačidiel UP/DOWN 1(/l nastavte čas v minútových interva­loch. Stlačením a držaním tlačidiel bude­te meniť čas v intervaloch po 10 minút.
Ďalším stlačením tlačidla MODE/ j
3. uložíte čas do pamäte a prejdete na na­stavenie dátumu.
Keď v priebehu nastavovania nestlačíte po dobu 15 sekúnd žiadne tlačidlo, prístroj ulo­ží nastavenie do pamäte a vráti sa späť do automatického režimu.
Nastavenie dátumu
1. V automatickom režime stlačte dvakrát tlačidlo MODE/ j. Na displeji o sa zobrazí „01.01.2010“ a údaj dátumu bli- ká.
2. Stláčaním tlačidiel UP/DOWN 1(/l (nahor/nadol) nastavte dátum v jednodňových intervaloch. Stlačením a držaním tlačidiel budete meniť dátum v 10-dňových intervaloch.
Ďalším stlačením tlačidla MODE/ j
3. uložíte dátum do pamäte a prejdete na nastavenie funkcie pripomínania udalosti.
Keď neskôr v automatickom režime stlačíte tla­čidlo DOWN
l, nakrátko sa na displeji o
zobrazí nápis „DAY“ (deň). Potom sa budú na displeji striedať údaje času a dátumu. Ak sa chcete vrátiť výlučne k zobrazovaniu času, znova stlačte tlačidlo DOWN
l.
Nastavenie funkcie pripomínania udalosti
Môžete naprogramovať až 6 dátumov, na ktoré vás prístroj pri ich dosiahnutí upozorní.
V automatickom režime stlačte trikrát tla-
1. čidlo MODE/
j. Na displeji o sa striedavo zobrazuje dátum a údaj SDA 1 pre pripomínaný dátum 1.
Stláčaním tlačidiel UP/DOWN
2. 1(/l nastavte požadovaný dátum, na ktorý chcete byť upozornení. Ako naj­skorší možný dátum môžete nastaviť na­sledujúci deň. Stlačením a držaním tlači­diel budete meniť dátum v 10-dňových intervaloch.
Keď stlačíte tlačidlo TIMER g (časovač),
3. zruší sa údaj roka a pripomínanie bude v daný dátum každý rok.
Ak chcete naprogramovať ďalšie dátu-
4. my, stlačením tlačidla MEM SCAN f si zvoľte požadované pamäťové miesto 2
- 6. Zvolené pamäťové miesto (SDA 2-6) sa zobrazí na displeji o.
5. Rovnako postupujte aj pri nastavovaní ďalších dátumov.
6. Ak chcete funkciu pripomínania udalos­tí zrušiť, naprogramujte taký dátum, ktorý už uplynul.
Ďalším stlačením tlačidla MODE/ j
7. uložíte nastavenie pripomínania udalos­tí do pamäte a prejdete na nastavenie funkcie aktualizovania času.
Prístroj vás upozorní na dátum, ktorý ste si nastavili funkciou pripomenutia udalosti. Po­tom sa v tento deň medzi 8:00 – 23:00 ho­dín každú celú hodinu na 10 minút ozve akustický pripomínací signál, pokiaľ alarm neukončíte. Zároveň bliká na displeji o údaj SDA. Ak chcete signál pripomenutia zasta­viť, stlačte ľubovoľné tlačidlo.
Nastavenie funkcie aktualizovania času
Pomocou tejto funkcie môže prístroj automa­ticky aktualizovať čas podľa dát vysielaných službou RDS.
V automatickom režime stlačte štyrikrát
1. tlačidlo MODE/ j. Na displeji o sa zobrazí nápis „UP DATE“ (aktualizá- cia).
Ak chcete aktualizovanie vypnúť, stlač-
2. te tlačidlo DOWN hodín
Ak znova stlačíte tlačidlo UP 1( funk-
3.
na displeji o potom zmizne.
l. Blikajúci symbol
ciu aktualizovania času znova zapnete. Symbol hodín
sa znova objaví.
4. Ďalším stlačením tlačidla MODE/ j uložíte nastavenie aktualizovania času do pamäte a prejdete na na-stavenie for­mátu času - 12-hodinový alebo 24-ho­dinový (údaj bliká 15 sekúnd, potom sa ukladanie do pamäte ukončené).
- 66 -
Nastavenie funkcie stmievania
V automatickom režime stlačte tlačidlo MODE/
j päťkrát. Alebo stlačte a po­držte tlačidlo DIMMER/AOT i, ak chce- te nastaviť funkciu stmievača mimo menu na­stavení. Na displeji o sa zobrazí nápis DIM ON (nastavené z výroby) alebo DIM OFF. Ak chcete toto nastavenie zmeniť, znova stlačte a podržte tlačidlo DIMMER/AOT i. DIM ON: Displej o bude svietiť 15 sekúnd, keď stlačíte niektoré tlačidlo. DIM OFF: Displej o svieti trvale.
Nastavenie 12-hodinového alebo 24-hodi­nového režimu
V automatickom režime stlačte MODE/
1.
j šesťkrát. Na displeji o sa zobra­zí údaj „24 HOUR“ pre 24-hodinový for­mát zobrazenia času.
2. Ak chcete nastaviť 12-hodinový režim zo­brazenia času, stlačte tlačidlo DOWN
l. Na displeji o sa zobrazí údaj „12 HOUR“. Ak chcete znova nastaviť 24-ho-
dinový režim, stlačte tlačidlo UP
1(.
Ak máte nastavený 12-hodinový režim, v čase medzi 12:00 a 23:59 sa pred údajom času na displeji o zobrazí „PM“ (post meri­diem = popoludní).
M1 r = 5/25 min. (údaj = T1/5) M2 t = 10/30 min. (údaj = T2/6) M3 y = 15/35 min. (údaj = T3/7) M4 u = 20/40 min. (údaj = T4/8)
Ďalším stlačením tlačidla TIMER g (časo-
3. vač) spustíte kuchynský časovač. Na dis­pleji o sa zobrazí symbol dozadu bežia­cich hodín a symbol hrnca.
4. 30 sekúnd pred uplynutím času zaznie akustický signál, ktorý sa s postupujúcim časom ozýva stále častejšie. Ak čas uply­nul, bude signál znieť nepretržite a so stúpajúcou hlasitosťou.
5. Ak chcete akustický signál vypnúť, stlačte tlačidlo TIMER g.
Prerušenie kuchynského časovača
• Ak chcete kuchynský časovač prerušiť,
prejdite stlačením tlačidla TIMER g do re­žimu kuchynského časovača.
• Potom nakrátko stlačte tlačidlo TIMER g,
čím prerušíte kuchynský časovač. Čas sa zastaví, údaj bliká ešte 15 sekúnd. Potom sa prístroj vráti späť do automatické­ho režimu. Al chcete kuchynský časovač zno­va spustiť, nakrátko stlačte tlačidlo TIMER g, čím prejdete znova do režimu kuchynského ča­sovača.
Stlačením tlačidla MODE/
j ukončíte nastavovanie a uložíte nastavenia menu do pamäte.
Ďalšie možnosti nastavenia
Kuchynský časovač
1. Stlačte tlačidlo TIMER g (časovač).
2. Tlačidlami UP/DOWN 1(/l na-
stavte požadovanú dobu (rozsah mož­ných časov je od 1 minúty do 23:59 ho­dín). Pri stlačení a podržaní niektorého z tlačidiel sa bude údaj meniť v krokoch po 10 min. Alebo stlačte niektoré z tlači­diel M1–M4 ru, čím vyvoláte niekto­rý z prednastavených časov pre kuchyn­ský časovač. Z výroby sú naprogramova­né tieto časy:
• Znova stlačte tlačidlo TIMER g. Čas po- tom znova pobeží ďalej.
• Ak chcete kuchynský časovač celkom vypnúť, podržte tlačidlo TIMER g stlače­né po dobu 3 sekúnd. Symboly hodín a hrnca zmiznú.
Programovanie kuchynského časovača
Často používané časy si môžete pre kuchyn­ský časovač v prístroji vopred naprogramo­vať, aby ste si ich nemuseli zakaždým ručne zadávať. Pretože prístroj môže používať via­cero ľudí, je vybavený prepínačom užívate­ľov - A/B. Obaja užívatelia si môžu uložiť do pamäte až po 8 rôzne nastavenia časovača.
1.
Najprv zvoľte požadovaného užívateľa.
Ak chcete zmeniť užívateľa, podržte tla­čidlo USER/BASS d stlačené po dobu
- 67 -
dvoch sekúnd. Podľa zvoleného užívateľa sa na displeji o zobrazuje „A“ alebo „B“.
Potom stlačte tlačidlo TIMER g.
2.
Tlačidlami UP/DOWN 1(/l na-
3. stavte požadovanú dobu.
Stlačte tlačidlo MEM SET/AMS h. Vpra-
4. vo vedľa časového údaja sa rozsvieti ná­pis „T“.
5. Ak chcete vložiť údaje na niektoré z pa­mäťových miest 1–4, raz stlačte poža­dované tlačidlo M1–M4 ru, kam si chcete uložiť údaj kuchynského časova­ča. Jeho číslo sa teraz zobrazí vpravo od nápisu „T“. Ak chcete vložiť údaje na niektoré z pamäťových miest 5–8, dvakrát stlačte požadované tlačidlo M1–M4
r–u.
Znova stlačte tlačidlo MEM SET/AMS
6. h, čím ukončíte ukladanie do pamäte. Údaj bliká 15 sekúnd, potom sa uklada­nie do pamäte ukončené.
Budík (Alarm 1–4)
Na tomto kuchynskom rádiu si môžete naprogramovať štyri časy alarmu.
Budenie
Symbol na displeji o
Akustický signál
Rádio
Opakovane stláčajte tlačidlo TIMER g,
4. aby ste nastavili dni v týždni, kedy sa chcete nechať zobudiť: Môžete si vybrať medzi pracovnými dňami (Mo, Tu, We, Th, Fr) (Po, Ut, St, Št, Pi), víkendom (Su, Sa) (So, Ne) a každý deň (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) (Ne, Po, Ut, St, Št, Pi, So). Orientujte sa pritom podľa údaja o dni v týždni na displeji o: Mo = pondelok Tu = utorok We = streda Th = štvrtok Fr = piatok Sa = sobota Su = nedeľa
5. Keď podržíte tlačidlo TIMER g stlače- né po dobu 2 sekúnd, tak si môžete ná­sledne krátkym stlačením tlačidla TIMER g vybrať určitý deň v týždni (napr. len "We" - St). Zvolené nastavenie sa zobra­zí na displeji o.
6. Ak sa chcete vrátiť späť na výber pracov­ných dní, víkendu alebo celého týždňa, znova podržte tlačidlo TIMER g stlačené po dobu 2 sekúnd.
7. Po 15 sekundách prestane údaj blikať a zvolené nastavenie sa uloží do pamäte. Potom sa prístroj vráti späť do automatic­kého režimu.
Vypnuté žiadny symbol
V automatickom režime stlačte niektoré
1. z tlačidiel ALARM 1–4 ru, ktoré patrí programovanému pamäťovému miestu alarmu. Na displeji o bude 15 sekúnd blikať posledný nastavený čas budenia a symbol typu alarmu.
2. Stláčaním tlačidiel UP/DOWN1(/l nastavte požadovaný čas budenia.
3. Dovtedy stláčajte predtým stlačené tlačidlo ALARM, kým sa požadovaná funkcia alarmu (pozri tabuľka vyššie) nezobrazí na displeji o.
Keď zaznie budík...
• a je zvolená funkcia budenia „Rádio“, bude rádio jednu hodinu hrať s vopred nastavenou hlasitosťou. Pre ukončenie stlačte niektoré z tlačidiel ALARM 1–4 ru.
• a je zvolená funkcia „Akustický signál“, zaznie akustický signál každých 10 mi­nút so stále sa zvyšujúcou hlasitosťou. Pre ukončenie stlačte niektoré z tlačidiel ALARM 1–4 ru.
- 68 -
Prevádzka rádia
Pre príjem rozhlasových programov celkom vytiahnite prútovú anténu e a počas pre­vádzky zistite jej vhodné nasmerovanie.
Zapnutie a vypnutie rádia
Ak chcete rádio zapnúť, stlačte tlačidlo
1. ON/OFF 2). Na displeji o sa zobrazí aktuálne nastavený prijímaný kmitočet.
Ak znova stlačíte tlačidlo ON/OFF 2),
2. ukončíte prevádzku rádia a prístroj pre­pnete do automatického režimu.
Ručné naladenie vysielača
Opakovaným krátkym stláčaním tlačidla
1.
1( budete vyhľadávať vysielače s
UP vyšším kmitočtom než je kmitočet zobra­zený na displeji o.
2. Opakovaným krátkym stláčaním tlačidla DOWNl budete vyhľadávať vysiela­če s nižším kmitočtom než je kmitočet zo­brazený na displeji o.
3. Ak práve naladený vysielač vysiela úda­je RDS, na displeji o bliká údaj . Potom sa na displeji o zobrazí názov rozhlasového vysielača a aktualizuje sa údaj času (ak je zapnutá aktualizácia času v nastaveniach, pozri časť „Nastave­nie funkcie aktualizovania času“). Počas prebiehajúcej aktualizácie času pomocou RDS bliká symbol hodín na displeji o.
Automatické vyhľadanie vysielača
Môžete nechať vyhľadať vysielače. Kuchyn­ské rádio prehľadá kmitočtové pásmo, kým nenájde vysielač.
1. Podržte tlačidlo UP 1( stlačené po dobu dvoch sekúnd: Kuchynské rádio vy­hľadá vysielač s najbližším vyšším kmitoč­tom.
2. Podržte tlačidlo DOWNl stlačené po dobu dvoch sekúnd: Kuchynské rádio vyhľadá vysielač s najbližším nižším kmi­točtom.
Opakujte tieto kroky, kým nenájdete hľada­ný vysielač.
Ručné uloženie vysielača do pamäte a jeho vyvolanie
Pretože prístroj môže používať viacero ľudí, je vybavený prepínačom užívateľov - A/B. Každý z užívateľov si môže uložiť do pamä­te iné vysielače. Ak chcete prepnúť na iného užívateľa, podržte tlačidlo USER/BASS d stlačené po dobu dvoch sekúnd.
Každý užívateľ si môže v prístroji uložiť do pamäte 32 rozhlasových vysielačov. Pritom je:
Tlačidlo M1 r pre pamäťové miesta A0–A7, tlačidlo M2 t pre pamäťové miesta B0–B7, tlačidlo M3 y pre pamäťové miesta C0–C7 a tlačidlo M4 u pre pamäťové miesta D0–D7.
Stlačením príslušného tlačidla jedenkrát zvo­líte pamäťové miesto „0”, stlačením tlačidla dvakrát pamäťové miesto „1“ atď.
1. Nastavte užívateľa a požadovaný vysie­lač.
Stlačte tlačidlo MEM SET/AMS h. Na
2. displeji o bliká údaj „MEM“. Ak bolo už predtým jedenkrát stlačené tlačidlo pamäťového miesta ru, bliká údaj pamäťového miesta a údaj „MEM“.
3. V prípade potreby opakovane stláčaj­te príslušné tlačidlo M1–M4 ru, aby ste si naladili vysielač, ktorý je na poža­dovanom pamäťovom mieste. Na disple­ji o bliká údaj o zvolenom pamäťovom mieste a nápis „MEM“.
Znova stlačte tlačidlo MEM SET/AMS
4. h. Údaj „MEM“ a pamäťové miesto sa budú trvale zobrazovať, vysielač je ulo­žený do pamäte.
5. Zopakujte kroky 1 - 4 (pre každého z užívateľov), kým nie sú všetky požadova­né vysielače uložené v pamäti.
6. Ak chcete vyvolať (naladiť)uložené vy­sielače, v režime rádia stlačte (v prípade potreby aj niekoľkokrát) príslušné tlačidlo (M1–M4 ru), až sa na displeji o zo­brazí číslo požadovaného pamäťového miesta.
- 69 -
Automatické uloženie a vyvolanie vysie­lača
Pomocou funkcie AMS (Automatic Memory System - Automatický pamäťový systém) vy­hľadáva rádio automaticky vysielače a ukla­dá ich na pamäťové miesta. Predtým ulože­né vysielače sa pritom z pamäte odstránia.
1. Podržte tlačidlo MEM SET/AMS h stla­čené po dobu dvoch sekúnd. Kuchyn­ské rádio automaticky vyhľadá vysielače s dostatočne silným signálom a uloží ich na pamäťové miesta.
2. Vyhľadávanie vysielačov môžete zasta­viť stlačením tlačidla MEM SET/AMS h. Posledný nájdený vysielač zostane nala­dený a bude hrať.
3. Keď stlačíte tlačidlo MEM SCAN f (prehrávanie pamäťových miest), ulože­né vysielače sa postupne naladia a kaž­dý bude hrať asi 15 sekúnd.
Ak pritom chcete rýchlo prepnúť na na-
4. sledujúci vysielač, stlačte tlačidlo MEM SCAN f.
Ak chcete automatické vyvolávanie z pa-
5. mäte ukončiť, stlačte tlačidlo MODE/
j. Na displeji o sa potom na 15
sekúnd zobrazí čas.
Nastavenie hlasitosti
• V režime rádia zoslabíte hlasitosť opako-
vaným stláčaním alebo podržaním tlači­dla VOL — a stlačeného.
• V režime rádia zosilníte hlasitosť opako-
vaným stláčaním alebo podržaním tlači­dla VOL. + s stlačeného.
Detská poistka
Kuchynské rádio môžete uzamknúť, aby ne­oprávnené osoby alebo deti nemohli zmeniť žiadne nastavenie.
• Podržte tlačidlo MODE/
j stlačené po dobu dvoch sekúnd. Na displeji o sa zobrazí symbol kľúča.
• Ak niekto pri aktivovanej poistke stlačí niektoré z tlačidiel, bude blikať len sym­bol kľúča, ale nespustí sa žiadna funkcia.
• Ak chcete poistku zrušiť, znova podržte tlačidlo MODE/
j stlačené dovtedy,
kým symbol kľúča nezhasne.
Bas
Ak si želáte zosilnenú reprodukciu basov (nízkych kmitočtov), počas prevádzky rádia stlačte tlačidlo USER/BASS d. Na displeji o sa potom zobrazí údaj „BASS“. Ak chce­te túto funkciu vypnúť, znova stlačte toto tla­čidlo.
Zobrazenie času
Ak si chcete v priebehu počúvania rádia na 15 sekúnd zobraziť čas, stlačte tlačidlo MODE/
j.
A.O.T. - časovač vypnutia
Prístroj má časovač vypnutia, ktorý sa dá na­staviť až na 90 minút.
1.
Stlačením tlačidla DIMMER/A.O.T. i
zapnete túto funkciu a prípadne aj za­pnete rádio.
2. Opakovaným stláčaním tlačidla DIM-
MER/ A.O.T. i zadajte v krokoch po 5 minút dobu (v minútach), ako dlho má ešte prístroj zostať zapnutý. Základné na­stavenie je 90 minút. Na displeji o sa pri zapnutej funkcii časovača vypnutia zo­brazí údaj AOT a symbol hodín. Po pár sekundách sa opäť zobrazí kmitočet.
3. Zakaždým stlačte tlačidlo DIMMER/
A.O.T. i, ak si chcete dať na pár sekúnd zobraziť zvyšnú dobu časovača.
4. Po uplynutí nastaveného času sa prístroj
vypne.
5. Ak chcete prístroj vypnúť skôr než uply-
nie nastavená doba časovača, stlačte tlačidlo ON/OFF 2).
V prípade poruchy
• Nepokúšajte sa prístroj rozobrať popr. v prípade poruchy ho sami opravovať. Mohli by ste poškodiť citlivé elektronické súčiastky.
• Opravy tohto prístroja smie robiť iba kva­lifikovaný servisný personál!
- 70 -
• Na škody, ktoré vzniknú v dôsledku ne­správneho používania alebo otvorenia prístroja, sa nevzťahuje záruka!
• V prípade poruchy sa obráťte na prísluš­ného servisného partnera vo vašej kraji­ne.
Čistenie
Pozor!
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku! Ak do prístroja prenikne vlhkosť, hro­zí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prú­dom! Okrem toho sa môže kuchynské rádio poškodiť do takej miery, že jeho oprava už nebude možná!
Kryt kuchynského rádia čistite výlučne mier­ne navlhčenou utierkou a jemným čistiacim prostriedkom. Dajte pozor na to, aby sa pri čistení nedostala do prístroja žiadna tekutina!
• Každý spotrebiteľ je zo zákona povin­ný, odovzdať batérie alebo akumuláto­ry v zbernom stredisku v obci, mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii ba­térií a akumulátorov.
• Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave
Likvidácia obalového materiálu.
Všetky obalové materiály nechajte ta­kisto ekologicky zlikvidovať.
Vyhovenie predpisom CE
Tento prístroj spĺňa základné požiadav­ky a iné relevantné ustanovenia smernice 2004/108/EC, smernice pre nízkonapäťo­vé zariadenia 2006/95/EC, ako aj smerni­ce 2009/125/EC (nariadenie 1275/2008, Dodatok II, č. 1).
Dovozca
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevy­hadzujte do bežného domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Likvidácia prístroja
• Výrobok alebo jeho súčasti zlikvidujte v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu alebo v komunálnej zberni od­padu.
• Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na za­riadenia na odstraňovanie odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
• Batérie a akumulátory sa nesmú vyha­dzovať do domového odpadu.
• Batérie a akumulátory môžu obsahovať jedovaté látky, ktoré škodia životnému prostrediu. Preto bezpodmienečne zlik­vidujte batérie alebo akumulátory pod­ľa platných zákonných nariadení.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyro­bený a pred expedíciou dôkladne vyskúša­ný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dô­kaz o nákupe. V prípade uplatňovania zá­ruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie to­varu.
Záruka platí len na chyby materiálu a výro­by, nie na poškodenia spôsobené prepra­vou, opotrebením ani na poškodenia kreh­kých častí, ako sú spínače alebo akumuláto­ry. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
- 71 -
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní ne­zodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trva­nia záručných opráv. To platí aj na vymene­né alebo opravené diely. Prípadné poškode­nia a nedostatky zistené už pri nákupe mu­síte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.) e-mail: support.sk@kompernass.com
- 72 -
SADRŽAJ STRANA
Upotreba u skladu sa namjenom 74
Obim isporuke 74
Tehnički podaci 74
Sigurnosne napomene 74
Dijelovi uređaja 76
Puštanje uređaja u rad 76
Postavljanje kuhinjskog radio-prijemnika pod visećim ormarom 77
Postavljanje kuhinjskog radio-uređaja 77
Meni za podešavanje 77
Daljnje mogućnosti podešavanja 79
Radio-pogon 80
Čišćenje 82
Zbrinjavanje 83
CE-Konformitet 83
Uvoznik 83
Jamstvo i servis 83
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korište­nje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 73 -
Upotreba u skladu sa namjenom
Kuhinjski radio je namijenjen za postavljanje ili za montažu ispod ormara. Kuhinjski radio je predviđen za prijem UKW-radio postaja, kao i za buđenje signalnim zvukom ili radio­programom.
Kuhinjski radio nije predviđen za uporabu u gospodarskim ili industrijskim područjima. Za štete, koje proizlaze iz nenamjenske upo­rabe ili preinake uređaja na vlastitu ruku, proizvođač ne preuzima jamstvo/odgovor­nost!
Obim isporuke
1 Kuhinski radio-prijemnik KH 2398 1 Montažna ploča 4 Vijka 2 baterije tipa AAA/Micro 1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Mrežni priključak: 220-240V~, 50Hz Snaga uređaja Pogon: 5 W Standby: ca. 1,8 W Izlazna snaga: 1 W pri 10% THD Frekvencijsko područje UKW (FM) 87,5 – 108 MHz Radna temperatura: Vlaga: 5 (bez kondenzacije) Dimenzije (Š x D x V): 27,5 x 16 x 6,3 cm Težina: 1.045 g Zaštitna klasa: II / Backup-baterije 2 x 1,5 V, Tip AAA/Micro
Tehničke osobine uređaja omogućuju pode­sivo frekvencijsko područje izvan dopušte­nog frekvencijskog područja od 87,5–108 MHz. U različitim zemljama mogu postojati različite nacionalne regulative u pogledu dodijeljenih krugovalnih frekvencijskih
+5
+35°C
~
90%
~
područja. Obratite pažnju na to, da infor­macije primljene izvan dodijeljenog frekven­cijskog krugovalnog područja ne smijete koristiti, proslijediti trećim osobama ili zlou­potrebljavati suprotno njihovoj namjeni.
Sigurnosne napomene
• Ovaj proizvod nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzo­ričnim i mentalnim sposobnostima ili sa pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, osim ako one stoje pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili osobe od koje primaju naputke o načinu rukovanja sa proizvodom. Djeca trebaju biti nadzirana, kako bi bilo osi­gurano da se ne igraju sa proizvodom.
• Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač.
• Prekontrolirajte uređaj i sve njegove dijelove na vidljiva oštećenja. Sigurno­sni koncept uređaja može funkcionirati samo u besprijekornom stanju.
• Mrežni utikač mora uvijek biti lako dostupan, tako da u slučaju opasnosti uređaj brzo može biti odvojen od struj­ne mreže.
Opasnost od strujnog udara!
• Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu i uzemljenu mrežnu utičnicu. Mrežni napon mora odgovarati navodi­ma napisanim na tipskoj ploči uređaja.
• Dajte priključne vodove, odnosno ure­đaje koji ne funkcioniraju besprijekorno, neizostavno popraviti od servisa za kupce ili zamijeniti.
• Uređaj nikada ne uronite u vodu. Samo ga prebrišite blago navlaženom krpom.
• Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom ili mokrom okruženju.
• Mrežni kabel uvijek hvatajte za utikač. Ne povlačite za sam kabel, i nikada ne dirajte mrežni kabel sa mokrim rukama, jer to može izazvati kratki spoj ili strujni udar.
- 74 -
• Ne postavljajte uređaj, niti komade namještaja i sl. na mrežni kabel. Osim toga obratite pažnju na to, da mrežni kabel ne bude ugnječen.
• Nikada ne vežite mrežni kabel u čvor, niti ga povezujte sa drugim kablovima. Mrežni kabel treba biti postavljen tako, da nitko ne može na njega stati ili se preko njega protepsti.
• Obratite pažnju na to, da priključni vod za vrijeme rada uređaja nikada ne bude vlažan ili mokar.
• Ne smijete otvarati kućište uređaja ili uređaj popravljati. U slučaju otvorenog kućišta dolazi do opasnosti po život uslijed strujnog udara i pravo na jamstvo propada.
• Zaštitite uređaj od kapanja ili rasprska­vanja vode. Iz tog razloga ne postav­ljajte predmete napunjene vodom (na primjer vaze za cvijeće) na uređaj ili pokraj njega.
Opasnost od požara!
• Uređaj ne koristite u blizini vrućih povr­šina.
• Uređaj ne postavljajte na mjestima izlo­ženim neposrednom utjecaju sunca. U protivnom može doći do pregrijavanja, a uređaj može biti nepopravljivo oštećen.
• Kuhinjski radio-prijemnik ne instalirajte u blizini izvora toplote poput grijalica ili štednjaka. Može doći do oštećenja ku­hinjskog radio-uređaja. Postoji opasnost od požara!
• Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavi­te bez nadzora.
• Nikada ne prekrivajte ventilacijske otvo­re uređaja, kada je on uključen.
• Ne postavljajte otvorene izvore plame­na, kao na primjer svijeće, na uređaj ili pokraj njega.
Opasnost od ozljeđivanja!
• Djecu držite podalje od priključnog voda i uređaja. Djeca često potcjenjuju opasnosti od električnih uređaja.
• Osigurajte siguran oslonac uređaja .
• Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, ne
smijete ga više puštati u pogon.
• Uređaj dajte kvalificiranom stručnom oso­blju na kontrolu i eventualno na popravak.
• Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi baterije mogla staviti u usta i progutati.
• Ukoliko je došlo do gutanja baterije, neizostavno mora biti zatražena liječ­nička pomoć.
Napomena:
• Neke agresivne vrste laka za namještaj mogu napasti gumene nogice uređaja. Uređaj po potrebi postavite na podlo­gu koja ne klizi.
Nevrjeme!
• U slučaju nevremena uređaji priključe­ni na električnu mrežu mogu pretrpjeti oštećenja. Kod pojave nevremena stoga uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Napomena za odvajanje od
strujne mreže
Prekidač uređaja "ON/OFF" ne odvaja uređaj u potpunosti od strujne mreže. Osim toga uređaj u stand-by modusu također troši električnu energiju. Ako uređaj želite potpuno odvojiti od strujne mreže, morate utikač izvući iz utičnice.
- 75 -
Napomene u vezi sa udarnim
naponima (EFT / električni brzi prijelazni postupak) i elektrostatičnim pražnjenjima:
U slučaju pogreške u funkciji uvjetovane brzim električnim postupcima brzog prijelaza (udarni napon), odnosno elek­trostatskih pražnjenja proizvod mora biti resetiran, kako bi normalan pogon ponovo bio uspostavljen. Eventualno morate uređaj odvojiti od strujne mreže i ponovo priključiti. Baterije (ukoliko su prisutne) moraju biti izvađene i ponovo umetnute.
Napomene o ophođenju sa
baterijama
Uređaj koristi baterije za osiguranje me­morije. Prilikom ophođenja sa baterija­ma molimo obratite pažnju na slijedeće:
Opasnost od eksplozije!
• Baterije ne izložite prekomjernoj tem­peraturi poput vatre, utjecaju sunca i sl. Ne vršite ponovno punjenje baterija.
• Nikada ne otvarajte baterije i nikada ne vršite varenje ili lemljenje baterija. Postoji opasnost od eksplozije i od oz­ljeđivanja!
• U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte baterije. Baterije, koje cure, mogu uzrokovati oštećenje uređaja.
• Kada uređaj ne koristite duže vrijeme, izvadite baterije.
• Kod iscurjelih baterija navucite zaštitne rukavice i očistite pretinac za baterije i baterijske kontakte sa suhom krpom.
Pažnja!
Za oštećenja kuhinjskog radio-prije­mnika nastala uslijed djelovanja vlage, vode prodrle u uređaj ili uslijed pregri­javanja proizvođač ne preuzima nika­kvo jamstvo/nikakvu odgovornost!
Dijelovi uređaja
(vidi rasklopnu stranicu grafika „A“)
q Montažna ploča/stajaća noga w Mrežni vod e Antena r–u M1–M4 - Tipke za memorijska mje-
sta M1–M4 Alarm1-4 - Tipke za alarm 1-4 i DIMMER - upravlja sa osvijetljenjem
/AOT displaya i sa timerom za isključivanje
o Display a VOL — - Smanjenje glasnoće s VOL + - Povećanje glasnoće d USER/BASS - Promjena korisnika, nagla-
šavanje dubokih tonova
MEM SCAN - za automatsko pozivanje
f
memoriranih radio-postaja
TIMER - upravlja sa programira-
g
njem timera
MEM SET - za pohranjivanje i auto-
h
/AMS matsko traženje radio-po­ staja
j MODE/ - poziva podešenja, bloka-
da tipki
Pretinac za baterije
k l DOWN - Tipka za odabir prema do-
lje
UP - Tipka za odabir prema
1(
gore
ON/OFF - Uključivanje/isključivanje
2)
radio-prijemnika
Puštanje uređaja u rad
Prvo sve dijelove uređaja izvadite iz pakira­nja i odstranite sve materijale ambalaže.
Umetanje backup-baterija
Zahvaljujući backup-baterijama u slučaju nestanka struje neće biti izgubljeni točno vri­jeme, datum i vrijeme buđenja. Potrebne su Vam dvije 1,5 V baterije tipay AAA/Micro.
1. Otvorite poklopac pretinca za baterije
k na donjoj strani kuhinjskog radio-prije­mnika.
- 76 -
2. Umetnite baterije. Pritom obratite pažnju na ispravan polaritet. U protivnom sadr­žaj memorije neće biti zadržan i uređaj može biti oštećen.
3. Zatvorite poklopac pretinca za baterije k. Zaklopac mora čujno uleći.
Napomena:
Backup-baterije bi trebale barem jed­nom godišnje biti prekontrolirane i po potrebi zamijenjene.
radio-prijemnik izvucite prema naprijed i skinite ga.
• Vijke izvrnite i skinite montažnu ploču q.
Postavljanje kuhinjskog radio-uređaja
Ne postavljajte kuhinjski radio-uređaj bez montažne ploče q. U protivnom će zvučnik biti pokriven i glazba će se jedva moći čuti.
Ovako ćete kuhinjski radio sa priloženom montažnom pločom q postaviti:
Postavljanje kuhinjskog radio­prijemnika pod visećim ormarom
Kuhinjski radio-uređaj možete sa priloženom montažnom pločom q zavjesiti primjerice na kuhinjskom ormaru:
1. Izaberite prikladno mjesto postavljanja kuhinjskog radio-uređaja.
2. Pritisnite dvije poluge za aretiranje na stražnjoj strani ređaja prema dolje. Gur­nite montažnu ploču q prema nazad i skinite je.
3. Držite montažnu ploču q pod mjesto po­stavljanja. Pritom se prednja ivica mon­tažne ploče q treba nalaziti ca 4cm iza prednjeg dijela kuhinjskog ormara (vidi rasklopnu stranicu grafika „B“). Na taj način će kasnije ivice radio-uređaja biti u jednoj ravni.
4. Označite četiri točke za bušenje otvora pomoću pisaljke.
5. Sa klinom napravite malu udubinu na mjestima označavanja. Vijčano pričvrstite montažnu ploču q sa vijcima priloženim u opremi.
6. Umetnite kuhinjski radio-uređaj koso sa dva utora u držače na montažnoj ploči q. Pritisnite kuhinjski radio-uređaj prema gore, dok osjetno ne ulegne.
Demontaža
• Da biste kuhinjski radio-prijemnik po­novo skinuli, pritisnite dvije poluge za blokadu smještene na stražnjoj strani uređaja prema dolje. Zatim kuhinjski
1. Istovremeno pritisnite obje poluge za aretiranje smještene na stražnjoj strani uređaja prema dolje. Povucite montažnu ploču q prema natrag i skinite je.
2. Gurnite dva ispusta za držače na mon­tažnoj ploči q u udubine na donjoj strani kuhinjskog radio-prijemnika.
3. Pritisnite montažnu ploču q čvrsto u donju stranu uređaja, dok osjetno ne ulegne.
Snabdijevanje električnom energijom
• Kada ste uređaj namjestili ili postavili, utaknite mrežni utikač u mrežnu utični­cu. Display o će biti osvijetljen, a ure­đaj pokušava primati RDS-signal, kako bi automatski izvršio podešavanje točnog vremena i datuma.
• Dok uređaj čeka na RDS-signal, će se na displayu oPlease wait for setting thanks“ pojaviti. To može po­trajati nekoliko minuta. Za sakrivanje ovog prikaza pritisnite tipku MODE/
j.
Meni za podešavanje
Podešavanje točnog vremena
Ukoliko to ne uspije, točno vrijeme morate podesiti ručno. Pritom radio ne smije biti uključen (= automatik-modus).
1.
Pritisnite u automatik-modusu tipku
MODE/ vremena trepti.
Pritisnite tipku UP/DOWN1(/l, da
2. biste točno vrijeme podesili u minutnim
- 77 -
j jednom. Prikaz točnog
intervalima. Pritiskanje i držanje ovih tip­ki mijenja točno vrijeme u intervalima od po 10 minuta.
Pritisnite tipku MODE/ j ponovo,
3. da biste pohranili točno vrijeme i prešli na podešavanje datuma.
Ako za vrijeme podešavanja 15 sekundi ne pritisnete niti jednu tipku, uređaj pohranjuje podešenje i vraća se u automatik-modus.
Podešavanje datuma
1. U automatik-modusu pritisnite tipku MODE/ j dvaput. Na displayu o se pojavljuje „01.01.2010“, oznaka datu- ma trepti.
2. Pritisnite tipke UP/DOWN 1(/l, da biste datum podesili u dnevnim in­tervalima. Pritiskanje i držanje ovih tipki mijenja datum u intervalima od po 10 dana.
Pritisnite tipku MODE/ j ponovo,
3. da biste pohranili datum i prešli na pode­šavanje funkcije podsjećanja.
Ako kasnije u automatik-modusu pritisnete DOWN
-tipku l, display o nakratko
prikazuje dojavu „DAY“. Nakon toga se na smjenu pojavljuju prikaz točnog vremena i prikaz datuma. Da biste ponovo prešli na prikaz samo točnog vremena, pritisnite DOWN -tipku l još jednom.
Podešavanje funkcije podsjećanja
Možete programirati do 6 datuma, na koji­ma će Vas uređaj podsjetiti.
Pritisnite u automatik-modusu tipku
1. MODE/ j tri puta. Display o na smjenu prikazuje datum i SDA 1-prikaz za datum podsjećanja 1.
Pritisnite tipke UP/DOWN 1(/l,
2. da biste podesili prvi željeni datum pod­sjećivanja. Kao najraniji mogući datum možete podesiti slijedeći dan. Pritiskanje i držanje ovih tipki mijenja datum u inter­valima od po 10 dana.
Ako pritisnete TIMER-tipku g, biti će izvr-
3. šeno deaktiviranje broja godine, tako da će svake godine na taj dan biti aktivira­no podsjećivanje.
Ukoliko želite programirati dodatne da-
4. tume, pritisnite MEM SCAN-tipku f, da biste izabrali željeno memorijsko mjesto 2-6. Izabrano memorijsko mjesto (SDA 2-6) biti će na displayu o prikazano.
5. Na jednaki način postupite sa ostalim datumima.
6. Za deaktiviranje funkcije podsjećanja programirajte datum, koji je već prošao.
Pritisnite tipku MODE/ j ponovo,
7. da biste podešenje funkcije podsjećanja pohranili i prešli na podešavanje update­funkcije (funkcije aktualiziranja).
Uređaj će Vas podsjetiti na datum, koji ste podesili pomoću funkcije podsjećivanja. Onda će se toga dana od 8:00 – 23:00 sati svakog punog sata za 10 minuta ogla­siti akustični alarm, ukoliko alarm ne isklju­čite. Trepti SDA-prikaz na displayu o. Za okončanje alarma podsjećivanja pritisnite bilo koju tipku.
Podešavanje update-funkcije
Sa ovom funkcijom uređaj može podešenja za točno vrijeme automatski aktualizirati pre­ma RDS-podacima.
Pritisnite u automatik-modusu tipku
1. MODE/ j četiri puta.Display o pri­kazuje “UP DATE“.
Pritisnite tipku DOWN l, da biste de-
2. aktivirali funkciju aktualiziranja. Treptući simbol sata
Pritisnite tipku UP 1(, da biste funkciju
3.
na displayu o nestaje.
aktualiziranja ponovo aktivirali. Simbol
se pojavljuje.
sata
4. Pritisnite tipku MODE/ j ponovo, da biste podešenje update-funkcije me­morirali i prešli na podešavanje 12-sat­nog ili 24-satnog modusa (Prikaz trepti 15 sekundi, nakon čega je pohranjivanje okončano).
- 78 -
Podešavanje funkcije dimera
U automatik modusu pritisnite tipku MODE/
j pet puta. Ili pritisnite i držite tipku DIMMER/AOT i, da biste funkciju dimera mogli podesiti izvan menija za podešava­nje. Na displayu o se pojavljuje dojava DIM ON (izvorno stanje pri isporuci) ili DIM OFF. Pritisnite i držite tipku DIMMER/AOT i po­novo, kako biste promijenili postavku. DIM ON: Display o svijetli na 15 sekundi, ako pritisnete bilo koju tipku. DIM OFF: Display o trajno svijetli.
Podešavanje 12-satnog ili 24-satnog modusa
Pritisnite u automatik-modusu tipku
1.
MODE/
j šest puta. Na displayu o se pojavljuje „24 HOUR“ za 24-satni modus.
2. Pritisnite tipku DOWN l, da biste 12-satni modus podesili. Na displayu o se pojavljuje „12 HOUR“. Pritisnite tipku
1(, da biste se ponovo vratili na
UP 24-satni modus.
U 12-satnom modusu se između 12:00 i 23:59 sati pojavljuje „PM“ (post meridiem = poslijepodne) ispred prikaza točnog vre­mena u displayu o.
Pritisnite MODE/
-tipku j, da biste me-
morirali i zaključili podešenja menija.
Daljnje mogućnosti podešavanja
Kuhinjski timer
1. Pritisnite tipku TIMER g.
2. Podesite sa tipkama UP/DOWN 1(/l željeno vrijeme (moguće je vre­mensko razdoblje od 1 minute do 23:59 h). Držanje jedne tipke prikaz mijenja u intervalima od po 10 minuta. Ili pritisnite jednu od tipki M1–M4 ru, da biste pozvali jedan vremenski interval, koji je pohranjen za kuhinjski timer. Tvornički su programirana slijedeća vremena: M1 r = 5/25 min. (prikaz = T1/5) M2 t = 10/30 min. (prikaz = T2/6)
M3 y = 15/35 min. (prikaz = T3/7) M4 u = 20/40 min. (prikaz = T4/8)
Pritisnite tipku TIMER g ponovo, da biste
3. pokrenuli kuhinjski timer. Na displayu o se pojavljuje simbol sata, koji se kreće unatrag, kao i simbol kuhinjskog lonca.
4. 30 sekundi prije isteka vremena će se začuti akustični signal, koji se vremenom oglašava u sve kraćim razmacima. Kada vrijeme istekne, signal se oglašava trajno i sa rastućom glasnoćom.
5. Pritisnite tipku TIMER g, da biste prekinu­li signalni zvuk.
Prekidanje kuhinjskog timera
• Ako želite prekinuti kuhinjski timer, prije-
đite pritiskanjem tipke TIMER g u modus kuhinjskog timera.
• Nakon toga nakratko pritisnite tipku TIMER
g, kako biste prekinuli kuhinjski timer. Vrijeme se zaustavlja, prikaz trepti u trajanju od 15 sekundi. Nakon toga se uređaj vraća u automatik-modus. Da biste kuhinjski timer ponovo pokrenuli, nakratko pritisnite tipku TIMER g, da biste ponovo prešli u modus kuhinjskog timera.
• Pritisnite tipku TIMER g ponovo. Vrijeme
nastavlja proticati.
• Ako kuhinjski timer želite potpuno is-
ključiti, držite tipku TIMER g 3 sekunde
pritisnutu. Simbol sata i simbol kuhinjskog
lonca nestaju.
Programiranje kuhinjskog timera
U kuhinjskom timeru možete programirati često korištena vremena, tako da ista ne morate svaki puta nanovo unositi. Pošto uređaj može koristiti veći broj osoba, on raspolaže sa prebacivanjem korisnika A/B. Oba korisnika mogu pohraniti po 8 različita vremena timera.
Prvo izaberite željenog korisnika. Da biste
1.
izvršili promjenu korisnika, držite USER/ BASS-tipku d dvije sekunde pritisnutu. Ovisno o odabranom korisniku na dis­playu o se pojvaljuje dojava „A“ ili „B“.
- 79 -
2. Zatim pritisnite tipku TIMER g.
Sa tipkama UP/DOWN 1(/l po-
3. desite željeno vrijeme.
Pritisnite MEM SET/AMS-tipku h. Desno
4. pokraj prikaza vremena svijetli oznaka „T“.
5. Da biste jedno od memorijskih mjesta 1–4 zauzeli, pritisnite jednom željenu preset-tipku od M1–M4 ru, na kojoj treba biti pohranjeno vrijeme kuhinjskog timera. Njihov broj će zatim biti desno od oznake „T“ prikazan.Da biste jedno od memorijskih mjesta 5–8 dodijelili, pritisnite dva puta željenu preset-tipku M1–M4 ru.
Ponovo pritisnite MEM SET/AMS-tipku
6. h, kako biste pohranjivanje zaključili. Prikaz trepti 15 sekundi, nakon čega je pohranjivanje okončano.
Funkcija buđenja (Alarm 1–4)
Sa Vašim kuhinjskim radio-prijemnikom može­te programirati četiri vremena za alarm.
Funkcija buđenja
Simbol u displayu o
Signalni tonovi
Radio
isključen nema simbola
1. U automatik-modusu pritisnite jednu od ALARM-tipki 1–4 ru za memorijsko mjesto alarma, koje treba biti programira­no. Na displayu o će 15 sekundi treptati zadnje podešeno vrijeme buđenja i simbol za vrstu alarma.
2. Pritisnite tipke UP/DOWN 1(/l, da biste željeno vrijeme buđenja podesili.
3. Pritisnite prethodno pritisnutu ALARM­tipku toliko puta, dok se željena funkcija alarma (vidi tablicu gore) na displayu o ne pojavi.
U više navrata pritisnite TIMER-tipku g,
4. da biste podesili radne dane, u kojima
želite biti probuđeni: Možete birati izme­đu „radnih dana“ (Mo, Tu, We, Th, Fr), „vikenda“ (Su, Sa) i „svakoga dana“ (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa). Pritom se ravnajte prema prikazu dana u tjednu na displayu o: Mo = Ponedjeljak Tu = Utorak We = Srijeda Th = Četvrtak Fr = Petak Sa = Subota Su = Nedjelja
5. Kada tipku TIMER g 2 sekunde držite pritisnutu, nakon toga možete kratkim pri­tiskom TIMER-tipke g odabrati određeni dan u tjednu (npr. samo "We"). Odabra­ni izbor se na displayu o pojavljuje.
6. Da biste se vratili na izbor radnih dana, vikenda ili cijelog tjedna, držite tipku TIMER g ponovo 2 sekunde pritisnutu.
7. Nakon 15 sekundi završava treptanje prikaza, a Vaši unosi se pohranjuju. Uređaj se nakon toga vraća u automatik­modus.
Kada se alarm oglasi...
• a pritom je odabrana funkcija buđenja
„Radio“, radio-uređaj će svirati sat vre­mena uz prethodno određenu glasnoću buđenja. Za završetak pritisnite jednu od ALARM-tipki 1–4 ru.
• a pritom je odabrana funkcija buđenja
"Signalni zvukovi", oglasiti će se signalni zvukovi 10 minuta rastućim intenzitetom. Za završetak pritisnite jednu od ALARM­tipki 1–4 ru.
Radio-pogon
Za radio-prijem molimo da antenu e sasvim odmotate i u radu uređaja ustanovite pogo­dan položaj.
Uključivanje/Isključivanje radio-funkcije
Za uključivanje radio-funkcije pritisnite
1. tipku ON/OFF 2). Na displayu o se
- 80 -
pojavljuje prikaz aktualne frekvencije pri­jema.
Pritisnite tipku ON/OFF 2), da biste za-
2. vršili radio-funkciju i uređaj prebacili u automatik-modus.
Ručno podešavanje postaje
U više navrata nakratko pritisnite tipku
1.
1(, kako biste potražili odašiljače
UP sa višom frekvencijom od one prikazane na displayu o.
2. Pritisnite u više navrata nakratko tipku
DOWN l, kako biste potražili oda-
šiljače sa nižom frekvencijom od one prikazane na displayu o.
3. Ukoliko upravo podešena stanica prenosi RDS-podatke, trepti -prikaz u displayu o. Na displayu o se pojavljuje naziv postaje, a točno vrijeme se prilago­đava (ukoliko je ova funkcija aktivirana, vidi poglavlje „Podešavanje funkcije aktu­alizacije“). Za vrijeme postupka aktualiza­cije preko opcije RDS trepti simbol sata u displayu o.
Automatsko traženje postaje
Možete pozvati pretragu za postajama. Kuhinjski radio u tom slučaju pretražuje fre­kvencije, sve dok ne pronađe postaju.
1. Držite tipku UP 1( pritisnutu dvije sekunde: kuhinjski radio-uređaj traži postaju sa slijedećom većom vrijednosti frekvencije.
2. Držite tipku DOWN l pritisnutu dvije sekunde: Kuhinjski radio-uređaj traži postaju sa slijedećom manjom vrijednosti frekvencije.
Ponovite ove korake, dok ne nađete traženu postaju.
Ručno memoriranje i pozivanje postaje
Pošto uređaj može koristiti veći broj osoba, on raspolaže sa prebacivanjem korisnika A/B. Oba korisnika mogu pohraniti različite odašiljače. Za prebacivanje korisnika pritisnite USER/BASS-tipku d dvije sekunde pritisnutu.
Za svakog korisnika mogu biti pohranjene 32 krugovalne postaje u uređaju. Pritom stoji:
Preset-tipka M1 r za memorijska mjesta A0 – A7,
Preset-tipka M2 t za memorijska mjesta B0 – B7, Preset-tipka M3 y za memorijska mjesta C0 – C7, te Preset-tipka M4 u za memorijska mjesta D0 – D7.
Pritisnite odgovarajuću preset-tipku jednom, da biste memorijsko mjesto „0” pozvali, priti­snite ovu tipku dva puta za „1“ itd.
1. Podesite korisnika i željenu postaju.
2. Pritisnite tipku MEM SET/AMS h. Na displayu o trepti oznaka „MEM“. Uko­liko ste prethodno pritisnuli tipku za me­morijsko mjesto ru, treptati će prikaz memorijskog mjesta i dojava „MEM“.
3. Po potrebi pritisnite u više navrata jednu od preset-tipki M1–M4 ru, da biste izvršili memoriranje odašiljača na želje­nom memorijskom mjestu. Na displayu o trepti prikaz odabranog memorijskog mjesta i oznaka „MEM“.
Pritisnite tipku MEM SET/AMS h ponovo.
4. „MEM“ i memorijsko mjesto biti će trajno prikazani, a postaja je memorirana.
5. Ponovite korake 1 - 4 (za oba korisnika), sve dok svi željeni odašiljači ne budu me­morirani.
6. Ako želite pozvati memorirane postaje, u radio-modusu u više navrata pritisnite od­govarajuću preset-tipku (M1–M4 ru), sve dok se broj željenog memorijskog mjesta na displayu o ne pojavi.
Automatsko memoriranje i pozivanje postaje
Sa AMS-funkcijom (Automatic Memory Sy­stem) radio-prijemnik automatski traži posta­je i iste pohranjuje na memorijskim mjestima. Prethodno pohranjene postaje pritom će biti izbrisane.
- 81 -
1. Držite tipku MEM SET/AMS h pritisnutu dvije sekunde. Kuhinjski radio-uređaj automatski traži snažne signale postaja, koje zatim pohranjuje.
2. Protok postaja pritiskom tipke MEM SET/AMS h može biti zaustavljen. Biti će reproducirana zadnja postavljena frekvencija. Vrši se reprodukcija zadnje pronađene postaje.
3. Kada MEM SCAN-tipku f pritisnete, re­dom će biti pozvane memorirane postaje i reproducirane po prilici 15 sekundi.
Ako pritom želite brzo prijeći na slijedeću
4. postaju, pritisnite MEM SCAN-tipku f.
Za okončanje automatskog pozivanja
5. pritisnite MODE/
-tipku j. Display o će u trajanju od 15 sekundi prikazati točno vrijeme.
Podešavanje glasnoće
• U radio-modusu u više navrata pritisnite tipku VOL — a ili je držite pritisnutu, kako biste smanjili glasnoću.
• U više navrata pritisnite tipku VOL. + s ili je držite pritisnutu, kako biste povećali glasnoću.
Aretiranje
Kuhinjski radio-uređaj možete aretirati (za­ključati), kako neovlaštene osobe ili djeca ne bi mogli mijenjati podešene postavke.
• Držite tipku MODE/
j 2 sekunde pritisnutu. Na displayu o se pojavljuje simbol ključa.
• Ako uz aktiviranu blokadu pritisnete jed­nu od tipaka, trepti samo simbol ključa, ali ni jedna funkcija se ne izvodi.
• Za ukidanje blokade ponovo držite tipku MODE/
j pritisnutu, dok simbol klju-
ča ne nestane.
Bass
Ako želite pojačanu reprodukciju dubokih frekvencija, u radio-pogonu pritisnite tipku USER/BASS d. Na displayu se zatim po­javljuje prikaz „BASS“. Ponovo pritisnite istu tipku, da biste ovu funkciju isključili.
Pozivanje prikaza točnog vremena
Da biste za vrijeme radio-pogona na 15 sekundi pozvali prikaz točnog vremena, priti­snite tipku MODE/
j.
A.O.T. - timer isključivanja
Uređaj raspolaže sa timerom isključivanja do 90 minuta.
Pritisnite tipku DIMMER/A.O.T. i, da
1. biste pozvali funkciju i eventualno uključili radio-prijemnik.
U više navrata pritisnite tipku DIMMER/
2. A.O.T. i, da biste u koracima od po 5 minuta unijeli broj minuta, koliko uređaj treba još ostati uključen. Osnovna postav­ka je 90 minuta. Na displayu o se pri aktiviranoj funkciji timera isključivanja po­javljuje AOT-prikaz i simbol sata. Nakon nekoliko sekundi će ponovo biti prikaza­na frekvencija.
3. U svakom trenutku možete pritisnuti DIMMER/A.O.T.-tipku i, da biste za ne­koliko sekundi pozvali prikaz aktualnog ostatka vremena.
4. Nakon isteka ovog vremena uređaj se isključuje.
5. Za prijevremeno isključivanje uređaja pritisnite ON/OFF-tipku 2).
Čišćenje
Upozorenje!
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač!
Ako vlaga dospije u unutrašnjost uređa­ja, postoji opasnost od strujnog udara! Osim toga kuhinjski radio-uređaj pritom može biti nepopravljivo oštećen!
Očistite kućište kuhinjskog radio-uređaja isključivo pomoću blago navlažene krpe i blagog sredstva za pranje. Obratite pažnju na to, da prilikom čišćenja ne dospije vlaga u unutrašnjost uređaja!
- 82 -
Zbrinjavanje
Uvoznik
Uređaj nikako ne bacajte u obič­no kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC.
Zbrinjavanje uređaja
• Proizvod ili njegove dijelove zbrinite pre­ko autorizirane ustanove za zbrinjavanje otpada ili preko Vaše komunalne ustano­ve za zbrinjavanje.
• Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim poduzećem za zbrinjava­nje otpada.
Zbrinjavanje baterija/akumulatora
• Baterije/akumulatori ne smiju biti zbri­nuti zajedno sa kućnim smećem.
• Baterije/akumulatori mogu sadržavati otrovne tvari, koje su štetne za okoliš. Iz tog razloga baterije/akumulatore oba­vezno zbrinite u skladu sa zakonskim propisima.
• Svaki potrošač je zakonski obavezan, da baterije/akumulatore predaje na sabirnom mjestu njegove općine, njegovog dijela grada ili u trgovini. Ova obaveza služi za to, da baterije/ akumulatori mogu biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš.
• Baterije/akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
Zbrinjavanje ambalaže
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
CE-Konformitet
Ovaj uređaj u pogledu poštivanja osnovnih zahtjeva i drugih relevantnih propisa odgova­ra smjernici za elektromagnetnu podnošljivost 2004/108/EC, smjernici za niskonaponske uređaje 2006/95/EC, kao i smjernici za ekološki dizajn 2009/125/EC (odredba 1275/2008 prilog II, br. 1).
Uvoznik za HR: LIDL Hrvatska d.o.o.k.d., p.p. 61, 10020 Novi Zagreb Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTR.21, D-44867 BOCHUM, www.kompernass.com
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo tele­fonski povežete sa Vašom servisnom isposta­vom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važe­nje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostva­rivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za za­mijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
- 83 -
- 84 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 86
Lieferumfang 86
Technische Daten 86
Sicherheitshinweise 86
Die Geräteteile 88
Das Gerät in Betrieb nehmen 88
Anbringen des Küchenradios unter einem Hängeschrank 89
Aufstellen des Küchenradios 89
Das Einstellungs-Menü 90
Weitere Einstellmöglichkeiten 91
Radiobetrieb 93
Im Fehlerfall 95
Reinigen 95
Entsorgen 95
Hinweise zur Konformität 96
Importeur 96
Garantie & Service 96
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Drit­te auch die Anleitung aus.
- 85 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Küchenradio ist zum Aufstellen oder für die Montage unter einem Schrank bestimmt. Das Küchenradio ist ausschließlich zum Emp­fang von UKW-Radiosendern, sowie zum Alarmgeben durch Signalton oder Radio vorgesehen. Das Küchenradio ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder aus eigenmächtigen Umbauten des Gerätes re­sultieren, wird keine Gewährleistung/Haftung übernommen!
Lieferumfang
1 Küchenradio KH 2398 1 Montageplatte 4 Schrauben 2 Batterien Typ AAA/Micro 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzanschluss: 220-240V~, 50 Hz Leistungsaufnahme Betrieb: 5 W Standby: ca. 1,8 W Ausgangsleistung: 1 W bei 10% THD Frequenzbereiche UKW (FM) 87,5 – 108 MHz Betriebstemperatur: +5 Feuchtigkeit: 5 (keine Kondensation) Abmessungen (B x T x H): 27,5 x 16 x 6,3cm Gewicht: 1.045 g Schutzklasse: II / Backup-Batterie 2 x 1,5 V, Typ AAA/Micro
+35°C
~
90 %
~
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbe­reich außerhalb des zulässigen Frequenzbe­reichs von 87,5–108 MHz. In verschiedenen Ländern können abweichende nationale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunk­frequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen In­formationen nicht verwerten, an Dritte weiter­leiten oder zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er­hielten von ihr Anweisungen, wie das Pro­dukt zu benutzen ist. Kinder müssen be­aufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfrei­em Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Der Netzstecker muss immer leicht zu­gänglich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vor­schriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie Netzkabel bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kunden-
- 86 -
dienst reparieren oder austauschen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Was­ser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
• Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstü­cke o.ä. auf das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
• Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen. Das Netzkabel und die Wurfantenne müssen so gelegt werden, dass niemand darauf tritt oder darüber stolpern kann.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht önenoderdasGerätreparieren.Bei geönetemGehäusebestehtLebensge-
fahr durch elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der NähevonheißenOberächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf,
die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• Installieren Sie das Küchenradio nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Heiz-
körpern oder Herden. Das Küchenradio kann beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
• Lassen Sie das Gerät während des Be­triebs niemals unbeaufsichtigt.
• Decken Sie niemals etwaige Lüftungs­schlitze des Gerätes ab, wenn es einge­schaltet ist.
StellenSiekeineoenenBrandquellen,
•
wie z. B. Kerzen auf oder neben das Gerät.
Verletzungsgefahr!
• Halten Sie Kinder vom Netzkabel und vom Gerät fern. Kinder unterschätzen
häugdieGefahrenvonElektrogeräten.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des
Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen.
LassenSiedasGerätvonqualiziertem
•
Fachpersonal überprüfen und gegebe­nenfalls reparieren.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und ver­schlucken.
• Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Hinweis:
• Einige aggressive Möbellacke können die Gummifüße des Gerätes angreifen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine rutschfeste Unterlage.
Gewitter!
• Bei einem Gewitter können am Strom­netz angeschlossene Geräte Schaden nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter des­halb immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis zur Netztrennung
Der ON/OFF-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom
- 87 -
Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netz­steckdose gezogen werden.
Hinweis zu Stoßspannungen (EFT/elektrischer schneller Übergangsvorgang) und elektrostatischen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer schneller Übergangsvor­gänge (Stoßspannung) bzw. elektrosta­tischer Entladungen muss das Produkt zurückgesetzt werden, um den norma­len Betrieb wieder herzustellen. Mög­licherweise muss die Stromversorgung getrennt und wieder neu angeschlossen werden. Die Batterien (falls vorhanden) müssen entnommen und wieder einge­setzt werden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Das Gerät verwendet zur Speichersi­cherung Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte Folgendes:
Explosionsgefahr!
• Setzen Sie Batterien keiner übermäßigen Hitze wie Feuer, Sonnebestrahlung o.Ä. aus. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
ÖnenSiedieBatterienniemals,löten
•
oder schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsge­fahr!
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batteri­en. Auslaufende Batterien können Be­schädigungen am Gerät verursachen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Bei ausgelaufenen Batterien ziehen Sie Schutzhandschuhe an, und reinigen das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
Achtung!
Für Schäden am Küchenradio, die durch Feuchtigkeitseinwirkung, in das Gerät eingedrungenes Wasser oder Überhitzung entstanden sind wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen!
Die Geräteteile (sieheAusklappseiteGrak„A“)
q Montageplatte/Standfuß w Netzkabel e Wurfantenne r–u M1–M4 - Speicherplatztasten
M1–M4 Alarm1-4 - Alarmtasten 1-4 i DIMMER/AOT - steuert die Display-
beleuchtung,
steuert den Ausschalt-
timer
o Display a VOL — - Lautstärke verringern s VOL + - Lautstärke erhöhen d USER/BASS - Benutzerumschaltung,
Tiefenanhebung f MEM SCAN - zum automatischen
Aufrufen gespeicher-
ter Radiosender g TIMER - steuert die Timer-
Programmierung h MEM SET/AMS - zum Speichern und
automatischen Suchen
und Speichern von
Radiosendern j MODE/ - ruft die Einstellungen
auf, Tastensperre
k Batteriefach l DOWN - Auswahltaste abwärts 1( UP - Auswahltaste aufwärts
2) ON/OFF - Radio ein-/ausschalten
Das Gerät in Betrieb nehmen
Nehmen Sie zunächst alle Geräteteile aus der Verpackung und entfernen Sie alle Ver­packungsmaterialien.
- 88 -
Einlegen der Backup-Batterien
Durch die Backup-Batterien gehen bei einem Stromausfall die Uhrzeit, Datum und Alarm­zeiten nicht verloren. Sie benötigen hierfür zwei 1,5 V Batterien des Typs AAA/Micro.
1. ÖnenSiedieKlappedesBatteriefachs
k an der Unterseite des Küchenradios.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Andern­falls wird der Speichererhalt nicht funk­tionieren und das Gerät kann Schaden nehmen.
3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs k. Die Klappe muss hörbar einrasten.
Hinweis:
Die Backup-Batterien sollten mindestens einmal jährlich überprüft und gegebe­nenfalls ausgewechselt werden.
Anbringen des Küchenradios unter einem Hängeschrank
Sie können das Küchenradio mit der mitge­lieferten Montageplatte q z. B. unter einem Küchenschrank aufhängen:
1. Suchen Sie eine geeignete Anbaustelle für das Küchenradio aus.
2. Drücken Sie die zwei Arretierungshebel auf der Geräterückseite nach unten. Schieben Sie die Montageplatte q nach hinten und nehmen Sie sie ab.
3. Halten Sie die Montageplatte q unter die Anbaustelle. Dabei sollte sich die vordere Kante der Montageplatte q ca. 4 cm hinter der Front des Küchenschrankes be-
nden(sieheAusklappseiteGrak„B“).So
schließt das Küchenradio später bündig ab.
4. Markieren Sie die vier Punkte für die Boh­rungen mit einem Stift.
5. Erzeugen Sie mit einem Dorn eine kleine Vertiefung an den Markierungen. Schrau­ben Sie die Montageplatte q mit den im Zubehör beiliegenden Schrauben fest.
6. Setzen Sie das Küchenradio schräg mit den zwei Aussparungen in die Haltena-
sen an der Montageplatte q. Drücken Sie das Küchenradio nach oben, bis es spürbar einrastet.
Demontage
• Um das Küchenradio wieder abzuneh­men, drücken Sie die zwei Arretierungs­hebel auf der Geräterückseite nach unten. Ziehen Sie das Küchenradio dann nach vorne heraus und nehmen Sie es ab.
• Drehen Sie die Schrauben heraus und nehmen Sie die Montageplatte q ab.
Aufstellen des Küchenradios
Stellen Sie das Küchenradio nicht ohne die Montageplatte q auf. Der Lautsprecher ist sonst verdeckt und die Musik kaum hörbar.
So stellen Sie das Küchenradio mit der mitge­lieferten Montageplatte q auf:
1. Drücken Sie gleichzeitig die zwei Arretie­rungshebel auf der Geräterückseite nach unten. Ziehen Sie die Montageplatte q nach hinten und nehmen Sie sie ab.
2. Schieben Sie die zwei hinteren Haltenasen an der Montageplatte q in die Vertiefun­gen auf der Unterseite des Küchenradios.
3. Drücken Sie die Montageplatte q fest in die Geräteunterseite, bis sie hörbar ein­rastet. Sie können das Küchenradio nun aufstellen.
Stromversorgung herstellen
• Wenn Sie das Gerät fertig untergebaut oder aufgestellt haben, stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Das Display o wird beleuchtet und das Ge­rät versucht, ein RDS-Signal zu empfan­gen, um Uhrzeit und Datum automatisch einstellen zu können.
• Solange das Gerät auf das RDS-Signal
„Please
“an.Dieskann
- 89 -
wartet, zeigt das Display o
wait for setting thanks
einige Minuten dauern. Um diese Anzei­ge auszublenden, drücken Sie die Taste MODE/
j.
Das Einstellungs-Menü
Uhrzeit einstellen
Sollte dies nicht gelingen, müssen Sie die Uhrzeit manuell einstellen. Dazu darf das Radio nicht eingeschaltet sein (= Automatik­Modus).
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Tas­te MODE/ zeige blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um die Uhrzeit in Minuteninterval­len einzustellen. Drücken und Halten der Tasten ändert die Uhrzeit in Intervallen von 10 Minuten.
3. Drücken Sie die Taste MODE/ j er­neut, um die Uhrzeit zu speichern und zur Datumseinstellung zu wechseln.
Wenn Sie während der Einstellungen 15 Sekunden lang keine Taste drücken, speichert das Gerät die Einstellung und kehrt in den Automatik-Modus zurück.
Datum einstellen
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Tas­te MODE/
erscheint„01.01.2010“,dieDatumsanzeige
blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um das Datum in Tagesintervallen einzustellen. Drücken und Halten der Tas­ten ändert das Datum in Intervallen von 10 Tagen.
3. Drücken Sie die Taste MODE/ j erneut, um das Datum zu speichern und zur Einstellung der Erinnerungsfunktion zu wechseln.
Wenn Sie später im Automatik-Modus die DOWN -Taste l drücken, zeigt das Dis­play o
kurz„DAY“an.Anschließendwech­seln sich dann die Uhrzeit- und die Datums­anzeige ab. Um wieder zur ausschließlichen Uhrzeitanzeige zu wechseln, drücken Sie die DOWN
-Taste l erneut.
j einmal. Die Uhrzeitan-
j zweimal. Im Display o
Erinnerungsfunktion einstellen
Sie können bis zu 6 Daten programmieren, an die Sie das Gerät bei deren Erreichen erinnern kann.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Tas­te MODE/
j dreimal. Das Display o zeigt abwechselnd ein Datum und die SDA 1-Anzeige für das Erinnerungsdatum 1.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um das erste gewünschte Erinne­rungsdatum einzustellen. Als frühest mög­liches Datum können Sie den folgenden Tag einstellen. Drücken und Halten der Tasten ändert das Datum in Intervallen von 10 Tagen.
3. Wenn Sie die TIMER-Taste g drücken, wird die Jahreszahl deaktiviert und somit in jedem Jahr an dieses Datum erinnert.
4. Möchten Sie weitere SDA‘s programmie­ren, drücken Sie die MEM SCAN-Taste f, um den gewünschten Speicherplatz 2-6 auszuwählen. Der gewählte Speicher­platz (SDA 2-6) wird im Display o ange­zeigt.
5. Verfahren Sie mit den weiteren Daten ent­sprechend.
6. Um die Erinnerungsfunktion zu deaktivie­ren, programmieren Sie ein Datum, das in der Vergangenheit liegt.
7. Drücken Sie die Taste MODE/ j er­neut, um die Einstellung der Erinnerungs­funktion zu speichern und zur Einstellung der Update-Funktion zu wechseln.
Das Gerät wird Sie an ein Datum erinnern, das Sie mit der Erinnerungsfunktion einge­stellt haben. Dann wird an diesem Tag von 8:00 – 23:00 Uhr zu jeder vollen Stunde für 10 Minuten der akustische Erinnerungsalarm gegeben, sofern Sie den Alarm nicht been­den. Dazu blinkt die SDA-Anzeige im Display o. Um den Erinnerungsalarm zu beenden, drücken Sie eine beliebige Taste.
- 90 -
Update-Funktion einstellen
Über diese Funktion kann das Gerät die Einstellungen für die Uhrzeit automatisch an­hand der RDS-Daten aktualisieren.
Im 12-Stundenmodus erscheint zwischen 12:00und23:59„PM“(post meridiem = nachmittags) vor der Zeitanzeige im Display o.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Tas­te MODE/
j viermal. Das Display o
zeigt„UP DATE“an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN l, um die Aktualisierungsfunktion zu deaktivie­ren. Das blinkende Uhrensymbol
im
Display o verschwindet dann.
3. Drücken Sie die Taste UP 1(, um die Ak­tualisierungsfunktion wieder zu aktivieren. Das Uhrensymbol
erscheint.
4. Drücken Sie die Taste MODE/ j erneut, um die Einstellung der Update­Funktion zu speichern (die Anzeige blinkt 15 Sekunden, danach ist das Speichern abgeschlossen) und zur Einstellung des 12- oder 24-Stundenmodus zu wechseln.
Dimmerfunktion einstellen
Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE/
j fünfmal. Oder drücken und halten Sie die Taste DIMMER/AOT i, um die Dimmerfunktion außerhalb des Einstel­lungs-Menüs einzustellen. Im Display o erscheint DIM ON (Auslieferungszustand) oder DIM OFF. Drücken und halten Sie die Taste DIMMER/AOT i erneut, um die Einstellung zu ändern. DIM ON: Das Display o leuchtet für 15 Se­kunden, wenn eine Taste betätigt wird. DIM OFF: Das Display o leuchtet dauerhaft.
12- oder 24-Stundenmodus einstellen
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Tas-
te MODE/
erscheint„24 HOUR“fürden24-Stun-
o
j sechsmal. Im Display
denmodus.
2. Drücken Sie die Taste DOWN l, um
den 12-Stundenmodus einzustellen. Im Display o
erscheint„12 HOUR“.Drücken
Sie die Taste UP 1(, um wieder auf den 24-Stundenmodus umzuschalten.
Drücken Sie die MODE/
-Taste j, um die Menü-Einstellungen zu speichern und abzu­schließen.
Weitere Einstellmöglichkeiten
Küchentimer
1. Drücken Sie die Taste TIMER g.
2. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN
1(/l die gewünschte Zeit ein (ein Zeit­raum von 1 min. bis 23:59 h ist möglich). Das Gedrückthalten einer der Tasten än­dert die Anzeige in 10 min Schritten. Oder drücken Sie eine der Tasten M1–M4 ru, um eine als Preset gespeicherte Zeit für den Küchentimer aufzurufen. Werksseitig sind folgende Zeiten vorpro­grammiert: M1 r = 5/25 min. (Anzeige = T1/5) M2 t = 10/30 min. (Anzeige = T2/6) M3 y = 15/35 min. (Anzeige = T3/7) M4 u = 20/40 min. (Anzeige = T4/8)
3. Drücken Sie die Taste TIMER g erneut,
um den Küchentimer zu starten. Im Dis­play o erscheint ein rückwärtslaufendes Uhrensymbol sowie ein Kochtopfsymbol.
4. 30 Sekunden vor Ablaufen der Zeit,
ertönt ein akustisches Signal, das bei fort­laufender Zeit in immer kürzeren Abstän­den ertönt. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt das Signal fortlaufend und mit ansteigen­der Lautstärke.
5. Drücken Sie dann die Taste TIMER g, um
den Signalton zu beenden.
Küchentimer unterbrechen
• Um den Küchentimer zu unterbrechen,
wechseln Sie durch Drücken der Taste TIMER g in den Küchentimer-Modus.
• Drücken Sie anschließend kurz die Taste
TIMER g, um den Küchentimer zu unter­brechen.
- 91 -
Die Zeit wird angehalten, die Anzeige blinkt 15 Sekunden lang. Danach kehrt das Ge­rät zum Automatik-Modus zurück. Um den Küchentimer wieder zu starten, drücken Sie kurz die Taste TIMER g, um erneut in den Küchentimer-Modus zu wechseln.
• Drücken Sie die Taste TIMER g erneut. Die Zeit läuft dann weiter ab.
• Um den Küchentimer ganz abzuschal­ten, halten Sie die Taste TIMER g 3 Sekunden lang gedrückt. Uhren- und Kochtopfsymbol verschwinden.
Küchentimer programmieren
SiekönnenhäugbenötigteZeitenfürden
Küchentimer im Gerät programmieren, so dass Sie sie nicht immer wieder eingeben müssen. Da das Gerät von mehreren Perso­nen benutzt werden kann, verfügt es über eine Benutzerumschaltung, A/B. Beide Benut­zer können je 8 unterschiedliche Timerzeiten abspeichern.
1. Wählen Sie zunächst den gewünschten Benutzer aus. Um den Benutzer zu wech­seln, halten Sie die USER/BASS-Taste d zwei Sekunden lang gedrückt. Je nach gewähltem Benutzer zeigt das Display o
„A“oder„B“an.
2. Drücken Sie dann die Taste TIMER g.
3. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN 1(/l die gewünschte Zeit ein.
4. Drücken Sie die MEM SET/AMS-Taste h.
RechtsnebenderZeitanzeigeleuchtet„T“
auf.
5. Um einen der Speicherplätze 1–4 zu belegen, drücken Sie einmal die ge­wünschte Preset-Tasten M1–M4 ru, unter der die Küchentimerzeit gespeichert werden soll. Deren Nummer wird nun
rechtsvom„T“angezeigt.Umeinender
Speicherplätze 5–8 zu belegen, drücken Sie zweimal die gewünschte Preset-Tasten M1–M4 ru.
6. Drücken Sie erneut die MEM SET/AMS­Taste h, um das Speichern abzuschließen. Die Anzeige blinkt 15 Sekunden, danach ist das Speichern abgeschlossen.
Alarmfunktion (Alarm 1–4)
Sie können mit Ihrem Küchenradio vier Alarm­zeiten programmieren.
Alarmfunktion
Symbol im Display o
Signaltöne
Radio
Abgeschaltet kein Symbol
1. Drücken Sie im Automatik-Modus eine der ALARM-Tasten 1–4 ru für den zu programmierenden Alarmspeicherplatz. Im Display o blinken 15 Sekunden lang die zuletzt eingestellte Alarmzeit und das Symbol für den Typ des Alarms.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um die gewünschte Alarmzeit ein­zustellen.
3. Drücken Sie die zuvor gedrückte ALARM­Taste so oft, bis die gewünschte Alarm­funktion (siehe Tabelle oben) im Display o angezeigt wird.
4. Drücken Sie wiederholt die TIMER-Taste g, um die Wochentage, an denen Alarm gegeben werden soll, einzustellen: Sie
könnenwählenzwischen„werktags“(Mo, Tu,We,Th,Fr),„Wochenende“(Su,Sa) und„AnjedemTag“(Su,Mo,Tu,We,Th,
Fr, Sa). Orientieren Sie sich dabei an der Wochentagsanzeige im Display o: Mo = Montag Tu = Dienstag We = Mittwoch Th = Donnerstag Fr = Freitag Sa = Samstag Su = Sonntag
5. Wenn Sie die TIMER-Taste g 2 Sekunden lang gedrückt halten, können Sie anschlie­ßend durch kurzes Drücken der TIMER­Taste g einen bestimmten Wochentag
auswählen(z.B.nur„We“fürMittwoch).
- 92 -
Die gewählte Einstellung wird im Display o angezeigt.
6. Wenn Sie wieder zurück zur Auswahl von Werktagen, Wochenende oder ganzer Woche wollen, halten Sie die TIMER-Taste g erneut 2 Sekunden lang gedrückt.
7. Nach 15 Sekunden endet das Blinken der Anzeige und Ihre Eingaben werden gespeichert. Das Gerät kehrt dann in den Automatik-Modus zurück.
Wenn der Alarm ertönt...
unddieAlarmfunktion„Radio“gewähltist,
•
läuft das Radio eine Stunde mit der zuvor eingestellten Alarmlautstärke. Zum Been­den drücken Sie eine der ALARM-Tasten 1–4 ru.
unddieAlarmfunktion„Signaltöne“
•
gewählt ist, ertönen die Signaltöne 10 Minuten in anfangs zunehmender Laut­stärke. Zum Beenden drücken Sie eine der ALARM-Tasten 1–4 ru .
Radiobetrieb
Für UKW-Radioempfang wickeln Sie bitte die Wurfantenne e ganz ab und ermitteln im Betrieb eine günstige Ausrichtung.
Radiofunktion ein-/ausschalten
1. Um die Radiofunktion einzuschalten, drücken Sie die Taste ON/OFF 2). Im Display o wird die aktuelle Empfangsfre­quenz angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste ON/OFF 2), um die Radiofunktion zu beenden und das Gerät in den Automatik-Modus zu versetzen.
Sender manuell einstellen
1. Drücken Sie wiederholt kurz die Taste UP 1(, um nach Sendern mit einer höheren Frequenz, als der im Display o angezeigten zu suchen.
2. Drücken Sie wiederholt kurz die Taste DOWN l, um nach Sendern mit einer niedrigeren Frequenz, als der im Display o angezeigten zu suchen.
3. Überträgt der gerade eingestellte Sender RDS-Daten, blinkt die -Anzeige im Display o. Dann zeigt das Display o den Namen des Radiosenders an, und die Uhrzeit wird aktualisiert (sofern bei den
Einstellungenaktiviert,sieheAbschnitt„Up­date-Funktioneinstellen“).Währendeines
laufenden Zeitupdates über RDS blinkt das Uhrensymbol im Display o.
Sender automatisch suchen
Sie können nach Sendern suchen lassen. Das Küchenradio durchsucht dann den Empfangs­bereich, bis es einen Sender gefunden hat.
1. Halten Sie die Taste UP 1( zwei Se­kunden gedrückt: Das Küchenradio sucht nach dem Sender mit der nächsthöheren Frequenz.
2. Halten Sie die Taste DOWN l zwei Sekunden gedrückt: Das Küchenradio sucht nach dem Sender mit der nächst­niedrigeren Frequenz.
Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den gesuchten Sender gefunden haben.
Sender manuell speichern und aufrufen
Da das Gerät von mehreren Personen be­nutzt werden kann, verfügt es über eine Benutzerumschaltung, A/B. Beide Benutzer können unterschiedliche Sender abspeichern. Um auf den jeweiligen Benutzer umzuschal­ten, halten Sie die USER/BASS-Taste d zwei Sekunden lang gedrückt.
Sie können pro Benutzer je 32 Radiosender im Gerät abspeichern. Dabei steht die: Preset-Taste M1 r für die Speicherplätze A0 – A7, die Preset-Taste M2 t für die Speicherplätze B0 – B7, die Preset-Taste M3 y für die Speicherplätze C0 – C7, und die Preset-Taste M4 u für die Speicherplätze D0 – D7.
Drücken Sie die jeweilige Preset-Taste einmal,
umdenSpeicherplatz„0”anzusprechen,drü­ckenSiesiezweimalfür„1“usw.
- 93 -
1. Stellen Sie den Benutzer und den ge­wünschten Sender ein.
2. Drücken Sie die Taste MEM SET/AMS h. Im Display o
blinktdie„MEM“-Anzeige.
Wurde vorher schon einmal die Speicher­platztaste ru gedrückt, blinken die
Speicherplatzanzeigeunddie„MEM“-
Anzeige.
3. Drücken Sie ggf. wiederholt eine der Pre­set-Tasten M1–M4 ru, um den Sender auf dem gewünschten Speicherplatz abzuspeichern. Im Display o blinken die Anzeige des von Ihnen angewählte Spei-
cherplatzessowie„MEM“.
4. Drücken Sie die Taste MEM SET/AMS h
erneut.„MEM“undderSpeicherplatz
werden dauerhaft angezeigt, der Sender ist gespeichert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 - 4 (für beide Benutzer), bis alle gewünschten Sender gespeichert sind.
6. Um gespeicherte Sender aufzurufen, drü­cken Sie im Radio-Modus ggf. mehrmals die entsprechende Preset-Taste (M1–M4 ru), bis die Nummer des gewünschten Speicherplatzes im Display o erscheint.
Sender automatisch speichern und auf­rufen
Mit der AMS-Funktion (Automatic Memory System) sucht das Radio automatisch nach Sendern, und speichert diese auf den Spei­cherplätzen. Zuvor gespeicherte Sender wer­den dabei gelöscht.
1. Halten Sie die Taste MEM SET/AMS h für zwei Sekunden gedrückt. Das Küchen­radio sucht automatisch nach ausreichend stark einfallenden Sendern und speichert diese ab.
2. Der Sendersuchlauf kann durch Drücken der Taste MEM SET/AMS h gestoppt werden. Der zuletzt gefundene Sender wird wiedergegeben.
3. Wenn Sie die MEM SCAN-Taste f drü­cken, werden die gespeicherten Sender der Reihe nach aufgerufen und für jeweils 15 Sekunden wiedergegeben.
4. Um dabei schnell zum nächsten Sender weiter zu schalten, drücken Sie die MEM SCAN-Taste f.
5. Um das automatische Aufrufen zu been­den, drücken Sie die MODE/
-Taste j. Das Display o zeigt dann für 15 Se­kunden die Uhrzeit an.
Lautstärke einstellen
• Drücken Sie im Radiobetrieb wiederholt die Taste VOL — a oder halten Sie die Taste gedrückt, um die Lautstärke zu ver­ringern.
• Drücken Sie wiederholt die Taste VOL. + s oder halten Sie die Taste gedrückt, um die Lautstärke zu erhöhen.
Sperren
Sie können das Küchenradio sperren, damit Unbefugte oder Kinder keine Einstellungen ändern können.
• Halten Sie die Taste MODE/
j 3 Sekunden lang gedrückt. Im Display o erscheint ein Schlüsselsymbol.
• Wenn Sie bei aktivierter Sperre eine der Tasten drücken, blinkt lediglich das Schlüs­selsymbol, aber es wird keine Funktion ausgeführt.
• Um die Sperre aufzuheben, halten Sie erneut die Taste MODE/
j gedrückt,
bis das Schlüsselsymbol erlischt.
Bass
Wünschen Sie eine verstärkte Wiedergabe der tiefen Frequenzen, drücken Sie im Radio­betrieb die Taste USER/BASS d. Im Display
erscheintdanndieAnzeige„BASS“.Drücken
Sie diese Taste erneut, um die Funktion abzu­schalten.
Uhrzeit einblenden
Um während des Radiobetriebs für 15 Se­kunden die Uhrzeit einblenden zu lassen, drücken Sie die Taste MODE/
- 94 -
j.
AOT - Ausschalttimer
Das Gerät verfügt über einen Ausschalttimer für bis zu 90 Minuten.
1. Drücken Sie die DIMMER/A.O.T.-Taste i, um die Funktion aufzurufen und ggf. das Radio einzuschalten.
2. Drücken Sie wiederholt die DIMMER/A.O.T.-Taste i, um die Minu­tenzahl in Schritten von 5 Minuten ein­zugeben, für die das Gerät noch einge­schaltet bleiben soll. Die Grundeinstellung ist 90 Minuten.Im Display o erscheinen bei aktivierter Ausschalttimerfunktion die AOT-Anzeige und ein Uhrensymbol. Nach einigen Sekunden wird wieder die Frequenz angezeigt.
3. Drücken Sie jederzeit die DIMMER/A.O.T.­Taste i, um für einige Sekunden die aktu­elle Restlaufzeit einblenden zu lassen.
4. Nach Ablauf der Zeit wird sich das Gerät ausschalten.
5. Um das Gerät vorzeitig auszuschalten, drücken Sie die ON/OFF-Taste 2).
Im Fehlerfall
• Versuchen Sie nicht, das Gerät ausein-
ander zu nehmen bzw. bei eventuellen Defekten selbst zu reparieren. Sie könnten
sonstdieempndlichenelektronischen
Bauteile beschädigen.
• Reparaturen an Ihrem Gerät dürfen aus-
schließlichvonqualiziertemServiceper-
sonal durchgeführt werden!
• Für Schäden, die aus unsachgemäßer
Nutzungund/oderÖnendesGerätes
resultieren, wird keine Gewährleistung/ Haftung übernommen!
• Wenden Sie sich im Fehlerfall bitte an
den entsprechenden Service-Partner Ihres Landes.
Reinigen
Gefahr!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker! Dringt Feuchtigkeit in das Gerät ein, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Außerdem kann das Küchen­radio dabei irreparabel beschädigt werden!
Reinigen Sie das Gehäuse des Küchenradios ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Achten Sie da­rauf, dass bei der Reinigung keine Feuchtig­keit in das Gerät gelangt!
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäi­schen Richtlinie 2002/96/EC.
Gerät entsorgen
• Entsorgen Sie das Produkt oder Teile davon über einen zugelassenen Entsor­gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
• Beachten Sie die aktuell geltenden Vor­schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbin­dung.
Batterien/Akkus entsorgen
• Batterien/Akkus dürfen nicht im Haus­müll entsorgt werden.
Batterien/AkkuskönnenGiftstoeent-
•
halten, die die Umwelt schädigen. Ent­sorgen Sie die Batterien/Akkus deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich ver- pichtet,Batterien/AkkusbeieinerSam-
melstelle seiner Gemeinde, seines Stadt­teils oder im Handel abzugeben. Diese Verpichtungdientdazu,dassBatteri-
- 95 -
en/Akkus einer umweltschonenden Ent­sorgung zugeführt werden können.
• Geben Sie Batterien/Akkus nur im entla­denen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Hinweise zur Konformität
Das Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstim­mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der Nieder­spannungsrichtlinie 2006/95/EC sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC (Verord­nung 1275/2008 Anhang II, Nr. 1).
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21
44867BOCHUM,GERMANY
www.kompernass.com
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material­oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Trans­portschäden, Verschleißteile oder für Be­schädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und beiEingrien,dienichtvonunsererautori-
sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallendeReparaturensindkostenpichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs
GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
- 96 -
Loading...