Silvercrest KH 2398 User Manual [en, es, it, de]

Page 1
5 new
Radio de cocina Radio sottopensile
KH 2398
Radio de cocina
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 ⋅ D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH 2398-4/10-V4
Rádio encastrável
Manual de instruções
Under-Cabinet Radio
Operating manual
Unterbau-Radio
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 2398
A
B
Page 3
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 2
Volumen de suministro 2
Datos técnicos 2
Instrucciones de seguridad 2
Las piezas del aparato 4
Puesta en funcionamiento del aparato 4
Colocación de la radio de cocina debajo de un armario colgante 5
Emplazar la radio de cocina 5
El menú de ajuste 6
Otras opciones de ajuste 7
Funcionamiento de la radio 9
En caso de avería 11
Limpieza 11
Evacuación 11
Declaración de conformidad CE 12
Importador 12
Garantía y asistencia técnica 12
Lea atentamente estas instrucciones antes del primer uso y consérvelas para posteriores utiliza­ciones. Entréguelo en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
Page 4
Uso conforme al previsto
La radio de cocina ha sido diseñada para su emplazamiento y montaje debajo de un ar­mario. La radio de cocina está prevista para la recepción de emisoras de radio UKW y para su uso como despertador por medio de una señal de alarma o la radio.
La radio de cocina no está concebida para ser utilizada en ámbitos industriales o comerciales. ¡La garantía no cubrirá ni se responsabilizara de los daños que puedan surgir por un uso inadecuado del aparato o por transformaciones realizadas por cuenta propia!
Volumen de suministro
1 Radio de cocina KH 2398 1 Placa de montaje 4 Tornillos 2 pilas del tipo AAA/Micro 1 Instrucciones de uso
Datos técnicos
Conexión a la red eléctrica: 220-240V Consumo de potencia Funcionamiento: 5 W Standby: 1,8 W aprox. Potencia de salida: 1 W con 10% THD Gama de frecuencias: 87,5 – 108 MHz Temperatura de servicio : +5 Humedad: 5 (sin condensación) Medidas (L x Al x A): 27,5 x 16 x 6,3 cm Peso: 1.045 g Clase de protección: II / Pilas backup 2 x 1,5 V, Tipo AAA/Micro
Las particularidades técnicas del aparato posibilitan una gama de frecuencia ajusta­ble fuera de la gama de frecuencias admi­sibles de 87,5 – 108 MHz. En diferentes
~
90 %
~
~
+35°C
, 50 Hz
países pueden existir regulaciones naciona­les divergentes a las gamas de frecuencia de radio existentes. Preste atención de que queda prohibida transmitir a terceros
o para nes distintos las informaciones
recibidas que queden fuera de la gama de frecuencia radioeléctricas asignada.
Instrucciones de seguridad
Este producto no está diseñado para que sea utilizado por personas (inclui­dos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o bien falta de experiencia y/o falta de conoci­miento, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su se­guridad o se les hayan proporcionado instrucciones sobre cómo utilizar el pro­ducto. Los niños deberán estar siempre
bajo vigilancia con el n de asegurar
que no jueguen con el producto.
Antes de cada limpieza extraiga la cla­vija de red.
Compruebe el aparato y todas las pie­zas si presentan daños visibles. Sólo en estado correcto puede funcionar el con­cepto de seguridad del aparato.
La clavija de red deberá quedar fácil­mente accesible, de modo que en caso de emergencia se pueda separar el aparato de manera rápida de la red.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Conecte el aparato únicamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. La tensión de red debe corresponderse a los datos de la placa de características del aparato.
Deje que el servicio de asistencia técni­ca repare o en su caso sustituya la línea de conexión o bien los aparatos que no funcionen correctamente.
No sumerja nunca el aparato en agua. Límpielo sólo con un trapo ligeramente humedecido.
- 2 -
Page 5
No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en lugares mojados o húmedos.
Coja el cable de red siempre por la cla­vija. No tire del propio cable ni toque nunca el cable de red con las manos mojadas, ya que esto podría provocar un cortocircuito o descarga eléctrica.
No coloque el aparato, muebles ni simi­lares sobre el cable de red y tenga en cuidado de no aplastarlo.
No haga nunca un nudo en el cable de alimentación ni lo conecte con otros cables. El cable de red se ha de colocar de modo que no nadie pueda tropezar o pisarlo.
Tenga en cuidado de que el cable de conexión no se moje ni humedezca nun­ca durante el funcionamiento.
Queda prohibido abrir la carcasa del aparato o intentar repararlo. Si se abre la carcasa existe peligro de muerte por descarga eléctrica y se anula la garantía.
Proteja el aparato contra gotas y salpi­caduras de agua. Para ello, no coloque ningún recipiente que contenga líquido
(p. ej. jarrón con ores) encima o junto al
aparato.
¡Riesgo de incendio!
No utilice el aparato en la proximidad de supercies calientes.
No coloque el aparato en lugares direc-
tamente expuestos a los rayos del sol. De otro modo podría sobrecalentarse y dañarse de forma irreparable.
No instale la radio de cocina en las proximidades de fuentes de calor tales como radiadores o cocinas. La radio de cocina puede dañarse. ¡Existe riesgo de incendio!
No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento.
No cubra nunca la rejilla de ventilación del aparato cuando está conectado.
No coloque fuentes de fuego abiertas, como velas encima del o junto al aparato.
¡Peligro de lesiones!
Mantenga a los niños alejados de la línea de alimentación y del aparato. Los niños a veces menosprecian los riesgos que pueden tener los aparatos eléctricos.
Procure un apoyo estable del aparato.
En caso de que se caiga el aparato o
esté dañado, no deberá ponerlo de nuevo en funcionamiento.
Deje que compruebe el aparato perso- nal especialista cualicado y en su caso
que lo repare.
Los niños no deben tener acceso a las pilas. Los niños pueden meterse las pilas en la boca y atragantarse.
En caso de ingestión de una pila consul­te inmediatamente con un médico.
Indicación:
Ciertas pinturas de muebles agresivas pueden dañar los pies de goma del aparato. Coloque el aparato sobre una
supercie antideslizante.
¡Tormentas!
En caso de tormentas se pueden da­ñar los aparatos conectados a la red eléctrica. Extraiga por ello en caso de tormenta la clavija de red de la base de enchufe.
Nota acerca de la desconexión
de red
El interruptor de ON/OFF del aparato no lo desconecta completamente de la red eléctrica. Además, en el modo inactivo el aparato también consume corriente. Para desconectar el aparato completamente de la red es necesario extraer la clavija de red de la base de enchufe.
- 3 -
Page 6
Indicación sobre la tensión de
choque (EFT/proceso de paso eléctrico rápido) y descargas electroestáticas:
En caso de un fallo de función debido a procesos de paso eléctrico rápido (tensión de choque) o descargas elec­troestáticas, se debe reposicionar el
producto, con el n de restablecer el
modo de funcionamiento normal. Es posible que sea necesario interrumpir la alimentación de corriente y volver a conectarlo. Deberá retirar las pilas (si están disponibles) y volver a colocarlas.
Nota acerca de la manipulación
de las pilas
El aparato utiliza pilas para el salvado de la memoria. Tenga en cuenta lo si­guiente a la hora de manipular pilas:
¡Riesgo de explosión!
No exponga las pilas a calor excesivo tales como fuego, irradiación solar o similar. No vuelva a cargar las pilas.
No abra las pilas, no estañe ni suelde las pilas nunca. ¡Existe riesgo de explo­sión y de lesiones!
Compruebe las pilas de forma regular. Las pilas gastadas pueden ocasionar daños al aparato.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo prolongado, extrai­ga las pilas.
Con pilas derramadas, utilice guantes de protección y limpie el compartimien­to de pilas y los contactos de pilas con un paño seco.
¡Atención!
¡Por los daños en la radio de cocina de-
rivados de inuencias de la humedad,
penetración de agua en el aparato o bien sobrecalentamiento no nos hace­mos responsables / se pierden los dere­chos a la garantía!
Las piezas del aparato
(véase página desplegable gráco "A“)
q Placa de montaje / pie de apoyo w Cable de red e Antena exible r–u M1–M4 - Teclas de posición de me-
moria M1–M4 Alarma 1-4 - Teclas de alarma 1-4 i DIMMER - controla la iluminación de
/AOT la pantalla, controla el temporizador de apagado
o Display a VOL — - Reducir volumen s VOL + - Aumentar volumen d USER/BASS - Conmutación de usuario,
aumento de graves
MEM SCAN - para activar automática-
f
mente emisoras de radio
memorizadas
TIMER - controla la programación
g
del temporizador
MEM SET - para memorizar así como
h
/AMS para búsqueda y salvado automático de emisoras de radio
j MODE/ - accede a los ajustes, blo-
queo de teclas
Compartimiento de pilas
k l DOWN - tecla de selección
hacia abajo
UP - tecla de selección
1(
hacia arriba
ON/OFF - encender / apagar la ra-
2)
dio
Puesta en funcionamiento del aparato
En primer lugar, saque todas las piezas del aparato de su embalaje y retire todo los ma­teriales de embalaje.
Inserción de las pilas de backup
Con las pilas backup no perderá los datos de hora, fecha y horas de despertador en caso de un fallo de corriente de red. Para ello precisa usar dos pilas de 1,5 V de tipo AAA/Micro.
- 4 -
Page 7
1. Abra la tapa del compartimiento de pilas k situado en el lado inferior de la radio de cocina.
2 Inserte las pilas. Preste atención a la po-
laridad correcta. De otro modo no funcio­nará la memoria y el aparato puede sufrir daños.
3. Cierre la tapa del compartimiento de pilas k. Debe escuchar como encastra la tapa.
Desmontaje
Para retirar de nuevo la radio de cocina, pulse en el dorsal del aparato, las dos palancas de anclaje hacia abajo. Ex­traiga la radio de cocina tirando hacia delante.
Desenrosque los tornillos y retire la placa de montaje q.
Emplazar la radio de cocina
Indicación:
Las pilas de reserva se deberán com­probar como mínimo una vez al año y en su caso cambiarlas.
Colocación de la radio de cocina debajo de un armario colgante
Puede colgar la radio de cocina con la pla­ca de montaje suministrada q p. ej. debajo de un armario de cocina colgante:
1. Busque un lugar de montaje apropiado para la radio de cocina.
2. Accione las dos palancas de anclaje en el dorsal del aparato hacia abajo. Desli­ce la placa de montaje q hacia atrás y retirela.
Sujete la placa de montaje q bajo el lu-
3. gar de montaje. El extremo delantero de la placa de montaje q debe situarse a una distancia de 4 cm tras la parte frontal del armario de cocina (véase página des-
plegable gráco "B“). De este modo la
radio de cocina cerrará al ras.
4. Marque con lápiz los cuatro puntos para
los taladros de los oricios.
5. Haga una pequeña hendidura en la mar-
ca con un punzón. Atornille con rmeza
la placa de montaje q usando los torni­llos adjuntos en el accesorio.
6. Coloque la radio de cocina inclinada con los dos huecos dentro de las pestañas de sujeción sobre la placa de montaje q.Empuje la radio de cocina hacia arri­ba, hasta que escuche como encastra.
No instale la radio de cocina sin la placa de montaje q. De lo contrario el altavoz queda oculto y apenas se puede escuchar la música.
De este modo se coloca la radio de cocina con la placa de montaje q suministrada:
1 Accione simultáneamente las dos palan-
cas de anclaje en el dorsal del aparato hacia abajo. Tire de la placa de montaje q hacia atrás y retirela.
2. Deslice los dos salientes de sujeción pos­teriores en la placa de montaje q en las cavidades del lado inferior de la radio de cocina.
3. Presione la placa de montaje q rme­mente en el lado posterior del aparato hasta que oiga como encastra.
Alimentación de corriente
Cuando haya terminado de asentar o emplazar el aparato, introduzca la clavija de red en una base de enchufe. La pantalla o se ilumina y el aparato in­tenta recibir una señal RDS para poder establecer automáticamente la hora y la fecha.
Mientras el aparato espera una señal RDS, la pantalla o muestra el mensaje:
"Please wait for setting thanks". Esto
puede durar unos minutos. Para ocultar esta indicación, pulse la tecla MODE/
j.
- 5 -
Page 8
El menú de ajuste
Ajustar la hora
Si esto no funciona, deberá ajustar manual­mente la hora. Para ello, la radio no debe estar activada (= modo automático).
1.
En el modo automático, pulse una vez la
tecla MODE/ cación de la hora.
Pulse las teclas UP/DOWN 1(/l,
2. para ajustar la hora en intervalos de un minuto. Si mantiene pulsadas las teclas, la hora cambiará en intervalos de 10 minutos.
Pulse la tecla MODE/ j de nuevo
3. para memorizar la hora y cambiar al ajus­te de la fecha.
Si durante el establecimiento de los ajustes no pulsa ninguna tecla durante 15 segundos, el aparato memoriza el ajuste y vuelve al modo automático.
Ajustar la fecha
1. Pulse en modo automático la tecla MODE/ j dos veces. En la pantalla o aparece „01.01.2010“, la indicación de fecha parpadea.
2. Pulse las teclas UP/DOWN 1(/l, para ajustar la fecha en intervalos de días. Pulsar y mantener accionadas las teclas, cambia la fecha en intervalos de 10 días.
Pulse la tecla MODE/ j de nuevo
3. para memorizar la hora y para cambiar al ajuste de la función de recordatorio.
Si posteriormente, en el modo automático, pulsa la tecla DOWN
muestra brevemente "DAY". A continuación
alternan las indicaciones de la hora y la fecha. Para volver a cambiar a la indica­ción exclusiva de la hora, pulse la tecla DOWN l de nuevo.
Ajustar la función de recordatorio
Puede programar hasta 6 fechas al llegar a las cuales desea recibir un recordatorio del aparato.
j. Parpadeará la indi-
l, la pantalla o
En el modo automático, pulse la tecla
1. MODE/ j tres veces. La pantalla o muestra alternamente una fecha y la indicación SDA 1 para la fecha de recor­datorio 1.
Pulse las teclas UP/DOWN 1(/l
2. para ajustar la primera fecha de recorda­torio que desee establecer. Como fecha más temprana puede ajustar el día siguien­te. Pulsar y mantener accionadas las teclas, cambia la fecha en intervalos de 10 días.
Si presiona la tecla TIMER g, se desac-
3. tivará la cifra correspondiente al año, de modo que el recordatorio se repetirá todos los años en dicha fecha.
Si desea programar más fechas, pulse la
4. tecla MEM SCAN f para seleccionar una posición de memoria del 2 al 6. La posición de memoria (SDA 2-6) seleccio­nada es mostrada en la pantalla o.
5. Proceda con las siguientes fechas de igual forma.
6. Para desactivar la función de recordato­rio, programe una fecha ya pasada.
Pulse la tecla MODE/ j de nuevo
7. para memorizar el ajuste de la función de recordatorio y para cambiar al ajuste de la función de actualización.
El aparato le recuerda la llegada de una fecha que usted haya ajustado con la fun­ción de recordatorio. A partir de ahora cada día desde las 8:00 – 23:00 horas se emite cada hora completa durante 10 minutos una alarma acústica de recordatorio siempre que no nalice la alarma de modo manual. La in­dicación SDA parpadeará en la pantalla o.
Pulse cualquier tecla para nalizar la alarma
de recordatorio.
Ajustar la función de actualización
A través de esta función, el aparato puede actualizar automáticamente los ajustes de la hora utilizando los datos RDS.
En el modo automático, pulse la tecla
1. MODE/ j cuatro veces. La pantalla
o muestra "UP DATE".
- 6 -
Page 9
2. Pulse la tecla DOWN l para desacti- var la función de actualización. Desapa­rece el símbolo del reloj
que parpadea
en la pantalla o.
Pulse la tecla UP 1( para volver a acti-
3. var la tecla de actualización. Aparece el símbolo del reloj
.
4. Pulse la tecla MODE/ j de nuevo para memorizar el ajuste de la función de actualización (la indicación parpadea durante 15 segundos, transcurrido este
tiempo ha nalizado la memorización) y
para ajustar el modo de visualización de la hora en formato de 12 o 24 horas.
Ajuste de la función de regulación de luminosidad
Pulse en modo automático la tecla MODE/
j cinco veces. O bien pulse y mantega accionada la tecla DIMMER/AOT i, para ajustar la función de regulación de luminosi­dad fuera del menú de ajuste. En la pantalla o aparece DIM ON (estado de suministro) o bien DIM OFF. Pulse y mantenga accionada la tecla DIMMER/AOT i de nuevo para modi­car el ajuste. DIM ON: La pantalla o se ilumina durante 15 segundos al accionar una tecla. DIM OFF: La pantalla o se ilumina de modo constante.
Ajustar el modo de 12 o 24 horas
Pulse en modo automático la tecla
1.
MODE /
j seis veces. En la panta­lla o aparece „24 HOUR“ para el modo de 24 horas.
2. Pulse la tecla DOWN l, para ajustar el modo de 12 horas. En la pantalla o aparece „12 HOUR“. Pulse la tecla UP
1(, para conmutar de nuevo al modo 24 horas.En modo de 12 horas aparece pasadas las 12 horas del mediodía 12
„PM“ en la pantalla.
En modo de 12 horas aparece entre 12:00 y 23:59 „PM“ (post meridiem = por la tar- de) delante de la indicación de la hora en el display o.
Pulse la tecla MODE/ j para memori­zar los ajustes del menú y cerrar.
Otras opciones de ajuste
Temporizador de cocina
1. Pulse la tecla TIMER g.
2. Ajuste con las teclas UP/DOWN 1(/l la hora elegida (puede ajustarse un intervalo comprendido entre 1 minuto hasta 23:59 h). Si mantiene presionada una de las teclas, la indicación cambiará en pasos de 10 minutos. También puede pulsar una de las teclas M1–M4 ru para activar uno de los tiempos memoriza­dos como opción preestablecida para el temporizador de cocina. De fábrica están programados los siguientes tiempos: M1 r = 5/25 min. (indicación = T1/5) M2 t = 10/30 min. (indicación = T2/6) M3 y = 15/35 min. (indicación = T3/7) M4 u = 20/40 min. (indicación = T4/8)
Pulse la tecla TIMER g de nuevo para
3. iniciar el temporizador de cocina. En la pantalla o aparece un símbolo de un reloj que retrocede, así como un símbolo representando una olla.
4. 30 segundos antes de terminarse el tiem­po ajustado suena una señal acústica, que suena a intervalos cada vez más cortos a medida que transcurre el tiempo. Una vez transcurrido el tiempo, la señal suena de forma continuada y con crecien­te intensidad.
5. Pulse la tecla TIMER g, para nalizar la señal acústica.
Interrumpir el temporizador de cocina
Para interrumpir el temporizador de coci-
na, pulse la tecla TIMER g para cambiar al modo de temporizador de cocina.
A continuación, pulse brevemente la tecla
TIMER g para interrumpir el temporiza-
dor de cocina. El tiempo se detiene, la indicación parpadea durante 15 segundos. A continuación el aparato regresa al modo automático. Para
- 7 -
Page 10
volver a iniciar el temporizador de cocina , pulse breve-mente la tecla TIMER g para volver a cambiar al modo de temporizador de cocina.
Pulse la tecla TIMER g de nuevo. El tiem- po continua transcurriendo.
Para desactivar por completo el tempo­rizador de cocina, mantenga pulsada la tecla TIMER g durante 3 segundos. Des­aparecen los símbolos del reloj y la olla.
Programar el temporizador de cocina
Puede programar en el aparato los tiempos utilizados con frecuencia en el temporizador de cocina, de modo que no necesite introdu­cirlos cada vez que los necesite. Dado que es posible que varias personas utilicen el aparato, dispone de una función de cambio de usuario, A/B. Cada uno de los dos usua­rios puede memorizar 8 tiempos diferentes para el temporizador.
En primer lugar, seleccione el usuario que
1.
desee. Para cambiar de usuario, manten­ga pulsada la tecla USER/BASS d duran- te dos segundos. Según usuario seleccio­nado la pantalla o muestra „A“ o „B“.
Pulse la tecla TIMER g.
2.
Con las teclas UP/DOWN 1(/l,
3.
ajuste el tiempo que desee.
Pulse la tecla MEM SET/AMS h. A la
4.
derecha, junto la indicación del tiempo,
se ilumina "T".
5. Para ocupar una de las posiciones de
memoria 1–4, pulse de nuevo la tecla Preset elegida M1–M4 ru, con la cual se ha de memorizar la hora de tempori­zador de cocina. El número correspon­diente se mostrará ahora a la derecha de „T“. Para ocupar una de las posiciones de memoria 5–8, pulse dos veces las teclas de Preset M1–M4 ru.
Pulse de nuevo la tecla MEM SET/AMS
6.
h para cerrar el proceso de memoriza­ción. La indicación parpadea durante 15 segundos, transcurrido este tiempo ha
nalizado la memorización.
Función de alarma (alarma 1 - 4)
Con su radio de cocina puede programar cuatro temporizaciones de alarma.
Función de desper­tador
Símbolo en la pan­talla o
Señales acústicas
Radio
Desconectado Sin símbolo
1.
Para la posición de memoria de alarma a
programar, pulse en modo automático una de las teclas de ALARMA 1–4 ru. En la pantalla o parpadean durante 15 segundos la última hora de alarma ajusta­da y el símbolo del tipo de alarma.
2. Pulse las teclas UP/DOWN 1(/l, para ajustar la hora de despertador ele­gida.
3. Pulse la tecla de ALARMA previamente accionada las veces necesarias hasta que se muestre la función de alarma ele­gida (véase tabla superior) en la pantalla
o.
Pulse varias veces la tecla TIMER g para
4. ajustar los días de la semana en los que desea despertarse con la alarma: Puede
elegir entre "días laborables" (Mo, Tu, We, Th, Fr), "nes de semana" (Su, Sa) y "todos los días“ (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr,
Sa). Para ello, utilice para orientarse las indicaciones del día de la semana que se muestran en la pantalla o: Mo = Lunes Tu = Martes We = Miércoles Th = Jueves Fr = Viernes Sa = Sábado Su = Domingo
5. Si mantiene pulsada la tecla TIMER g 2 segundos, puede elegir pulsando bre-
- 8 -
Page 11
vemente la tecla TIMER g un día deter-
minado de la semana (p. ej. sólo "We").
El ajuste seleccionado es mostrado en la pantalla o .
6. Para regresar de nuevo a la selección de
los días laborables, nes de semana o
bien semana completa, mantenga pulsa­da de nuevo brevemente la tecla TIMER g durante 2 segundos.
7. Tras 15 segundos las indicaciones dejan de parpadear y se memorizan los datos. A continuación, el aparato regresa al modo automático.
Cuando suena la alarma...
y se ha seleccionado la función de alar-
ma "Radio", la radio funciona durante
una hora con el volumen de despertador
previamente ajustado. Para nalizar pulse
una de las teclas de ALARMA 1–4 ru.
si se encuentra seleccionada la función de
despertador "señales acústicas" suenas
las señales acústicas 10 minutos con volu-
men en aumento. Para nalizar pulse una
de las teclas de ALARMA 1–4 ru.
Funcionamiento de la radio
Para la recepción de radio desenrolle la antena exible e por completo y determine durante su funcionamiento una orientación favorable. Para la recepción AM, el aparato dispone de una antena de ferrito integrada. Si la recepción AM es deciente, gire el apa­rato a una posición más adecuada.
Conexión/desconexión de la función de Radio
Para activar la función de radio, pulse la
1. tecla ON/ OFF 2). En la pantalla o se muestra la frecuencia actual.
Pulse la tecla ON/OFF 2) para nalizar
2. la función de radio y activar el modo au­tomático en el aparato.
Ajustar manualmente la emisora
Pulse varias veces brevemente la tecla
1.
1( para buscar emisoras con una
UP
frecuencia más alta que la indicada en la pantalla o.
2. Pulse varias veces brevemente la tecla DOWN l para buscar emisoras con una frecuencia más baja que la indicada en la pantalla o.
3. Si transmite el emisor que acaba de con­gurar datos RDS, parpadea la
-indicación en la pantalla o. A continua­ción, en la pantalla o se muestra el nom­bre de la emisora de radio y se actualiza la hora (si está activado el ajuste, véase
sección "Ajustar la función de actualiza­ción"). Durante una actualización de tiem-
po mediante RAS parpadea el símbolo de reloj en la pantalla o.
Búsqueda automática de emisora
Puede optar a que se busque la emisora. La radio de cocina recorre las frecuencias hasta localizar una emisora.
1. Mantenga pulsada la tecla UP 1( du­rante dos segundos: La radio de cocina busca la emisora con la frecuencia más alta siguiente-.
2. Mantenga pulsada la tecla DOWN l durante dos segundos: La radio de co­cina busca la emisora con la frecuencia más baja siguiente-.
Repita estos pasos hasta encontrar la emiso­ra buscada.
Memorizar y activar emisoras manual­mente
Dado que es posible que varias personas utilicen el aparato, dispone de una función de cambio de usuario, A/B. Cada uno de los dos usuarios puede memorizar diferentes emisoras. Para cambiar a otro usuario, man­tenga pulsada la tecla USER/BASS d duran­te dos segundos.
Cada usuario puede memorizar 32 emisoras en el aparato. En el proceso: La tecla de preajuste M1 r para las posicio­nes de memoria A0 – A7, la tecla de preajuste M2 t para las posiciones de memoria B0 – B7, la
- 9 -
Page 12
tecla de preajuste M3 y para las posiciones de memoria C0 – C7 y la tecla de preajuste M4 u para las posiciones de memoria D0 – D7.
Pulse la tecla de preajuste que desee una vez para activar la posición de memoria "0", dos veces para la "1", etc.
1. Congureelusuarioylaemisorapreferida.
2. Pulse la tecla MEM SET/AMS h. En la pantalla o parpadea la indicación de „MEM“. Si ya se ha pulsado previamente la tecla de posición de memoria ru, parpadea la indicación de posición de memoria y la indicación de „MEM“.
3. Si es necesario, pulse varias veces una de las teclas de preajuste M1–M4 r–u para memorizar la emisora en la posición de memoria que desee. En la pantalla o parpadea la indicación de la posición de memoria seleccionada y "MEM".
Pulse de nuevo la tecla MEM SET/AMS
4. h. "MEM" y la posición de memoria se muestran de modo permanente; se ha memorizado la emisora.
5. Repita los pasos 1 - 4 (para los dos usua­rios), hasta memorizar todas las emisoras que desee.
6. Para acceder a las emisoras memoriza­das, en el modo de radio, pulse (varias veces si es necesario) la tecla de preajuste (M1–M4 r–u) correspondiente hasta que aparezca en la pantalla o el número de la posición de memoria que desee.
Llamar y memorizar automáticamente la emisora
ConlafuncióndeAMS(AutomaticMemory
System) la radio busca automáticamente las
emisorasylasguardaenlasposicionesde
memoria.
1. MantengapulsadalateclaMEMSET/
AMS hdurantedossegundos.Laradio de cocina busca automáticamente emi­soras con una buena sintonización y las memoriza.
2. Labúsquedadeemisoraslaspuedein­terrumpir pulsando la tecla MEM SET/ AMS h. Se reproduce la última emisora encontrada.
Si pulsa la tecla MEM SCAN f, se acti-
3. van por orden las emisoras memorizadas
ysereproducendurante15segundos
cada una.
Paracambiarrápidamentealasiguiente
4. emisora durante este proceso, pulse la tecla MEM SCAN f.
Paranalizarlaactivaciónautomática,
5. pulse la tecla MODE/ j.Lapantalla
omuestralahoradurante15segundos.
Ajustar el volumen
• En el modo de radio, pulse varias veces la
teclaVOL—aomantengalateclapulsa-
da para reducir el volumen.
PulsevariasveceslateclaVOL.+s o
•
mantengalateclapulsadaparasubirel
volumen.
Bloquear
Puede bloquear la radio de la cocina para que las personas no autorizadas o los niños no puedan variar los ajustes.
MantengapulsadalateclaMODE/
•
j
durante3segundosEnlapantallao
aparece el símbolo de una llave.
• Si pulsa con el bloqueo activado cualquie-
ra de las teclas, parpadea únicamente el símbolo de la llave, pero sin que se ejecu-
teningunafunción.
• Paraeliminarelbloqueo,mantengapulsa-
da de nuevo la tecla MODE/
j has-
taqueseapagueelsímbolodelallave.
Bass
Sideseaunreproducciónamplicadadelas frecuenciasbajas,pulseenmodoradiola
tecla USER/BASS d. En la pantalla o apa­rece ahora la indicación "BASS". Para desac-
tivarlafunciónvuelvaapulsarlatecla.
Mostrar la hora
Paramostrarduranteelfuncionamientode radiodurante15segundoslahora,pulsela
tecla MODE/ j.
- 10 -
Page 13
A.O.T. - Temporizador de desconexión
El aparato dispone de un temporizador de desconexión de hasta 90 minutos.
1.
Pulse la tecla DIMMER/A.O.T i, para
activar la función y en su caso encender la radio.
Pulse varias veces la tecla DIMMER/
2. A.O.T i, para introducir el numero de minutos en pasos de 5 minutos deberá permanecer el aparato encendido. La
conguración básica es de 90 minutos.
En la pantalla o aparece con función de desconexión de temporización activada la indicación de AOT y el símbolo de reloj. Después de unos segundos se mostrará de nuevo la frecuencia.
3. En todo momento puede pulsar la tecla DIMMER/A.O.T. i, de este modo se vi­sualiza durante unos segundos el tiempo restante actual que queda.
4. Transcurrido este tiempo se apaga el aparato.
5. Para apagar el aparato antes del tiempo establecido, pulse la tecla ON/OFF 2).
En caso de avería
No intente desmontar el aparato ni reparar
la avería usted mismo. Podría dañar las sensibles piezas electrónicas del interior.
¡Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por personal técnico cua-
licado!
¡No nos responsabilizamos de los daños
derivados del uso inapropiado y / o del desmontaje no autorizado en el aparato o bien perderá el derecho a la garantía!
En caso de avería, póngase en contacto
con el servicio técnico de su país.
Limpieza
¡Advertencia!
¡Antes de proceder a la limpieza extrai­ga la clavija de red.
¡Si penetra humedad en el aparato, existe riesgo de una descarga eléctrica! Además la Radio de cocina podría su­frir daños irreparables.
Limpie la carcasa de la Radio de cocina DVD únicamente con un paño ligeramente húmedo con detergente suave. ¡Al realizar la limpieza tenga cuidad de que no penetre humedad en la carcasa del aparato!
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sujeto a la di­rectiva europea 2002/96/EC.
Evacuación del aparato
Evacue el producto o las piezas del mismo en un centro de evacuación auto­rizado o a través de las instalaciones de evacuación comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de evacua­ción de residuos.
Evacuación de las pilas/baterías
Las pilas/baterías no pueden ser eva­cuadas con la basura doméstica.
Las pilas/baterías pueden contener sustancias tóxicas perjudiciales para el medio ambiente. Por ello, evacue las pilas/baterías de acuerdo con las dispo-
siciones ociales vigentes.
Cada consumidor está obligado legal-
mente a entregar las pilas/baterías en un punto de recogida de residuos de su municipio, barrio o en un establecimien­to. Con esta obligación se consigue que
- 11 -
Page 14
las pilas / baterías se desechen de for­ma respetuosa con el medio ambiente.
Devuelva las pilas/acumuladores en es­tado descargado.
Eliminación del embalaje
Evacue todos los materiales de emba­laje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Declaración de conformidad CE
Este aparato corresponde según los requi­sitos básicos y normativas relevantes de la directiva EMC 2004/108/EC, a la directiva para aparatos de baja tensión 2006/95/ EC, así como la directiva de diseño ecológi­co 2005/32/EC (Disposición 1275/2008 Anexo II, Nº 1).
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
En caso de manipulación indebida e inco­rrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garan­tía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garan­tía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posi­bles daños y defectos detectados al comprar
el producto, se han de noticar de inmediato
o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
www.kompernass.com
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El apa­rato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde
el comprobante de caja como justicante de
compra. Si necesitara hacer uso de la garan­tía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabrica­ción o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particu­lar y no para el uso industrial.
- 12 -
Page 15
INDICE PAGINA
Uso conforme 14
Fornitura 14
Dati tecnici 14
Avvertenze di sicurezza 14
Componenti dell'apparecchio 16
Messa in funzione dell'apparecchio 16
Installazione della radio da cucina sotto un pensile 17
Montaggio della radio da cucina 17
Il menu delle impostazioni 17
Altre impostazioni 19
Funzionamento della radio 20
In caso di guasti 22
Pulizia 23
Smaltimento 23
Conformità CE 23
Importatore 23
Garanzia e assistenza 23
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il suc­cessivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
- 13 -
Page 16
Uso conforme
Avvertenze di sicurezza
La radio da cucina è destinata al montaggio o all'installazione sotto un pensile. La radio da cucina è destinata alla ricezione di emit­tenti radio in FM, nonché come sveglia trami­te segnale acustico o radio.
La radio da cucina non è prevista per l'impiego in ambienti commerciali o industriali. Non si assume alcuna responsabilità per i danni deri­vanti da uso non conforme dell'apparecchio!
Fornitura
1 radio da cucina KH 2398 1 piastra di montaggio 4 viti 2 pile tipo AAA/micro 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Connessione di rete: 220-240V~, 50 Hz Assorbimento di potenza Messa in funzione: 5 W Standby: circa 1,8 W Potenza in uscita: 1 W a 10% THD Campo di frequenze FM 87,5-108 MHz Temperatura di esercizio: +5 Umidità: 5 condensa) Dimensioni (L x P x A): 27,5 x 16 x 6,3 cm Peso : 1.045 g Classe di protezione: II / 2 x pile di backup da 1,5 V, tipo AAA/Micro
Le caratteristiche tecniche dell'apparecchio permettono un campo di frequenze regolabile al di fuori del campo consentito di 87,5–108 MHz. A seconda delle nazioni potrebbero
esistere regolamenti dierenti in relazione ai
campi di frequenza radiofonici attribuiti. Si ricorda che è vietato utilizzare, inoltrare a terzi o abusare delle informazioni ricevute al di fuo­ri del campo di frequenza attribuito.
+35° C
~
90% (senza
~
Questo prodotto non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini)
con limitate capacità siche, sensoriali o
mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o ab­biano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
Controllare che l'apparecchio e tutte le sue parti non abbiano danni visibili. La si­curezza dell'apparecchio è garantita solo in concomitanza alla sua totale integrità.
La spina deve essere sempre facilmente raggiungibile, in modo da poter scolle­gare rapidamente l'apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza.
Pericolo di scossa elettrica!
Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa installata a norma e provvi­sta di messa a terra. La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio.
Fare immediatamente riparare o sostitu­ire dal servizio di assistenza i cavi o gli apparecchi non perfettamente funzio­nanti o danneggiati.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Pulirlo solo con un panno legger­mente inumidito.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati.
• Aerrare il cavo di rete sempre dalla
spina. Non tirare mai dal cavo e non toccare mai il cavo con le mani umide, poiché ciò potrebbe dare luogo a corto­circuito o scossa elettrica.
Non collocare l'apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di rete e impedirne
- 14 -
Page 17
lo schiacciamento.
Non fare mai nodi al cavo di rete e non unirlo ad altri cavi. Collocare il cavo di rete in modo tale che non costituisca intralcio o inciampo.
Impedire che il cavo di connessione alla rete elettrica si bagni o inumidisca durante l'uso.
Non tentare di aprire l'alloggiamento dell'apparecchio e non tentare di ri­parare l'apparecchio. In caso di allog­giamento aperto, sussiste il pericolo di morte per scossa elettrica e la garanzia si estingue.
Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua.Non collocare pertanto alcun oggetto pieno di liquidi (ad es. vasi
di ori) su o accanto all'apparecchio.
Pericolo d'incendio!
Non utilizzare l'apparecchio nelle vici- nanze di superci surriscaldate.
Non posizionare l'apparecchio in luoghi
direttamente irradiati dal sole. In caso contrario, esso potrebbe surriscaldarsi e danneggiarsi irreparabilmente.
Non installare la radio da cucina nelle vicinanze di fonti di calore, come termo­sifoni o forni. Ciò potrebbe provocarne il danneggiamento. Sussiste il pericolo d'incendio!
Non lasciare mai l'apparecchio incusto­dito durante l'uso.
Non coprire mai le aperture di aerazio­ne dell'apparecchio acceso.
• Non collocare amme libere, come ad
es. candele, su o accanto all'apparec­chio.
Pericolo di lesioni!
Tenere i bambini lontano dal cavo di connessione e dall'apparecchio. I bam­bini spesso sottovalutano i rischi collega­ti all'uso di apparecchi elettrici.
Provvedere a un posizionamento stabile dell'apparecchio.
Se l'apparecchio avesse subìto cadute o danni, non dev'essere più messo in funzione.
L'apparecchio dev'essere sottoposto a controllo da parte di personale specia­lizzato e all'occorrenza riparato.
Impedire ai bambini di entrare in pos­sesso delle pile. I bambini potrebbero portarle alla bocca e ingerirle.
In caso di ingestione di una pila, consul­tare immediatamente un medico.
Avvertenza:
Alcune vernici aggressive per mobili possono corrodere i piedini in gomma dell'apparecchio. Collocare l'apparec­chio, se necessario, su una base anti­sdrucciolevole.
Temporale!
In caso di temporale, gli apparecchi collegati alla rete elettrica potrebbero subire dei danni. In tal caso, pertanto, disinserire sempre la spina dalla presa.
Avvertenza sulla sospensione
della tensione
L'interruttore ON/OFF non scollega completamente l'apparecchio dalla rete elettrica. L'apparecchio, inoltre, assorbe corrente in modalità di standby. Per scollegare completamente l'appa­recchio dalla rete elettrica, è necessario staccare la spina dalla presa.
Indicazioni sulle tensioni a
impulsi (EFT /transitori elettrici veloci) e scariche elettrostatiche:
In caso di malfunzionamento a seguito di transitori elettrici veloci (tensione a impulsi) o scariche elettrostatiche, il prodotto deve essere reimpostato per ri­pristinarne il normale funzionamento. Si consiglia di scollegare l'alimentazione elettrica e collegarla di nuovo. Le pile (se presenti) devono essere estratte e reinserite.
- 15 -
Page 18
Avvertenze relative all'uso delle
pile
L'apparecchio utilizza le pile per il salvataggio dei dati in memoria. Per il corretto uso delle pile osservare quanto segue:
Pericolo di esplosione!
Non esporre le pile a calore eccessivo come quello del fuoco, irradiazione solare o simili. Non ricaricare le pile.
Non aprire, saldare o sciogliere le pile. Pericolo di esplosione e lesioni!
Controllare regolarmente le pile. Le pile che presentano fuoriuscita di acidi pos­sono causare danni all'apparecchio.
Se non si utilizza l'apparecchio per lun­go tempo, rimuovere le pile.
In caso di fuoriuscita di acidi dalle pile, indossare guanti protettivi e ripulire il vano pile e i contatti con un panno asciutto.
Attenzione!
L'azienda declina ogni responsabilità per i danni alla radio da cucina provo­cati dall'umidità, dalla penetrazione di acqua nell'apparecchio o dal surriscal­damento!
Componenti dell'apparecchio
(v. pagina apribile graco "A")
q
Piastra di montaggio/base
w Cavo e Antenna lineare r–u M1–M4 - Tasti posizione di
memoria M1–M4 Allarme 1-4 - Tasti allarme 1-4 i DIMMER - Controlla l'illuminazione
/AOT del display, controlla il timer di spegnimento
o Display a VOL — - Riduzione del volume s VOL + - Aumento del volume
d USER/BASS - Commutazione utente,
bassi
MEM SCAN - Per il richiamo automatico
f
delle emittenti radiofoniche memorizzate
TIMER - Controllo della program-
g
mazione del timer
MEM SET - Per la memorizzazione e
h
/AMS la ricerca automatica e memorizzazione di emit­ tenti radiofoniche
j MODE/ - Richiama le impostazioni,
blocco dei tasti
Vano pile
k l DOWN - Tasto di selezione
verso il basso
UP - Tasto di selezione
1(
verso l'alto
ON/OFF - Accensione/spegnimento
2)
radio
Messa in funzione dell'apparecchio
Prelevare prima tutti i componenti dell'appa­recchio dalla confezione e rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Inserimento delle pile di back-up
Tramite le pile di backup è possibile mante­nere le impostazioni di ora, data e orario di sveglia anche in caso di interruzione della corrente elettrica. A tale scopo sono necessa­rie due pile da 1,5 V tipo AAA/Micro.
1. Aprire lo sportello del vano pile k sul retro della radio da cucina.
2. Inserire le pile rispettando la corretta po­larità. Altrimenti non si ha alcun manteni­mento della memoria e l'apparecchio può subire danni.
3. Chiudere lo sportello del vano pile k. Lo sportello deve inserirsi udibilmente.
Avvertenza:
le pile di back-up devono essere con­trollate almeno una volta all'anno ed eventualmente sostituite.
- 16 -
Page 19
Installazione della radio da cucina sotto un pensile
La radio da cucina può essere sospesa, ad es. a un pensile, con l'ausilio dell'acclusa pia­stra di montaggio q:
1. Cercare un luogo di installazione adatto per la radio da cucina.
2. Premere verso il basso le due leve di ar­resto sul retro dell'apparecchio. Spingere la piastra di montaggio q all'indietro e prelevarla.
3. Tenere la piastra di montaggio q sotto il punto di installazione. Gli angoli anteriori della piastra di montaggio q devono tro­varsi a q circa 4 cm dalla parte posterio-
re del pensile (v. pagina apribile graco "B").
4. Contrassegnare i quattro punti per i fori con una matita.
5. Con un mandrino, generare un piccolo intaglio sui contrassegni. Fissare la piastra di montaggio q con la vite acclusa negli accessori.
6. Inserire la radio da cucina obliquamente con i due intagli negli agganci della pia­stra di montaggio q. Premere la radio
da cucina verso l'alto, no all'inserimento
udibile.
Smontaggio
Per rimuovere la radio da cucina, preme­re le due leve di arresto sul retro dell'ap­parecchio verso il basso. Tirare quindi la radio da cucina in avanti e rimuoverla.
Svitare le viti e rimuovere la piastra di montaggio q.
Montaggio della radio da cucina
Non montare la radio da cucina priva della piastra di montaggio q. L'altoparlante reste­rà altrimenti coperto e la musica sarà dicil­mente udibile.
Per installare la radio da cucina con l'acclusa piastra di montaggio q:
1. Premere contemporaneamente verso il basso le due leve di arresto sul retro dell'apparecchio. Spingere la piastra di montaggio q all'indietro e rimuoverla.
2. Spingere i due perni posteriori sulla pia­stra di montaggio q negli intagli sul retro della radio da cucina.
3. Spingere saldamente la piastra di mon­taggio q nel lato posteriore dell'appa-
recchio, no all'inserimento udibile. Ora è
possibile montare la radio da cucina.
Connessione all'alimentazione di corrente
Dopo aver montato o installato l'appa­recchio sotto un pensile, inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente. Il display o si accende e l'apparecchio intenta di ricevere un segnale RDS per poter impostare automaticamente l'ora e la data.
Fin quando l'apparecchio non riceve il segnale RDS, nel display o compare „Please wait for setting thanks“. Questo processo potrebbe durare alcuni minuti. Per disattivare la visualizzazione, premere il tasto MODE/
j.
Il menu delle impostazioni
Impostazione dell'ora
Se l'ora non viene impostata automaticamen­te, impostarla manualmente. A tal ne, è ne­cessario che la radio sia spenta (= modalità automatica).
In modalità automatica, premere una vol-
1. ta il tasto MODE/ dell'ora lampeggia.
Premere i tasti UP/DOWN 1(/l,
2. per impostare l'ora con intervalli di minuti. Premendo, e tenendo premuti, i tasti l'ora viene cambiata in intervalli di 10 minuti.
Premere di nuovo il tasto MODE/ j
3. per memorizzare l'ora e passare all'impo­stazione della data.
Se, durante le impostazioni, non viene pre­muto alcun tasto entro 15 secondi, l'appa-
- 17 -
j. L'indicazione
Page 20
recchio memorizza l'impostazione, passando automaticamente alla modalità automatica.
Impostazione della data
1. In modalità automatica premere due volte il tasto MODE/ j. Nel display o compare „01.01.2010“, l'indicazione della data lampeggia.
2. Premere i tasti UP/DOWN 1(/l, per impostare la data in intervalli di gior­ni. Premendo e mantenendo premuti i
tasti, la data si modica in intervalli di 10
giorni.
Premere di nuovo il tasto MODE/
3. j, per memorizzare la data, passando all'impostazione della funzione di prome­moria.
Premendo in seguito, nella modalità auto­matica, il tasto DOWN l, nel display o compare brevemente „DAY“. Quindi com­paiono alternandosi l'indicazione dell'ora e quella della data. Per ripassare alla sola in­dicazione dell'ora, premere di nuovo il tasto DOWN
l.
posizione di memoria selezionata (SDA 2-6) viene visualizzata nel display o.
5. Procedere analogamente con le altre date.
6. Per disattivare la funzione promemoria, programmare una data del passato.
Premere di nuovo il tasto MODE/
7. j, per memorizzare l'impostazione della funzione promemoria e passare all'impo­stazione della funzione aggiornamento.
L'apparecchio genera un promemoria in data impostata con la funzione promemoria. In questo giorno, dalle ore 8:00 alle 23:00, allo scoccare di ogni ora, per 10 minuti ri­suonerà il segnale acustico di promemoria,
no a quando l'allarme non viene terminato.
Nel display o lampeggia l'indicazione SDA. Per annullare spegnere l'allarme promemoria, premere un tasto a piacere.
Impostazione della funzione aggiorna­mento
Consente all'apparecchio di aggiornare au­tomaticamente le impostazioni dell'ora con i dati RDS.
Impostazione della funzione promemoria
È possibile programmare no a 6 date che,
un volta raggiunte, l'apparecchio è in grado di generare un promemoria.
Nella modalità automatica, premere tre
1. volte il tasto MODE/ j. Nel display o compaiono, alternandosi, una data e l'indicazione SDA 1 relativa alla data per promemoria 1.
Premere i tasti UP/DOWN 1(/l,
2. per impostare la prima data promemoria desiderata. Come prima data possibile si può inserire il giorno seguente. Premendo e mantenendo premuti i tasti, la data si
modica in intervalli di 10 giorni.
Premendo il tasto TIMER g, la data viene
3. disattivata e quindi ricordata, ogni anno, in questa data.
Per programmare altre date, premere il
4. tasto MEM SCAN f, per selezionare la posizione di memoria desiderata 2-6. La
In modalità automatica, premere quattro
1. volte il tasto MODE/ j. Nel display o compare „UP DATE“.
Premere il tasto DOWN l, per disat-
2. tivare la funzione aggiornamento. Nel display o scompare il simbolo di un oro­logio lampeggiante
.
3. Premere il tasto UP 1(, per riattivare la funzione aggiornamento. Compare il sim­bolo dell'orologio
.
4. Premere di nuovo il tasto MODE/ j per memorizzare l'impostazione della funzione aggiornamento (il messaggio lampeggia per 15 secondi, dopo di che il salvataggio è concluso) e passare all'im­postazione della modalità 12 o 24 ore.
Impostazione della funzione di smorza­mento dell'illuminazione
In modalità automatica premere il tasto MODE/
j cinque volte. Altrimenti pre-
mere e tenere premuto il tasto DIMMER/
- 18 -
Page 21
AOT i, per impostare la funzione Dimmer al di fuori del menu delle impostazioni. Nel display o compare DIM ON (condizione al mo- mento della fornitura) oder DIM OFF. Premere e mantenere premuto nuovamente il tasto DIMMER/AOT i, per modicare la funzio­ne di smorzamento dell'illuminazione. DIM ON: il display o si accende per 15 secondi se viene azionato un tasto. DIM OFF: il display o si accende in continuo.
Impostazione della modalità 12 o 24 ore
1. In modalità Automatica premere il tasto MODE/ j sei volte. Nel display o compare „24 HOUR“ per la modalità 24 ore.
2. Premere il tasto DOWN l, per impo­stare la modalità 12 ore. Nel display o appare „12 HOUR“. Premere il tasto
1(, per passare nuovamente alla
UP modalità 24 ore.
In modalità 12 ore fra le ore 12:00 e le ore 23:59 compare “PM” (post meridiem = pomeriggio) prima della visualizzazione dell’orario nel display o.
Premere il tasto MODE/
j, per memo­rizzare le impostazioni del menu ed uscire dal menu.
Altre impostazioni
Timer da cucina
1. Premere il tasto TIMER g.
2. Con i tasti UP/DOWN 1(/l impo-
stare il tempo desiderato (compreso fra 1 minuto e 23:59 h). Tenendo premuto uno dei tasti, l'indicazione cambia con incrementi di 10 min. Oppure premere uno dei tasti M1–M4 ru, per richiamare un tempo memorizzato come preselezione per il timer da cucina. I tempi preprogrammati in fabbrica sono: M1 r = 5/25 min. (indicazione = T1/5) M2 t = 10/30 min. (indicazione = T2/6) M3 y = 15/35 min. (indicazione = T3/7) M4 u = 20/40 min. (indicazione = T4/8)
Premere di nuovo il tasto TIMER g, per
3. avviare il timer da cucina. Nel display o compare il simbolo di un orologio con il tempo che scorre a ritroso, nonché il sim­bolo di una pentola.
4. 30 secondi prima della scadenza del tempo impostato, risuona un segnale acustico, a intervalli sempre più brevi man mano che il tempo passa. Una volta sca­duto il tempo, il segnale acustico diviene
sso e sempre più forte.
5. Premere il tasto Timer g, per arrestare il segnale acustico.
Interruzione del timer da cucina
Per interrompere il timer da cucina, passa-
re alla modalità timer da cucina premen­do il tasto TIMER g.
Quindi premere brevemente il tasto TIMER
g, per interrompere il timer da cucina. Il tempo viene arrestato, il display lampeggia per 15 secondi. Quindi l'apparecchio torna alla modalità automatica. Per riavviare il timer da cucina, premere breve­mente il tasto TIMER g, per passare di nuovo alla modalità timer da cucina.
Premere nuovamente il tasto TIMER g. Il
tempo continuerà quindi a scorrere.
Per disattivare il timer da cucina, tenere
premuto per tre secondi il tasto TIMER g.
Il simbolo dell'orologio e quello della pen-
tola scompaiono.
Programmazione del timer da cucina
È possibile programmare i tempi frequen­temente utilizzati per il timer da cucina, in modo da non doverli immettere di nuovo. Poiché l'apparecchio può essere utilizzato da più persone, dispone di una commutazione utente (A/B). Ciascuno dei due utenti può
memorizzare 8 tempi dierenti per il timer.
Selezionare l'utente desiderato. Per cam-
1.
biare l'utente, tenere premuto per due secondi il tasto USER/BASS d. A secon­da dell'utente selezionato, il display o
mostra la lettera "A“ o "B".
- 19 -
Page 22
2. Premere il tasto TIMER g.
Impostare il tempo desiderato mediante i
3. tasti UP
Premere il tasto MEM SET/AMS h. A de-
4.
/DOWN 1(/l.
stra dell'indicazione del tempo lampeggia „T“.
5. Per occupare una delle posizioni di me­moria 1–4, premere una volta a scelta uno dei tasti Preset da M1 a M4 ru in cui si vogliono memorizzare i tempi del timer da cucina. Il numero corrispondente
compare a destra di "T".Per occupare una
delle posizioni di memoria 5–8 premere due volte a scelta uno dei tasti desiderati Preset da M1 a M4 ru.
Premere di nuovo il tasto MEM SET/AMS
6. h, per terminare la memorizzazione. Il messaggio lampeggia per 15 secondi, dopo di che il salvataggio è concluso.
Funzione di sveglia (Allarme 1–4)
Con la radio da cucina è possibile program­mare quattro orari di sveglia.
Funzione di sveglia
Simbolo nel display o
Segnali acustici
cui si desidera essere svegliati. Si può scegliere tra „Giorni feriali“ (Mo, Tu, We, Th, Fr), „Fine settimana“ (Su, Sa) e „Ogni giorno“ (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa). Orientarsi con l'indicazione del giorno della settimana nel display o: Mo = lunedì Tu = martedì We = mercoledì Th = giovedì Fr = venerdì Sa = sabato Su = domenica
5. Tenendo premuto per due secondi il tasto TIMER g si può scegliere un determinato giorno della settimana, a seguito di breve pressione del tasto TIMER g (ad es. solo
"We"). L'impostazione selezionata viene
visualizzata nel display o.
6. Per ritornare alla selezione dei giorni fe-
riali, ne settimana o di tutta la settimana,
tenere nuovamente premuto il tasto TIMER g per due secondi.
7. Dopo 15 secondi l'indicazione termina di lampeggiare e le immissioni vengono memorizzate. L'apparecchio passa alla modalità automatica.
Radio
Spenta Nessun simbolo
1. In modalità automatica premere uno dei tasti ALARM 1–4 ru per le posizioni di memoria dell'allarme da programma­re. Nel display o lampeggiano per 15 secondi l'orario di sveglia impostato per ultimo e il simbolo del tipo di allarme.
2. Premere il tasto UP/DOWN 1(/l, per impostare l'orario di sveglia desiderato.
3. Premere il tasto ALARM precedentemente premuto no a ottenere nel display o la funzione di allarme desiderata (v. tabella in alto).
4. Premere ripetutamente il tasto TIMER g, per impostare i giorni della settimana in
Quando suona l'allarme...
ed è stata selezionata la funzione di sve­glia „Radio“, la radio resterà accesa per un'ora col volume precedentemente impo­stato. Per terminare, premere uno dei tasti ALARM 1–4 ru.
ed è stata selezionata la funzione di sve­glia „Segnali acustici“, i segnali acustici verranno emessi per 10 minuti a volume crescente. Per terminare, premere uno dei tasti ALARM 1–4 ru.
Funzionamento della radio
Per la ricezione radio, svolgere completa­mente l'antenna lineare e e cercare una po­sizione favorevole con la radio in funzione.
- 20 -
Page 23
Accensione/spegnimento funzione radio
1. Per accendere la funzione radio, premere il tasto ON/OFF 2). Nel display o com- pare la frequenza di ricezione attuale.
Premere il tasto ON/OFF 2), per termina-
2. re la funzione radio ed impostare l'appa­recchio nella modalità automatica.
Impostazione manuale delle emittenti
Premere più volte, brevemente, il tasto
1.
1(, per cercare le emittenti dalla fre-
UP quenza più alta di quella visualizzata nel display o.
2. Premere più volte, brevemente, il tasto
DOWN l, per cercare le emittenti dal-
la frequenza più bassa di quella visualiz­zata nel display o.
3. Se l’emittente su cui si è sintonizzati invia dati RDS, il messaggio lampeg­gia nel display o. Quindi nel display o compare il nome dell'emittente e l'ora vie­ne aggiornata (sempre che la rispettiva funzione sia attivata nelle impostazioni, v. sezione „Impostazione della funzione di aggiornamento“). Durante un aggior­namento dell'ora in corso tramite RDS il simbolo dell'orologio nel display o lam­peggia.
Ricerca automatica delle emittenti
È possibile eseguire la ricerca per emittente. La radio da cucina esegue la scansione delle
frequenze no a trovare un'emittente.
1. Tenere premuto per due secondi il tasto UP 1(: la radio da cucina cerca l'emit­tente con la frequenza immediatamente superiore.
2. Tenere premuto per due secondi il tasto DOWN l: la radio da cucina cerca l'emittente con la frequenza immediata­mente inferiore.
Ripetere questi passi no a trovare l'emittente
cercata.
Memorizzazione e richiamo manuale dell'emittente
Poiché l'apparecchio può essere utilizzato da
più persone, dispone di una commutazione utente (A/B). Ciascuno dei due utenti può memorizzare varie emittenti. Per commutare da un utente all'altro, tenere premuto per due secondi il tasto USER/BASS d.
Ciscun utente può memorizzare 32 emittenti. In tal caso: tasto di preselezione M1 r per le posizioni di memoria A0–A7, tasto di preselezione M2 t per le posizioni di memoria B0–B7,
tasto di preselezione M3 y per le posizioni di memoria C0–C7,
tasto di preselezione M4 u per le posizioni di memoria D0–D7.
Premere una volta il tasto di preselezione, per attivare la posizione di memoria „0”; premere il tasto due volte, per attivare la posizione di memoria „1“ e così via.
1. Impostare l'utente e l'emittente desiderata.
2. Premere il tasto MEM SET/AMS h. Nel display o lampeggia il messaggio "MEM". Se è già stato precedentemente premuto il tasto della posizione di memoria ru, il messaggio della posizione di memoria e il
messaggio "MEM" lampeggiano.
3. Se necessario, premere più volte uno dei tasti di preselezione M1–M4 ru, per memoria l'emittente nella posizione di memoria desiderata. Nel display o lam­peggiano l'indicazione della posizione di memoria selezionata e „MEM“.
Premere di nuovo il tasto MEM SET/AMS
4. h. „MEM“ e la posizione di memoria vengono visualizzate costantemente; l'emittente è memorizzata.
5. Ripetere i passi 1 - 4 (per i due utenti), n
quando non sono memorizzate tutte le emittenti desiderate.
6. Per richiamare le emittenti memorizzate, premere nella modalità radio (se necessa­rio più volte) il tasto di preselezione corri­spondente (M1–M4 ru), n quando nel display o non compare il numero della posizione di memoria desiderata.
- 21 -
Page 24
Memorizzazione e richiamo automatici delle emittenti
Con la funzione AMS (Automatic Memory System), la radio cerca automaticamente delle emittenti e le salva sulle posizioni di memoria.
1. Tenere premuto per due secondi il tasto MEM SET/AMS h. La radio da cucina cerca automaticamente le emittenti con la sintonia migliore e le memorizza.
2. La ricerca delle emittenti può essere fer­mata premendo il tasto MEM SET/AMS h. Le emittenti trovate per ultimo vengono riprodotte.
3. Premendo il tasto MEM SCAN f, le
emittenti memorizzate della la vengono
richiamate e ciascuna viene riprodotta per 15 secondi.
Per passare rapidamente all'emittente suc-
4. cessiva, premere il tasto MEM SCAN f.
Per terminare il richiamo automatico, pre-
5. mere il tasto MODE/
j. Nel display
o compare per 15 secondi l'orologio.
Impostazione del volume
Nella modalità radio, premere più volte il
tasto VOL — a o tenerlo premuto per ab­bassare il volume.
Premere più volte il tasto VOL. + s o te-
nerlo premuto per aumentare il volume.
Blocco
La radio da cucina può essere bloccata per
impedire la modica delle impostazioni a
persone non autorizzate o a terzi.
Premere e tenere premuto per 3 secondi il
tasto MODE/
j. Nel display o com-
pare il simbolo di una chiave.
Premendo un tasto mentre il blocco è atti-
vato, lampeggerà unicamente il simbolo della chiave ma non verrà eseguita alcuna funzione.
Per eliminare il blocco, mantenere premu-
to nuovamente il tasto MODE/
j no
alla scomparsa del simbolo della chiave.
Bass
Se si desidera una riproduzione amplicata
delle frequenze basse, in modalità radio pre­mere il tasto MODE/BASS d. Nel display
compare quindi il messaggio "BASS". Nel
display o comparirà quindi il messaggio BASS. Premere nuovamente questo tasto per disattivare la funzione di riscaldamento.
Visualizzazione dell'orario
Per visualizzare l'orario per 15 secondi du­rante il funzionamento della radio, premere il tasto MODE/
j.
A.O.T. - Timer di spegnimento
L'apparecchio dispone di un timer di spegni­mento per un tempo massimo di 90 minuti.
Premere il tasto DIMMER/A.O.T. i, per
1. richiamare la funzione ed eventualmente accendere la radio.
Premere più volte il tasto DIMMER/A.O.T.
2. i, per immettere i minuti (con incrementi di 5 minuti) durante i quali l'apparecchio deve continuare a rimanere acceso. L'impostazione di base è di 90 minuti. Nel display o con la funzione di timer di spegnimento attivata compaiono il mes­saggio AOT e un simbolo dell'orologio. Dopo qualche secondo, viene nuovamen­te visualizzata la frequenza.
3. Premere in qualsiasi momento il tasto DIMMER/A.O.T. i, per visua-lizzare per alcuni secondi il tempo residuo di funzio­namento.
4. Alla scadenza del tempo, l'apparecchio si spegnerà.
5. Per spegnere l'apparecchio in anticipo, premere il tasto ON/OFF 2).
In caso di guasti
Non tentare di smontare l’apparecchio
o di riparare autonomamente eventuali guasti. Si potrebbero danneggiare i com­ponenti elettronici sensibili.
Le riparazioni dell’apparecchio devono
essere eettuate esclusivamente da perso­nale qualicato di assistenza!
- 22 -
Page 25
Non ci si assume alcuna garanzia/re­sponsabilità per i danni risultanti da uso non conforme e/o manomissione dell’ap­parecchio!
In caso di guasti, rivolgersi al centro di assistenza competente per la propria na­zione.
Pulizia
Attenzione!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente! L'inltrazione di umidità nell'apparec­chio comporta il pericolo di scarica elettrica! La radio da cucina può subire danni irreparabili!
Pulire l'alloggiamento della radio da cucina solo con un panno leggermente umido e un detergente delicato. Impedire la penetrazio­ne di umidità nell'apparecchio durante la pulizia!
Ogni utente è obbligato per legge a restituire le pile/gli accumulatori a un centro di raccolta comunale, locale o presso il rivenditore. Questo obbligo è
nalizzato allo smaltimento ecologico
delle pile e/o degli accumulatori.
Restituire pile/accumulatori solo se com­pletamente scarichi.
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltire tutto il materiale di imballaggio in modo ecocompatibile.
Conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre norme rilevanti della Direttiva EMV 2004/108/EC, Direttiva per apparecchi a bassa tensione 2006/95/EC e alla Direttiva Ecodesign 2009/125/EC (Di­sposizione 1275/2008 Appendice II, n. 1).
Importatore
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltimento dell'apparecchio
Smaltire il prodotto o relativi componenti tramite un ente di smaltimento autorizzato o tramite un'istituzione comunale di smal­timento.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vi­gore. In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento pile/accumulatori
Pile e/o accumulatori non devono esse- re smaltiti insieme ai riuti domestici.
Le pile/gli accumulatori possono conte-
nere sostanze velenose che danneggia­no l'ambiente. Smaltire pertanto le pile/ gli accumulatori unicamente in conformi­tà alle leggi vigenti.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparec­chio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conser­vare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare te­lefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da traspor­to, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
- 23 -
Page 26
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza
e interventi non eseguiti dalla nostra liale
di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devo­no essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla
data di acquisto. Le riparazioni eettuate
dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: support.it@kompernass.com
- 24 -
Page 27
ÍNDICE PÁGINA
Utilização correcta 26
Material fornecido 26
Dados técnicos 26
Indicações de segurança 26
Peças do aparelho 28
Colocação do aparelho em funcionamento 28
Colocação do rádio de cozinha sob um armário suspenso 29
Instalação do rádio de cozinha 29
O menu de ajuste 30
Outras possibilidades de ajuste 31
Modo de rádio 33
Em caso de erro 35
Limpeza 35
Eliminação 35
Declaração de conformidade CE 36
Importador 36
Garantia e assistência técnica 36
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 25 -
Page 28
Utilização correcta
O rádio de cozinha destina-se à instalação ou montagem sob armários. O rádio de co­zinha destina-se à recepção de emissoras de rádio FM, bem como ao alarme com sinal de alarme ou rádio.
O rádio de cozinha não se destina à utiliza­ção em áreas industriais ou comerciais. O fabricante não assume qualquer garantia/ responsabilidade por danos resultantes de uma utilização inadequada do aparelho ou de alterações ao aparelho sem permissão!
Material fornecido
1 Rádio de cozinha KH 2398 1 Placa de montagem 4 Parafusos 2 Pilhas do tipo AAA/Micro 1 Manual de instruções
Dados técnicos
Ligação de rede: 220-240V~, 50 Hz Consumo de energia Funcionamento: 5 W Standby: aprox. 1,8 W Potência de saída: 1 W a 10% THD Gama de frequências 87,5–108 MHz Temperatura de serviço: +5 Humidade: 5 condensação) Dimensões (L x P x A): 27,5 x 16 x 6,3 cm Peso: 1.045 g Classe de protecção: II / Pilha de reserva 2 x 1,5 V, tipo AAA/Micro
As características técnicas do aparelho per­mitem uma gama de frequências regulável fora da gama de frequências permitida de 87,5-108 MHz. Noutros países podem existir regulamentos nacionais diferentes relativamente às gamas de frequência de rádio mencionadas. Tenha em atenção que
+35°C
~
90 % (sem
~
não pode utilizar as informações recebidas fora da área de frequência de radiodifusão, transmitir a terceiros ou utilizar para outros
ns de modo indevido.
Indicações de segurança
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capa­cidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa respon­sável pela sua segurança ou que rece­bam desta instruções acerca do funciona­mento do aparelho. As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
• Antes de cada limpeza, retire a cha da
tomada.
• Verique o aparelho e todas as suas
peças quanto a danos visíveis. O con­ceito de segurança do aparelho apenas pode funcionar num estado perfeito.
• A cha de rede deve estar sempre bem
acessível para que seja possível desligá­la rapidamente da corrente eléctrica em caso de emergência.
Perigo de choques eléctricos!
Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede devidamente instalada e ligada à terra. A tensão de rede deve estar de acordo com a indicação existente na
placa de identicação do aparelho.
Mande imediatamente reparar ou subs-
tituir cabos de ligação ou aparelhos que não funcionem em perfeitas condições
ou que tenham sido danicados.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Limpe-o apenas com um pano ligeira­mente humedecido.
Não exponha o aparelho à chuva, nem o utilize em ambientes húmidos ou mo­lhados.
Segure sempre o cabo de alimentação pela cha. Nunca toque no cabo de ali-
- 26 -
Page 29
mentação com as mãos molhadas, uma vez que isso pode provocar um curto­circuito ou choque eléctrico.
Não coloque o aparelho, mobiliário ou semelhantes sobre o cabo de alimenta-
ção e certique-se de que este não ca
entalado.
Nunca faça nós no cabo de alimenta­ção, nem o ate a outros cabos. O cabo de alimentação deve ser disposto de modo a que ninguém possa calcá-lo ou tropeçar nele.
• Certique-se de que o cabo de ligação nunca ca molhado ou húmido durante
o funcionamento.
Não deve abrir a caixa do aparelho, nem reparar o próprio aparelho. Caso abra a caixa do aparelho, existe perigo de morte por choque eléctrico e a ga­rantia perde a validade.
Proteja o aparelho contra salpicos e pingas de água. Por isso, não coloque qualquer objecto com líquidos (p. ex.
jarras com ores) sobre ou junto ao
aparelho.
Perigo de incêndio!
Não utilize o aparelho na proximidade de superfícies quentes.
Não coloque o aparelho em locais ex­postos à radiação solar directa. Caso contrário, este poderia sobreaquecer e
car irreparavelmente danicado.
Não instale o rádio de cozinha nas
proximidades de fontes de calor, como aquecedores ou fogões. O rádio de
cozinha pode car danicado. Existe
perigo de incêndio!
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
Nunca cubra as ranhuras de ventilação do aparelho quando este se encontra ligado.
Não coloque fontes de ignição, como por ex. velas, sobre ou junto ao apare­lho.
Perigo de ferimentos!
Mantenha as crianças afastadas do cabo de ligação e do aparelho. Fre­quentemente, as crianças subestimam os riscos dos aparelhos eléctricos.
• Certique-se de que o aparelho é insta­lado sobre uma base segura.
Se o aparelho tiver caído ou estiver da- nicado, não deve voltar a colocá-lo em
funcionamento.
• O aparelho deve ser vericado por um
técnico especializado e, se necessário, reparado.
Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Estas poderiam colocar as pilhas na boca e engoli-las.
Se uma pilha for ingerida, procurar ime­diatamente assistência médica.
Nota:
Alguns vernizes agressivos dos móveis podem danicar as bases de borracha
do aparelho. Se necessário, coloque o aparelho sobre uma superfície antider­rapante.
Trovoada!
Em caso de trovoada, os aparelhos li­gados à corrente eléctrica podem sofrer danos. Por isso, neste caso, retire sem-
pre a cha de rede da tomada.
Indicação relativa à desconexão
da rede
O interruptor ON/OFF deste aparelho não o desliga totalmente da rede eléc­trica. Além disso, o aparelho consome energia mesmo no modo Standby. Para desligar o aparelho totalmente da rede, a cha de rede tem de ser retira­da da tomada.
- 27 -
Page 30
Indicação sobre tensões
transitórias (EFT/processos de transição rápidos eléctricos) e descargas electrostáticas:
No caso de uma anomalia devido a tensões transitórias rápidas (tensão de disrupção) ou descargas electrostáti­cas, o produto deve ser reiniciado, de modo a restabelecer o funcionamento normal. Possivelmente, será necessário desligar a alimentação de tensão e voltar a ligá-la. As pilhas (caso existam) devem ser removidas e novamente co­locadas.
Indicações relativas ao
manuseamento das pilhas
O aparelho utiliza pilhas para a pro­tecção da memória. Para um manuse­amento correcto de pilhas, respeite o seguinte:
Perigo de explosão!
Não exponha as pilhas a calor excessivo, como fogo, radiação solar ou semelhan­tes. Não recarregue as pilhas.
Nunca abra, nem tente soldar as pilhas. Existe o perigo de explosão e de feri­mentos!
• Verique regularmente as pilhas. Pilhas com fuga de líquido podem danicar o
aparelho.
Caso não pretenda utilizar o aparelho por um período de tempo mais prolon­gado, retire as pilhas.
Se houver fuga de líquido das pilhas, utilize luvas de protecção e limpe o compartimento das pilhas com um pano seco.
Peças do aparelho
(ver página desdobrável, gráco "A")
q Placa de montagem/base w Cabo de rede e Antena de o r–u M1–M4 - Teclas de memória M1–
M4 Alarm 1-4 - Teclas de alarme 1-4 i DIMMER - Comanda a iluminação do
/AOT visor, comanda o tempori­ zador de desactivação
o Visor a VOL — - Reduzir volume s VOL + - Aumentar volume d USER/BASS - Comutação de utilizador,
aumento dos graves
MEM SCAN - Acesso automático
f
a emissoras de rádio me-
morizadas
TIMER - Comanda a programa-ção
g
do temporizador
MEM SET - Memorização e busca/
h
/AMS memorização automática de emissoras de rádio
j MODE/ - Acesso às congurações,
bloqueio das teclas
Compartimento para as pilhas
k l DOWN - Botão de selecção para
baixo
UP - Botão de selecção para
1(
cima
ON/OFF - Ligar/desligar rádio
2)
Colocação do aparelho em funcionamento
Em primeiro lugar, retire todas as peças do aparelho da embalagem e remova todos os materiais da embalagem.
Atenção!
Não assumimos qualquer responsabi­lidade por danos no rádio de cozinha resultantes do efeito da humidade, da
inltração de água no aparelho ou de
sobreaquecimento!
Colocação das pilhas de reserva
Graças às pilhas de reserva, em caso de uma falha de corrente, a hora, a data e a hora de despertar não se perdem. Para isso, necessita de duas pilhas de 1,5 V do tipo AAA/Micro.
- 28 -
Page 31
1. Abra a tampa do compartimento para as pilhas k na parte inferior do rádio de cozinha.
2. Insira as pilhas. Tenha em atenção a polaridade correcta. Caso contrário, a memorização de dados não funciona e o
aparelho pode ser danicado.
3. Feche a tampa do compartimento para as pilhas k. A tampa tem de encaixar de forma audível.
Desmontagem
Para voltar a retirar o rádio de cozinha, pressione os dois dispositivos de xação
na parte de trás do aparelho. De se­guida, puxe o rádio de cozinha para a frente e retire-o.
Desaperte os parafusos e retire a placa de montagem q.
Instalação do rádio de cozinha
Nota:
As pilhas de reserva devem ser testadas pelo menos uma vez por ano e, se ne­cessário, substituídas.
Colocação do rádio de cozinha sob um armário suspenso
Pode pendurar o rádio de cozinha, p. ex. num armário de cozinha, com a placa de montagem q fornecida:
1. Procure um local de instalação apropria­do para o rádio de cozinha.
2. Pressione as duas alavancas de xação
na parte de trás do aparelho. Desloque a placa de montagem q para trás e retire-a.
3. Fixe a placa de montagem q por baixo do local de montagem. Ao fazê-lo, a aresta dianteira da placa de montagem q deve encontrar-se aprox. 4 cm atrás da parte dianteira do armário de cozinha
(ver página desdobrável, gráco "B").
Desse modo, posteriormente o rádio de cozinha fecha de forma nivelada.
4. Marque os quatro pontos para os orifí­cios com um lápis.
5. Com um objecto aado, efectue uma
pequena cavidade nas marcações. Apa­rafuse a placa de montagem q com os parafusos incluídos nos acessórios.
6. Coloque o rádio de cozinha diagonal­mente com os dois entalhes nas saliências de xação da placa de montagem q. Pressione o rádio de cozinha para cima, até este encaixar de modo perceptível.
Não instale o rádio de cozinha sem a placa de montagem q. De outro modo, a coluna ca coberta e é praticamente impossível ou­vir a música.
Para instalar o rádio de cozinha com a placa de montagem fornecida q, proceda da se­guinte forma:
1. Pressione as duas alavancas de xação
na parte de trás do aparelho. Desloque a placa de montagem q para baixo e retire-a.
2. Insira as duas saliências de xação trasei­ras da placa de montagem q nas ranhu­ras da parte inferior do rádio de cozinha.
3. Fixe a placa de montagem q na parte inferior do aparelho, até este encaixar de modo perceptível.
Estabelecer a alimentação de corrente
Quando tiver instalado o aparelho, ligue a cha de rede a uma tomada. O
visor o acende e o aparelho procura receber um sinal de RDS para poder ajustar automaticamente a hora e a data.
Enquanto o aparelho aguarda pelo sinal de RDS, o visor apresenta
o"„Please wait for setting thanks".
Este processo pode demorar alguns mi­nutos. Para ocultar esta exibição, prima a tecla MODE/
j.
- 29 -
Page 32
O menu de ajuste
Ajustar a hora
Se isto não acontecer, a hora deve ser ajusta­da manualmente. Para tal, o rádio não pode estar ligado (= modo automático).
1.
No modo automático, prima o botão
MODE/
hora ca intermitente.
Prima os botões UP/DOWN 1(/l
2. para ajustar a hora em intervalos de minu­tos. Mantenha premido os botões para al­terar a hora em intervalos de 10 minutos.
Prima o botão MODE/ j novamen-
3. te, para memorizar a hora e comutar para o ajuste da data.
Se, durante os ajustes, não premir qualquer botão durante 15 segundos, o aparelho memoriza o ajuste e retrocede para o modo automático.
Ajustar a data
1. No modo automático, prima o botão MODE/ j uma vez. No visor o é
apresentado "01.01.2010“, a indicação da data ca intermitente.
2. Prima os botões UP/DOWN 1(/l para ajustar a data em intervalo de dias. Ao premir o botão e mantê-lo premido a data é alterada em intervalos de 10 dias.
Prima o botão MODE/ j novamente,
3. para memorizar a data e comutar para o ajuste da função de lembrete.
Se premir o botão DOWN automático, o visor apresenta o brevemente
"DAY". De seguida, alterna entre a indicação
da hora e da data. Se pretende visualizar per­manentemente a indicação da hora, volte a premir o botão DOWN l.
Ajustar a função de lembrete
Pode programar até 6 datas que o aparelho pode memorizar.
No modo automático, prima o botão
1. MODE/ j três vezes. O visor o
j uma vez. A indicação da
l no modo
apresenta alternadamente a data e a indi­cação SDA 1 para a data do lembrete 1.
Prima os botões UP/DOWN 1(/l
2. para ajustar a primeira data de lembrete pretendida. Como data mais próxima
possível, pode congurar o dia seguinte.
Ao premir o botão e mantê-lo premido a data é alterada em intervalos de 10 dias.
Se premir o botão TIMER g, o número
3. do ano é desactivado e, como tal, é activado um lembrete para esta data em todos os anos.
Caso pretenda programar outras datas,
4. prima o botão MEM SCAN f, para seleccionar a posição de memória preten­dida, entre 2 e 6. A posição de memória seleccionada (SDA 2-6) é exibida no visor o.
5. Proceda de igual forma para ajustar os outros dados.
6. Para desactivar a função de lembrete, programe uma data no passado.
Prima o botão MODE/ j novamente
7. para memorizar o ajuste da função de lembrete e para comutar para o ajuste da função de actualização.
O aparelho avisa-o numa data que ajustou com a função de lembrete. De seguida, o alarme de lembrança acústico é emitido neste dia das 8:00 – 23:00 horas a cada hora certa durante 10 minutos, enquanto não desliga o alarme. Para tal, a indicação SDA no visor o ca intermitente. Para terminar o alarme de lembrete, prima um botão à escolha.
Ajustar a função de actualização
Através desta função, o aparelho pode actu-
alizar automaticamente as congurações da
hora, com base nos dados de RDS.
No modo automático, prima o botão
1. MODE/ j quatro vezes. O visor o
apresenta "UP DATE".
Prima o botão DOWN l para desacti-
2. var a função de actualização. O símbolo
- 30 -
Page 33
intermitente de um relógio no visor o desaparece.
Prima o botão UP 1( para activar no-
3. vamente a função de actualização. O símbolo do relógio
aparece.
4. Prima o botão MODE/ j novamen­te, para memorizar o ajuste da função de memorização (a indicação pisca durante 15 segundos, após os quais a memoriza­ção está concluída) e para comutar para o ajuste do modo de 12 ou 24 horas.
Configurar função de resistência variável
Prima no modo automático a tecla MODE/
j cinco vezes. Ou prima ou mantenha premida a tecla DIMMER/AOT i para ajustar a função de regulação de luz fora do menu de conguração. No visor o é exibido DIM ON (estado de entrega) ou DIM OFF. Prima e mantenha premida a tecla DIMMER/ AOT
i para alterar a conguração.
DIM ON: O visor o acende-se durante 15 segundos, caso seja accionada uma tecla. DIM OFF: O visor o acende-se permanente­mente.
Ajustar o modo de 12 ou 24 horas
Prima no modo automático a tecla
1.
MODE/
j seis vezes. No visor o é
apresentado "24 HOUR" para o modo de
indicação de 24 horas.
2. Prima o botão DOWN l para regular
o modo de indicação de 12 horas. No visor o é apresentado "12 HOUR". Prima o botão UP
1( para voltar ao modo de
indicação de 24 horas. No modo de 12 horas surge ”PM” (post meridiem = tarde) no visor o, antes da indi- cação da hora, entre as 12:00 e as 23:59.
Prima o botão MODE/
j para memo­rizar as congurações do menu e para con­cluir.
Outras possibilidades de ajuste
Temporizador de cozinha
1. Prima o botão TIMER g.
2. Com os botões UP/DOWN 1(/l ajuste a hora pretendida (é possível um período de 1 minuto a 23:59 h). Se mantiver os botões premidos, a indi­cação é alterada em intervalos de 10 minutos. Em alternativa, prima os botões M1–M4 ru para ajustar um tempo
predenido para o temporizador de
cozinha. Os seguintes tempos estão pro­gramados de fábrica: M1 r = 5/25 min. (indicação = T1/5) M2 t = 10/30 min. (indicação = T2/6) M3 y = 15/35 min. (indicação = T3/7) M4 u = 20/40 min. (indicação = T4/8)
Prima novamente o botão TIMER g para
3. iniciar o temporizador de cozinha. No visor o surge o símbolo de um relógio em contagem decrescente, bem como o símbolo de uma panela de cozinha.
4. 30 antes de terminar o tempo, é emitido um sinal sonoro que, com o decorrer do tempo, se vai tornando cada vez menos espaçado. Quando o tempo terminar, o sinal é emitido de forma contínua e com um volume crescente.
5. Prima o botão TIMER g para desligar o sinal de alarme.
Interromper o temporizador de cozinha
Para interromper o temporizador de
cozinha, prima o botão TIMER g para comutar para o modo do temporizador de cozinha.
Em seguida, prima brevemente o botão
TIMER g para interromper o temporiza-
dor de cozinha. O tempo é parado, a indicação ca inter­mitente durante 15 segundos. De seguida, o aparelho regressa ao modo automático. Para reiniciar o temporizador de cozinha, prima brevemente o botão TIMER g para comutar novamente para o modo do tempori­zador de cozinha.
- 31 -
Page 34
Prima novamente o botão TIMER g. A contagem do tempo continua.
Para desligar totalmente o temporizador de cozinha, mantenha premido o botão TIMER g durante 3 segundos. O símbolo do relógio e da panela de cozinha desa­parecem.
Programar temporizador de cozinha
Pode programar no aparelho tempos fre­quentemente necessários para o temporiza­dor de cozinha, para que não necessite de os inserir sempre. O aparelho pode ser utilizado por várias pessoas, dispõe de uma função de comutação de utilizador, A/B. Ambos os utilizadores podem memorizar 8 tempos diferentes para o temporizador.
Primeiro, seleccione o utilizador preten-
1.
dido. Para mudar de utilizador, mantenha premido o botão USER/BASS d durante dois segundos. Em função do utilizador seleccionado, o visor o exibe "A" ou "B".
Em seguida, prima o botão TIMER g.
2.
Com os botões UP/DOWN 1(/l,
3.
ajuste o tempo pretendido.
Prima o botão MEM SET/AMS h. À di-
4.
reita da indicação da hora, a indicação
"T" acende.
5. Para ocupar uma das posições de memó-
ria 1–4, prima uma vez a tecla Preset M1– M4 ru pretendida, sob a qual pretende memorizar o tempo do temporizador de cozinha. O seu número é exibido à direita
de "T". Para ocupar uma das posições de
memória 5–8, prima duas vezes a tecla Preset M1–M4 ru pretendida.
Prima novamente o botão MEM SET/
6.
AMS h para concluir a memorização. A indicação pisca durante 15 segundos, após os quais a memorização está con­cluída.
Função de alarme (alarme 1 - 4)
Pode programar quatro alarmes com o seu rádio de cozinha.
Função de alarme
Símbolo no visor o
Sinais de alarme
Rádio
Desligado sem símbolo
1.
Em modo automático, prima uma das
teclas ALARM 1–4 ru para a posição de memória de alarme a programar. No visor o, são indicados de forma intermi­tente a última hora de despertar ajustada e o símbolo do tipo do alarme.
2. Prima o botão UP/DOWN 1(/l para ajustar a hora de despertar preten­dida.
3. Prima a tecla ALARM previamente pre­mida repetidamente até que a função de alarme pretendida (ver tabela acima) seja exibida no visor o.
Prima repetidamente o botão TIMER g
4. para ajustar os dias da semana, nos quais pretende ser despertado: Pode
optar entre "dias úteis" (Mo, Tu, We, Th, Fr), "m-de-semana" (Su, Sa) e "toda a semana" (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa). Ao
efectuar o ajuste, oriente-se pela indica­ção do dia da semana no visor o: Mo = Segunda-feira Tu = Terça-feira We = Quarta-feira Th = Quinta-feira Fr = Sexta-feira Sa = Sábado Su = Domingo
5. Quando o botão TIMER g é premido durante 2 segundos, de seguida, pode seleccionar um determinado dia de sema­na premindo brevemente o botão TIMER
g (p. ex. apenas "We"). A conguração
seleccionada é apresentada no visor o.
6. Para retroceder à selecção dos dias úteis,
m-de-semana ou semana completa,
mantenha novamente o botão TIMER g premido durante 2 segundos.
- 32 -
Page 35
7. Após 15 segundos, a indicação deixa de estar intermitente e as suas introduções são memorizadas. De seguida, o apare­lho regressa ao modo automático.
Quando o alarme toca...
• e a função de alarme "Rádio" está selec-
cionada, o rádio funciona durante uma hora com o volume predenido. Para con­cluir, prima uma das teclas ALARM 1–4 ru.
e se estiver seleccionada a função de
despertar "Sinais de alarme", ouvem-se
os sinais de alarme durante 10 minutos com um volume crescente. Para concluir, prima uma das teclas ALARM 1–4 ru.
Modo de rádio
Para a recepção de rádio, desenrole to­talmente a antena de o e e determine o melhor direccionamento durante o funciona­mento.
Ligar/desligar o rádio
Para ligar a função de rádio, prima o bo-
1. tão ON/OFF 2). No visor o é indicada a frequência de recepção actual.
Prima o botão ON/OFF 2) para desligar
2. a função de rádio e colocar o aparelho no modo automático.
Ajustar a emissora manualmente
Prima brevemente e várias vezes o botão
1.
1(, para procurar emissoras com
UP uma frequência mais elevada do que a indicada no visor o.
2. Prima brevemente e várias vezes o botão DOWN l, para procurar emissoras com uma frequência mais baixa do que a indicada no visor o.
3. Se a emissora já ajustada transmitir da-Se a emissora já ajustada transmitir da­dos RDS, a indicação visor o. Em seguida, o visor o indica o nome da emissora e a hora é actualizada
(se esta função estiver activada nas con­gurações, ver secção "Ajustar função de actualização"). Durante uma actualização
pisca no
de hora em decurso através de RDS, o
símbolo do relógio ca intermitente no
visor o.
Procurar emissora automaticamente
Pode permitir a procura autónoma de emis­soras. O rádio de cozinha percorre as fre­quências, até ter encontrar uma emissora.
1. Mantenha o botão UP 1( premido du­rante dois segundos: o rádio de cozinha procura pela emissora seguinte, aumen­tando a frequência.
2. Mantenha o botão DOWN l premi­do durante dois segundos: o rádio de cozinha procura pela emissora seguinte, reduzindo a frequência.
Repita estas operações, até ter encontrado a emissora procurada.
Memorizar e aceder manualmente à emissora
O aparelho pode ser utilizado por várias pessoas, dispõe de uma função de comuta­ção de utilizador, A/B. Ambos os utilizadores podem memorizar emissoras diferentes. Para mudar de utilizador, mantenha premido o bo­tão USER/ BASS d durante dois segundos.
Pode memorizar 32 emissoras no aparelho por cada utilizador. Neste caso: botão de predenição M1 r para as posi- ções de memória A0 – A7, o botão de predenição M2 t para as posi- ções de memória B0 – B7, o botão de predenição M3 y para as posi- ções de memória C0 – C7, e o botão de predenição M4 u para as posi- ções de memória D0 – D7.
Prima uma vez o respectivo botão de prede-
nição para aceder à posição de memória "0", prima duas vezes para "1", e assim
sucessivamente.
1. Congure o utilizador e a emissora pre­tendida.
Prima o botão MEM SET/AMS h. No
2. visor o ca intermitente a indicação
- 33 -
Page 36
"MEM". Caso a tecla da posição de me­mória ru já tenha sido anteriormente premida, as indicações de posição de memória e a indicação "MEM" cam in­termitentes.
3. Prima, se necessário várias vezes, os botões de predenição M1–M4 r–u, para memorizar a emissora na posição de memória pretendida. No visor o, a indicação da posição de memória se-
leccionada e a indicação "MEM" cam
intermitentes.
Prima novamente o botão MEM SET/
4. AMS h. "MEM“ e a posição de memória são apresentados de forma contínua, a emissora está memorizada.
5. Repita os passos 1 - 4 (para ambos os utilizadores), até que todas as emissores pretendidas estejam memorizadas.
6. Para aceder às emissoras memorizadas: no modo de rádio, prima o respectivo botão de predenição (M1–M4 r–u), se necessário, repetidamente, até surgir o número da posição de memória pretendi­do no visor o.
Memorizar e aceder automaticamente às emissoras
Com a função AMS (Automatic Memory System), o rádio procura automaticamente por emissoras e memoriza-as em posições de memória.
1. Mantenha o botão MEM SET/AMS h premido durante dois segundos. O rádio de cozinha procura automaticamente
emissoras com recepção sucientemente
forte e memoriza-as.
2. A busca de emissoras pode ser interrom­pida premindo o botão MEM SET/AMS h. É reproduzida a última frequência ajustada. A última emissora encontrada é reproduzida.
Se premir o botão MEM SCAN f, as
3. emissoras memorizadas da sequência são apresentadas e cada uma é reprodu­zida durante 15 segundos.
Para passar mais rapidamente para a
4. emissora seguinte, prima o botão MEM SCAN f.
Para desligar a apresentação automática,
5. prima o botão MODE/
j. O visor o
indica a hora durante 15 segundos.
Ajustar o volume
No modo de rádio, prima repetidamente
o botão VOL — a ou mantenha-o premido para reduzir o volume.
Prima repetidamente o botão VOL. + s
ou mantenha-o premido para aumentar o volume.
Bloquear
Pode bloquear o rádio de cozinha, de modo a que pessoas não autorizadas ou crianças
não possam alterar as congurações.
Mantenha o botão MODE/ j premi-
do durante 3 segundos. É apresentado no visor o um símbolo de uma chave.
Se premir um botão quando o bloqueio
está activo, o símbolo da chave ca inter-
mitente, mas não é executada nenhuma função.
Para remover o bloqueio, mantenha no-
vamente a tecla MODE/
j premida,
até o símbolo da chave desaparecer.
Bass
Se pretender uma reprodução reforçada das frequências baixas, no modo de rádio, prima o botão USER/BASS d. No visor o surge
a indicação "BASS". Prima novamente este
botão para desactivar a função.
Exibir hora
Para exibir a hora durante o funcionamento do rádio durante 15 segundos, prima a tecla MODE/
j.
Temporizador de desconexão A.O.T.
O aparelho dispõe de um temporizador de desconexão para até 90 minutos.
Prima a tecla DIMMER/A.O.T. i para
1. aceder à função e, se necessário, ligar o rádio.
- 34 -
Page 37
2. Prima repetidamente a tecla DIMMER/ A.O.T. i para introduzir em intervalos de 5 minutos os minutos que pretende que o aparelho ainda permaneça ligado. A
conguração básica é 90 minutos. No
visor o são exibidas as indicações AOT e um símbolo de relógio com a função do temporizador de desactivação activada. Após alguns segundos, a frequência é indicada novamente.
3. Prima a qualquer altura o botão DIMMER/A.O.T. s para exibir o actual tempo restante durante alguns segundos.
4. Depois do tempo ter decorrido, o apare­lho desliga-se.
5. Para desligar o aparelho antes do tempo, prima o botão ON/OFF 2).
Em caso de erro
Não tente desmontar ou reparar o apa-
relho no caso de eventuais avarias. Caso
contrário pode danicar componentes
electrónicos mais sensíveis.
As reparações no seu aparelho apenas
podem ser efectuadas por técnicos de as-
sistência qualicados!
Não assumimos qualquer garantia/res-
ponsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta e/ou da abertu­ra do aparelho!
Em caso de avaria, entre em contacto
com o respectivo representante de assis­tência técnica do seu país.
Limpeza
Aviso!
Retire a cha da tomada antes de efec­tuar qualquer limpeza!
Se entrar humidade no aparelho, existe o perigo de choques eléctricos! Além disso, o rádio de cozinha também pode sofrer danos irreparáveis!
Limpe a parte exterior do rádio de cozinha unicamente com um pano ligeiramente hume-
decido e um detergente suave. Certique-se
de que, ao proceder à limpeza, não entra humidade na caixa!
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este pro­duto está sujeito à Directiva Euro­peia 2002/96/EC.
Eliminar o aparelho
Elimine o produto ou as suas peças atra­vés de um serviço autorizado de recolha de resíduos ou através da instituição de recolha do seu município.
Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Eliminação de pilhas/baterias
As pilhas/baterias não podem ser elimi­nadas no lixo doméstico.
As pilhas/baterias podem conter substâncias tóxicas, que prejudicam o ambiente. Por isso, elimine as pilhas/ pilhas recarregáveis de acordo com os regulamentos legais válidos.
Os consumidores devem depositar as pi­lhas/baterias num ecoponto da sua re­gião ou num estabelecimento comercial.
A nalidade desta obrigação é garantir
uma eliminação ecológica das pilhas/ pilhas recarregáveis.
Entregue as pilhas/pilhas recarregáveis apenas descarregadas.
Eliminar a embalagem
Elimine todos os materiais da embala­gem de modo ecológico.
- 35 -
Page 38
Declaração de conformidade CE
Este aparelho está em conformidade com os requisitos fundamentais e ou­tras prescrições relevantes da Directiva CEM 2004/108/EC, a Directiva para aparelhos de baixa tensão 2006/95/EC e a Directiva 2009/125/EC no que respeita aos requi­sitos de concepção ecológica(Portaria n.º 1275/2008 Anexo II, N.º 1).
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupu­losamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprova­tivo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o nal do período de garantia compor­tam custos.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: support.pt@kompernass.com
A garantia abrange apenas defeitos de ma­terial ou de fabrico, não incluindo danos pro­vocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interrup­tores ou baterias. O produto destina-se ape­nas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevi­da, exercício de força excessiva e de inter­venções não efectuadas pelo nosso repre­sentante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas.
- 36 -
Page 39
INDEX PAGE
Intended Use 38
Items supplied 38
Technical data 38
Safety instructions 38
The appliance components 40
Setting up the appliance 40
Fixing the kitchen radio beneath a wall cabinet 41
Setting up the kitchen radio 41
The Settings menu 41
Further setting possibilities 43
Radio operation 44
Non-functionality 46
Cleaning 46
Disposal 47
CE Conformity 47
Importer 47
Warranty and Service 47
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the rst time and pre­serve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appli-
ance at a future date.
- 37 -
Page 40
Intended Use
This Kitchen Radio is intended for use either
free-standing or for assembly beneath a wall
cabinet. The intended uses for this Kitchen Ra-
dio are the reception of FM radio transmissions and as an alarm/timer, using either signal
tones or the radio itself. This Kitchen Radio is not intended for utilisa-
tion in commercial or industrial applications. The warranty does not provide compensa­tion for damage caused by improper use of
the appliance!
Items supplied
1 Kitchen radio KH 2398 1 Mounting plate 4 Screws
2 Batteries type AAA/Micro 1 Operating manual
Technical data
Power supply: 220-240V
Power consumption: Operation: 5 W Standby: approx. 1.8 W Output level: 1 W at 10% THD Frequency range FM 87.5–108 MHz Operating temperature: +5 Humidity: 5
(No condensation)
Dimensions (W x H x D): 27,5 x 16 x 6,3 cm Weight: 1.045 g Protection class: II / Backup batteries 2 x 1.5 V Type AAA/Micro
The technical features of this appliance en­able an adjustable reception capability that
exceeds the permitted frequency range of 87,5–108 MHz. In some countries, dier­ent national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that information received outside of the
~
90 %
~
~
+35°C
, 50 Hz
assigned radio frequency ranges may not be utilised, passed on to third parties or other­wise misused.
Safety instructions
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with
restricted physical, physiological or intel­lectual abilities or deciencies in experi­ence and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for
their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be
used. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the ap­pliance.
• Always remove the power plug before
cleaning the appliance.
• Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can
work only if the appliance is in a fault­less condition.
• The power plug must always be easily accessible, so that in the event of an emergency the appliance can be quickly disconnected from the mains
power supply.
Risk of electrical shocks.
• Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains power sock-
ets. Ensure that the rating of the local
power supply tallies completely with the
details given on the rating plate of the appliance.
• Arrange for Customer Services to repair or replace connecting cables and/or ap-
pliances that are not functioning properly
or have been damaged.
• NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environ­ment.
- 38 -
Page 41
Always take hold of the power cable by the plug. Do not pull on the cable itself
and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short cir­cuit or you receiving an electric shock.
• Do not place the appliance, furniture or
anything else on the power cable and en-
sure that it does not become clamped.
• NEVER make a knot in the power cable
and do NOT bind it together with other cables. The power cable should be positioned so that no one can step on or trip over it.
Ensure that the power cable does not become wet during operation.
• You are not permitted to open the appli-
ance housing or repair the appliance. If
the housing is opened, you run the risk
of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty lapses.
Protect the appliance against drip and spray water. Do not place any water­lled vessels (e.g. ower vases) on or
near the appliance.
 Riskofre!
• Do not use the appliance near hot sur­faces.
• Do not install the kitchen radio close
to sources of heat such as radiators or
stoves. Otherwise, it may overheat and become irreparably damaged.
• Do not locate the kitchen radio directly above hotplates. The kitchen radio may be damaged. There is a danger of re!
Never leave the appliance unattended
while it is being used.
Never cover the ventilation slots of the appliance while it is on.
• Do not place open re sources, such as candles, on or near the appliance.
 Riskofpersonalinjury!
Keep the power cable and appliance away from children. Children frequently underestimate the dangers of electrical
appliances.
Provide a stable location for the appli­ance.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged.
Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualied technicians.
• Keep batteries well away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them.
• If a battery is swallowed medical assist­ance must be sought immediately.
Note:
• Some aggressive furniture nishes can have a destructive inuence on the appli­ance's rubber pads. If necessary, place
the appliance on a nonslip pad.
 Thunderstorms!
• Equipment connected to a power supply can be damaged during a thunder­storm. You should therefore always remove the plug from the power socket when there is a storm.
Notice regarding separation from
mains-power
The ON/OFF switch does not com­pletely disconnect the appliance from the power network. Additionally, the appliance consumes power when in standby-mode. To completely separate the appliance from mains power, the power plug MUST be removed from the mains power socket.
Notice regarding electrical power
surges (EFT /electrical fast transient) and electrostatic discharges:
In a case of malfunction due to an electri­cal fast transient (power surge) and/or electrostatic discharge, the appliance must be returned to default settings in order to re-establish normal operation. Possibly the power supply must be separated and then reconnected. The batteries (if
- 39 -
Page 42
present) must be removed and then re­inserted.
Information regarding the
handling of batteries
The appliance uses batteries for memo­ry conservation. For the handling of bat­teries please observe the following:
Riskofexplosion!
• Do not subject the batteries to excessive heat such as re, sunlight or similar. Do
not recharge the batteries.
• Never open batteries, never solder or
weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
Regularly check the condition of the bat- teries. Leaking batteries can cause dam-
age to the appliance.
If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the bat-
teries.
• Should the batteries leak, put on a pair
of protective gloves and clean the battery
compartment and terminals with a dry
cloth.
 Important!
No liability/warranty will be consid­ered for damage to the Kitchen Radio
caused by the eects of moisture, water
penetration or overheating!
The appliance components
(See fold-out illustration "A")
d USER/BASS - User switching,
Bass boost
MEM SCAN - for the automatic recall of
f
saved radio stations
TIMER - control for the timer pro-
g
gramming
MEM SET - to save and automatically
h
/AMS search and save radio stations
j MODE/ - Calls up the settings, Key
lock
Battery compartment
k l DOWN - Selection button down 1( UP - Selection button up
2) ON/OFF - Radio on/o
Setting up the appliance
First take all appliance components from the packaging and remove all packing foil and
tape.
Inserting the back-up batteries
The back-up batteries ensure that the time, date and alarm time setting are not lost in the event of a power cut. For this you require two
1.5 V batteries of the type AAA/Micro.
1. Open the lid of the battery compartment
1& on the underside of the kitchen radio.
2. Insert the batteries. Make sure the polari-
ties are correct. Otherwise, the memory receipt will not function and damage may
be caused to the appliance.
3. Close the lid of the battery compartment
1&. The lid must audibly engage.
q Mounting plate/Baseplate w Power cable e Wire aerial r–u M1–M4 - Memory buttons M1–M4
Alarm1-4 - Alarm buttons 1-4 i DIMMER - controls the display
/AOT lighting, controls the switch-o timer
o Display a VOL — - Volume down s VOL + - Volume up
Note:
The back-up batteries must be checked at least once per year and, if necessary, exchanged for new ones.
- 40 -
Page 43
Fixing the kitchen radio beneath a wall cabinet
With the supplied mounting plate q you can x the kitchen radio below, for example, a
kitchen wall cabinet:
1. Determine a suitable location for the
kitchen radio.
2. Press the two retaining levers on the back
of the appliance down. Push the mounting plate q back and remove it.
3. Hold the mounting plate q under the in- stallation location. Thereby, the front edge of the mounting plate q should be ap- prox. 4 cm behind the front of the kitchen
cabinet (See fold-out illustration "B").
4. Mark the four points for the drillholes with a pencil.
5. Using a spike, make a small depres­sion at the marking points. Firmly secure the mounting plate q with the supplied
screws.
6. Hold the kitchen radio slanted, with the
two recesses in the retaining lugs on the mounting plate q. Press the kitchen radio upwards until it perceptibly engages.
Disassembly
• To disassemble the kitchen radio, press
the two retaining levers at the rear of the appliance downwards. Then pull the ra-
dio out to the front and remove it.
• Unscrew the screws and remove the as­sembly plate q.
Setting up the kitchen radio
Do not set the kitchen radio up without the mounting plate q. Otherwise the speakers are
covered and the sound is scarcely audible.
To t the kitchen radio with the supplied mounting plate q:
1. Simultaneously press the two retaining
levers on the back of the appliance down.
Push the mounting plate q back and re- move it.
2. Push the two rear retainer lugs on the mounting plate q into the recesses on the lower side of the kitchen radio.
3. Press the mounting plate q rmly into the
appliance underside until it perceptibly engages.
Providing mains power
• When you have completed installation of the appliance, insert the plug into a mains
power socket. The display o is illumi- nated and the appliance tries to receive
an RDS signal to automatically adjust the time and date.
For as long as the appliance waits for the RDS signal, the display o shows
"Please wait for setting thanks". This
can take several minutes. To hide this no­tice, press the button MODE/
The Settings menu
Setting the time
Should this not succeed, you must set the clock manually. For this, the radio cannot be switched on (= automatic mode).
1.
In automatic mode press the button
MODE/
blinks.
Press the buttons UP/DOWN 1(/l
2.
to set the time in minute intervals. Pressing and holding the button changes the time at ten-minute intervals.
Press the button MODE/ j once
3.
again to save the time and switch to the
date setting.
If you do not press a button for 15 seconds when making the settings, the appliance saves the current setting and returns to automatic mode.
Setting the date
1. In automatic mode press the button MODE/ j twice. In the display o appears "01.01.2010", the date display ashes.
- 41 -
j once. The time display
j.
Page 44
2. Press the buttons UP/DOWN 1(/l to set the date at day intervals. Pressing and holding the buttons changes the date at intervals of 10 days.
Press the button MODE/ j once
3. again to save the date and to switch to
setting the memory function.
If you later press the DOWN button
l in
automatic mode, the display o briey shows "DAY". Subsequently, the time and date dis­play alternate themselves. To switch back to an exclusive time display, press the button DOWN
l once again.
Setting the memory functions
You can programme in up to 6 dates, which the appliance will remind you of when they
are reached.
In automatic mode press the button
1.
MODE/ j three times. The display o shows alternatively a date and the
SDA 1 indicator for reminder date 1.
Press the buttons UP/DOWN 1(/l
2.
to set the rst desired reminder date. As
the earliest possible date you can set the following day. Pressing and holding one of the buttons changes the display in ten-
minute intervals.
When you press the button TIMER g, the
3.
year number is deactivated and thus you are reminded on this date every year.
Should you wish to programme in further
4.
SDA's, press the button MEM SCAN f to select the desired memory positions 2-6. The selected memory location (SDA 2-6)
will be indicated in the display o.
5. Follow the same steps with the other
dates.
6. To deactivate the memory function, pro­gramme in a date that lies in the past.
Press the button MODE/ j once
7.
again to save the settings of the memory
function and to switch to setting the up­date function.
The appliance will remind you of a date that you have set with the reminder function. Then, on this given day from 08:00 – to 23:00, and on every full hour, the acoustic reminder alarm sounds for 10 minutes if you do not stop the alarm. In addition, the SDA-
panel in the display o blinks. To stop the
reminder alarm, press any button.
Setting the update function
Using this function, the appliance can auto­matically update the settings for the clock based on the RDS data.
In automatic mode press the button
1. MODE/ j four times. The display o shows "UP DATE".
Press the button DOWN l, to deacti-
2. vate the actualisation function. The blink-
ing clock symbol
in the display o then
disappears.
Press the button UP 1( to reactivate the
3.
update function. The hour symbol
ap-
pears.
Press the button MODE/ j once
4. again to save the settings of the update
function (the display ashes for 15 sec­onds, after that the saving is nalised)
and to switch to setting the 12 or 24 hour
mode.
Setting the dimmer function
In automatic mode press the button MODE
j ve times. Or press and hold the
/ button DIMMER/AOT i to set the dimmer function outside of the Settings menu. In the
display o appears either DIM ON (delivery state) or DIM OFF. Press and hold the button
DIMMER/AOT i once again to change the dimmer setting. DIM ON: The display o lights up for 15 sec-
onds when a button is pressed.
DIM OFF: The display o is permanently lit.
- 42 -
Page 45
Selecting 12 or 24 hour time display
1. In automatic mode press the button MODE/ j six times. In the display
o appears "24 HOUR" for the 24 hour
modus.
2. Press the button DOWN l to select the 12 hour modus. In the display o appears
"12 HOUR". Press the button UP
1( to re-
turn to the 24 hour modus.
In the 12 hour mode, „PM” (post meridiem = afternoon) appears before the time indcator in the display o from 12:00 to 23:59.
Press the button MODE/
j to save the
menu settings and to close it down.
Further setting possibilities
Kitchen timer
1. Press the button TIMER g.
2. Using the buttons UP/DOWN 1(/l,
set the desired time interval (a time span between 1 minute and 23:59 h is pos-
sible). Pressing and holding one of the
buttons changes the display in ten-minute
intervals. Or press one of the buttons
M1–M4 ru to recall a saved preset time for the kitchen timer. The following times are factory pre-programmed:
M1 r = 5/25 min. (Indicator = T1/5) M2 t = 10/30 min. (Indicator = T2/6) M3 y = 15/35 min. (Indicator = T3/7) M4 u = 20/40 min. (Indicator = T4/8)
3. Press the button TIMER g once again to start the kitchen timer. In the display o a clock icon running in reverse and a cook-
ing pot symbol appears.
4. From 30 seconds before expiry of the time span an acoustic signal sounds, repeating at shorter intervals the closer the set time approaches. When the time has expired, the alarm sounds continuously and with increasing volume.
5. Press the button TIMER g to terminate the
acoustic signal.
Interrupting the kitchen timer.
• To interrupt the kitchen timer, switch to the kitchen timer mode by pressing the button
TIMER g.
• Then briey press the button TIMER g to interrupt the kitchen timer.
The time is halted, the indicator blinks for 15
seconds. After this period the appliance re-
turns to automatic modus. To restart the kitchen timer, briey press the button TIMER g again to switch back into the kitchen timer mode.
Press the button TIMER g once again. The time then continues to run.
• To completely switch the kitchen timer o,
press and hold the button TIMER g for 3 seconds The clock and cooking pot sym­bol disappear.
Programming the kitchen timer
You can programme frequently used times for the kitchen timer into the appliance, so that you do not need to enter them in repeatedly.
As the appliance can be used by several
people, it has user switching, A/B. Both users can save 8 dierent timer periods each.
First, select the desired user. To switch
1.
between users, press and hold the button USER/BASS d for two seconds. Depend- ing on the selected user, the display o
indicates either "A" or "B".
Then press the button TIMER g.
2.
Using the buttons UP/DOWN 1(/l
3.
enter in the desired time.
Press the button MEM SET/AMS h. On
4.
the right and next to the time indicator, "T" lights up.
5. In order to occupy one of the memory
locations 1–4, press the desired memory location button M1–M4 ru under which the time for the kitchen timer should be saved once. Its number is now shown
to the right of the "T". To occupy one of the
memory locations 5–8, press the desired memory location button M1–M4 ru
twice.
- 43 -
Page 46
6. Press the button MEM SET/AMS h once again to conclude the saving. The display
ashes for 15 seconds, after that the sav­ing is nalised.
Setting alarm times (Alarm 1–4)
You can programme four alarm times with
your kitchen radio.
Alarm function
Symbol in the display o
Acoustic signal
through repeated brief pressing of the TIMER g button, select a specic week-
day (e.g. only "We"). The selected setting
is indicated in the display o.
6. To return to the selection of workdays, weekends or whole weeks, once again
hold the button TIMER g pressed down for 2 seconds.
7. After 15 seconds the blinking in the dis­play stops and your input is saved. The ap-
pliance then returns to automatic modus.
Radio
Switched o no symbol
1. In automatic mode, press one of the ALARM buttons 1–4 ru to select the location for the to be programmed alarm memory. In the display o the last set alarm time and the symbol for the type of alarm blink for 15 seconds.
2. Press the buttons UP/DOWN 1(/l to set the desired alarm time.
3. Repeatedly press the ALARM button pre-
viously pressed until the desired alarm
function (see table above) is indicated in the display o.
4. Repeatedly press the button TIMER g to
set the weekdays on which you require the alarm function: You can select between "workdays" (Mo, Tu, We, Th, Fr), "week­ends" (Su, Sa) and "every day" (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa). Thereby, orientate
yourself on the weekday indicator in the display o: Mo = Monday Tu = Tuesday We = Wednesday Th = Thursday Fr = Friday Sa = Saturday Su = Sunday.
5. If you hold the button TIMER g pressed down for 2 seconds, you can also,
When the alarm signal sounds...
• and the alarm function "Radio" has been selected, the radio plays for one hour at a pre-dened alarm volume. To exit, press one of the ALARM buttons 1–4 ru.
• and the alarm function "Signaltones" has been selected, the signal tone sounds for 10 minutes, with an increasing volume. To exit, press one of the ALARM buttons 1–4 ru.
Radio operation
For radio reception, completely unwind the wire aerial e and, with the radio switched on, determine the most favourable position-
ing for it.
Switching the radio on and off
To switch the radio function on, press the
1.
button ON/OFF 2). In the display o the currently selected frequency is shown.
Press the button ON/OFF 2) once again
2.
to switch the radio o and return the ap­pliance to the automatic modus.
Manual station selection
Briey press the button UP 1( repeat-
1.
edly to search for stations with a higher frequency than the one shown in the dis­play o.
2. Briey press the button DOWNl
repeatedly to search for stations with a
lower frequency than the one shown in
the display o.
- 44 -
Page 47
3. Should the currently adjusted station trans-
mit RDS data, the
indicator in
the display o blinks. Then the display
o shows the name of the radio station, and the time is updated (if activated in the settings, see section "Setting Update function"). During a running time update via RDS the clock icon in the display o ashes.
Automatic station search
You can have the kitchen radio search for stations. The kitchen radio searches the fre-
quency range until it nds a station.
1. Press and hold the button UP 1( for two seconds: the kitchen radio searches for
the station with the next highest frequency.
2. Press and hold the button DOWN
l for two seconds: the kitchen radio searches for the station with the next low-
est frequency.
Repeat these steps until you have found a radio station to your liking.
Save and recall a radio station manually
As the appliance can be used by numerous people, it is tted with user switching, A/B. Both users can save dierent radio stations. To switch between users, press and hold the button USER/BASS d for two seconds.
Each user can save 32 radio stations in the appliance. Available for this are: Preset button M1 r for the save positions A0 – A7, Preset button M2 t for the save positions B0 – B7, Preset button M3 y for the save positions C0 – C7, and Preset button M4 u for the save positions
D0 – D7.
Press the corresponding preset button once
to address the save position "0", press twice for "1", etc.
1. Set the user and the desired radio station.
2. Press the button MEM SET/AMS h.In the display o the "MEM" indicator blinks.
If the memory location button ru has been pressed previously, the memory loca-
tion indicator and the MEM" indicator blink.
3. Press one of preset buttons M1–M4 ru, if necessary repeatedly, to save
the radio station to the desired save posi­tion. In the display o, the indicator for the save position selected by you and "MEM" blink.
Press the button MEM SET/AMS h once
4. again. "MEM" and the save position are
constantly indicated, the radio station is
saved.
5. Repeat the steps 1 to 4 (for both users)
until all of the desired radio stations are saved.
6. To recall the saved radio stations, press the corresponding preset buttons (M1– M4 r–u) in radio mode, several times if need be, until the number of the saved
position appears in the display o.
Automatically save and recall a radio station
With the AMS function (Automatic Memory System), the radio automatically searches for stations and stores them at the memory
locations. Previously saved radio stations are thereby erased.
1. Press and hold the button MEM SET/
AMS h for two seconds. The kitchen ra-
dio automatically searches for suciently powerful radio stations and saves them in the memory.
2. The station search can be stopped by press-
ing on the button MEM SET/AMS h. The most recently found radio station plays.
When you press the button MEM SCAN
3.
f, the saved radio stations are recalled in their sequence and each is played for 15 seconds.
To quickly move on to another radio sta-
4.
tion, press the button MEM SCAN f.
To quit the automatic recall, press the but-
5. ton MODE/
j. The display o will
then show the time for 15 seconds.
- 45 -
Page 48
Adjusting the volume.
• To reduce the sound volume, in radio op­eration repeatedly press the button VOL — a, or hold the button down.
• To increase the sound volume, in radio op­eration repeatedly press the button VOL. + s, or hold the button down.
Lock function
You can lock the kitchen radio so that settings cannot be altered by unauthorised people or children.
• Press and hold the button MODE/ j for 3 seconds. A key symbol appears in
the display o.
• When a key is pressed and the lock is ac­tivated, the key symbol blinks but no other
functions are carried out.
• To disable the lock function, press and hold the button MODE/ key symbol extinguishes.
Bass
Should you wish to have an amplied repro­duction of the lower frequencies, press the button USER/BASS d when in radio modus.
In the display o the indicator "BASS" then appears. Press this button once again to de­activate the function.
j until the
the display o the AOT indicator and a
clock symbol appear when the switch-o timer function is activated. After a few seconds, the frequency is indicated once
again.
3. At any time you can press the DIMMER/ A.O.T. i button to blend in the remaining countdown time for a few seconds.
4. On expiry of the time period the appli­ance switches itself o.
5. To simply switch the unit o, press the but­ton ON/OFF 2).
Non-functionality
• Do not attempt to take the device apart
and/or, in the event of possible defects, to repair yourself. You could potentially dam­age the sensitive electronic components.
• Repairs to your device must be carried out
exclusively by qualied service personnel!
• No warranty/liability will be assumed for
damage resulting from improper use and/
or opening of the device!
• In the event of malfunction please get in
touch with the corresponding service ali-
ate in your country.
Cleaning
Displaying the time
To display the time for 15 seconds during radio operation, press the button MODE/
j.
A.O.T. - Switch-off timer
This appliance is tted with a switch-o timer for up to 90 minutes.
Press the button DIMMER/A.O.T. i to
1.
call the function up and, if need be, to
switch the radio on.
Repeatedly press the button DIMMER/
2. A.O.T. i to programme in the number of
minutes, in increments of 5 minutes, for which the appliance is to remain switched on. The default setting is 90 minutes. In
 Warning!
Always remove the plug before clean­ing the appliance!
Moisture penetrating into the appliance creates the risk of electric shock! Addi­tionally, the kitchen radio could become irreparably damaged!
Clean the housing of the kitchen radio with a slightly moist cloth and a mild detergent only. Ensure that moisture cannot permeate
into the appliance during cleaning!
- 46 -
Page 49
Disposal
CE Conformity
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Disposing of the appliance
• Arrange for the product, or parts of it, to be
disposed of by a professional disposal com­pany or by your communal waste facility.
Observe the currently applicable regula-
tions. In case of doubt, please contact
your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
• Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household
waste.
• Batteries/rechargeable batteries can contain toxic substances which may damage the environment. Therefore, dispose of the batteries/rechargeable
batteries in accordance with statutory regulations.
• Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries/rechargeable bat­teries to a community collection centre in
their district or to a dealer. The purpose of this obligation is to ensure that bat­teries are disposed of in a non-polluting
manner.
Only dispose of batteries when they are
fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
This device complies, regarding conformity, to the basic requirements and other relevant provisions of the Low Voltage Directive 2004/108/EC, the Directive for Low Volt­age Appliances 2006/95/EC and the Eco Design Directive 2009/125/EC (Ordinance 1275/2008 Appendix II, Number 1).
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and me­ticulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service De­partment. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for trans­port damage, for wearing parts or for dam­age to fragile components, e.g. buttons or
batteries. This product is for private use only
and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive
and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory
rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by
repairs made unter warranty. This applies al­soto replaced and repaired parts. Any dam­age and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the
- 47 -
Page 50
purchase date. Repairs made after the expi­ration of the warranty period are subject to
payment.
DES Ltd
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may
vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 48 -
Page 51
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 50
Lieferumfang 50
Technische Daten 50
Sicherheitshinweise 50
Die Geräteteile 52
Das Gerät in Betrieb nehmen 52
Anbringen des Küchenradios unter einem Hängeschrank 53
Aufstellen des Küchenradios 53
Das Einstellungs-Menü 54
Weitere Einstellmöglichkeiten 55
Radiobetrieb 57
Im Fehlerfall 59
Reinigen 59
Entsorgen 59
Hinweise zur Konformität 60
Importeur 60
Garantie & Service 60
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Drit­te auch die Anleitung aus.
- 49 -
Page 52
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Küchenradio ist zum Aufstellen oder für die Montage unter einem Schrank bestimmt. Das Küchenradio ist ausschließlich zum Emp­fang von UKW-Radiosendern, sowie zum Alarmgeben durch Signalton oder Radio vorgesehen. Das Küchenradio ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder aus eigenmächtigen Umbauten des Gerätes re­sultieren, wird keine Gewährleistung/Haftung übernommen!
Lieferumfang
1 Küchenradio KH 2398 1 Montageplatte 4 Schrauben 2 Batterien Typ AAA/Micro 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzanschluss: 220-240V~, 50 Hz Leistungsaufnahme Betrieb: 5 W Standby: ca. 1,8 W Ausgangsleistung: 1 W bei 10% THD Frequenzbereiche UKW (FM) 87,5 – 108 MHz Betriebstemperatur: +5 Feuchtigkeit: 5 (keine Kondensation) Abmessungen (B x T x H): 27,5 x 16 x 6,3cm Gewicht: 1.045 g Schutzklasse: II / Backup-Batterie 2 x 1,5 V, Typ AAA/Micro
~
90 %
~
+35°C
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbe­reich außerhalb des zulässigen Frequenzbe­reichs von 87,5–108 MHz. In verschiedenen Ländern können abweichende nationale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunk­frequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen In­formationen nicht verwerten, an Dritte weiter­leiten oder zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er­hielten von ihr Anweisungen, wie das Pro­dukt zu benutzen ist. Kinder müssen be­aufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfrei­em Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Der Netzstecker muss immer leicht zu­gänglich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vor­schriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie Netzkabel bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kunden-
- 50 -
Page 53
dienst reparieren oder austauschen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Was­ser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
• Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstü­cke o.ä. auf das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
• Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen. Das Netzkabel und die Wurfantenne müssen so gelegt werden, dass niemand darauf tritt oder darüber stolpern kann.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht önenoderdasGerätreparieren.Bei geönetemGehäusebestehtLebensge-
fahr durch elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der NähevonheißenOberächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf,
die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• Installieren Sie das Küchenradio nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Heiz-
körpern oder Herden. Das Küchenradio kann beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
• Lassen Sie das Gerät während des Be­triebs niemals unbeaufsichtigt.
• Decken Sie niemals etwaige Lüftungs­schlitze des Gerätes ab, wenn es einge­schaltet ist.
StellenSiekeineoenenBrandquellen,
•
wie z. B. Kerzen auf oder neben das Gerät.
Verletzungsgefahr!
• Halten Sie Kinder vom Netzkabel und vom Gerät fern. Kinder unterschätzen
häugdieGefahrenvonElektrogeräten.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des
Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen.
LassenSiedasGerätvonqualiziertem
•
Fachpersonal überprüfen und gegebe­nenfalls reparieren.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und ver­schlucken.
• Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Hinweis:
• Einige aggressive Möbellacke können die Gummifüße des Gerätes angreifen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine rutschfeste Unterlage.
Gewitter!
• Bei einem Gewitter können am Strom­netz angeschlossene Geräte Schaden nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter des­halb immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis zur Netztrennung
Der ON/OFF-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom
- 51 -
Page 54
Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netz­steckdose gezogen werden.
Hinweis zu Stoßspannungen (EFT/elektrischer schneller Übergangsvorgang) und elektrostatischen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer schneller Übergangsvor­gänge (Stoßspannung) bzw. elektrosta­tischer Entladungen muss das Produkt zurückgesetzt werden, um den norma­len Betrieb wieder herzustellen. Mög­licherweise muss die Stromversorgung getrennt und wieder neu angeschlossen werden. Die Batterien (falls vorhanden) müssen entnommen und wieder einge­setzt werden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Das Gerät verwendet zur Speichersi­cherung Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte Folgendes:
Explosionsgefahr!
• Setzen Sie Batterien keiner übermäßigen Hitze wie Feuer, Sonnebestrahlung o.Ä. aus. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
ÖnenSiedieBatterienniemals,löten
•
oder schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsge­fahr!
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batteri­en. Auslaufende Batterien können Be­schädigungen am Gerät verursachen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Bei ausgelaufenen Batterien ziehen Sie Schutzhandschuhe an, und reinigen das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
Achtung!
Für Schäden am Küchenradio, die durch Feuchtigkeitseinwirkung, in das Gerät eingedrungenes Wasser oder Überhitzung entstanden sind wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen!
Die Geräteteile (sieheAusklappseiteGrak„A“)
q Montageplatte/Standfuß w Netzkabel e Wurfantenne r–u M1–M4 - Speicherplatztasten
M1–M4 Alarm1-4 - Alarmtasten 1-4 i DIMMER/AOT - steuert die Display-
beleuchtung,
steuert den Ausschalt-
timer
o Display a VOL — - Lautstärke verringern s VOL + - Lautstärke erhöhen d USER/BASS - Benutzerumschaltung,
Tiefenanhebung f MEM SCAN - zum automatischen
Aufrufen gespeicher-
ter Radiosender g TIMER - steuert die Timer-
Programmierung h MEM SET/AMS - zum Speichern und
automatischen Suchen
und Speichern von
Radiosendern j MODE/ - ruft die Einstellungen
auf, Tastensperre
k Batteriefach l DOWN - Auswahltaste abwärts 1( UP - Auswahltaste aufwärts
2) ON/OFF - Radio ein-/ausschalten
Das Gerät in Betrieb nehmen
Nehmen Sie zunächst alle Geräteteile aus der Verpackung und entfernen Sie alle Ver­packungsmaterialien.
- 52 -
Page 55
Einlegen der Backup-Batterien
Durch die Backup-Batterien gehen bei einem Stromausfall die Uhrzeit, Datum und Alarm­zeiten nicht verloren. Sie benötigen hierfür zwei 1,5 V Batterien des Typs AAA/Micro.
1. ÖnenSiedieKlappedesBatteriefachs
k an der Unterseite des Küchenradios.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Andern­falls wird der Speichererhalt nicht funk­tionieren und das Gerät kann Schaden nehmen.
3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs k. Die Klappe muss hörbar einrasten.
Hinweis:
Die Backup-Batterien sollten mindestens einmal jährlich überprüft und gegebe­nenfalls ausgewechselt werden.
Anbringen des Küchenradios unter einem Hängeschrank
Sie können das Küchenradio mit der mitge­lieferten Montageplatte q z. B. unter einem Küchenschrank aufhängen:
1. Suchen Sie eine geeignete Anbaustelle für das Küchenradio aus.
2. Drücken Sie die zwei Arretierungshebel auf der Geräterückseite nach unten. Schieben Sie die Montageplatte q nach hinten und nehmen Sie sie ab.
3. Halten Sie die Montageplatte q unter die Anbaustelle. Dabei sollte sich die vordere Kante der Montageplatte q ca. 4 cm hinter der Front des Küchenschrankes be-
nden(sieheAusklappseiteGrak„B“).So
schließt das Küchenradio später bündig ab.
4. Markieren Sie die vier Punkte für die Boh­rungen mit einem Stift.
5. Erzeugen Sie mit einem Dorn eine kleine Vertiefung an den Markierungen. Schrau­ben Sie die Montageplatte q mit den im Zubehör beiliegenden Schrauben fest.
6. Setzen Sie das Küchenradio schräg mit den zwei Aussparungen in die Haltena-
sen an der Montageplatte q. Drücken Sie das Küchenradio nach oben, bis es spürbar einrastet.
Demontage
• Um das Küchenradio wieder abzuneh­men, drücken Sie die zwei Arretierungs­hebel auf der Geräterückseite nach unten. Ziehen Sie das Küchenradio dann nach vorne heraus und nehmen Sie es ab.
• Drehen Sie die Schrauben heraus und nehmen Sie die Montageplatte q ab.
Aufstellen des Küchenradios
Stellen Sie das Küchenradio nicht ohne die Montageplatte q auf. Der Lautsprecher ist sonst verdeckt und die Musik kaum hörbar.
So stellen Sie das Küchenradio mit der mitge­lieferten Montageplatte q auf:
1. Drücken Sie gleichzeitig die zwei Arretie­rungshebel auf der Geräterückseite nach unten. Ziehen Sie die Montageplatte q nach hinten und nehmen Sie sie ab.
2. Schieben Sie die zwei hinteren Haltenasen an der Montageplatte q in die Vertiefun­gen auf der Unterseite des Küchenradios.
3. Drücken Sie die Montageplatte q fest in die Geräteunterseite, bis sie hörbar ein­rastet. Sie können das Küchenradio nun aufstellen.
Stromversorgung herstellen
• Wenn Sie das Gerät fertig untergebaut oder aufgestellt haben, stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Das Display o wird beleuchtet und das Ge­rät versucht, ein RDS-Signal zu empfan­gen, um Uhrzeit und Datum automatisch einstellen zu können.
• Solange das Gerät auf das RDS-Signal
„Please
“an.Dieskann
- 53 -
wartet, zeigt das Display o
wait for setting thanks
einige Minuten dauern. Um diese Anzei­ge auszublenden, drücken Sie die Taste MODE/
j.
Page 56
Das Einstellungs-Menü
Uhrzeit einstellen
Sollte dies nicht gelingen, müssen Sie die Uhrzeit manuell einstellen. Dazu darf das Radio nicht eingeschaltet sein (= Automatik­Modus).
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Tas­te MODE/ zeige blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um die Uhrzeit in Minuteninterval­len einzustellen. Drücken und Halten der Tasten ändert die Uhrzeit in Intervallen von 10 Minuten.
3. Drücken Sie die Taste MODE/ j er­neut, um die Uhrzeit zu speichern und zur Datumseinstellung zu wechseln.
Wenn Sie während der Einstellungen 15 Sekunden lang keine Taste drücken, speichert das Gerät die Einstellung und kehrt in den Automatik-Modus zurück.
Datum einstellen
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Tas­te MODE/
erscheint„01.01.2010“,dieDatumsanzeige
blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um das Datum in Tagesintervallen einzustellen. Drücken und Halten der Tas­ten ändert das Datum in Intervallen von 10 Tagen.
3. Drücken Sie die Taste MODE/ j erneut, um das Datum zu speichern und zur Einstellung der Erinnerungsfunktion zu wechseln.
Wenn Sie später im Automatik-Modus die DOWN -Taste l drücken, zeigt das Dis­play o
kurz„DAY“an.Anschließendwech­seln sich dann die Uhrzeit- und die Datums­anzeige ab. Um wieder zur ausschließlichen Uhrzeitanzeige zu wechseln, drücken Sie die DOWN
-Taste l erneut.
j einmal. Die Uhrzeitan-
j zweimal. Im Display o
Erinnerungsfunktion einstellen
Sie können bis zu 6 Daten programmieren, an die Sie das Gerät bei deren Erreichen erinnern kann.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Tas­te MODE/
j dreimal. Das Display o zeigt abwechselnd ein Datum und die SDA 1-Anzeige für das Erinnerungsdatum 1.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um das erste gewünschte Erinne­rungsdatum einzustellen. Als frühest mög­liches Datum können Sie den folgenden Tag einstellen. Drücken und Halten der Tasten ändert das Datum in Intervallen von 10 Tagen.
3. Wenn Sie die TIMER-Taste g drücken, wird die Jahreszahl deaktiviert und somit in jedem Jahr an dieses Datum erinnert.
4. Möchten Sie weitere SDA‘s programmie­ren, drücken Sie die MEM SCAN-Taste f, um den gewünschten Speicherplatz 2-6 auszuwählen. Der gewählte Speicher­platz (SDA 2-6) wird im Display o ange­zeigt.
5. Verfahren Sie mit den weiteren Daten ent­sprechend.
6. Um die Erinnerungsfunktion zu deaktivie­ren, programmieren Sie ein Datum, das in der Vergangenheit liegt.
7. Drücken Sie die Taste MODE/ j er­neut, um die Einstellung der Erinnerungs­funktion zu speichern und zur Einstellung der Update-Funktion zu wechseln.
Das Gerät wird Sie an ein Datum erinnern, das Sie mit der Erinnerungsfunktion einge­stellt haben. Dann wird an diesem Tag von 8:00 – 23:00 Uhr zu jeder vollen Stunde für 10 Minuten der akustische Erinnerungsalarm gegeben, sofern Sie den Alarm nicht been­den. Dazu blinkt die SDA-Anzeige im Display o. Um den Erinnerungsalarm zu beenden, drücken Sie eine beliebige Taste.
- 54 -
Page 57
Update-Funktion einstellen
Über diese Funktion kann das Gerät die Einstellungen für die Uhrzeit automatisch an­hand der RDS-Daten aktualisieren.
Im 12-Stundenmodus erscheint zwischen 12:00und23:59„PM“(post meridiem = nachmittags) vor der Zeitanzeige im Display o.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Tas­te MODE/
j viermal. Das Display o
zeigt„UP DATE“an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN l, um die Aktualisierungsfunktion zu deaktivie­ren. Das blinkende Uhrensymbol
im
Display o verschwindet dann.
3. Drücken Sie die Taste UP 1(, um die Ak­tualisierungsfunktion wieder zu aktivieren. Das Uhrensymbol
erscheint.
4. Drücken Sie die Taste MODE/ j erneut, um die Einstellung der Update­Funktion zu speichern (die Anzeige blinkt 15 Sekunden, danach ist das Speichern abgeschlossen) und zur Einstellung des 12- oder 24-Stundenmodus zu wechseln.
Dimmerfunktion einstellen
Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE/
j fünfmal. Oder drücken und halten Sie die Taste DIMMER/AOT i, um die Dimmerfunktion außerhalb des Einstel­lungs-Menüs einzustellen. Im Display o erscheint DIM ON (Auslieferungszustand) oder DIM OFF. Drücken und halten Sie die Taste DIMMER/AOT i erneut, um die Einstellung zu ändern. DIM ON: Das Display o leuchtet für 15 Se­kunden, wenn eine Taste betätigt wird. DIM OFF: Das Display o leuchtet dauerhaft.
12- oder 24-Stundenmodus einstellen
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Tas-
te MODE/
erscheint„24 HOUR“fürden24-Stun-
o
j sechsmal. Im Display
denmodus.
2. Drücken Sie die Taste DOWN l, um
den 12-Stundenmodus einzustellen. Im Display o
erscheint„12 HOUR“.Drücken
Sie die Taste UP 1(, um wieder auf den 24-Stundenmodus umzuschalten.
Drücken Sie die MODE/
-Taste j, um die Menü-Einstellungen zu speichern und abzu­schließen.
Weitere Einstellmöglichkeiten
Küchentimer
1. Drücken Sie die Taste TIMER g.
2. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN
1(/l die gewünschte Zeit ein (ein Zeit­raum von 1 min. bis 23:59 h ist möglich). Das Gedrückthalten einer der Tasten än­dert die Anzeige in 10 min Schritten. Oder drücken Sie eine der Tasten M1–M4 ru, um eine als Preset gespeicherte Zeit für den Küchentimer aufzurufen. Werksseitig sind folgende Zeiten vorpro­grammiert: M1 r = 5/25 min. (Anzeige = T1/5) M2 t = 10/30 min. (Anzeige = T2/6) M3 y = 15/35 min. (Anzeige = T3/7) M4 u = 20/40 min. (Anzeige = T4/8)
3. Drücken Sie die Taste TIMER g erneut,
um den Küchentimer zu starten. Im Dis­play o erscheint ein rückwärtslaufendes Uhrensymbol sowie ein Kochtopfsymbol.
4. 30 Sekunden vor Ablaufen der Zeit,
ertönt ein akustisches Signal, das bei fort­laufender Zeit in immer kürzeren Abstän­den ertönt. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt das Signal fortlaufend und mit ansteigen­der Lautstärke.
5. Drücken Sie dann die Taste TIMER g, um
den Signalton zu beenden.
Küchentimer unterbrechen
• Um den Küchentimer zu unterbrechen,
wechseln Sie durch Drücken der Taste TIMER g in den Küchentimer-Modus.
• Drücken Sie anschließend kurz die Taste
TIMER g, um den Küchentimer zu unter­brechen.
- 55 -
Page 58
Die Zeit wird angehalten, die Anzeige blinkt 15 Sekunden lang. Danach kehrt das Ge­rät zum Automatik-Modus zurück. Um den Küchentimer wieder zu starten, drücken Sie kurz die Taste TIMER g, um erneut in den Küchentimer-Modus zu wechseln.
• Drücken Sie die Taste TIMER g erneut. Die Zeit läuft dann weiter ab.
• Um den Küchentimer ganz abzuschal­ten, halten Sie die Taste TIMER g 3 Sekunden lang gedrückt. Uhren- und Kochtopfsymbol verschwinden.
Küchentimer programmieren
SiekönnenhäugbenötigteZeitenfürden
Küchentimer im Gerät programmieren, so dass Sie sie nicht immer wieder eingeben müssen. Da das Gerät von mehreren Personen benutzt werden kann, verfügt es über eine Benutzer­umschaltung, A/B. Beide Benutzer können je 8 unterschiedliche Timerzeiten abspeichern.
1. Wählen Sie zunächst den gewünschten Benutzer aus. Um den Benutzer zu wech­seln, halten Sie die USER/BASS-Taste d zwei Sekunden lang gedrückt. Je nach gewähltem Benutzer zeigt das Display o
„A“oder„B“an.
2. Drücken Sie dann die Taste TIMER g.
3. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN 1(/l die gewünschte Zeit ein.
4. Drücken Sie die MEM SET/AMS-Taste h.
RechtsnebenderZeitanzeigeleuchtet„T“
auf.
5. Um einen der Speicherplätze 1–4 zu belegen, drücken Sie einmal die ge­wünschte Preset-Tasten M1–M4 ru, unter der die Küchentimerzeit gespeichert werden soll. Deren Nummer wird nun
rechtsvom„T“angezeigt.Umeinender
Speicherplätze 5–8 zu belegen, drücken Sie zweimal die gewünschte Preset-Tasten M1–M4 ru.
6. Drücken Sie erneut die MEM SET/AMS­Taste h, um das Speichern abzuschließen. Die Anzeige blinkt 15 Sekunden, danach ist das Speichern abgeschlossen.
Alarmfunktion (Alarm 1–4)
Sie können mit Ihrem Küchenradio vier Alarm­zeiten programmieren.
Alarmfunktion
Symbol im Display o
Signaltöne
Radio
Abgeschaltet kein Symbol
1. Drücken Sie im Automatik-Modus eine der ALARM-Tasten 1–4 ru für den zu programmierenden Alarmspeicherplatz. Im Display o blinken 15 Sekunden lang die zuletzt eingestellte Alarmzeit und das Symbol für den Typ des Alarms.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um die gewünschte Alarmzeit ein­zustellen.
3. Drücken Sie die zuvor gedrückte ALARM­Taste so oft, bis die gewünschte Alarm­funktion (siehe Tabelle oben) im Display o angezeigt wird.
4. Drücken Sie wiederholt die TIMER-Taste g, um die Wochentage, an denen Alarm gegeben werden soll, einzustellen: Sie
könnenwählenzwischen„werktags“(Mo, Tu,We,Th,Fr),„Wochenende“(Su,Sa) und„AnjedemTag“(Su,Mo,Tu,We,Th,
Fr, Sa). Orientieren Sie sich dabei an der Wochentagsanzeige im Display o: Mo = Montag Tu = Dienstag We = Mittwoch Th = Donnerstag Fr = Freitag Sa = Samstag Su = Sonntag
5. Wenn Sie die TIMER-Taste g 2 Sekunden lang gedrückt halten, können Sie anschlie­ßend durch kurzes Drücken der TIMER­Taste g einen bestimmten Wochentag
auswählen(z.B.nur„We“fürMittwoch).
- 56 -
Page 59
Die gewählte Einstellung wird im Display o angezeigt.
6. Wenn Sie wieder zurück zur Auswahl von Werktagen, Wochenende oder ganzer Woche wollen, halten Sie die TIMER-Taste g erneut 2 Sekunden lang gedrückt.
7. Nach 15 Sekunden endet das Blinken der Anzeige und Ihre Eingaben werden gespeichert. Das Gerät kehrt dann in den Automatik-Modus zurück.
Wenn der Alarm ertönt...
unddieAlarmfunktion„Radio“gewähltist,
•
läuft das Radio eine Stunde mit der zuvor eingestellten Alarmlautstärke. Zum Been­den drücken Sie eine der ALARM-Tasten 1–4 ru.
unddieAlarmfunktion„Signaltöne“
•
gewählt ist, ertönen die Signaltöne 10 Minuten in anfangs zunehmender Laut­stärke. Zum Beenden drücken Sie eine der ALARM-Tasten 1–4 ru .
Radiobetrieb
Für UKW-Radioempfang wickeln Sie bitte die Wurfantenne e ganz ab und ermitteln im Betrieb eine günstige Ausrichtung.
Radiofunktion ein-/ausschalten
1. Um die Radiofunktion einzuschalten, drücken Sie die Taste ON/OFF 2). Im Display o wird die aktuelle Empfangsfre­quenz angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste ON/OFF 2), um die Radiofunktion zu beenden und das Gerät in den Automatik-Modus zu versetzen.
Sender manuell einstellen
1. Drücken Sie wiederholt kurz die Taste UP 1(, um nach Sendern mit einer höheren Frequenz, als der im Display o angezeigten zu suchen.
2. Drücken Sie wiederholt kurz die Taste DOWN l, um nach Sendern mit einer niedrigeren Frequenz, als der im Display o angezeigten zu suchen.
3. Überträgt der gerade eingestellte Sender RDS-Daten, blinkt die -Anzeige im Display o. Dann zeigt das Display o den Namen des Radiosenders an, und die Uhrzeit wird aktualisiert (sofern bei den
Einstellungenaktiviert,sieheAbschnitt„Up­date-Funktioneinstellen“).Währendeines
laufenden Zeitupdates über RDS blinkt das Uhrensymbol im Display o.
Sender automatisch suchen
Sie können nach Sendern suchen lassen. Das Küchenradio durchsucht dann den Empfangs­bereich, bis es einen Sender gefunden hat.
1. Halten Sie die Taste UP 1( zwei Se­kunden gedrückt: Das Küchenradio sucht nach dem Sender mit der nächsthöheren Frequenz.
2. Halten Sie die Taste DOWN l zwei Sekunden gedrückt: Das Küchenradio sucht nach dem Sender mit der nächst­niedrigeren Frequenz.
Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den gesuchten Sender gefunden haben.
Sender manuell speichern und aufrufen
Da das Gerät von mehreren Personen be­nutzt werden kann, verfügt es über eine Benutzerumschaltung, A/B. Beide Benutzer können unterschiedliche Sender abspeichern. Um auf den jeweiligen Benutzer umzuschal­ten, halten Sie die USER/BASS-Taste d zwei Sekunden lang gedrückt.
Sie können pro Benutzer je 32 Radiosender im Gerät abspeichern. Dabei steht die: Preset-Taste M1 r für die Speicherplätze A0 – A7, die Preset-Taste M2 t für die Speicherplätze B0 – B7, die Preset-Taste M3 y für die Speicherplätze C0 – C7, und die Preset-Taste M4 u für die Speicherplätze D0 – D7.
Drücken Sie die jeweilige Preset-Taste einmal,
umdenSpeicherplatz„0”anzusprechen,drü­ckenSiesiezweimalfür„1“usw.
- 57 -
Page 60
1. Stellen Sie den Benutzer und den ge­wünschten Sender ein.
2. Drücken Sie die Taste MEM SET/AMS h. Im Display o
blinktdie„MEM“-Anzeige.
Wurde vorher schon einmal die Speicher­platztaste ru gedrückt, blinken die
Speicherplatzanzeigeunddie„MEM“-
Anzeige.
3. Drücken Sie ggf. wiederholt eine der Pre­set-Tasten M1–M4 ru, um den Sender auf dem gewünschten Speicherplatz abzuspeichern. Im Display o blinken die Anzeige des von Ihnen angewählte Spei-
cherplatzessowie„MEM“.
4. Drücken Sie die Taste MEM SET/AMS h
erneut.„MEM“undderSpeicherplatz
werden dauerhaft angezeigt, der Sender ist gespeichert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 - 4 (für beide Benutzer), bis alle gewünschten Sender gespeichert sind.
6. Um gespeicherte Sender aufzurufen, drü­cken Sie im Radio-Modus ggf. mehrmals die entsprechende Preset-Taste (M1–M4 ru), bis die Nummer des gewünschten Speicherplatzes im Display o erscheint.
Sender automatisch speichern und auf­rufen
Mit der AMS-Funktion (Automatic Memory System) sucht das Radio automatisch nach Sendern, und speichert diese auf den Spei­cherplätzen. Zuvor gespeicherte Sender wer­den dabei gelöscht.
1. Halten Sie die Taste MEM SET/AMS h für zwei Sekunden gedrückt. Das Küchen­radio sucht automatisch nach ausreichend stark einfallenden Sendern und speichert diese ab.
2. Der Sendersuchlauf kann durch Drücken der Taste MEM SET/AMS h gestoppt werden. Der zuletzt gefundene Sender wird wiedergegeben.
3. Wenn Sie die MEM SCAN-Taste f drü­cken, werden die gespeicherten Sender der Reihe nach aufgerufen und für jeweils 15 Sekunden wiedergegeben.
4. Um dabei schnell zum nächsten Sender weiter zu schalten, drücken Sie die MEM SCAN-Taste f.
5. Um das automatische Aufrufen zu been­den, drücken Sie die MODE/
-Taste j. Das Display o zeigt dann für 15 Se­kunden die Uhrzeit an.
Lautstärke einstellen
• Drücken Sie im Radiobetrieb wiederholt die Taste VOL — a oder halten Sie die Taste gedrückt, um die Lautstärke zu ver­ringern.
• Drücken Sie wiederholt die Taste VOL. + s oder halten Sie die Taste gedrückt, um die Lautstärke zu erhöhen.
Sperren
Sie können das Küchenradio sperren, damit Unbefugte oder Kinder keine Einstellungen ändern können.
• Halten Sie die Taste MODE/
j 3 Sekunden lang gedrückt. Im Display o erscheint ein Schlüsselsymbol.
• Wenn Sie bei aktivierter Sperre eine der Tasten drücken, blinkt lediglich das Schlüs­selsymbol, aber es wird keine Funktion ausgeführt.
• Um die Sperre aufzuheben, halten Sie erneut die Taste MODE/
j gedrückt,
bis das Schlüsselsymbol erlischt.
Bass
Wünschen Sie eine verstärkte Wiedergabe der tiefen Frequenzen, drücken Sie im Radio­betrieb die Taste USER/BASS d. Im Display
erscheintdanndieAnzeige„BASS“.Drücken
Sie diese Taste erneut, um die Funktion abzu­schalten.
Uhrzeit einblenden
Um während des Radiobetriebs für 15 Se­kunden die Uhrzeit einblenden zu lassen, drücken Sie die Taste MODE/
- 58 -
j.
Page 61
AOT - Ausschalttimer
Das Gerät verfügt über einen Ausschalttimer für bis zu 90 Minuten.
1. Drücken Sie die DIMMER/A.O.T.-Taste i, um die Funktion aufzurufen und ggf. das Radio einzuschalten.
2. Drücken Sie wiederholt die DIMMER/A.O.T.-Taste i, um die Minu­tenzahl in Schritten von 5 Minuten ein­zugeben, für die das Gerät noch einge­schaltet bleiben soll. Die Grundeinstellung ist 90 Minuten.Im Display o erscheinen bei aktivierter Ausschalttimerfunktion die AOT-Anzeige und ein Uhrensymbol. Nach einigen Sekunden wird wieder die Frequenz angezeigt.
3. Drücken Sie jederzeit die DIMMER/A.O.T.­Taste i, um für einige Sekunden die aktu­elle Restlaufzeit einblenden zu lassen.
4. Nach Ablauf der Zeit wird sich das Gerät ausschalten.
5. Um das Gerät vorzeitig auszuschalten, drücken Sie die ON/OFF-Taste 2).
Im Fehlerfall
• Versuchen Sie nicht, das Gerät ausein-
ander zu nehmen bzw. bei eventuellen Defekten selbst zu reparieren. Sie könnten
sonstdieempndlichenelektronischen
Bauteile beschädigen.
• Reparaturen an Ihrem Gerät dürfen aus-
schließlichvonqualiziertemServiceper-
sonal durchgeführt werden!
• Für Schäden, die aus unsachgemäßer
Nutzungund/oderÖnendesGerätes
resultieren, wird keine Gewährleistung/ Haftung übernommen!
• Wenden Sie sich im Fehlerfall bitte an
den entsprechenden Service-Partner Ihres Landes.
Reinigen
Gefahr!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker! Dringt Feuchtigkeit in das Gerät ein, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Außerdem kann das Küchen­radio dabei irreparabel beschädigt werden!
Reinigen Sie das Gehäuse des Küchenradios ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Achten Sie da­rauf, dass bei der Reinigung keine Feuchtig­keit in das Gerät gelangt!
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäi­schen Richtlinie 2002/96/EC.
Gerät entsorgen
• Entsorgen Sie das Produkt oder Teile davon über einen zugelassenen Entsor­gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
• Beachten Sie die aktuell geltenden Vor­schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbin­dung.
Batterien/Akkus entsorgen
• Batterien/Akkus dürfen nicht im Haus­müll entsorgt werden.
Batterien/AkkuskönnenGiftstoeent-
•
halten, die die Umwelt schädigen. Ent­sorgen Sie die Batterien/Akkus deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich ver- pichtet,Batterien/AkkusbeieinerSam-
melstelle seiner Gemeinde, seines Stadt­teils oder im Handel abzugeben. Diese Verpichtungdientdazu,dassBatteri-
- 59 -
Page 62
en/Akkus einer umweltschonenden Ent­sorgung zugeführt werden können.
• Geben Sie Batterien/Akkus nur im entla­denen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Hinweise zur Konformität
Das Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstim­mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der Nieder­spannungsrichtlinie 2006/95/EC sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC (Verord­nung 1275/2008 Anhang II, Nr. 1).
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21
44867BOCHUM,GERMANY
www.kompernass.com
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material­oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Trans­portschäden, Verschleißteile oder für Be­schädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und beiEingrien,dienichtvonunsererautori-
sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallendeReparaturensindkostenpichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs
GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
- 60 -
Loading...