Silvercrest KH 2299 User Manual [es, it, en, de]

5 new
Radio de cocina Radio sottopensile
KH 2299
Radio de cocina
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 ⋅ D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH 2299-1/10-V4
 Rádioencastrável
Manual de instruções
 UndercupboardRadio
Operating manual
Unterbau-Radio
Bedienungsanleitung
KH 2299
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 2
Volumen de suministro 2
Datos técnicos 2
Instrucciones de seguridad 3
Las piezas del aparato 6
Puesta en funcionamiento del aparato 6
Colocación de la radio de cocina debajo de un armario colgante 7
Emplazar la radio de cocina 8
El menú de ajuste 8
Otras opciones de ajuste 10
Funcionamiento de la radio 13
Limpieza 17
Evacuación 17
Declaración de conformidad CE 18
Importador 18
Garantía y asistencia técnica 18
Lea atentamente estas instrucciones antes del primer uso y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelo en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
Uso conforme al previsto
La radio de cocina ha sido diseñada para su emplazamiento y montaje debajo de un armario. La radio de cocina está prevista para la recepción de emisoras de radio FM y para su uso como despertador por medio de una señal de alarma o la radio.
La radio de cocina no está concebida para ser utilizada en ámbitos industriales o comerciales. En caso de que se produzcan daños por un uso indebido del aparato, se anularán los derechos de garantía.
Volumen de suministro
1 Radio de cocina KH 2299 1 Placa de montaje 4 Tornillos 1 Instrucciones de uso
Datos técnicos
Conexión a la red eléctrica: 220 - 240 V~, 50 Hz Consumo de potencia Funcionamiento: 5 W Standby: 1,8 W aprox. Potencia de salida: 1 W con 10% THD Gama de frecuencias: UKW (FM) 87,5 – 108 MHz AM (MW) 526,5 – 1606,5 kHz Temperatura de servicio : +5 ~ +35°C Humedad: 5 ~ 90 % (sin condensación) Medidas (L x Al x A): 27,5 x 15,7 x 6,4 cm Peso: 1.070 g Clase de protección: II / Pilas backup 2 x 1,5 V, Tipo AAA/Micro (no suministrada)
Las particularidades técnicas del aparato posibilitan una gama de frecuencia ajustable fuera de la gama de frecuen­cias admisibles de 87,5 – 108 MHz y 526,5 – 1606,5 kHz. En diferentes países pueden existir regulaciones nacionales divergentes a las gamas de frecuencia de radio existentes. Preste atención de que queda prohibida
transmitir a terceros o para nes distintos las informaciones
- 2 -
- 3 -
recibidas que queden fuera de la gama de frecuencia ra­dioeléctricas asignada.
Instrucciones de seguridad
Este producto no está diseñado para que sea utiliza- do por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o bien falta de experiencia y/o falta de conocimiento, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o se les hayan proporcionado instrucciones sobre cómo utilizar el producto. Los niños deberán estar
siempre bajo vigilancia con el n de asegurar que no
jueguen con el producto. Antes de cada limpieza extraiga la clavija de red. Compruebe el aparato y todas las piezas si presentan daños visibles. Sólo en estado correcto puede funcionar el concepto de seguridad del aparato. La clavija de red deberá quedar fácilmente accesible, de modo que en caso de emergencia se pueda separar el aparato de manera rápida de la red.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Conecte el aparato únicamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la nor­mativa. La tensión de red debe corresponderse a los datos de la placa de características del aparato. Deje que el servicio de asistencia técnica repare o en su caso sustituya la línea de conexión o bien los aparatos que no funcionen correctamente. No sumerja nunca el aparato en agua. Límpielo sólo con un trapo ligeramente humedecido. No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en luga- res mojados o húmedos. Coja el cable de red siempre por la clavija. No tire del propio cable ni toque nunca el cable de red con las manos mojadas, ya que esto podría provocar un corto­circuito o descarga eléctrica. No coloque el aparato, muebles ni similares sobre el cable de red y tenga en cuidado de no aplastarlo. No haga nunca un nudo en el cable de alimentación ni lo conecte con otros cables. El cable de red se ha de colocar de modo que no nadie pueda tropezar o pisarlo. Tenga en cuidado de que el cable de conexión no se moje ni humedezca nunca durante el funcionamiento.
Queda prohibido abrir la carcasa del aparato o inten- tar repararlo. Si se abre la carcasa existe peligro de muerte por descarga eléctrica y se anula la garantía. Proteja el aparato contra gotas y salpicaduras de agua. Para ello, no coloque ningún recipiente que contenga lí-
quido (p. ej. jarrón con ores) encima o junto al aparato.
¡Riesgo de incendio!
No utilice el aparato en la proximidad de supercies
calientes. No coloque el aparato en lugares directamente expues- tos a los rayos del sol. De otro modo podría sobrecalen­tarse y dañarse de forma irreparable. No cuelgue la radio de cocina por encima de una enci- mera. La radio de cocina puede dañarse. ¡Existe riesgo de incendio! No deje nunca el aparato desatendido durante su fun- cionamiento. No cubra nunca la rejilla de ventilación del aparato cuando está conectado. No coloque fuentes de fuego abiertas, como velas encima del o junto al aparato.
¡Peligro de lesiones!
Mantenga a los niños alejados de la línea de alimenta- ción y del aparato. Los niños a veces menosprecian los riesgos que pueden tener los aparatos eléctricos. Procure un apoyo estable del aparato. En caso de que se caiga el aparato o esté dañado, no deberá ponerlo de nuevo en funcionamiento. Deje que compruebe el aparato personal especialista
cualicado y en su caso que lo repare.
Los niños no deben tener acceso a las pilas. Los niños pueden meterse las pilas en la boca y atragantarse. En caso de ingestión de una pila consulte inmediata- mente con un médico.
Indicación:
Ciertas pinturas de muebles agresivas pueden dañar los pies de goma del aparato. Coloque el aparato sobre
una supercie antideslizante.
¡Tormentas!
En caso de tormentas se pueden dañar los aparatos co- nectados a la red eléctrica. Extraiga por ello en caso de tormenta la clavija de red de la base de enchufe.
- 4 -
- 5 -
Nota acerca de la desconexión de red
El interruptor de ON/AOT/OFF del aparato no lo des­conecta completamente de la red eléctrica. Además, en el modo inactivo el aparato también consume co­rriente. Para desconectar el aparato completamente de la red es necesario extraer la clavija de red de la base de enchufe.
Indicación sobre la tensión de choque
(EFT/proceso de paso eléctrico rápido) y descargas electroestáticas:
En caso de un fallo de función debido a procesos de paso eléctrico rápido (tensión de choque) o descargas electroestáticas, se debe reposicionar el producto, con el n de restablecer el modo de funcionamiento nor­mal. Es posible que sea necesario interrumpir la alimentación de corriente y volver a conectarlo. Deberá retirar las pilas (si están disponibles) y volver a colocarlas.
Nota acerca de la manipulación de las pilas
El aparato utiliza pilas para el salvado de la memoria. Tenga en cuenta lo siguiente a la hora de manipular pilas:
¡Riesgo de explosión!
No arroje las pilas al fuego. No vuelva a cargar las pilas. No abra las pilas, no estañe ni suelde las pilas nunca. ¡Existe riesgo de explosión y de lesiones! Compruebe las pilas de forma regular. Las pilas gasta- das pueden ocasionar daños al aparato. Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un perio- do prolongado, extraiga las pilas. Con pilas derramadas, utilice guantes de protección y limpie el compartimiento de pilas y los contactos de pilas con un paño seco.
¡Atención!
¡Por los daños en la radio de cocina derivados de
inuencias de la humedad, penetración de agua en el
aparato o bien sobrecalentamiento no nos hacemos responsables / se pierden los derechos a la garantía!
Las piezas del aparato
q Placa de montaje / pie de apoyo w Cable de red e Antena exible r Display t–i M1–M4 - teclas de posición de memoria
M1–M4
o MEM/AMS - para memorizar y buscar y
memorizar automáticamente emisoras de radio
a MEM.SCAN - para activar automáticamente
emisoras de radio memorizadas
s TIMER - controla la programación del tem-
porizador
d Regleta de jación iluminada f AL2/VOL — - controla la función de alarma 2
- bajar el volumen
g AL1/VOL + - controla la función de alarma 1
- subir el volumen
h USER/BAND - cambio de usuario,
cambio de frecuencia de radio
j LIGHT/DIMMER - controla la iluminación
de la pantalla y
de la regleta de jación
k MODE/LOCK - accede a los ajustes,
bloqueo de teclas
l DOWN - tecla de selección hacia abajo 1( UP - tecla de selección hacia arriba
2) Compartimiento de las pilas 2! ON/AOT/OFF - activar/desactivar la radio
controla el temporizador de desconexión
Puesta en funcionamiento del aparato
En primer lugar, saque todas las piezas del aparato de su embalaje y retire todo los materiales de embalaje.
Inserción de las pilas de backup
Con las pilas backup no perderá los datos de hora, fecha y horas de despertador en caso de un fallo de corriente de red. Para ello precisa usar dos pilas de 1,5 V de tipo AAA/ Micro. Esta pilas no están incluidas en el volumen de sumi­nistro.
1. Abra la tapa del compartimiento de pilas 2) situado en el lado inferior de la radio de cocina.
- 6 -
- 7 -
2 Inserte las pilas. Preste atención a la polaridad correcta.
De otro modo no funcionará la memoria y el aparato pue­de sufrir daños.
3. Cierre la tapa del compartimiento de pilas 2). Debe escu­char como encastra la tapa.
Indicación:
Las pilas de reserva se deberán comprobar como mínimo una vez al año y en su caso cambiarlas.
Colocación de la radio de cocina debajo de un armario colgante
Puede colgar la radio de cocina con la placa de montaje suministrada q p. ej. debajo de un armario de cocina col­gante:
1. Busque un lugar de montaje apropiado para la radio de cocina.
2. Accione las dos palancas de anclaje en el dorsal del aparato hacia abajo. Deslice la placa de montaje q ha­cia atrás y retirela.
3. Sujete la placa de montaje q bajo el lugar de montaje. El extremo delantero de la placa de montaje q debe situarse a una distancia de 3,5 cm tras la parte frontal del armario de cocina. De este modo la radio de cocina cerrará al ras.
4. Marque con lápiz los cuatro puntos para los taladros de
los oricios.
5. Haga una pequeña hendidura en la marca con un pun­zón. Atornille con rmeza la placa de montaje q usando los tornillos adjuntos en el accesorio.
6. Coloque la radio de cocina inclinada con los dos huecos dentro de las pestañas de sujeción sobre la placa de montaje q.
Empuje la radio de cocina hacia arriba, hasta que se encaja de forma audible
Desmontaje
Para retirar de nuevo la radio de cocina, pulse en el dor- sal del aparato, las dos palancas de anclaje hacia aba­jo. Extraiga la radio de cocina tirando hacia delante. Desenrosque los tornillos y retire la placa de montaje q.
Emplazar la radio de cocina
No instale la radio de cocina sin la placa de montaje q. De lo contrario el altavoz queda oculto y apenas se puede escuchar la música.
De este modo se coloca la radio de cocina con la placa de montaje q suministrada:
1 Accione simultáneamente las dos palancas de anclaje en
el dorsal del aparato hacia abajo. Tire de la placa de montaje q hacia atrás y retirela.
2. Deslice ambos salientes de sujeción en la placa de mon­taje q en las cavidades del lado dorsal posterior de la radio de cocina.
3. Presione la placa de montaje q rmemente en hacia la parte posterior del aparato, hasta que oiga cómo encaja. A continuación puede colocar la radio de cocina.
Alimentación de corriente
Cuando haya terminado de asentar o emplazar el apa- rato, introduzca la clavija de red en una base de enchu­fe. La pantalla r se ilumina y el aparato intenta recibir una señal RDS para poder establecer automáticamente la hora y la fecha. Mientras el aparato espera una señal RDS, la panta- lla r muestra el mensaje: "Please wait for setting thanks". Esto puede durar unos minutos.
El menú de ajuste
Ajustar la hora
Si esto no funciona, deberá ajustar manualmente la hora. Para ello, la radio no debe estar activada (= modo automá­tico).
1. En el modo automático, pulse una vez la tecla MODE/ LOCK k. Parpadeará la indicación de la hora.
2.Pulse las teclas UP/DOWN 1(/l, para ajustar la hora en intervalos de un minuto. Si mantiene pulsadas las teclas, la hora cambiará en intervalos de 10 minutos.
3. Pulse la tecla MODE/LOCK k de nuevo para memorizar la hora y cambiar al ajuste de la fecha.
Si durante el establecimiento de los ajustes no pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, el aparato memoriza el ajuste y vuelve al modo automático.
- 8 -
- 9 -
Ajustar la fecha
1. Pulse en modo automático la tecla MODE/LOCK k dos veces. En la pantalla r aparece „01.01.2010“, la indica- ción de fecha parpadea.
2. Pulse las teclas UP/DOWN 1(/l, para ajustar la fe­cha en intervalos de días. Pulsar y mantener accionadas las teclas, cambia la fecha en intervalos de 10 días.
3.Pulse la tecla MODE/LOCK k de nuevo para memorizar la hora y para cambiar al ajuste de la función de recor­datorio.
Si posteriormente, en el modo automático, pulsa la tecla DOWN l, la pantalla r muestra brevemente "DAY". A continuación alternan las indicaciones de la hora y la fecha. Para volver a cambiar a la indicación exclusiva de la hora, pulse la tecla DOWN l de nuevo.
Ajustar la función de recordatorio
Puede programar hasta 6 fechas al llegar a las cuales desea recibir un recordatorio del aparato.
1. En el modo automático, pulse la tecla MODE/LOCK k tres veces. La pantalla r muestra alternamente una fecha y la indicación SDA 1 para la fecha de recordatorio 1.
2.Pulse las teclas UP/DOWN 1(/l para ajustar la pri- mera fecha de recordatorio que desee establecer. Pulsar y mantener accionadas las teclas, cambia la fecha en intervalos de 10 días.
3.Si presiona la tecla TIMER s, se desactivará la cifra correspondiente al año, de modo que el recordatorio se repetirá todos los años en dicha fecha.
4.Si desea programar más fechas, pulse la tecla MEM. SCAN a para seleccionar una posición de memoria del 2 al 6.
5. Proceda con las siguientes fechas de igual forma.
6. Para desactivar la función de recordatorio, programe una fecha ya pasada.
7.Pulse la tecla MODE/LOCK k de nuevo para memorizar el ajuste de la función de recordatorio y para cambiar al ajuste de la función de actualización.
Ajustar la función de actualización
A través de esta función, el aparato puede actualizar automá­ticamente los ajustes de la hora utilizando los datos RDS.
1. En el modo automático, pulse la tecla MODE/LOCK k cuatro veces. La pantalla r muestra "UP DATE".
2.Pulse la tecla DOWN lpara desactivar la función de actualización. Desaparece el símbolo del reloj que
parpadea en la pantalla r.
3.Pulse la tecla UP 1( para volver a activar la tecla de actualización. Aparece el símbolo del reloj .
4. Pulse la tecla MODE/LOCK k de nuevo para memorizar el ajuste de la función de actualización y para ajustar el modo de visualización de la hora en formato de 12 o 24 horas.
Ajustar el modo de 12 o 24 horas
1. En el modo automático, pulse la tecla MODE/LOCK k cinco veces. En la pantalla r aparece „24 HOUR“ para el modo de 24 horas.
2. Pulse la tecla DOWN l, para ajustar el modo de 12 horas. En la pantalla r aparece „12 HOUR“. Pulse la tecla UP 1(, para conmutar de nuevo al modo 24 horas.En modo de 12 horas aparece pasadas las 12 horas del mediodía 12 „PM“ en la pantalla.
En el modo de visualización de la hora en formato de 12 horas, aparece "AM" (ante meridiem = mañana) entre las 0:00 y las 11:59 detrás de la indicación de la hora y, desde las 12:00 hasta las 23:59, aparece "PM" (post meridiem = tarde y noche) en la pantalla r.
Pulse la tecla MODE/LOCK k para memorizar los ajustes del menú y cerrar.
Otras opciones de ajuste
Ajustar el brillo de la pantalla
Pulse la tecla LIGHT/DIMMER j varias veces para ajustar el brillo con el que desea que se ilumine la pantalla. El brillo se puede ajustar en 3 niveles.
Regleta de fijación iluminada
En la regleta de jación d puede introducir documentos como, por ejemplo, recetas, con una anchura de hasta 10 cm, que el aparato sujetará automáticamente. Si man­tiene pulsada la tecla LIGHT/DIMMER j durante dos segundos, se activará la iluminación proyectada hacia abajo, iluminando así la receta u otro documento. Mantenga pulsa­da de nuevo la tecla j durante dos segundos para volver a desactivar la luz.
Temporizador de cocina
1. Pulse la tecla TIMER s.
2. Ajuste con las teclas UP/DOWN 1(/l la hora elegi­da (puede ajustarse un intervalo comprendido entre 1 mi­nuto hasta 23:59 h). Si mantiene presionada una de las
- 10 -
- 11 -
teclas, la indicación cambiará en pasos de 10 minutos. También puede pulsar una de las teclas M1–M4 t–i para activar uno de los tiempos memorizados como opción preestablecida para el temporizador de cocina. De fábrica están programados los siguientes tiempos: Tecla M1 t = 5 min. (indicación = T1) Tecla M2 y = 10 min. (indicación = T2) Tecla M3 u = 15 min. (indicación = T3) Tecla M4 i = 20 min. (indicación = T4)
3. Pulse la tecla TIMER s de nuevo para iniciar el tempori­zador de cocina. En la pantalla r aparece un símbolo de un reloj que retrocede, así como un símbolo represen­tando una olla.
4. 30 segundos antes de terminarse el tiempo ajustado sue­na una señal acústica, que suena a intervalos cada vez más cortos a medida que transcurre el tiempo. Una vez transcurrido el tiempo, la señal suena de forma continuada y con creciente intensidad.
5. Pulse la tecla TIMER s, para nalizar la señal acústica.
Interrumpir el temporizador de cocina
Para interrumpir el temporizador de cocina, pulse la tecla TIMER s para cambiar al modo de temporizador de cocina. A continuación, pulse brevemente la tecla TIMER s para
interrumpir el temporizador de cocina. El tiempo se detiene, la indicación parpadea durante 10 segundos. A continuación el aparato regresa al modo au­tomático. Para volver a iniciar el temporizador de cocina , pulse breve-mente la tecla TIMER s para volver a cambiar al modo de temporizador de cocina.
Pulse la tecla TIMER s de nuevo. El tiempo continua
transcurriendo.
Para desactivar por completo el temporizador de cocina,
mantenga pulsada la tecla TIMER s durante 3 segundos.
Desaparecen los símbolos del reloj y la olla.
Programar el temporizador de cocina
Puede programar en el aparato los tiempos utilizados con frecuencia en el temporizador de cocina, de modo que no necesite introducirlos cada vez que los necesite. Dado que es posible que varias personas utilicen el aparato, dispone de una función de cambio de usuario, A/B. Cada uno de los dos usuarios puede memorizar 4 tiempos diferentes para el temporizador.
1. En primer lugar, seleccione el usuario que desee. Para
cambiar de usuario, mantenga pulsada la tecla USER/ BAND h durante dos segundos.
2. Pulse la tecla TIMER s.
3.Con las teclas UP/DOWN 1(/l, ajuste el tiempo
que desee.
4. Pulse la tecla MEM/AMS o. A la derecha, junto la indi-
cación del tiempo, se ilumina "T".
5. Pulse una de las teclas de preajuste M1–M4 ti en la
que desee memorizar el tiempo para el temporizador de cocina. El número correspondiente se mostrará a la dere­cha de "T".
6. Pulse de nuevo la tecla MEM/AMS o para cerrar el pro-
ceso de memorización.
Función de alarma (alarma 1 y alarma 2)
Con su radio de cocina puede programar dos temporizacio­nes de alarma.
Función de despertador
Símbolo en la pantalla r
Señales acústicas
Radio
Desconectado Sin símbolo
1. En el modo automático, pulse la tecla AL1/VOL. + g
(o AL2/VOL. – f). En la pantalla r parpadean durante 10 segundos la última hora de alarma ajustada y el símbolo del tipo de alarma.
2. Pulse las teclas UP/DOWN 1(/l, para ajustar la
hora de despertador elegida.
3. Pulse la tecla AL1/VOL. + g (o AL2/VOL. – f) las veces
necesarias hasta que se muestre la función de despertador elegida (véase la tabla de arriba) en la pantalla r.
4. Pulse varias veces la tecla TIMER s para ajustar los días
de la semana en los que desea despertarse con la alar­ma: Puede elegir entre "días laborables" (Mo, Tu, We,
Th, Fr), "nes de semana" (Su, Sa) y "todos los días“ (Su,
Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa). Para ello, utilice para orientarse las indicaciones del día de la semana que se muestran en la pantalla r: Mo = Lunes Tu = Martes We = Miércoles
- 12 -
- 13 -
Th = Jueves Fr = Viernes Sa = Sábado Su = Domingo
5. Si mantiene pulsada la tecla TIMER s 2 segundos, pue-
de elegir pulsando brevemente la tecla TIMER s un día determinado de la semana (p. ej. sólo "We"). El ajuste seleccionado es mostrado en la pantalla r .
6. Para regresar de nuevo a la selección de los días labo-
rables, nes de semana o bien semana completa, man­tenga pulsada de nuevo brevemente la tecla TIMER s durante 2 segundos.
7. Tras 10 segundos las indicaciones dejan de parpadear
y se memorizan los datos. A continuación, el aparato re­gresa al modo automático.
Cuando suena la alarma...
y se ha seleccionado la función de alarma "Radio", la ra-
dio funciona durante una hora con el volumen de desper-
tador previamente ajustado. Para nalizar pulse la tecla
AL1/VOL. + g (o AL2/VOL. – f).
si se encuentra seleccionada la función de despertador
"señales acústicas" suenas las señales acústicas 10 minu-
tos con volumen en aumento. Para nalizar pulse la tecla
AL1/VOL. + g (o AL2/VOL. – f).
La función de recordatorio
El aparato le recuerda la llegada de una fecha que usted haya ajustado con la función de recordatorio. En este caso, el día en cuestión se emitirá una alarma de recordatorio durante 10 minutos cada hora desde las 8:00 y hasta las 23:00. La indicación SDA parpadeará en la pantalla r. Pul-
se cualquier tecla para nalizar la alarma de recordatorio.
Funcionamiento de la radio
Para la recepción de radio desenrolle la antena exible e por completo y determine durante su funcionamiento una orientación favorable. Para la recepción AM, el aparato dis­pone de una antena de ferrito integrada. Si la recepción AM
es deciente, gire el aparato a una posición más adecuada.
Conexión/desconexión de la función de Radio
1. Para activar la función de radio, pulse la tecla ON/AOT/
OFF 2!. En la pantalla r se muestra la frecuencia actual.
2. Pulse la tecla ON/AOT/OFF 2! para nalizar la función
de radio y activar el modo automático en el aparato.
Indicación:
Manteniendo pulsada la tecla ON/AOT/OFF 2! se pasa a la función de temporizador de desconexión (véase pág. 16, capítulo AOT temporizador de desconexión).
Ajustar manualmente la emisora
1. Con la tecla USER/BAND h, seleccione la frecuencia
que desee: AM (MW) o FM (UKW).
2.Pulse varias veces brevemente la tecla UP 1( para bus-
car emisoras con una frecuencia más alta que la indicada en la pantalla r.
3. Pulse varias veces brevemente la tecla DOWN l para
buscar emisoras con una frecuencia más baja que la indi­cada en la pantalla r.
4. Si la emisora actualmente ajustada transmite datos RDS,
se ilumina la indicación en la pantalla r. A continuación, en la pantalla r se muestra el nombre de la emisora de radio y se actualiza la hora (si está activado el ajuste, véase sección "Ajustar la función de actualización").
Búsqueda automática de emisora
Puede optar a que se busque la emisora. La radio de cocina recorre las frecuencias hasta localizar una emisora.
1. Mantenga pulsada la tecla UP 1( durante dos segun-
dos: La radio de cocina busca la emisora con la frecuen­cia más alta siguiente-.
2. Mantenga pulsada la tecla DOWN l durante dos
segundos: La radio de cocina busca la emisora con la frecuencia más baja siguiente-.
Repita estos pasos hasta encontrar la emisora buscada.
Memorizar y activar emisoras manualmente
Dado que es posible que varias personas utilicen el aparato, dispone de una función de cambio de usuario, A/B. Cada uno de los dos usuarios puede memorizar diferentes emiso­ras. Para cambiar a otro usuario, mantenga pulsada la tecla USER/BAND h durante dos segundos.
Cada usuario puede memorizar 36 emisoras en el aparato. 32 emisoras FM, 4 emisoras AM. Para memorizar emisoras FM, el usuario "A" puede utilizar: La tecla de preajuste M1 t para las posiciones de memoria A1 – A8, la tecla de preajuste M2 y para las posiciones de memoria B1 – B8, la
- 14 -
- 15 -
tecla de preajuste M3 u para las posiciones de memoria C1 – C8 y la tecla de preajuste M4 i para las posiciones de memoria D1 – D8.
El usuario "B" puede utilizar: La tecla de preajuste M1 t para las posiciones de memoria 11 – 18, la tecla de preajuste M2 y para las posiciones de memoria 21 – 28, la tecla de preajuste M3 u para las posiciones de memoria 31 – 38, y la tecla de preajuste M4 i para las posiciones de memoria 41 – 48.
Pulse la tecla de preajuste que desee una vez para activar la posición de memoria "1", dos veces para la "2", etc.
En las emisoras AM, cada tecla de preajuste corresponde a una de las 4 posiciones de memoria.
1. Ajuste el usuario, la frecuencia de radio y la emisora de-
seada.
2. Pulse la tecla MEM/AMS o. En la pantalla r parpadea
la indicación de la posición de memoria y "MEM".
3. Si es necesario, pulse varias veces una de las teclas de
preajuste M1–M4 t–i para memorizar la emisora en la posición de memoria que desee. En la pantalla r par- padea la indicación de la posición de memoria seleccio­nada y "MEM".
4. Pulse de nuevo la tecla MEM/AMS o. "MEM" y la posi-
ción de memoria se muestran de modo permanente; se ha memorizado la emisora.
5. Repita los pasos 1 - 4 (para los dos usuarios), hasta
memorizar todas las emisoras que desee.
6. Para acceder a las emisoras memorizadas, en el modo
de radio, pulse (varias veces si es necesario) la tecla de preajuste (M1–M4 ti) correspondiente hasta que aparezca en la pantalla el número de la posición de me­moria r que desee.
Llamar y memorizar automáticamente la emisora
Con la función AMS (Automatic Memory System), la radio busca automáticamente emisoras y las memoriza en las posiciones de memoria disponibles en la frecuencia corres­pondiente. Al hacerlo, se elimina la emisora memorizada anteriormente.
1. Mantenga pulsada la tecla MEM/AMS o durante dos
segundos. La radio de cocina busca automáticamente
emisoras con una buena sintonización y las memoriza.
2. La búsqueda de emisoras las puede interrumpir pulsando
la tecla MEM/AMS o. Se reproduce la última emisora encontrada.
3. Si pulsa la tecla MEM.SCAN a, se activan por orden las
emisoras memorizadas y se reproducen durante 10 segundos cada una.
4. Para cambiar rápidamente a la siguiente emisora durante
este proceso, pulse la tecla MEM.SCAN a.
5. Para nalizar la activación automática, pulse la tecla
MODE/LOCK k. La pantalla r muestra la hora durante 10 segundos.
Ajustar el volumen
En el modo de radio, pulse varias veces la tecla AL2/
VOL — f o mantenga la tecla pulsada para reducir el
volumen.
Pulse varias veces la tecla AL1/VOL. + g o mantenga la
tecla pulsada para subir el volumen.
Bloquear
Puede bloquear la radio de la cocina para que las personas no autorizadas o los niños no puedan variar los ajustes.
Mantenga pulsada la tecla MODE/LOCK k durante 3
segundos En la pantalla r aparece el símbolo de una
llave.
Si pulsa con el bloqueo activado cualquiera de las teclas,
parpadea únicamente el símbolo de la llave, pero sin que
se ejecute ninguna función.
Para eliminar el bloqueo, mantenga pulsada de nuevo la
tecla MODE/LOCK k hasta que se apague el símbolo
de la llave.
A.O.T. - Temporizador de desconexión
El aparato dispone de un temporizador de desconexión de hasta 90 minutos.
1. Para activar la función, mantenga pulsada con radio en-
cendida la tecla ON/AOT/OFF 2! durante 2 segundos.
2. Pulse varias veces la tecla ON/AOT/OFF 2! para indicar
en pasos de 5 minutos la cifra correspondiente a los mi­nutos que el aparato debe permanecer todavía encendi­do. Tras unos segundos se mostrará de nuevo la emisora conectada.
3. Transcurrido este tiempo se apaga el aparato.
5. Para apagar el aparato antes del tiempo establecido,
pulse la tecla ON/AOT/OFF 2!.
- 16 -
- 17 -
Limpieza
¡Advertencia!
¡Antes de proceder a la limpieza extraiga la clavija de red.
¡Si penetra humedad en el aparato, existe riesgo de una descarga eléctrica! Además la Radio de cocina podría sufrir daños irreparables.
Limpie la carcasa de la Radio de cocina DVD únicamente con un paño ligeramente húmedo con detergente suave. ¡Al realizar la limpieza tenga cuidad de que no penetre hume­dad en la carcasa del aparato!
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la ba­sura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC.
Evacuación del aparato
Evacue el producto o las piezas del mismo en un centro
de evacuación autorizado o a través de las instalaciones
de evacuación comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda
póngase en contacto con las instalaciones municipales de
evacuación de residuos.
Evacuación de las pilas/baterías
Las pilas/baterías no pueden ser evacuadas con la ba- sura doméstica. Las pilas/baterías pueden contener sustancias tóxicas perjudiciales para el medio ambiente. Por ello, evacue las pilas/baterías de acuerdo con las disposiciones o­ciales vigentes. Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto de recogida de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento. Con esta obligación se consigue que las pilas / baterías se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas/acumuladores en estado descargado.
Eliminación del embalaje
Evacue todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Declaración de conformidad CE
Este aparato corresponde según los requisitos básicos y nor­mativas relevantes de la directiva EMC 2004/108/EC, a la directiva para aparatos de baja tensión 2006/95/EC, así como la directiva de diseño ecológico 2005/32/EC (Dispo­sición 1275/2008 Anexo II, Nº 1).
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosa­mente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justicante de compra. Si nece­sitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del ma­terial, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclu­sivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garan­tía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma algu­na sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han
de noticar de inmediato o como muy tarde dos días desde
la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
- 18 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 20
Fornitura 20
Dati tecnici 20
Avvertenze di sicurezza 21
Componenti dell'apparecchio 24
Messa in funzione dell'apparecchio 24
Installazione della radio da cucina sotto un pensile 25
Montaggio della radio da cucina 25
Il menu delle impostazioni 26
Altre impostazioni 28
Funzionamento della radio 31
Pulizia 34
Smaltimento 34
Conformità CE 35
Importatore 35
Garanzia e assistenza 35
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istru­zioni.
- 19 -
Uso conforme
La radio da cucina è destinata al montaggio o all'installazio­ne sotto un pensile. La radio da cucina è destinata alla rice­zione di emittenti radio in FM, nonché come sveglia tramite segnale acustico o radio.
La radio da cucina non è prevista per l'impiego in ambienti commerciali o industriali. Non si assume alcuna responsabi­lità per i danni derivanti da uso non conforme dell'apparec­chio!
Fornitura
1 radio da cucina KH 2299 1 piastra di montaggio 4 viti 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Connessione di rete: 220 - 240 V~, 50 Hz Assorbimento di potenza Messa in funzione: 5 W Standby: circa 1,8 W Potenza in uscita: 1 W a 10% THD Campo di frequenze FM 87,5 - 108 MHz OM (AM) 526,5–1606,5 kHz Temperatura di esercizio: +5 ~ +35° C Umidità: 5 ~ 90% (senza condensa) Dimensioni (L x P x A): 27,5 x 15,7 x 6,4 cm Peso : 1.070 g Classe di protezione: II / 2 x pile di backup da 1,5 V, tipo AAA/Micro (non acclusa)
Le caratteristiche tecniche dell'apparecchio permettono un campo di frequenze regolabile al di fuori del campo consen­tito di 87,5–108 MHz e 526,5–1606,5 kHz. A seconda delle nazioni potrebbero esistere regolamenti dierenti in re­lazione ai campi di frequenza radiofonici attribuiti. Si ricorda che è vietato utilizzare, inoltrare a terzi o abusare delle infor­mazioni ricevute al di fuori del campo di frequenza attribuito.
- 20 -
- 21 -
Avvertenze di sicurezza
Questo prodotto non è indicato per l'uso da parte di • persone (inclusi bambini) con limitate capacità siche,
sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurez­za o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'ap­parecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Controllare che l'apparecchio e tutte le sue parti non abbiano danni visibili. La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo in concomitanza alla sua totale integrità. La spina deve essere sempre facilmente raggiungibile, in modo da poter scollegare rapidamente l'apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza.
Pericolo di scossa elettrica!
Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa installata a norma e provvista di messa a terra. La ten­sione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio. Fare immediatamente riparare o sostituire dal servizio di assistenza i cavi o gli apparecchi non perfettamente funzionanti o danneggiati. Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Pulirlo solo con un panno leggermente inumidito. Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzar- lo in ambienti umidi o bagnati.
Aerrare il cavo di rete sempre dalla spina. Non tirare
mai dal cavo e non toccare mai il cavo con le mani umide, poiché ciò potrebbe dare luogo a cortocircuito o scossa elettrica. Non collocare l'apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di rete e impedirne lo schiacciamento. Non fare mai nodi al cavo di rete e non unirlo ad altri cavi. Collocare il cavo di rete in modo tale che non co­stituisca intralcio o inciampo. Impedire che il cavo di connessione alla rete elettrica si bagni o inumidisca durante l'uso.
Non tentare di aprire l'alloggiamento dell'apparecchio e non tentare di riparare l'apparecchio. In caso di allog­giamento aperto, sussiste il pericolo di morte per scossa elettrica e la garanzia si estingue. Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua. Non collocare pertanto alcun oggetto pieno di liquidi
(ad es. vasi di ori) su o accanto all'apparecchio.
Pericolo d'incendio!
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di superci
surriscaldate. Non posizionare l'apparecchio in luoghi direttamente irradiati dal sole. In caso contrario, esso potrebbe surri­scaldarsi e danneggiarsi irreparabilmente. Non sospendere la radio da cucina sui fornelli. Ciò potrebbe provocarne il danneggiamento. Sussiste il pericolo d'incendio! Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso. Non coprire mai le aperture di aerazione dell'apparec- chio acceso. Non collocare amme libere, come ad es. candele, su o accanto all'apparecchio.
Pericolo di lesioni!
Tenere i bambini lontano dal cavo di connessione e dall'apparecchio. I bambini spesso sottovalutano i rischi collegati all'uso di apparecchi elettrici. Provvedere a un posizionamento stabile dell'apparec- chio. Se l'apparecchio avesse subìto cadute o danni, non dev'essere più messo in funzione. L'apparecchio dev'essere sottoposto a controllo da par- te di personale specializzato e all'occorrenza riparato. Impedire ai bambini di entrare in possesso delle pile. I bambini potrebbero portarle alla bocca e ingerirle. In caso di ingestione di una pila, consultare immediata- mente un medico.
Avvertenza:
Alcune vernici aggressive per mobili possono corrodere i piedini in gomma dell'apparecchio. Collocare l'appa­recchio, se necessario, su una base antisdrucciolevole.
- 22 -
- 23 -
Temporale!
In caso di temporale, gli apparecchi collegati alla rete elettrica potrebbero subire dei danni. In tal caso, pertan­to, disinserire sempre la spina dalla presa.
Avvertenza sulla sospensione della tensione
L'interruttore ON/AOT/OFF non scollega completa­mente l'apparecchio dalla rete elettrica. L'apparecchio, inoltre, assorbe corrente in modalità di standby. Per scollegare completamente l'apparecchio dalla rete elettrica, è necessario staccare la spina dalla presa.
Indicazioni sulle tensioni a impulsi (EFT /
transitori elettrici veloci) e scariche elettrostatiche:
In caso di malfunzionamento a seguito di transitori elet­trici veloci (tensione a impulsi) o scariche elettrostatiche, il prodotto deve essere reimpostato per ripristinarne il normale funzionamento. Si consiglia di scollegare l'ali­mentazione elettrica e collegarla di nuovo. Le pile (se presenti) devono essere estratte e reinserite.
Avvertenze relative all'uso delle pile
L'apparecchio utilizza le pile per il salvataggio dei dati in memoria. Per il corretto uso delle pile osservare quanto segue:
Pericolo di esplosione!
Non gettare le pile nel fuoco. Non ricaricare le pile. Non aprire, saldare o sciogliere le pile. Pericolo di esplosione e lesioni! Controllare regolarmente le pile. Le pile che presentano fuoriuscita di acidi possono causare danni all'apparec­chio. Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo, rimuo- vere le pile. In caso di fuoriuscita di acidi dalle pile, indossare guanti protettivi e ripulire il vano pile e i contatti con un panno asciutto.
Attenzione!
L'azienda declina ogni responsabilità per i danni alla radio da cucina provocati dall'umidità, dalla penetra­zione di acqua nell'apparecchio o dal surriscaldamen­to!
Componenti dell'apparecchio
q Piastra di montaggio/base w Cavo e Antenna lineare r Display t–i M1–M4 - Tasti di memoria M1–M4 o MEM/AMS - Per la memorizzazione e
la ricerca e memorizzazione auto­matica delle emittenti
a MEM.SCAN - Per il richiamo automatico
delle emittenti memorizzate
s TIMER - Controllo della programmazione
del timer
d Terminale illuminato f AL2/VOL — - Controllo della funzione di allarme 2
Riduzione volume
g AL1/VOL + - Controllo della funzione allarme 1
Aumento volume
h USER/BAND - Commutazione utente,
commutazione frequenza radio
j LIGHT/DIMMER - Controllo dell'illuminazione del
display e del terminale
k MODE/LOCK - Richiamo delle impostazioni,
blocco dei tasti
l DOWN - Tasto di selezione verso il basso 1( UP - Tasto di selezione verso l'alto
2) Vano pile 2! ON/AOT/OFF - Accensione/spegnimento della
radio controllo del timer di spe­gnimento
Messa in funzione dell'apparecchio
Prelevare prima tutti i componenti dell'apparecchio dalla confezione e rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Inserimento delle pile di back-up
Tramite le pile di backup è possibile mantenere le imposta­zioni di ora, data e orario di sveglia anche in caso di interru­zione della corrente elettrica. A tale scopo sono necessarie due pile da 1,5 V tipo AAA/Micro. Esse non sono incluse nella fornitura.
1. Aprire lo sportello del vano pile 2) sul retro della radio
da cucina.
2. Inserire le pile rispettando la corretta polarità. Altrimenti
non si ha alcun mantenimento della memoria e l'apparec­chio può subire danni.
- 24 -
- 25 -
3. Chiudere lo sportello del vano pile 2). Lo sportello deve
inserirsi udibilmente.
Avvertenza:
le pile di back-up devono essere controllate almeno una volta all'anno ed eventualmente sostituite.
Installazione della radio da cucina sotto un pensile
La radio da cucina può essere sospesa, ad es. a un pensile, con l'ausilio dell'acclusa piastra di montaggio q:
1. Cercare un luogo di installazione adatto per la radio da
cucina.
2. Premere verso il basso le due leve di arresto sul retro
dell'apparecchio. Spingere la piastra di montaggio q all'indietro e prelevarla.
3. Tenere la piastra di montaggio q sotto il punto di instal-
lazione. Gli angoli anteriori della piastra di montaggio q devono trovarsi a q circa 3,5 cm dalla parte posteriore del pensile.
4. Contrassegnare i quattro punti per i fori con una matita.
5. Con un mandrino, generare un piccolo intaglio sui con-
trassegni. Fissare la piastra di montaggio q con la vite acclusa negli accessori.
6. Inserire la radio da cucina obliquamente con i due intagli
negli agganci della piastra di montaggio q. Premere la
radio da cucina verso l'alto, no all'inserimento udibile.
Smontaggio
Per rimuovere la radio da cucina, premere le due leve di arresto sul retro dell'apparecchio verso il basso. Tirare quindi la radio da cucina in avanti e rimuoverla. Svitare le viti e rimuovere la piastra di montaggio q.
Montaggio della radio da cucina
Non montare la radio da cucina priva della piastra di mon­taggio q. L'altoparlante resterà altrimenti coperto e la musi-
ca sarà dicilmente udibile.
Per installare la radio da cucina con l'acclusa piastra di mon­taggio q:
1. Premere contemporaneamente verso il basso le due leve
di arresto sul retro dell'apparecchio. Spingere la piastra di montaggio q all'indietro e rimuo­verla.
2. Spingere entrambi i perni di sostegni sulla piastra di mon-
taggio q negli intagli sul lato inferiore posteriore della radio da cucina.
3. Spingere saldamente la piastra di montaggio q verso il
lato posteriore dell'apparecchio, no all'inserimento udibi­le. Ora è possibile montare la radio da cucina.
Connessione all'alimentazione di corrente
Dopo aver montato o installato l'apparecchio sotto un pensile, inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente. Il display r si accende e l'apparecchio intenta di ricevere un segnale RDS per poter impostare automa­ticamente l'ora e la data. Fin quando l'apparecchio non riceve il segnale RDS, nel display compare rPlease wait for setting thanks“. Questo processo potrebbe durare alcuni minuti.
Il menu delle impostazioni
Impostazione dell'ora
Se l'ora non viene impostata automaticamente, impostarla
manualmente. A tal ne, è necessario che la radio sia spenta
(= modalità automatica).
1. In modalità automatica, premere una volta il tasto
MODE/LOCK k. L'indicazione dell'ora lampeggia.
2.Premere i tasti UP/DOWN 1(/l, per impostare l'ora
con intervalli di minuti. Premendo, e tenendo premuti, i tasti l'ora viene cambiata in intervalli di 10 minuti.
3. Premere di nuovo il tasto MODE/LOCK k per memoriz-
zare l'ora e passare all'impostazione della data. Se, durante le impostazioni, non viene premuto alcun tasto entro 10 secondi, l'apparecchio memorizza l'impostazione, passando automaticamente alla modalità automatica.
Impostazione della data
1. In modalità automatica premere due volte il tasto
MODE/LOCK k. Nel display r compare „01.01.2010“,
l'indicazione della data lampeggia.
2. Premere i tasti UP/DOWN 1(/l, per impostare la
data in intervalli di giorni. Premendo e mantenendo pre-
muti i tasti, la data si modica in intervalli di 10 giorni.
3. Premere di nuovo il tasto MODE/LOCK k, per memoriz-
zare la data, passando all'impostazione della funzione di
promemoria. Premendo in seguito, nella modalità automatica, il tasto DOWN l, nel display compare brevemente r „DAY“.
- 26 -
- 27 -
Quindi compaiono alternandosi l'indicazione dell'ora e quel­la della data. Per ripassare alla sola indicazione dell'ora, premere di nuovo il tasto DOWN l.
Impostazione della funzione promemoria
È possibile programmare no a 6 date che, un volta raggiun­te, l'apparecchio è in grado di generare un promemoria.
1. Nella modalità automatica, premere tre volte il tasto
MODE/LOCK k. Nel display r compaiono, alternan-
dosi, una data e l'indicazione SDA 1 relativa alla data per
promemoria 1.
2.Premere i tasti UP/DOWN 1(/l, per impostare la
prima data promemoria desiderata. Premendo e mante-
nendo premuti i tasti, la data si modica in intervalli di 10
giorni.
3. Premendo il tasto TIMER s, la data viene disattivata e
quindi ricordata, ogni anno, in questa data.
4. Per programmare altre date, premere il tasto MEM.
SCAN a, per selezionare la posizione di memoria desi-
derata 2-6.
5. Procedere analogamente con le altre date.
6. Per disattivare la funzione promemoria, programmare
una data del passato.
7. Premere di nuovo il tasto MODE/LOCK k, per memoriz-
zare l'impostazione della funzione promemoria e passare
all'impostazione della funzione aggiornamento.
Impostazione della funzione aggiornamento
Consente all'apparecchio di aggiornare automaticamente le impostazioni dell'ora con i dati RDS.
1. In modalità automatica, premere quattro volte il tasto
MODE/LOCK k. Nel display r compare „UP DATE“.
2.Premere il tasto DOWN l, per disattivare la funzione
aggiornamento. Nel display r scompare il simbolo di un
orologio lampeggiante .
3.Premere il tasto UP 1(, per riattivare la funzione aggior-
namento. Compare il simbolo dell'orologio .
4. Premere di nuovo il tasto MODE/LOCK k per memo-
rizzare l'impostazione della funzione aggiornamento e
passare all'impostazione della modalità 12 o 24 ore.
Impostazione della modalità 12 o 24 ore
1. In modalità automatica, premere cinque volte il tasto
MODE/LOCK k. Nel display r compare „24 HOUR“ per
la modalità 24 ore.
2. Premere il tasto DOWN l, per impostare la modalità
12 ore. Nel display r appare „12 HOUR“. Premere il tasto
UP 1(, per passare nuovamente alla modalità 24 ore. Nel display r compare, nella modalità 12 ore, di seguito
all'indicazione dell'ora, „AM“ (ante meridiem = ore antime­ridiane) tra le ore 0:00 e le ore 11:59 e „PM“ (post meridi­em = ore pomeridiane) tra le ore 12:00 e le ore 23:59.
Premere il tasto MODE/LOCK k, per memorizzare le impo­stazioni del menu ed uscire dal menu.
Altre impostazioni
Impostazione della luminosità del display
Premere ripetutamente il tasto LIGHT/DIMMER j, per re­golare la luminosità del display. La luminosità può essere regolata in 3 livelli.
Terminale illuminato
Nel terminale d è possibile inserire fogli scritti (ad es. ricette), dalla larghezza massima di circa 10 cm, che vengono tratte­nuti automaticamente dall'apparecchio. Tenendo premuto per due secondi il tasto LIGHT/DIMMER j, viene accesa la luce verso il basso, che illumina il foglio scritto (ad es. la ricetta). Tenendo premuto di nuovo per due secondi il tasto j, la luce si spegne.
Timer da cucina
1. Premere il tasto TIMER s.
2. Con i tasti UP/DOWN 1(/l impostare il tempo de-
siderato (compreso fra 1 minuto e 23:59 h). Tenendo pre-
muto uno dei tasti, l'indicazione cambia con incrementi di
10 min. Oppure premere uno dei tasti M1–M4 t–i, per
richiamare un tempo memorizzato come preselezione per il
timer da cucina. I tempi preprogrammati in fabbrica sono:
Tasto M1 t = 5 min. (indicazione = T1)
Tasto M2 y = 10 min. (indicazione = T2)
Tasto M3 u = 15 min. (indicazione = T3)
Tasto M4 i = 20 min. (indicazione = T4)
3. Premere di nuovo il tasto TIMER s, per avviare il timer da
cucina. Nel display r compare il simbolo di un orologio
con il tempo che scorre a ritroso, nonché il simbolo di
una pentola.
4. 30 secondi prima della scadenza del tempo impostato,
risuona un segnale acustico, a intervalli sempre più brevi
man mano che il tempo passa. Una volta scaduto il tem-
po, il segnale acustico diviene sso e sempre più forte.
5. Premere il tasto Timer s, per arrestare il segnale acustico.
- 28 -
- 29 -
Interruzione del timer da cucina
Per interrompere il timer da cucina, passare alla modalità timer da cucina premendo il tasto TIMER s. Quindi premere brevemente il tasto TIMER s, per inter-
rompere il timer da cucina. Il tempo viene arrestato, il display lampeggia per 10 secon­di. Quindi l'apparecchio torna alla modalità automatica. Per riavviare il timer da cucina, premere brevemente il tasto TI­MER s, per passare di nuovo alla modalità timer da cucina.
Premere nuovamente il tasto TIMER s. Il tempo continue-
rà quindi a scorrere.
Per disattivare il timer da cucina, tenere premuto per tre
secondi il tasto TIMER s. Il simbolo dell'orologio e quello
della pentola scompaiono.
Programmazione del timer da cucina
È possibile programmare i tempi frequentemente utilizzati per il timer da cucina, in modo da non doverli immettere di nuovo. Poiché l'apparecchio può essere utilizzato da più per­sone, dispone di una commutazione utente (A/B). Ciascuno
dei due utenti può memorizzare 4 tempi dierenti per il timer.
1. Selezionare l'utente desiderato. Per cambiare l'utente,
tenere premuto per due secondi il tasto USER/BAND h.
2. Premere il tasto TIMER s.
3.Impostare il tempo desiderato mediante i tasti UP/
DOWN1(/l.
4. Premere il tasto MEM/AMS o. A destra dell'indicazione
del tempo lampeggia „T“.
5. Premere uno dei tasti di preselezione M1–M4 ti, al
quale verrà associato il tempo per il timer da cucina. Il numero corrispondente compare a destra di „T“.
6. Premere di nuovo il tasto MEM/AMS o, per terminare la
memorizzazione.
Funzione di sveglia (allarme 1 e allarme 2)
Con la radio da cucina è possibile programmare due orari di sveglia.
Funzione di sveglia
Simbolo nel display r
Segnali acustici
Radio
Spenta Nessun simbolo
1. Nella modalità automatica, premere il tasto AL1/VOL. +
g (o AL2/VOL. – f). Nel display r lampeggiano per 10 secondi l'orario di sveglia impostato per ultimo e il simbolo del tipo di allarme.
2. Premere il tasto UP/DOWN 1(/l, per impostare
l'orario di sveglia desiderato.
3. Premere il tasto AL1/VOL. + g (o AL2/VOL. – f) no a
visualizzare la funzione di sveglia desiderata (v. tabella in alto) nel display r.
4. Premere ripetutamente il tasto TIMER s, per impostare i
giorni della settimana in cui si desidera essere svegliati. Si può scegliere tra „Giorni feriali“ (Mo, Tu, We, Th, Fr), „Fine settimana“ (Su, Sa) e „Ogni giorno“ (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa). Orientarsi con l'indicazione del giorno della settimana nel display r: Mo = lunedì Tu = martedì We = mercoledì Th = giovedì Fr = venerdì Sa = sabato Su = domenica
5. Tenendo premuto per due secondi il tasto TIMER s si
può scegliere un determinato giorno della settimana, a seguito di breve pressione del tasto TIMER s (ad es. solo "We"). L'impostazione selezionata viene visualizzata nel display r.
6. Per ritornare alla selezione dei giorni feriali, ne settima-
na o di tutta la settimana, tenere nuovamente premuto il tasto TIMER s per due secondi.
7. Dopo 10 secondi l'indicazione termina di lampeggiare e
le immissioni vengono memorizzate. L'apparecchio passa alla modalità automatica.
Quando suona l'allarme...
ed è stata selezionata la funzione di sveglia „Radio“, la
radio resterà accesa per un'ora col volume precedente-
mente impostato. Per terminare premere il tasto AL1/VOL.
+ g (o AL2/VOL. – f).
ed è stata selezionata la funzione di sveglia „Segnali
acustici“, i segnali acustici verranno emessi per 10 minuti
a volume crescente. Per terminare premere il tasto AL1/
VOL. + g (o AL2/VOL. – f).
La funzione promemoria
L'apparecchio genera un promemoria in data impostata con la funzione promemoria. Nel giorno della data impostata
- 30 -
- 31 -
l'apparecchio emette ogni ora un allarme promemoria acu­stico di 10 minuti, a partire dalle 8:00 fino alle 23:00. Nel display r lampeggia l'indicazione SDA. Per annullare spe­gnere l'allarme promemoria, premere un tasto a piacere.
Funzionamento della radio
Per la ricezione radio, svolgere completamente l'antenna lineare e e cercare una posizione favorevole con la radio in funzione. Per la ricezione di onde medie, nell'apparecchio è integrata un'antenna in ferrite. In caso di ricezione disturbata di onde medie, spostare l'apparecchio cercando una posi­zione favorevole.
Accensione/spegnimento funzione radio
1. Per accendere la funzione radio, premere il tasto ON/
AOT/OFF 2!. Nel display r compare la frequenza di ricezione attuale.
2. Premere il tasto ON/AOT/OFF 2!, per terminare la fun-
zione radio ed impostare l'apparecchio nella modalità automatica.
Avvertenza:
Premendo, e tendendo premuto, il tasto ON/AOT/OFF 2! si passa alla funzione timer spento (v. pag. 34 capi­tolo AOT timer spento).
Impostazione manuale delle emittenti
1. Con il tasto USER/BAND h selezionare la frequenza ra-
dio desiderata: onde medie (AM) o onde ultracorte (FM).
2.Premere più volte, brevemente, il tasto UP 1(, per cerca-
re le emittenti dalla frequenza più alta di quella visualiz­zata nel r.
3. Premere più volte, brevemente, il tasto DOWN l, per
cercare le emittenti dalla frequenza più bassa di quella visualizzata nel display r.
4. Durante il trasferimento dei dati RDS dell'emittente appena
selezionata, si accende l'indicazione nel display r. Quindi nel display r compare il nome dell'emittente e l'ora viene aggiornata (sempre che la rispettiva funzione sia attivata nelle impostazioni, v. sezione „Impostazione della funzione di aggiornamento“).
Ricerca automatica delle emittenti
È possibile eseguire la ricerca per emittente. La radio da
cucina esegue la scansione delle frequenze no a trovare
un'emittente.
1. Tenere premuto per due secondi il tasto UP 1(: la radio
da cucina cerca l'emittente con la frequenza immediata­mente superiore.
2. Tenere premuto per due secondi il tasto DOWN l: la
radio da cucina cerca l'emittente con la frequenza imme­diatamente inferiore.
Ripetere questi passi no a trovare l'emittente cercata.
Memorizzazione e richiamo manuale dell'emittente
Poiché l'apparecchio può essere utilizzato da più persone, dispone di una commutazione utente (A/B). Ciascuno dei due utenti può memorizzare varie emittenti. Per commutare da un utente all'altro, tenere premuto per due secondi il tasto USER/BAND h.
Ciscun utente può memorizzare 36 emittenti. 32 emittenti FM, 4 emittenti AM. Per memorizzare emittenti FM, l'utente „A“ dispone dei seguenti tasti:
tasto di preselezione M1 t per le posizioni di memoria A1–A8, tasto di preselezione M2 y per le posizioni di memoria B1–B8, tasto di preselezione M3 u per le posizioni di memoria C1–C8, tasto di preselezione M4 i per le posizioni di memoria D1–D8. L'utente „B“ dispone dei seguenti tasti:
tasto di preselezione M1 t per le posizioni di memoria 11–18, tasto di preselezione M2 y per le posizioni di memoria 21–28, tasto di preselezione M3 u per le posizioni di memoria 31–38, tasto di preselezione M4 i per le posizioni di memoria 41–48. Premere una volta il tasto di preselezione, per attivare la posi-
zione di memoria „1”; premere il tasto due volte, per attivare la posizione di memoria „2“ e così via.
Per le emittenti AM, ogni tasto di preselezione è disponibile per una delle 4 posizioni di memoria.
1. Impostare l'utente, la frequenza desiderata e l'emittente
desiderato.
2. Premere il tasto MEM/AMS o. Nel display r lam-
peggiano l'indicazione della posizione di memoria e „MEM“.
3. Se necessario, premere più volte uno dei tasti di presele-
zione M1–M4 ti, per memoria l'emittente nella posi­zione di memoria desiderata. Nel display r lampeggia­no l'indicazione della posizione di memoria selezionata e „MEM“.
4. Premere di nuovo il tasto MEM/AMS o. „MEM“ e la po-
sizione di memoria vengono visualizzate costantemente; l'emittente è memorizzata.
- 32 -
- 33 -
5. Ripetere i passi 1 - 4 (per i due utenti), n quando non
sono memorizzate tutte le emittenti desiderate.
6. Per richiamare le emittenti memorizzate, premere nella
modalità radio (se necessario più volte) il tasto di pre­selezione corrispondente (M1–M4 ti), n quando nel display r non compare il numero della posizione di memoria desiderata.
Memorizzazione e richiamo automatici delle emittenti
Con la funzione AMS (Automatic Memory System), la radio cerca automaticamente le emittenti, memorizzandole nelle posizioni di memoria disponibili nelle varie frequenze radio. Le emittenti memorizzate in precedenza vengono cancellate.
1. Tenere premuto per due secondi il tasto MEM/AMS o.
La radio da cucina cerca automaticamente le emittenti con la sintonia migliore e le memorizza.
2. La ricerca delle emittenti può essere fermata premendo il
tasto MEM/AMS o. Le emittenti trovate per ultimo ven­gono riprodotte.
3. Premendo il tasto MEM.SCAN a, le emittenti memoriz-
zate della la vengono richiamate e ciascuna viene ripro­dotta per 10 secondi.
4. Per passare rapidamente all'emittente successiva, preme-
re il tasto MEM.SCAN a.
5. Per terminare il richiamo automatico, premere il tasto
MODE/LOCK k. Nel display r compare per 10 secon­di l'orologio.
Impostazione del volume
Nella modalità radio, premere più volte il tasto AL2/VOL —
f o tenerlo premuto per abbassare il volume.
Premere più volte il tasto AL1/VOL. + g o tenerlo premu-
to per aumentare il volume.
Blocco
La radio da cucina può essere bloccata per impedire la modica delle impostazioni a persone non autorizzate o a terzi.
Premere e tenere premuto per 3 secondi il tasto MODE/
LOCK k. Nel display r compare il simbolo di una chiave.
Premendo un tasto mentre il blocco è attivato, lampegge-
rà unicamente il simbolo della chiave ma non verrà ese-
guita alcuna funzione.
Per eliminare il blocco, mantenere premuto nuovamente
il tasto MODE/LOCK k no alla scomparsa del simbolo
della chiave.
A.O.T. - Timer di spegnimento
L'apparecchio dispone di un timer di spegnimento per un tempo massimo di 90 minuti.
1. A radio acceso, premere per 2 secondi il tasto ON/
AOT/OFF (21), per richiamare la funzione.
2. Premere più volte il tasto ON/AOT/OFF 2!, per immet-
tere i minuti (con incrementi di 5 minuti) durante i quali l'apparecchio deve continuare a rimanere acceso. Dopo alcuni secondi compare di nuovo l'emittente selezionata.
3. Alla scadenza del tempo, l'apparecchio si spegnerà.
4. Per spegnere l'apparecchio in anticipo, premere il tasto
ON/AOT/OFF 2!.
Pulizia
Attenzione!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente!
L'inltrazione di umidità nell'apparecchio comporta il
pericolo di scarica elettrica! La radio da cucina può subire danni irreparabili!
Pulire l'alloggiamento della radio da cucina solo con un pan­no leggermente umido e un detergente delicato. Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio durante la pulizia!
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltimento dell'apparecchio
Smaltire il prodotto o relativi componenti tramite un ente
di smaltimento autorizzato o tramite un'istituzione comuna-
le di smaltimento.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di
dubbi, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento com-
petente.
Smaltimento pile/accumulatori
Pile e/o accumulatori non devono essere smaltiti insie-• me ai riuti domestici.
Le pile/gli accumulatori possono contenere sostanze velenose che danneggiano l'ambiente. Smaltire pertanto
- 34 -
- 35 -
le pile/gli accumulatori unicamente in conformità alle leggi vigenti. Ogni utente è obbligato per legge a restituire le pile/gli accumulatori a un centro di raccolta comunale, locale
o presso il rivenditore. Questo obbligo è nalizzato allo
smaltimento ecologico delle pile e/o degli accumulatori. Restituire pile/accumulatori solo se completamente sca- richi.
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltire tutto il materiale di imballaggio in modo ecocompatibile.
Conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre norme rilevanti della Direttiva EMV 2004/108/ EC, Direttiva per apparecchi a bassa tensione 2006/95/ EC e alla Direttiva Ecodesign 2009/125/EC (Disposizione 1275/2008 Appendice II, n. 1).
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazio­ne, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o ma­nomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla
nostra liale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non
costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimbal­laggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le ripa-
razioni eettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: support.it@kompernass.com
- 36 -
ÍNDICE PÁGINA
Utilização correcta 38
Material fornecido 38
Dados técnicos 38
Indicações de segurança 39
Peças do aparelho 42
Colocação do aparelho em funcionamento 42
Colocação do rádio de cozinha sob um armário suspenso 43
Instalação do rádio de cozinha 43
O menu de ajuste 44
Outras possibilidades de ajuste 46
Modo de rádio 49
Eliminação 53
Declaração de conformidade CE 53
Importador 53
Garantia e assistência técnica 54
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da pri­meira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o ma­nual.
- 37 -
Utilização correcta
O rádio de cozinha destina-se à instalação ou montagem sob armários. O rádio de cozinha destina-se à recepção de emissoras de rádio FM, bem como ao alarme com sinal de alarme ou rádio.
O rádio de cozinha não se destina à utilização em áreas industriais ou comerciais. Não assumimos qualquer respon­sabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida!
Material fornecido
1 Rádio de cozinha KH 2299 1 Placa de montagem 4 Parafusos 1 Manual de instruções
Dados técnicos
Ligação de rede: 220 - 240 V~, 50 Hz Consumo de energia Funcionamento: 5 W Standby: aprox. 1,8 W Potência de saída: 1 W a 10% THD Gama de frequências 87,5 FM – 108 MHz OM (AM) 526,5–1606,5 kHz Temperatura de serviço: +5 ~ +35°C Humidade: 5 ~ 90 % (sem condensação) Dimensões (L x P x A): 27,5 x 15,7 x 6,4 cm Peso: 1.070 g Classe de protecção: II / Pilha de reserva 2 x 1,5 V, tipo AAA/Micro (não incluído)
As características técnicas do aparelho permitem uma gama de frequências regulável fora da gama de frequências per­mitida de 87,5-108 MHz e 526,5–1606,5 kHz. Noutros países podem existir regulamentos nacionais diferentes relati­vamente às gamas de frequência de rádio mencionadas. Te­nha em atenção que não pode utilizar as informações rece­bidas fora da área de frequência de radiodifusão, transmitir
a terceiros ou utilizar para outros ns de modo indevido.
- 38 -
- 39 -
Indicações de segurança
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (in- cluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisiona­das por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam desta instruções acerca do funciona­mento do aparelho. As crianças devem ser supervisio­nadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Antes de cada limpeza, retire a cha da tomada.• Verique o aparelho e todas as suas peças quanto
a danos visíveis. O conceito de segurança do aparelho apenas pode funcionar num estado perfeito.
A cha de rede deve estar sempre bem acessível para
que seja possível desligá-la rapidamente da corrente eléctrica em caso de emergência.
Perigo de choques eléctricos!
Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede devi- damente instalada e ligada à terra. A tensão de rede deve estar de acordo com a indicação existente na pla-
ca de identicação do aparelho.
Mande imediatamente reparar ou substituir cabos de ligação ou aparelhos que não funcionem em perfeitas
condições ou que tenham sido danicados.
Nunca mergulhe o aparelho em água. Limpe-o apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não exponha o aparelho à chuva, nem o utilize em am- bientes húmidos ou molhados. Segure sempre o cabo de alimentação pela cha. Nun- ca toque no cabo de alimentação com as mãos molha­das, uma vez que isso pode provocar um curto-circuito ou choque eléctrico. Não coloque o aparelho, mobiliário ou semelhantes
sobre o cabo de alimentação e certique-se de que este não ca entalado.
Nunca faça nós no cabo de alimentação, nem o ate a outros cabos. O cabo de alimentação deve ser dis­posto de modo a que ninguém possa calcá-lo ou trope­çar nele. Certique-se de que o cabo de ligação nunca ca molhado ou húmido durante o funcionamento.
Não deve abrir a caixa do aparelho, nem reparar o próprio aparelho. Caso abra a caixa do aparelho, exis­te perigo de morte por choque eléctrico e a garantia perde a validade. Proteja o aparelho contra salpicos e pingas de água. Por isso, não coloque qualquer objecto com líquidos (p.
ex. jarras com ores) sobre ou junto ao aparelho.
Perigo de incêndio!
Não utilize o aparelho na proximidade de superfícies quentes. Não coloque o aparelho em locais expostos à radia- ção solar directa. Caso contrário, este poderia sobrea-
quecer e car irreparavelmente danicado. Não pendure o rádio de cozinha por cima de um fo-• gão. O rádio de cozinha pode car danicado. Existe
perigo de incêndio! Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. Nunca cubra as ranhuras de ventilação do aparelho quando este se encontra ligado. Não coloque fontes de ignição, como por ex. velas, sobre ou junto ao aparelho.
Perigo de ferimentos!
Mantenha as crianças afastadas do cabo de ligação e do aparelho. Frequentemente, as crianças subestimam os riscos dos aparelhos eléctricos.
Certique-se de que o aparelho é instalado sobre uma
base segura.
Se o aparelho tiver caído ou estiver danicado, não
deve voltar a colocá-lo em funcionamento. O aparelho deve ser vericado por um técnico especia- lizado e, se necessário, reparado. Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Estas poderiam colocar as pilhas na boca e engoli-las. Se uma pilha for ingerida, procurar imediatamente assistência médica.
Nota:
Alguns vernizes agressivos dos móveis podem danicar
as bases de borracha do aparelho. Se necessário, colo­que o aparelho sobre uma superfície antiderrapante.
Trovoada!
Em caso de trovoada, os aparelhos ligados à corrente eléctrica podem sofrer danos. Por isso, neste caso, retire
sempre a cha de rede da tomada.
- 40 -
- 41 -
Indicação relativa à desconexão da rede
O interruptor ON/AOT/OFF deste aparelho não o desliga totalmente da rede eléctrica. Além disso, o aparelho consome energia mesmo no modo Standby.
Para desligar o aparelho totalmente da rede, a cha
de rede tem de ser retirada da tomada.
Indicação sobre tensões transitórias (EFT/
processos de transição rápidos eléctricos) e descargas electrostáticas:
No caso de uma anomalia devido a tensões transi­tórias rápidas (tensão de disrupção) ou descargas electrostáticas, o produto deve ser reiniciado, de modo a restabelecer o funcionamento normal. Possivelmente, será necessário desligar a alimentação de tensão e voltar a ligá-la. As pilhas (caso existam) devem ser re­movidas e novamente colocadas.
Indicações relativas ao manuseamento das
pilhas
O aparelho utiliza pilhas para a protecção da memó­ria. Para um manuseamento correcto de pilhas, respei­te o seguinte:
Perigo de explosão!
Não lance as pilhas ao fogo. Não recarregue as pilhas. Nunca abra, nem tente soldar as pilhas. Existe o perigo de explosão e de ferimentos!
Verique regularmente as pilhas. Pilhas com fuga de • líquido podem danicar o aparelho.
Caso não pretenda utilizar o aparelho por um período de tempo mais prolongado, retire as pilhas. Se houver fuga de líquido das pilhas, utilize luvas de protecção e limpe o compartimento das pilhas com um pano seco.
Atenção!
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos no rádio de cozinha resultantes do efeito da humida­de, da inltração de água no aparelho ou de sobrea­quecimento!
Peças do aparelho
q Placa de montagem/base w Cabo de rede e Antena de o r Visor t–i M1–M4 - Botões de posição da memória
M1–M4
o MEM/AMS - Para memorizar e para a locali-
zação e memorização automáti­cas de emissoras de rádio
a MEM.SCAN - Para aceder automaticamente
às emissoras de rádio memoriza­das
s TIMER - Comanda a programação do
temporizador
d Barra de xação iluminada f AL2/VOL — - Comanda a função de alarme 2
- Reduzir o volume
g AL1/VOL + - Comanda a função de alarme 1
- Aumentar o volume
h USER/BAND - Comutação do utilizador,
Comutação da banda de rádio
j LIGHT/DIMMER - Comanda a iluminação do visor e
da barra de xação
k MODE/LOCK - Acede às congurações,
Bloqueio dos botões
l DOWN - Botão de selecção para baixo 1( UP - Botão de selecção para cima
2) Compartimento para as pilhas 2! ON/AOT/OFF - Ligar/desligar rádio comanda o
temporizador de desconexão
Colocação do aparelho em funcionamento
Em primeiro lugar, retire todas as peças do aparelho da em­balagem e remova todos os materiais da embalagem.
Colocação das pilhas de reserva
Graças às pilhas de reserva, em caso de uma falha de cor­rente, a hora, a data e a hora de despertar não se perdem. Para isso, necessita de duas pilhas de 1,5 V do tipo AAA/ Micro. Estas não estão incluídas no volume de fornecimento.
1. Abra a tampa do compartimento para as pilhas 2) na
parte inferior do rádio de cozinha.
2. Insira as pilhas. Tenha em atenção a polaridade correcta.
Caso contrário, a memorização de dados não funciona
- 42 -
- 43 -
e o aparelho pode ser danicado.
3. Feche a tampa do compartimento para as pilhas 2). A
tampa tem de encaixar de forma audível.
Nota:
As pilhas de reserva devem ser testadas pelo menos uma vez por ano e, se necessário, substituídas.
Colocação do rádio de cozinha sob um armário suspenso
Pode pendurar o rádio de cozinha, p. ex. num armário de cozinha, com a placa de montagem q fornecida:
1. Procure um local de instalação apropriado para o rádio
de cozinha.
2. Pressione as duas alavancas de xação na parte de trás
do aparelho. Desloque a placa de montagem q para trás e retire-a.
3. Fixe a placa de montagem q por baixo do local de
montagem. Ao fazê-lo, a aresta dianteira da placa de montagem q deve encontrar-se aprox. 3,5 cm atrás da parte dianteira do armário de cozinha. Desse modo, pos­teriormente o rádio de cozinha fecha de forma nivelada.
4. Marque os quatro pontos para os orifícios com um lápis.
5. Com um objecto aado, efectue uma pequena cavidade
nas marcações. Aparafuse a placa de montagem q com os parafusos incluídos nos acessórios.
6. Coloque o rádio de cozinha diagonalmente com os dois
entalhes nas saliências de xação da placa de monta­gem q.
Empurre o rádio de cozinha para cima, até que este
encaixe de modo audível.
Desmontagem
Para voltar a retirar o rádio de cozinha, pressione os • dois dispositivos de xação na parte de trás do apare-
lho. De seguida, puxe o rádio de cozinha para a frente e retire-o. Desaperte os parafusos e retire a placa de montagem q.
Instalação do rádio de cozinha
Não instale o rádio de cozinha sem a placa de montagem
q. De outro modo, a coluna ca coberta e é praticamente
impossível ouvir a música.
Para instalar o rádio de cozinha com a placa de montagem fornecida q, proceda da seguinte forma:
1. Pressione as duas alavancas de xação na parte de trás
do aparelho. Desloque a placa de montagem q para baixo e retire-a.
2. Desloque ambas as saliências de xação na placa de
montagem q para dentro das ranhuras na parte de trás do rádio de cozinha.
3. Pressione a placa de montagem q na direcção da parte
de trás do aparelho, até encaixar de forma audível. Pode agora instalar o rádio de cozinha.
Estabelecer a alimentação de corrente
Quando tiver instalado o aparelho, ligue a cha de
rede a uma tomada. O visor r acende e o aparelho procura receber um sinal de RDS para poder ajustar automaticamente a hora e a data. Enquanto o aparelho aguarda pelo sinal de RDS, o visor apresenta r"„Please wait for setting thanks". Este processo pode demorar alguns minutos.
O menu de ajuste
Ajustar a hora
Se isto não acontecer, a hora deve ser ajustada manualmente. Para tal, o rádio não pode estar ligado (= modo automático).
1. No modo automático, prima o botão MODE/LOCK k
uma vez. A indicação da hora ca intermitente.
2.Prima os botões UP/DOWN 1(/l para ajustar a
hora em intervalos de minutos. Mantenha premido os bo­tões para alterar a hora em intervalos de 10 minutos.
3. Prima o botão MODE/LOCK k novamente, para memo-
rizar a hora e comutar para o ajuste da data. Se, durante os ajustes, não premir qualquer botão durante 10 segundos, o aparelho memoriza o ajuste e retrocede para o modo automático.
Ajustar a data
1. No modo automático, prima o botão MODE/LOCK k
uma vez. No visor r é apresentado "01.01.2010“, a indi-
cação da data ca intermitente.
2. Prima os botões UP/DOWN 1(/l para ajustar a
data em intervalo de dias. Ao premir o botão e mantê-lo
premido a data é alterada em intervalos de 10 dias.
3. Prima o botão MODE/LOCK k novamente, para memori-
zar a data e comutar para o ajuste da função de lembrete.
- 44 -
- 45 -
Se premir o botão DOWN l no modo automático, o visor apresenta r brevemente "DAY". De seguida, alterna entre a indicação da hora e da data. Se pretende visualizar permanentemente a indicação da hora, volte a premir o bo­tão DOWN l.
Ajustar a função de lembrete
Pode programar até 6 datas que o aparelho pode memorizar.
1. No modo automático, prima o botão MODE/LOCK k
três vezes. O visor r apresenta alternadamente a data e
a indicação SDA 1 para a data do lembrete 1.
2.Prima os botões UP/DOWN 1(/l para ajustar a
primeira data de lembrete pretendida. Ao premir o botão
e mantê-lo premido a data é alterada em intervalos de
10 dias.
3.Se premir o botão TIMER s, o número do ano é desacti-
vado e, como tal, é activado um lembrete para esta data
em todos os anos.
4.Caso pretenda programar outras datas, prima o botão
MEM.SCAN a, para seleccionar a posição de memória
pretendida, entre 2 e 6.
5. Proceda de igual forma para ajustar os outros dados.
6. Para desactivar a função de lembrete, programe uma
data no passado.
7.Prima o botão MODE/LOCK k novamente para memori-
zar o ajuste da função de lembrete e para comutar para
o ajuste da função de actualização.
Ajustar a função de actualização
Através desta função, o aparelho pode actualizar automati-
camente as congurações da hora, com base nos dados de
RDS.
1. No modo automático, prima o botão MODE/LOCK k
quatro vezes. O visor r apresenta "UP DATE".
2.Prima o botão DOWN l para desactivar a função de
actualização. O símbolo intermitente de um relógio no
visor r desaparece.
3.Prima o botão UP 1( para activar novamente a função
de actualização. O símbolo do relógio aparece.
4.Prima o botão MODE/LOCK k novamente, para memo-
rizar o ajuste da função de memorização e para comutar
para o ajuste do modo de 12 ou 24 horas.
Ajustar o modo de 12 ou 24 horas
1. No modo automático, prima o botão MODE/LOCK k
cinco vezes. No visor r é apresentado "24 HOUR" para o
modo de indicação de 24 horas.
2. Prima o botão DOWN l para regular o modo de
indicação de 12 horas. No visor r é apresentado "12
HOUR". Prima o botão UP 1( para voltar ao modo de
indicação de 24 horas. No modo de 12 horas, o visor r indica entre 0:00 e 11:59 "AM" (ante meridiem = manhã) à frente da indicação da hora, e entre 12:00 e 23:59 "PM" (post meridiem = tarde).
Prima o botão MODE/LOCK k para memorizar as congura- ções do menu e para concluir.
Outras possibilidades de ajuste
Ajustar a luminosidade do ecrã
Prima o botão LIGHT/DIMMER j repetidamente para ajus­tar a luminosidade do visor. A luminosidade pode ser ajusta­da em 3 níveis.
Barra de fixação iluminada
Na barra de xação d pode inserir folhas de papel com notas, por ex., receitas, com uma largura de até. 10 cm,
que são xas automaticamente pelo aparelho. Se mantiver
premido o botão LIGHT/DIMMER j durante dois segundos, a luz voltada para baixo é ligada, iluminando a receita ou a folha de papel que estiver inserida. Volte a manter premido o botão j durante dois segundos para desligar a luz.
Temporizador de cozinha
1. Prima o botão TIMER s.
2. Com os botões UP/DOWN 1(/l ajuste a hora pre-
tendida (é possível um período de 1 minuto a 23:59 h).
Se mantiver os botões premidos, a indicação é alterada
em intervalos de 10 minutos. Em alternativa, prima os bo-
tões M1–M4 ti para ajustar um tempo predenido
para o temporizador de cozinha. Os seguintes tempos
estão programados de fábrica:
Botão M1 t = 5 min. (indicação = T1)
Botão M2 y = 10 min. (indicação = T2)
Botão M3 u = 15 min. (indicação = T3)
Botão M4 i = 20 min. (indicação = T4)
3. Prima novamente o botão TIMER s para iniciar o tem-
porizador de cozinha. No visor r surge o símbolo de um
relógio em contagem decrescente, bem como o símbolo
de uma panela de cozinha.
- 46 -
- 47 -
4. 30 antes de terminar o tempo, é emitido um sinal sonoro
que, com o decorrer do tempo, se vai tornando cada vez
menos espaçado. Quando o tempo terminar, o sinal é
emitido de forma contínua e com um volume crescente.
5. Prima o botão TIMER s para desligar o sinal de alarme.
Interromper o temporizador de cozinha
Para interromper o temporizador de cozinha, prima o botão TIMER s para comutar para o modo do tempori­zador de cozinha. Em seguida, prima brevemente o botão TIMER s para interromper o temporizador de cozinha.
O tempo é parado, a indicação ca intermitente durante
10 segundos. De seguida, o aparelho regressa ao modo automático. Para reiniciar o temporizador de cozinha, prima brevemente o botão TIMER s para comutar novamente para o modo do temporizador de cozinha.
Prima novamente o botão TIMER s. A contagem do tem- po continua. Para desligar totalmente o temporizador de cozinha, mantenha premido o botão TIMER s durante 3 segun­dos. O símbolo do relógio e da panela de cozinha desa­parecem.
Programar temporizador de cozinha
Pode programar no aparelho tempos frequentemente ne­cessários para o temporizador de cozinha, para que não necessite de os inserir sempre. O aparelho pode ser utilizado por várias pessoas, dispõe de uma função de comutação de utilizador, A/B. Ambos os utilizadores podem memorizar 4 tempos diferentes para o temporizador.
1. Primeiro, seleccione o utilizador pretendido. Para mudar
de utilizador, mantenha premido o botão USER/BAND h
durante dois segundos.
2. Em seguida, prima o botão TIMER s.
3.Com os botões UP/DOWN 1(/l, ajuste o tempo
pretendido.
4. Prima o botão MEM/AMS o. À direita da indicação da
hora, a indicação "T" acende.
5. Prima os botões de tempos predenidos M1–M4 t–i,
para memorizar o tempo do temporizador de cozinha. O
número respectivo é agora indicado à direita de "T".
6. Prima novamente o botão MEM/AMS o para concluir a
memorização.
Função de alarme (alarme 1 e alarme 2)
Pode programar duas horas de alarme com o seu rádio de cozinha.
Função de alarme
Símbolo no visor r
Sinais de alarme
Rádio
Desligado sem símbolo
1. No modo automático, prima o botão AL1/VOL. + g (ou
AL2/VOL. – f). No visor r, são indicados de forma
intermitente a última hora de despertar ajustada e o
símbolo do tipo do alarme.
2. Prima o botão UP/DOWN 1(/l para ajustar a
hora de despertar pretendida.
3. Prima o botão AL1/VOL. + g (ou AL2/VOL. – f) as
vezes necessárias até ser indicada a função de despertar
pretendida (ver tabela acima) no visor r.
4. Prima repetidamente o botão TIMER s para ajustar
os dias da semana, nos quais pretende ser despertado:
Pode optar entre "dias úteis" (Mo, Tu, We, Th, Fr), "m-
de-semana" (Su, Sa) e "toda a semana" (Su, Mo, Tu, We,
Th, Fr, Sa). Ao efectuar o ajuste, oriente-se pela indicação
do dia da semana no visor r:
Mo = Segunda-feira
Tu = Terça-feira
We = Quarta-feira
Th = Quinta-feira
Fr = Sexta-feira
Sa = Sábado
Su = Domingo
5. Quando o botão TIMER s é premido durante 2 segun-
dos, de seguida, pode seleccionar um determinado dia
de semana premindo brevemente o botão TIMER s (p.
ex. apenas "We"). A conguração seleccionada é apre-
sentada no visor r .
6. Para retroceder à selecção dos dias úteis, m-de-semana
ou semana completa, mantenha novamente o botão TI-
MER s premido durante 2 segundos.
7. Após 10 segundos, a indicação deixa de estar intermi-
tente e as suas introduções são memorizadas. De seguida,
o aparelho regressa ao modo automático.
- 48 -
- 49 -
Quando o alarme toca...
e a função de alarme "Rádio" está seleccionada, o rádio • funciona durante uma hora com o volume predenido.
Para desligar, prima o botão AL1/VOL. + g (ou AL2/ VOL. – f). e se estiver seleccionada a função de despertar "Sinais de alarme", ouvem-se os sinais de alarme durante 10 minutos com um volume crescente. Para desligar, prima o botão AL1/VOL. + g (ou AL2/VOL. – f).
A função de lembrete
O aparelho avisa-o numa data que ajustou com a função de lembrete. Nestas situações, é emitido um alarme de lembrete todas as horas entre as 8:00 e as 23:00, durante 10 minutos. Para tal, a indicação SDA no visor r ca in­termitente. Para terminar o alarme de lembrete, prima um botão à escolha.
Modo de rádio
Para a recepção de rádio, desenrole totalmente a antena de o e e determine o melhor direccionamento durante o funcionamento. Para a recepção AM, o aparelho dispõe de uma antena de ferrite integrada. Se a recepção AM for
insuciente, mova o aparelho, orientando-o de forma mais
favorável à recepção.
Ligar/desligar o rádio
1. Para ligar a função de rádio, prima o botão ON/AOT/
OFF 2!. No visor r é indicada a frequência de recepção
actual.
2. Prima o botão ON/AOT/OFF 2! para desligar a função
de rádio e colocar o aparelho no modo automático.
Nota:
Se mantiver premido o botão ON/AOT/OFF 2!, comuta para a função de temporizador de desconexão (ver pág. 52, capítulo AOT Temporizador de desconexão).
Ajustar a emissora manualmente
1. Com o botão USER/BAND h, seleccione a banda de
rádio pretendida: OM (AM) ou OUC (FM).
2.Prima brevemente e várias vezes o botão UP 1(, para
procurar emissoras com uma frequência mais elevada do
que a indicada no visor r.
3. Prima brevemente e várias vezes o botão DOWN l,
para procurar emissoras com uma frequência mais baixa
do que a indicada no visor r.
4. Se a emissora ajustada directamente transmitir dados
de RDS, a indicação acende no visor r. Em
seguida, o visor r indica o nome da emissora e a hora é
actualizada (se esta função estiver activada nas congu-
rações, ver secção "Ajustar função de actualização").
Procurar emissora automaticamente
Pode permitir a procura autónoma de emissoras. O rádio de cozinha percorre as frequências, até ter encontrar uma emissora.
1. Mantenha o botão UP 1( premido durante dois segun-
dos: o rádio de cozinha procura pela emissora seguinte,
aumentando a frequência.
2. Mantenha o botão DOWN l premido durante dois
segundos: o rádio de cozinha procura pela emissora se-
guinte, reduzindo a frequência. Repita estas operações, até ter encontrado a emissora procurada.
Memorizar e aceder manualmente à emissora
O aparelho pode ser utilizado por várias pessoas, dispõe de uma função de comutação de utilizador, A/B. Ambos os utilizadores podem memorizar emissoras diferentes. Para mudar de utilizador, mantenha premido o botão USER/ BAND h durante dois segundos.
Pode memorizar 36 emissoras no aparelho por cada utili­zador. 32 emissoras FM, 4 emissoras AM. Para memorizar emissoras FM, o utilizador "A" possui o: botão de predenição M1 t para as posições de memória A1 – A8, o botão de predenição M2 y para as posições de memória B1 – B8, o botão de predenição M3 u para as posições de memória C1 – C8, e o botão de predenição M4 i para as posições de memória D1 – D8.
O utilizador "B" possui o: botão de predenição M1 t para as posições de memória 11 – 18, o botão de predenição M2 y para as posições de memória 21 – 28, o botão de predenição M3 u para as posições de memória 31 – 38, e o botão de predenição M4 i para as posições de memória 41 – 48.
- 50 -
- 51 -
Prima uma vez o respectivo botão de predenição para ace­der à posição de memória "1", prima duas vezes para "2", e assim sucessivamente.
Nas emissoras AM, existe um botão de predenição para
cada uma das 4 posições de memória.
1. Ajuste o utilizador, a banda de rádio e a emissora pre-
tendidas.
2. Prima o botão MEM/AMS o. No visor r, as indicações
da posição de memória e a indicação "MEM" cam in-
termitentes.
3. Prima, se necessário várias vezes, os botões de predeni-
ção M1–M4 ti, para memorizar a emissora na posi-
ção de memória pretendida. No visor r, a indicação da
posição de memória seleccionada e a indicação "MEM"
cam intermitentes.
4. Prima novamente o botão MEM/AMS o. "MEM“ e a
posição de memória são apresentados de forma contínua,
a emissora está memorizada.
5. Repita os passos 1 - 4 (para ambos os utilizadores), até
que todas as emissores pretendidas estejam memorizadas.
6. Para aceder às emissoras memorizadas: no modo de
rádio, prima o respectivo botão de predenição (M1–
M4 ti), se necessário, repetidamente, até surgir o
número da posição de memória pretendido no visor r.
Memorizar e aceder automaticamente às emissoras
Com a função AMS (Automatic Memory System) o rádio procura automaticamente emissoras e memoriza-as nas posi­ções de memória disponíveis na respectiva banda de rádio. As emissoras previamente memorizadas são apagadas nesta operação.
1. Mantenha o botão MEM/AMS o premido durante dois
segundos. O rádio de cozinha procura automaticamente
emissoras com recepção sucientemente forte e memori-
za-as.
2. A busca de emissoras pode ser interrompida premindo o
botão MEM/AMS o. É reproduzida a última frequência
ajustada. A última emissora encontrada é reproduzida.
3. Se premir o botão MEM.SCAN a, as emissoras memo-
rizadas da sequência são apresentadas e cada uma é
reproduzida durante 10 segundos.
4. Para passar mais rapidamente para a emissora seguinte,
prima o botão MEM.SCAN a.
5. Para desligar a apresentação automática, prima o botão
MODE/LOCK k. O visor r indica a hora durante
10 segundos.
Ajustar o volume
No modo de rádio, prima repetidamente o botão AL2/ VOL — f ou mantenha-o premido para reduzir o volume. Prima repetidamente o botão AL1/VOL. + g ou mante- nha-o premido para aumentar o volume.
Bloquear
Pode bloquear o rádio de cozinha, de modo a que pessoas não autorizadas ou crianças não possam alterar as congu­rações.
Mantenha o botão MODE/LOCK k premido durante 3 segundos. É apresentado no visor r um símbolo de uma chave. Se premir um botão quando o bloqueio está activo, o
símbolo da chave ca intermitente, mas não é executada
nenhuma função. Para remover o bloqueio, mantenha novamente a tecla MODE/LOCK k premida, até o símbolo da chave desa­parecer.
Temporizador de desconexão A.O.T.
O aparelho dispõe de um temporizador de desconexão para até 90 minutos.
1. Para aceder à função, mantenha a tecla ON/AOT/OFF
2! premida durante 2 segundos, com o rádio ligado..
2. Prima repetidamente o botão ON/AOT/OFF 2! para
introduzir o número dos minutos em intervalos de 5 minu-
tos, correspondente ao tempo em que o aparelho deve
permanecer ligado. Após alguns segundos, a emissora
ajustada é novamente apresentada.
3. Depois do tempo ter decorrido, o aparelho desliga-se.
4. Para desligar o aparelho antes do tempo, prima o botão
ON/AOT/OFF 2!.
Limpeza
Aviso!
Retire a cha da tomada antes de efectuar qualquer
limpeza!
Se entrar humidade no aparelho, existe o perigo de choques eléctricos! Além disso, o rádio de cozinha também pode sofrer danos irreparáveis!
Limpe a parte exterior do rádio de cozinha unicamente com um pano ligeiramente humedecido e um detergente suave. Certique-se de que, ao proceder à limpeza, não entra hu­midade na caixa!
- 52 -
- 53 -
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito à Directiva Europeia 2002/96/EC.
Eliminar o aparelho
Elimine o produto ou as suas peças através de um serviço autorizado de recolha de resíduos ou através da institui­ção de recolha do seu município. Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Eliminação de pilhas/baterias
As pilhas/baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico. As pilhas/baterias podem conter substâncias tóxicas, que prejudicam o ambiente. Por isso, elimine as pilhas/ pilhas recarregáveis de acordo com os regulamentos legais válidos. Os consumidores devem depositar as pilhas/baterias num ecoponto da sua região ou num estabelecimento
comercial. A nalidade desta obrigação é garantir uma
eliminação ecológica das pilhas/pilhas recarregáveis. Entregue as pilhas/pilhas recarregáveis apenas descar- regadas.
Eliminar a embalagem
Elimine todos os materiais da embalagem de modo ecológico.
Declaração de conformidade CE
Este aparelho está em conformidade com os requisitos fundamentais e outras prescrições relevantes da Directiva CEM 2004/108/EC, a Directiva para aparelhos de baixa tensão 2006/95/EC e a Directiva 2009/125/EC no que respeita aos requisitos de concepção ecológica(Portaria n.º 1275/2008 Anexo II, N.º 1).
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guar­de o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabri­co, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interrupto­res ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nos­so representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limita­dos por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivin­dicação. Isto também se aplica às peças substituídas e repa­radas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o
nal do período de garantia comportam custos.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: support.pt@kompernass.com
- 54 -
INDEX PAGE
Intended Use 56
Items supplied 56
Technical data 56
Safety instructions 57
The appliance components 60
Setting up the appliance 60
Fixing the kitchen radio beneath a wall cabinet 61
Setting up the kitchen radio 61
The Settings menu 62
Further setting possibilities 64
Radio operation 66
Cleaning 70
Disposal 70
CE Conformity 71
Importer 71
Warranty and Service 71
Read the operating instructions carefully before using the
appliance for the rst time and preserve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the
appliance at a future date.
- 55 -
Intended Use
This Kitchen Radio is intended for use either free-standing or
for assembly beneath a wall cabinet. The intended uses for this Kitchen Radio are the reception of FM radio transmissions and as an alarm/timer, using either signal tones or the radio
itself.
This Kitchen Radio is not intended for utilisation in commercial or industrial applications. The warranty does not provide compensation for damage caused by improper use of the
appliance!
Items supplied
1 Kitchen radio KH 2299 1 Mounting plate
4 Screws 1 Operating manual
Technical data
Power supply: 220 - 240 V~, 50 Hz Power consumption: Operation: 5 W Standby: approx. 1.8 W Output level: 1 W at 10% THD Frequency range UKW (FM) 87.5 – 108 MHz MW (AM) 526,5 – 1606,5 kHz Operating temperature: +5 ~ +35°C Humidity: 5 ~ 90 % (No condensation) Dimensions (W x H x D): 27,5 x 15,7 x 6,4 cm Weight: 1.070 g Protection class: II / Backup batteries 2 x 1.5 V Type AAA/Micro (not supplied
The technical features of this appliance enable an adjustable
reception capability that exceeds the permitted frequency range of 87,5–108 MHz and 526,5–1606,5 kHz. In some countries, dierent national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that informa­tion received outside of the assigned radio frequency ranges may not be utilised, passed on to third parties or otherwise misused.
- 56 -
- 57 -
Safety instructions
This appliance is not intended for use by individuals • (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deciencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Always remove the power plug before cleaning the
appliance.
Check the appliance and all parts for visible damages. • The safety concept can work only if the appliance is in a
faultless condition.
The power plug must always be easily accessible, so • that in the event of an emergency the appliance can be quickly disconnected from the mains power supply.
Risk of electrical shocks.
Connect the appliance only to correctly installed and • earthed mains power sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the appliance. Arrange for Customer Services to repair or replace • connecting cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged. NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only • with a slightly damp cloth. Do not expose the appliance to rain and never use it in • a humid or wet environment. Always take hold of the power cable by the plug. • Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or you receiving an electric shock. Do not place the appliance, furniture or anything else • on the power cable and ensure that it does not become clamped. NEVER make a knot in the power cable and do NOT • bind it together with other cables. The power cable
should be positioned so that no one can step on or trip
over it. Ensure that the power cable does not become wet dur-
ing operation.
You are not permitted to open the appliance housing or • repair the appliance. If the housing is opened, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty lapses. Protect the appliance against drip and spray water. • Do not place any water-lled vessels (e.g. ower vases)
on or near the appliance.
 Riskofre!
Do not use the appliance near hot surfaces.• Do not place the appliance in locations that are subject • to direct sunlight. Otherwise, it may overheat and become irreparably damaged. Do not locate the kitchen radio directly above hotplates. • The kitchen radio may be damaged. There is a danger of re! Never leave the appliance unattended while it is being
used.
Never cover the ventilation slots of the appliance while
it is on.
Do not place open re sources, such as candles, on or
near the appliance.
 Riskofpersonalinjury!
Keep the power cable and appliance away from children. • Children frequently underestimate the dangers of electrical
appliances.
Provide a stable location for the appliance.• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or • is damaged. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired • by qualied technicians. Keep batteries well away from children. Children can • put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed medical assistance must be • sought immediately.
Note:
Some aggressive furniture nishes can have a destructive • inuence on the appliance's rubber pads. If necessary,
place the appliance on a nonslip pad.
 Thunderstorms!
Equipment connected to a power supply can be damaged • during a thunderstorm. You should therefore always remove the plug from the power socket when there is a storm.
- 58 -
- 59 -
Notice regarding separation from mains-power
The ON/AOT/OFF switch does not completely discon­nect the appliance from the power network. Addition­ally, the appliance consumes power when in standby­mode. To completely separate the appliance from mains power, the power plug MUST be removed from the mains power socket.
Notice regarding electrical power surges (EFT /
electrical fast transient) and electrostatic discharges:
In a case of malfunction due to an electrical fast transient (power surge) and/or electrostatic discharge, the appliance must be returned to default settings in order to re-establish normal operation. Possibly the power supply must be separated and then reconnected. The batteries (if present) must be removed and then reinserted.
Information regarding the handling of batteries
The appliance uses batteries for memory conservation. For the handling of batteries please observe the following:
Riskofexplosion!
Do not throw batteries into a re. Do not recharge the
batteries.
Never open batteries, never solder or weld batteries. • The risk of explosions and injuries exists! Regularly check the condition of the batteries. Leaking • batteries can cause damage to the appliance. If you do not intend to use the appliance for an extended • period, remove the batteries. Should the batteries leak, put on a pair of protective • gloves and clean the battery compartment and terminals with a dry cloth.
 Important!
No liability/warranty will be considered for damage
to the Kitchen Radio caused by the eects of moisture,
water penetration or overheating!
The appliance components
q Mounting plate/Baseplate w Power cable e Wire aerial t–i M1–M4 - Memory buttons M1–M4 o MEM/AMS - to save and automatically search
for and save radio stations
a MEM.SCAN - automatic recall of saved radio
stations
s TIMER - controls the timer programming d Illuminated clamp strip f AL2/VOL — - controls the alarm function 2
- Volume reduction
g AL1/VOL + - controls the alarm function 1
- Volume increase
h USER/BAND - User switching,
Radio waveband switching
j LIGHT/DIMMER - controls the display and
clamp strip illumination
k MODE/LOCK - recalls the settings,
Button lock
l DOWN - Selection button down 1( UP - Selection button up
2) Battery compartment 2! ON/AOT/OFF - Switch the radio on/o
controls the switch o timer
Setting up the appliance
First take all appliance components from the packaging and remove all packing foil and tape.
Inserting the back-up batteries
The back-up batteries ensure that the time, date and alarm time setting are not lost in the event of a power cut. For this you require two 1.5 V batteries of the type AAA/Micro.
They are not supplied.
1. Open the lid of the battery compartment 2) on the under-
side of the kitchen radio.
2. Insert the batteries. Make sure the polarities are correct.
Otherwise, the memory receipt will not function and dam-
age may be caused to the appliance.
3. Close the lid of the battery compartment 2). The lid must
audibly engage.
- 60 -
- 61 -
Note:
The back-up batteries must be checked at least once per year and, if necessary, exchanged for new ones.
Fixing the kitchen radio beneath a wall cabinet
With the supplied mounting plate q you can x the kitchen radio below, for example, a kitchen wall cabinet:
1. Determine a suitable location for the kitchen radio.
2. Press the two retaining levers on the back of the appliance
down. Push the mounting plate q back and remove it.
3. Hold the mounting plate q under the installation location.
Thereby, the front edge of the mounting plate q should
be approx. 3.5 cm behind the front of the kitchen cabinet..
4. Mark the four points for the drillholes with a pencil.
5. Using a spike, make a small depression at the marking
points. Firmly secure the mounting plate q with the sup-
plied screws.
6. Hold the kitchen radio slanted, with the two recesses in
the retaining lugs on the mounting plate q.
Press the kitchen radio upwards until it audibly engages.
Disassembly
To disassemble the kitchen radio, press the two retaining • levers at the rear of the appliance downwards. Then pull the radio out to the front and remove it. Unscrew the screws and remove the assembly plate q.
Setting up the kitchen radio
Do not set the kitchen radio up without the mounting plate q. Otherwise the speakers are covered and the sound is
scarcely audible.
To t the kitchen radio with the supplied mounting plate q:
1. Simultaneously press the two retaining levers on the back
of the appliance down. Push the mounting plate q back
and remove it.
2. Push the two retainer lugs on the mounting plate q into
the recesses on the lower rear side of the kitchen radio.
3. Press the mounting plate q rmly in the direction of the
appliance rear until it audibly engages.
Providing mains power
When you have completed installation of the appliance, • insert the plug into a mains power socket. The display r is illuminated and the appliance tries to receive an RDS signal to automatically adjust the time and date. For as long as the appliance waits for the RDS signal, the display r shows "Please wait for setting thanks". This can take several minutes.
The Settings menu
Setting the time
Should this not succeed, you must set the clock manually. For this, the radio cannot be switched on (= automatic mode).
1. In automatic mode press the button MODE/LOCK k
once. The time display blinks.
2.Press the buttons UP/DOWN 1(/l to set the time in
minute intervals. Pressing and holding the button changes
the time at ten-minute intervals.
3. Press the button MODE/LOCK k once again to save the
time and switch to the date setting. If you do not press a button for 10 seconds when making the settings, the appliance saves the current setting and returns to automatic mode.
Setting the date
1. In automatic mode press the button MODE/LOCK k
twice. In the display r appears "01.01.2010", the date dis-
play ashes.
2. Press the buttons UP/DOWN 1(/l to set the date
at day intervals. Pressing and holding the buttons chang-
es the date at intervals of 10 days.
3. Press the button MODE/LOCK k once again to save the
date and to switch to setting the memory function. If you later press the DOWN buttonl in automatic mode, the display r briey shows "DAY". Subsequently, the time and date display alternate themselves. To switch back to an exclusive time display, press the button DOWN l once
again.
Setting the memory functions
You can programme in up to 6 dates, which the appliance will remind you of when they are reached.
1. In automatic mode press the button MODE/LOCK k
three times. The display r shows alternatively a date and
the SDA 1 indicator for reminder date 1.
- 62 -
- 63 -
2.Press the buttons UP/DOWN 1(/l to set the rst
desired reminder date. Pressing and holding the buttons
changes the date at intervals of 10 days.
3. When you press the button TIMER s, the year number is
deactivated and thus you are reminded on this date every
year.
4. Should you wish to programme in further dates, press the
button MEM.SCAN a to select the desired memory posi-
tions 2-6.
5. Follow the same steps with the other dates.
6. To deactivate the memory function, programme in a date
that lies in the past.
7. Press the button MODE/LOCK k once again to save the
settings of the memory function and to switch to setting
the update function.
Setting the update function
Using this function, the appliance can automatically update the settings for the clock based on the RDS data.
1. In automatic mode press the button MODE/LOCK k four
times. The display r shows "UP DATE".
2.Press the button DOWN l, to deactivate the Actual-
isation function. The blinking clock symbol in the dis-
play r then disappears.
3.Press the button UP1( to reactivate the update function.
The hour symbol appears.
4. Press the button MODE/LOCK k once again to save the
settings of the update function and to switch to setting the
12 or 24 hour mode.
Selecting 12 or 24 hour time display
1. In automatic mode press the button MODE/LOCK k
ve times. In the display r appears "24 HOUR" for the 24
hour modus.
2. Press the button DOWN l to select the 12 hour
modus. In the display r appears "12 HOUR". Press the but-
ton UP 1( to return to the 24 hour modus. In the 12 hour mode "AM" appears between 0:00 and 11:59 (ante meridiem = mornings) behind the time display, from 12:00 to 23:59 "PM" (post meridiem = afternoons) is shown in the display r.
Press the button MODE/LOCK k to save the menu settings and to close it down.
Further setting possibilities
Setting the display brightness
Press the button LIGHT/DIMMER j repeatedly to set the brightness level at which the display should be illuminated. The brightness can be set at 3 levels.
Illuminated clamp strip
Documents, for example recipes, with a width of up to 10 cm can be inserted and automatically held in the clamp strip d. If you press and hold the button LIGHT/DIMMER j for two seconds, the downward facing lamp is switched on, which then illuminates the recipe. Press and hold the button j once again for two seconds to switch the lamp o.
Kitchen timer
1. Press the button TIMER s.
2. Using the buttons UP/DOWN 1(/l, set the desired
time interval (a time span between 1 minute and 23:59
h is possible). Pressing and holding one of the buttons
changes the display in ten-minute intervals. Or press one
of the buttons M1–M4 ti to recall a saved preset
time for the kitchen timer. The following times are factory
pre-programmed:
Button M1 t = 5 min. (Indicator = T1)
Button M2 y = 10 min. (Indicator = T2)
Button M3 u = 15 min. (Indicator = T3)
Button M4 i = 20 min. (Indicator = T4)
3. Press the button TIMER s once again to start the kitchen
timer. In the display r a clock icon running in reverse
and a cooking pot symbol appears.
4. From 30 seconds before expiry of the time span an acoustic
signal sounds, repeating at shorter intervals the closer the
set time approaches. When the time has expired, the alarm
sounds continuously and with increasing volume.
5. Press the button TIMER s to terminate the acoustic signal.
Interrupting the kitchen timer.
To interrupt the kitchen timer, switch to the kitchen timer • mode by pressing the button TIMER s. Then briey press the button TIMER s to interrupt the
kitchen timer. The time is halted, the indicator blinks for 10 seconds. After this period the appliance returns to automatic modus. To restart the kitchen timer, briey press the button TIMER s again to switch back into the kitchen timer mode.
- 64 -
- 65 -
Press the button TIMER s once again. The time then con-
tinues to run.
To completely switch the kitchen timer o, press and hold
the button TIMER s for 3 seconds The clock and cooking
pot symbol disappear.
Programming the kitchen timer
You can programme frequently used times for the kitchen timer into the appliance, so that you do not need to enter them in repeatedly. As the appliance can be used by several people, it has user switching, A/B. Both users can save 4 dif­ferent timer periods each.
1. First, select the desired user. To switch between users, press
and hold the button USER/BAND h for two seconds.
2. Then press the button TIMER s.
3.Using the buttons UP/DOWN 1(/l enter in the
desired time.
4. Press the button MEM/AMS o. On the right and next to
the time indicator, "T" lights up.
5. Press one of the pre-set buttons M1–M4 ti, under
which the kitchen timer period should be saved. Its number is now shown to the right of the "T".
6. Press the button MEM/AMS o once again to conclude
the saving.
Setting alarm times (Alarms 1 and 2)
You can programme two alarm times into your kitchen radio.
Alarm function
Symbol in the display r
Acoustic signal
Radio
Switched o no symbol
1. In automatic mode press the button AL1/VOL. + g (or
AL2/VOL. – f). In the display r the last set alarm time and the symbol for the type of alarm blink for 10 seconds.
2. Press the buttons UP/DOWN 1(/l to set the desired
alarm time.
3. Press the button AL1/VOL. + g (or AL2/VOL. – f) re-
peatedly until the desired alarm function (see the table above) is indicated in the display r.
4. Repeatedly press the button TIMER s to set the weekdays
on which you require the alarm function: You can select
between "workdays" (Mo, Tu, We, Th, Fr), "weekends" (Su, Sa) and "every day" (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa). Thereby, orientate yourself on the weekday indicator in the display r: Mo = Monday Tu = Tuesday We = Wednesday Th = Thursday Fr = Friday Sa = Saturday Su = Sunday.
5. If you hold the button TIMER s pressed down for 2 sec-
onds, you can also, through repeated brief pressing of the TIMER s button, select a specic weekday (e.g. only "We"). The selected setting is indicated in the display r.
6. To return to the selection of workdays, weekends or
whole weeks, once again hold the button TIMER s pressed down for 2 seconds.
7. After 10 seconds the blinking in the display stops and
your input is saved. The appliance then returns to auto­matic modus.
When the alarm signal sounds...
and the alarm function "Radio" has been selected, the
radio plays for one hour at a pre-dened alarm volume.
To halt it, press the button AL1/VOL. + g (or AL2/VOL. –
f).
and the alarm function "Signaltones" has been selected,
the signal tone sounds for 10 minutes, with an increasing
volume. To halt it, press the button AL1/VOL. + g (or AL2/
VOL. – f).
The Reminder function
The appliance can remind you of a date that you have set with the reminder function. In these cases, from 8:00 – 23:00 on that day, and at every full hour, the acoustic alarm sounds for 10 minutes. In addition, the SDA-panel in the dis­play r blinks. To stop the reminder alarm, press any button.
Radio operation
For radio reception, completely unwind the wire aerial e and, with the radio switched on, determine the most favour-
able positioning for it. The appliance has a built-in ferrite
aerial for the reception of MW transmitters. Should the MW reception be insucient, please turn the appliance towards a more favourable direction.
- 66 -
- 67 -
Switching the radio on and off
1. To switch the radio function on, press the button ON/
AOT/OFF 2!. In the display r the currently selected frequency is shown.
2. Press the button ON/AOT/OFF 2! once again to switch
the radio o and return the appliance to the automatic modus.
Note:
By pressing and holding the button ON/AOT/OFF
2! you switch to the function switch-o time (see S. 69 chapter AOT Switch-o timer).
Manual station selection
1. Using the button USER/BAND h, select the required
radio frequency: MW (AM) or VHF (FM).
2.Briey press the button UP 1( repeatedly to search for
stations with a higher frequency than the one shown in
the display r.
3. Briey press the button DOWNl repeatedly to search
for stations with a lower frequency than the one shown in
the display r.
4. Should the currently selected radio station transmit RDS
data, the -indicator lights-up in the display r. Then the display r shows the name of the radio station, and the time is updated (if activated in the settings, see section "Setting Update function").
Automatic station search
You can have the kitchen radio search for stations. The kitchen radio searches the frequency range until it nds
a station.
1. Press and hold the button UP 1( for two seconds: the
kitchen radio searches for the station with the next highest frequency.
2. Press and hold the button DOWN l for two seconds:
the kitchen radio searches for the station with the next
lowest frequency. Repeat these steps until you have found a radio station to your liking.
Save and recall a radio station manually
As the appliance can be used by numerous people, it is tted with user switching, A/B. Both users can save dierent radio stations. To switch between users, press and hold the button USER/BAND h for two seconds.
Each user can save 36 radio stations in the appliance. 32 x VHF stations and 4 x MW stations. For saving UKW stations, User "A" has available:
Preset button M1 t for the save positions A1 – A8, Preset button M2 y for the save positions B1 – B8, Preset button M3 u for the save positions C1 – C8, and Preset button M4 i for the save positions D1 – D8.
Available for User "B" are:
Preset button M1 t for the save positions 11 – 18, Preset button M2 y for the save positions 21 – 28, Preset button M3 u for the save positions 31 – 38, and Preset button M4 i for the save positions 41 – 48.
Press the corresponding preset button once to address the
save position "1", press twice for "2", etc. With MW radio stations, each preset button is for one of the
4 save positions.
1. Setting the user, the desired radio wavelength and the
desired radio station.
2. Press the button MEM/AMS o. In the display r the save
position indicator and "MEM" blink.
3. Press one of preset buttons M1–M4 ti, if necessary
repeatedly, to save the radio station to the desired save
position. In the display r, the indicator for the save posi-
tion selected by you and "MEM" blink.
4. Press the button MEM/AMS o once again. "MEM" and
the save position are constantly indicated, the radio
station is saved.
5. Repeat the steps 1 to 4 (for both users) until all of the de-
sired radio stations are saved.
6. To recall the saved radio stations, press the correspond-
ing preset buttons (M1–M4 ti) in radio mode, sever-
al times if need be, until the number of the saved position
appears in the display r.
Automatically save and recall a radio station
With the AMS function (Automatic Memory System), the radio automatically searches for radio stations and then saves them to the available save positions in the radio wave­band. Previously saved radio stations are thereby erased.
1. Press and hold the button MEM/AMS o for two sec-
onds. The kitchen radio automatically searches for suf-
ciently powerful radio stations and saves them in the
memory.
2. The station search can be stopped by pressing on the button
MEM/AMS o. The most recently found radio station plays.
- 68 -
- 69 -
3. When you press the button MEM.SCAN a, the saved
radio stations are recalled in their sequence and each is
played for 10 seconds.
4. To quickly move on to another radio station, press the but-
ton MEM.SCAN a.
5. To quit the automatic recall, press the button MODE/
LOCK k. The display r will then show the time for 10
seconds.
Adjusting the volume.
To reduce the sound volume, in radio operation repeat-• edly press the button AL2/VOL — f, or hold the button down. To increase the sound volume, in radio operation repeat-• edly press the button AL1/VOL. + g, or hold the button down.
Lock function
You can lock the kitchen radio so that settings cannot be al­tered by unauthorised people or children.
Press and hold the button MODE/LOCK k for 3 seconds. A key symbol appears in the display r. When a key is pressed and the lock is activated, the key • symbol blinks but no other functions are carried out. To disable the lock function, press and hold the button • MODE/LOCK k until the key symbol extinguishes.
A.O.T. - Switch-off timer
This appliance is tted with a switch-o timer for up to 90 minutes.
1. With the radio switched on, press the button ON/AOT/
OFF 2! down for 2 seconds to recall the function.
2. Repeatedly press the button ON/AOT/OFF 2! to pro-
gramme in the number of minutes, in increments of 5
minutes, for which the appliance is to remain switched on.
After a few seconds the display again shows the radio
station currently being played.
3. On expiry of the time period the appliance switches itself
o.
4. To simply switch the radio function o, press the button
ON/AOT/OFF 2!.
Cleaning
 Warning!
Always remove the plug before cleaning the appliance!
Moisture penetrating into the appliance creates the risk of electric shock! Additionally, the kitchen radio could become irreparably damaged!
Clean the housing of the kitchen radio with a slightly moist cloth and a mild detergent only. Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning!
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Disposing of the appliance
Arrange for the product, or parts of it, to be disposed of • by a professional disposal company or by your communal waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of • doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be • disposed of in household waste. Batteries/rechargeable batteries can contain toxic • substances which may damage the environment. There­fore, dispose of the batteries/rechargeable batteries in accordance with statutory regulations. Every consumer is statutorily obliged to dispose of bat-• teries/rechargeable batteries to a community collection
centre in their district or to a dealer. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a
non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 70 -
- 71 -
CE Conformity
This device complies, regarding conformity, to the basic requirements and other relevent provisions of the Low Volt­age Directive 2004/108/EC, the Directive for Low Voltage Appliances 2006/95/EC and the Eco Design Directive 2009/125/EC (Ordinance 1275/2008 Appendix II, Number 1).
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please re­tain your receipt as proof of purchase. In the event of a war­ranty claim, please make contact by telephone with our Serv­ice Department. Only in this way can a post-free despatch
for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufactur­ing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batter­ies. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies alsoto replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
DES Ltd
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com
- 72 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 74
Lieferumfang 74
Technische Daten 74
Sicherheitshinweise 75
Die Geräteteile 78
Das Gerät in Betrieb nehmen 78
Anbringen des Küchenradios unter einem Hängeschrank 79
Aufstellen des Küchenradios 79
Das Einstellungs-Menü 80
Weitere Einstellmöglichkeiten 82
Radiobetrieb 85
Reinigen 88
Entsorgen 88
Hinweise zur Konformität 89
Importeur 89
Garantie & Service 89
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwen­dung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späte­ren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerä­tes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 73 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Küchenradio ist zum Aufstellen oder für die Montage un­ter einem Schrank bestimmt. Das Küchenradio ist ausschließ­lich zum Empfang von Radiosendern, sowie zum Wecken durch Signalton oder Radio vorgesehen. Das Küchenradio ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder aus eigen­mächtigen Umbauten des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
1 Küchenradio KH 2299 1 Montageplatte 4 Schrauben 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzanschluss: 220 - 240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme Betrieb: 5 W Standby: ca. 1,8 W Ausgangsleistung: 1 W bei 10% THD Frequenzbereiche UKW (FM) 87,5 – 108 MHz MW (AM) 526,5 – 1606,5 kHz Betriebstemperatur: +5 ~ +35°C Feuchtigkeit: 5 ~ 90 % (keine Kondensation) Abmessungen (B x T x H): 27,5 x 15,7 x 6,4 cm Gewicht: 1.070 g Schutzklasse: II / Backup-Batterie 2 x 1,5 V, Typ AAA/Micro (nicht mitgeliefert)
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen ei­nen einstellbaren Frequenzbereich außerhalb des zulässigen Frequenzbereichs von 87,5–108 MHz und 526,5–1606,5 kHz. In verschiedenen Ländern können abweichende natio­nale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenz­bereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
- 74 -
- 75 -
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen • (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schä-• den. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicher­heitskonzept des Gerätes funktionieren. Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich sein, so • dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz ge­trennt werden kann.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig • installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netz­spannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie Netzkabel bzw. Geräte, die nicht einwand-• frei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen • Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benut-• zen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umge­bung. Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen • Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurz­schluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das • Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht einge­klemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, • und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen. Das Netzkabel und die Wurfantenne müssen so gelegt werden, dass niemand darauf tritt oder darüber stolpern kann. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des • Betriebs niemals nass oder feucht wird.
SiedürfendasGerätegehäusenichtönenoderdas• Gerätreparieren.BeigeönetemGehäusebestehtLe-
bensgefahr durch elektrischen Schlag und die Gewähr­leistung erlischt. Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. • Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen­stände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen • Oberächen.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter • Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Hängen Sie das Küchenradio nicht über einem Herd • auf. Das Küchenradio kann beschädigt werden. Es be­steht die Gefahr eines Brandes! Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals un-• beaufsichtigt. Decken Sie niemals etwaige Lüftungsschlitze des Gerä-• tes ab, wenn es eingeschaltet ist.
StellenSiekeineoenenBrandquellen,wiez.B.Kerzen•
auf oder neben das Gerät.
Verletzungsgefahr!
Halten Sie Kinder vom Netzkabel und vom Gerät fern. • KinderunterschätzenhäugdieGefahrenvonElektro-
geräten. Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, • dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen.
LassenSiedasGerätvonqualiziertemFachpersonal•
überprüfen und gegebenenfalls reparieren. Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelan-• gen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizini-• sche Hilfe in Anspruch genommen werden.
Hinweis:
Einige aggressive Möbellacke können die Gummifüße • des Gerätes angreifen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine rutschfeste Unterlage.
Gewitter!
Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlos-• sene Geräte Schaden nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer den Netzstecker aus der Steckdose.
- 76 -
- 77 -
Hinweis zur Netztrennung
Der ON/AOT/OFF-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netz­stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Hinweis zu Stoßspannungen (EFT/ elektrischer schneller Übergangsvorgang) und elektrostatischen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer schnel­ler Übergangsvorgänge (Stoßspannung) bzw. elektro­statischer Entladungen muss das Produkt zurückgesetzt werden, um den normalen Betrieb wieder herzustellen. Möglicherweise muss die Stromversorgung getrennt und wieder neu angeschlossen werden. Die Batterien (falls vorhanden) müssen entnommen und wieder einge­setzt werden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Das Gerät verwendet zur Speichersicherung Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte Fol­gendes:
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batteri-• en nicht wieder auf.
ÖnenSiedieBatterienniemals,lötenoderschweißen•
Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verlet­zungsgefahr! Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende • Batterien können Beschädigungen am Gerät verursa­chen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ent-• nehmen Sie die Batterien. Bei ausgelaufenen Batterien ziehen Sie Schutzhandschu-• he an, und reinigen das Batteriefach und die Batterie­kontakte mit einem trockenen Tuch.
Achtung!
Für Schäden am Küchenradio, die durch Feuchtigkeits­einwirkung, in das Gerät eingedrungenes Wasser oder Überhitzung entstanden sind wird keine Haftung/Ge­währleistung übernommen!
Die Geräteteile
q Montageplatte/Standfuß w Netzkabel e Wurfantenne r Display t–i M1–M4 - Speicherplatztasten M1–M4 o MEM/AMS - zum Speichern und automatischen
Suchen und Speichern von Radio-
sendern a MEM.SCAN - zum automatischen Aufrufen
gespeicherter Radiosender
s TIMER - steuert die Timer-Programmierung d Beleuchtete Klemmleiste f AL2/VOL — - steuert die Alarm-Funktion 2
- Lautstärke verringern
g AL1/VOL + - steuert die Alarm-Funktion 1
- Lautstärke erhöhen
h USER/BAND - Benutzerumschaltung,
Radiobandumschaltung j LIGHT/DIMMER - steuert die Display- und
Klemmleistenbeleuchtung k MODE/LOCK - ruft die Einstellungen auf,
Tastensperre
l DOWN - Auswahltaste abwärts 1( UP - Auswahltaste aufwärts
2) Batteriefach 2! ON/AOT/OFF - Radio ein-/ausschalten
steuert den Ausschalttimer
Das Gerät in Betrieb nehmen
Nehmen Sie zunächst alle Geräteteile aus der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Einlegen der Backup-Batterien
Durch die Backup-Batterien gehen bei einem Stromausfall die Uhrzeit, Datum und Weckzeiten nicht verloren. Sie benötigen hierfür zwei 1,5 V Batterien des Typs AAA/Micro. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1. ÖnenSiedieKlappedesBatteriefachs2) an der Unter-
seite des Küchenradios.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die rich-
tige Polarität. Andernfalls wird der Speichererhalt nicht
funktionieren und das Gerät kann Schaden nehmen.
3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs 2). Die Klap-
pe muss hörbar einrasten.
- 78 -
- 79 -
Hinweis:
Die Backup-Batterien sollten mindestens einmal jährlich überprüft und gegebenenfalls ausgewechselt werden.
Anbringen des Küchenradios unter einem Hängeschrank
Sie können das Küchenradio mit der mitgelieferten Montage­platte q z. B. unter einem Küchenschrank aufhängen:
1. Suchen Sie eine geeignete Anbaustelle für das Küchenra-
dio aus.
2. Drücken Sie die zwei Arretierungshebel auf der Geräte-
rückseite nach unten. Schieben Sie die Montageplatte q
nach hinten und nehmen Sie sie ab.
3. Halten Sie die Montageplatte q unter die Anbaustelle.
Dabei sollte sich die vordere Kante der Montageplatte q
ca3,5cmhinterderFrontdesKüchenschrankesbenden.
So schließt das Küchenradio später bündig ab.
4. Markieren Sie die vier Punkte für die Bohrungen mit ei-
nem Stift.
5. Erzeugen Sie mit einem Dorn eine kleine Vertiefung an
den Markierungen. Schrauben Sie die Montageplatte q
mit den im Zubehör beiliegenden Schrauben fest.
6. Setzen Sie das Küchenradio schräg mit den zwei Aus-
sparungen in die Haltenasen an der Montageplatte q.
Drücken Sie das Küchenradio nach oben, bis es hörbar
einrastet.
Demontage
Um das Küchenradio wieder abzunehmen, drücken • Sie die zwei Arretierungshebel auf der Geräterückseite nach unten. Ziehen Sie das Küchenradio dann nach vor­ne heraus und nehmen Sie es ab. Drehen Sie die Schrauben heraus und nehmen Sie die • Montageplatte q ab.
Aufstellen des Küchenradios
Stellen Sie das Küchenradio nicht ohne die Montageplatte q auf. Der Lautsprecher ist sonst verdeckt und die Musik kaum hörbar.
So stellen Sie das Küchenradio mit der mitgelieferten Monta­geplatte q auf:
1. Drücken Sie gleichzeitig die zwei Arretierungshebel auf
der Geräterückseite nach unten. Ziehen Sie die Montage-
platte q nach hinten und nehmen Sie sie ab.
2. Schieben Sie die vier Haltenasen an der Montageplatte q
in die Vertiefungen auf der Unterseite des Küchenradios.
3. Drücken Sie die Montageplatte q fest in Richtung Ge-
räterückseite, bis sie hörbar einrastet. Sie können das
Küchenradio nun aufstellen.
Stromversorgung herstellen
Wenn Sie das Gerät fertig untergebaut oder aufgestellt • haben, stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Das Display r wird beleuchtet und das Gerät versucht, ein RDS-Signal zu empfangen, um Uhrzeit und Datum automatisch einstellen zu können. Solange das Gerät auf das RDS-Signal wartet, zeigt das • Display rPlease wait for setting thanks“ an. Dies kann einige Minuten dauern.
Das Einstellungs-Menü
Uhrzeit einstellen
Sollte dies nicht gelingen, müssen Sie die Uhrzeit manuell einstellen. Dazu darf das Radio nicht eingeschaltet sein (= Automatik-Modus).
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE/LOCK
k einmal. Die Uhrzeitanzeige blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um die
Uhrzeit in Minutenintervallen einzustellen. Drücken und
Halten der Tasten ändert die Uhrzeit in Intervallen von 10
Minuten.
3. Drücken Sie die Taste MODE/LOCK k erneut, um die
Uhrzeit zu speichern und zur Datumseinstellung zu wech-
seln. Wenn Sie während der Einstellungen 10 Sekunden lang keine Taste drücken, speichert das Gerät die Einstellung und kehrt in den Automatik-Modus zurück.
Datum einstellen
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE/LOCK
k zweimal. Im Display r erscheint „01.01.2010“, die Da-
tumsanzeige blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um das
Datum in Tagesintervallen einzustellen. Drücken und Hal-
ten der Tasten ändert das Datum in Intervallen von 10
Tagen.
3. Drücken Sie die Taste MODE/LOCK k erneut, um das
Datum zu speichern und zur Einstellung der Erinnerungs-
funktion zu wechseln.
- 80 -
- 81 -
Wenn Sie später im Automatik-Modus die DOWN -Taste l drücken, zeigt das Display r kurz „DAY“ an. Anschlie­ßend wechseln sich dann die Uhrzeit- und die Datumsanzei­ge ab. Um wieder zur ausschließlichen Uhrzeitanzeige zu wechseln, drücken Sie die DOWN -Taste l erneut.
Erinnerungsfunktion einstellen
Sie können bis zu 6 Daten programmieren, an die Sie das Gerät bei deren Erreichen erinnern kann.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE/LOCK
k dreimal. Das Display r zeigt abwechselnd ein Datum
und die SDA 1-Anzeige für das Erinnerungsdatum 1.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um das
erste gewünschte Erinnerungsdatum einzustellen. Drücken
und Halten der Tasten ändert das Datum in Intervallen
von 10 Tagen.
3. Wenn Sie die TIMER-Taste s drücken, wird die Jahres-
zahl deaktiviert und somit in jedem Jahr an dieses Datum
erinnert.
4. Möchten Sie weitere Daten programmieren, drücken Sie
die MEM.SCAN-Taste a, um den gewünschten Speicher-
platz 2-6 auszuwählen.
5. Verfahren Sie mit den weiteren Daten entsprechend.
6. Um die Erinnerungsfunktion zu deaktivieren, programmie-
ren Sie ein Datum, das in der Vergangenheit liegt.
7. Drücken Sie die Taste MODE/LOCK k erneut, um die
Einstellung der Erinnerungsfunktion zu speichern und zur
Einstellung der Update-Funktion zu wechseln.
Update-Funktion einstellen
Über diese Funktion kann das Gerät die Einstellungen für die Uhrzeit automatisch anhand der RDS-Daten aktualisieren.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE/LOCK
k viermal. Das Display r zeigt „UP DATE“ an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN l, um die Aktualisie-
rungsfunktion zu deaktivieren. Das blinkende Uhrensym-
bol im Display r verschwindet dann.
3. Drücken Sie die Taste UP 1(, um die Aktualisierungs-
funktion wieder zu aktivieren. Das Uhrensymbol er-
scheint.
4. Drücken Sie die Taste MODE/LOCK k erneut, um die
Einstellung der Update-Funktion zu speichern und zur Ein-
stellung des 12- oder 24-Stundenmodus zu wechseln.
12- oder 24-Stundenmodus einstellen
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE/LOCK
k fünfmal. Im Display r erscheint „24 HOUR“ für den
24-Stundenmodus.
2. Drücken Sie die Taste DOWN l, um den 12-Stunden-
modus einzustellen. Im Display r erscheint „12 HOUR“.
Drücken Sie die Taste UP 1(, um wieder auf den
24-Stundenmodus umzuschalten. Im 12-Stundenmodus erscheint zwischen 0:00 und 11:59 „AM“ (ante meridiem = vormittags) hinter der Zeitanzeige, von 12:00 bis 23:59 „PM“ (post meridiem = nachmittags) im Display r.
Drücken Sie die MODE/LOCK-Taste k, um die Menü-Einstel­lungen zu speichern und abzuschließen.
Weitere Einstellmöglichkeiten
Anzeigehelligkeit einstellen
Drücken Sie die Taste LIGHT/DIMMER j wiederholt, um die Helligkeit einzustellen, mit der das Display beleuchtet werden soll. Die Helligkeit kann in 3 Stufen eingestellt werden.
Beleuchtete Klemmleiste
In die Klemmleiste d können Sie Schriftstücke, z.B. Rezepte, bis zu einer Breite von ca. 10 cm einführen, die vom Gerät automatisch festgehalten werden. Wenn Sie die Taste LIGHT/ DIMMER j zwei Sekunden lang gedrückt halten, wird die nach unten gerichtete Beleuchtung eingeschaltet, die das Re­zept o.ä. dann beleuchtet. Halten Sie die Taste j erneut zwei Sekunden lang gedrückt, um das Licht wieder auszuschalten.
Küchentimer
1. Drücken Sie die Taste TIMER s.
2. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN 1(/l die ge-
wünschte Zeit ein (ein Zeitraum von 1 min. bis 23:59 h ist
möglich). Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die
Anzeige in 10 min Schritten. Oder drücken Sie eine der
Tasten M1–M4 ti, um eine als Preset gespeicherte
Zeit für den Küchentimer aufzurufen. Werksseitig sind fol-
gende Zeiten vorprogrammiert:
Taste M1 t = 5 min. (Anzeige = T1)
Taste M2 y = 10 min. (Anzeige = T2)
Taste M3 u = 15 min. (Anzeige = T3)
Taste M4 i = 20 min. (Anzeige = T4)
3. Drücken Sie die Taste TIMER s erneut, um den Küchenti-
mer zu starten. Im Display r erscheint ein rückwärtslau-
fendes Uhrensymbol sowie ein Kochtopfsymbol.
- 82 -
- 83 -
4. 30 Sekunden vor Ablaufen der Zeit, ertönt ein akustisches
Signal, das bei fortlaufender Zeit in immer kürzeren Ab-
ständen ertönt. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt das Signal
fortlaufend und mit ansteigender Lautstärke.
5. Drücken Sie dann die Taste TIMER s, um den Signalton
zu beenden.
Küchentimer unterbrechen
Um den Küchentimer zu unterbrechen, wechseln Sie durch • Drücken der Taste TIMER s in den Küchentimer-Modus. Drücken Sie anschließend kurz die Taste TIMER • s, um
den Küchentimer zu unterbrechen. Die Zeit wird angehalten, die Anzeige blinkt 10 Sekunden lang. Danach kehrt das Gerät zum Automatik-Modus zurück. Um den Küchentimer wieder zu starten, drücken Sie kurz die Taste TIMER s, um erneut in den Küchentimer-Modus zu wechseln.
Drücken Sie die Taste TIMER • s erneut. Die Zeit läuft dann weiter ab. Um den Küchentimer ganz abzuschalten, halten Sie die • Taste TIMER s 3 Sekunden lang gedrückt. Uhren- und Kochtopfsymbol verschwinden.
Küchentimer programmieren
SiekönnenhäugbenötigteZeitenfürdenKüchentimerim
Gerät programmieren, so dass Sie sie nicht immer wieder eingeben müssen. Da das Gerät von mehreren Personen benutzt werden kann, verfügt es über eine Benutzerumschal­tung, A/B. Beide Benutzer können je 4 unterschiedliche Timerzeiten abspeichern.
1. Wählen Sie zunächst den gewünschten Benutzer aus. Um
den Benutzer zu wechseln, halten Sie die USER/BAND­Taste h zwei Sekunden lang gedrückt.
2. Drücken Sie dann die Taste TIMER s.
3. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN 1(/l die ge-
wünschte Zeit ein.
4. Drücken Sie die MEM/AMS-Taste o. Rechts neben der
Zeitanzeige leuchtet „T“ auf.
5. Drücken Sie eine der Preset-Tasten M1–M4 ti, unter
der die Küchentimerzeit gespeichert werden soll. Deren Nummer wird nun rechts vom „T“ angezeigt.
6. Drücken Sie erneut die MEM/AMS-Taste o, um das
Speichern abzuschließen.
Weckfunktion (Alarm 1 und Alarm 2)
Sie können mit Ihrem Küchenradio zwei Weckzeiten pro­grammieren.
Weckfunktion
Symbol im Display r
Signaltöne
Radio
Abgeschaltet kein Symbol
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste AL1/VOL.
+ g (oder AL2/VOL. – f). Im Display r blinken 10 Sekunden lang die zuletzt eingestellte Weckzeit und das Symbol für den Typ des Alarms.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um die
gewünschte Weckzeit einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste AL1/VOL. + g (oder AL2/VOL. –
f) so oft, bis die gewünschte Weckfunktion (siehe Tabel­le oben) im Display r angezeigt wird.
4. Drücken Sie wiederholt die TIMER-Taste s, um die Wo-
chentage, an denen Sie geweckt werden wollen, einzu­stellen: Sie können wählen zwischen „werktags“ (Mo, Tu, We, Th, Fr), „Wochenende“ (Su, Sa) und „An jedem Tag“ (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa). Orientieren Sie sich dabei an der Wochentagsanzeige im Display r: Mo = Montag Tu = Dienstag We = Mittwoch Th = Donnerstag Fr = Freitag Sa = Samstag Su = Sonntag
5. Wenn Sie die TIMER-Taste s 2 Sekunden lang gedrückt
halten, können Sie anschließend durch kurzes Drücken der TIMER-Taste s einen bestimmten Wochentag aus­wählen (z.B. nur „We“ für Mittwoch). Die gewählte Ein­stellung wird im Display r angezeigt.
6. Wenn Sie wieder zurück zur Auswahl von Werktagen,
Wochenende oder ganzer Woche wollen, halten Sie die TIMER-Taste s erneut 2 Sekunden lang gedrückt.
7. Nach 10 Sekunden endet das Blinken der Anzeige und
Ihre Eingaben werden gespeichert. Das Gerät kehrt dann in den Automatik-Modus zurück.
- 84 -
- 85 -
Wenn der Alarm ertönt...
und die Weckfunktion „Radio“ gewählt ist, läuft das Radio •
eine Stunde mit der zuvor eingestellten Wecklautstärke.
Zum Beenden drücken Sie die Taste AL1/VOL. + g (oder
AL2/VOL. – f).
und die Weckfunktion „Signaltöne“ gewählt ist, ertönen •
die Signaltöne 10 Minuten in anfangs zunehmender Laut-
stärke. Zum Beenden drücken Sie die Taste AL1/VOL. + g
(oder AL2/VOL. – f).
Die Erinnerungsfunktion
Das Gerät wird Sie an ein Datum erinnern, das Sie mit der Erinnerungsfunktion eingestellt haben. In diesem Falle wird an diesem Tag von 8:00 – 23:00 zu jeder vollen Stunde für 10 Minuten der akustische Erinnerungsalarm gegeben. Dazu blinkt die SDA-Anzeige im Display r. Um den Erinnerungsa­larm zu beenden, drücken Sie eine beliebige Taste.
Radiobetrieb
Für UKW-Radioempfang wickeln Sie bitte die Wurfantenne e ganz ab und ermitteln im Betrieb eine günstige Ausrich­tung. Für MW-Empfang verfügt das Gerät über eine einge­baute Ferrit-Antenne. Bei gestörtem MW-Empfang drehen Sie bitte das Gerät in eine günstigere Ausrichtung.
Radiofunktion ein-/ausschalten
1. Um die Radiofunktion einzuschalten, drücken Sie die
Taste ON/AOT/OFF 2!. Im Display r wird die aktuelle Empfangsfrequenz angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste ON/AOT/OFF 2!, um die Radio-
funktion zu beenden und das Gerät in den Automatik­Modus zu versetzen.
Hinweis:
Durch Drücken und Halten der Taste ON/AOT/OFF 2! wechseln Sie zur Funktion Ausschalttimer (siehe S. 88 Kapitel AOT Ausschalttimer).
Sender manuell einstellen
1. Mit der USER/BAND-Taste h wählen Sie das gewünsch-
te Radioband aus: MW (AM) oder UKW (FM).
2. Drücken Sie wiederholt kurz die Taste UP 1(, um nach
Sendern mit einer höheren Frequenz, als der im Display r angezeigten zu suchen.
3. Drücken Sie wiederholt kurz die Taste DOWN l, um
nach Sendern mit einer niedrigeren Frequenz, als der im Display r angezeigten zu suchen.
4. Überträgt der gerade eingestellte Sender RDS-Daten,
leuchtet die -Anzeige im Display r. Dann zeigt das Display r den Namen des Radiosenders an, und die Uhrzeit wird aktualisiert (sofern bei den Einstellungen akti­viert, siehe Abschnitt „Update-Funktion einstellen“).
Sender automatisch suchen
Sie können nach Sendern suchen lassen. Das Küchenradio durchsucht dann den Empfangsbereich, bis es einen Sender gefunden hat.
1. Halten Sie die Taste UP 1( zwei Sekunden gedrückt:
das Küchenradio sucht nach dem Sender mit der nächst­höheren Frequenz.
2. Halten Sie die Taste DOWN l zwei Sekunden ge-
drückt: Das Küchenradio sucht nach dem Sender mit der
nächstniedrigeren Frequenz. Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den gesuchten Sen­der gefunden haben.
Sender manuell speichern und aufrufen
Da das Gerät von mehreren Personen benutzt werden kann, verfügt es über eine Benutzerumschaltung, A/B. Beide Be­nutzer können unterschiedliche Sender abspeichern. Um auf den jeweiligen Benutzer umzuschalten, halten Sie die USER/ BAND-Taste h zwei Sekunden lang gedrückt.
Sie können pro Benutzer je 36 Radiosender im Gerät ab­speichern. 32 x UKW-Sender, 4 x MW-Sender. Für das Spei­chern von UKW-Sendern steht bei Benutzer „A“ die: Preset-Taste M1 t für die Speicherplätze A1 – A8, die Preset-Taste M2 y für die Speicherplätze B1 – B8, die Preset-Taste M3 u für die Speicherplätze C1 – C8, und die Preset-Taste M4 i für die Speicherplätze D1 – D8.
Bei Benutzer „B“ steht die: Preset-Taste M1 t für die Speicherplätze 11 – 18, die Preset-Taste M2 y für die Speicherplätze 21 – 28, die Preset-Taste M3 u für die Speicherplätze 31 – 38, und die Preset-Taste M4 i für die Speicherplätze 41 – 48.
Drücken Sie die jeweilige Preset-Taste einmal, um den Speicher­platz „1” anzusprechen, drücken Sie sie zweimal für „2“ usw.
Bei den MW-Sendern steht jede Preset-Taste für einen der 4 Speicherplätze.
1. Stellen Sie den Benutzer, das gewünschte Radioband und
den gewünschten Sender ein.
2. Drücken Sie die Taste MEM/AMS o. Im Display r blin-
ken die Speicherplatzanzeige sowie „MEM“.
- 86 -
- 87 -
3. Drücken Sie ggf. wiederholt eine der Preset-Tasten
M1–M4 ti, um den Sender auf dem gewünschten
Speicherplatz abzuspeichern. Im Display r blinken die
Anzeige des von Ihnen angewählte Speicherplatzes so-
wie „MEM“.
4. Drücken Sie die Taste MEM/AMS o erneut. „MEM“ und
der Speicherplatz werden dauerhaft angezeigt, der Sen-
der ist gespeichert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 - 4 (für beide Benutzer),
bis alle gewünschten Sender gespeichert sind.
6. Um gespeicherte Sender aufzurufen, drücken Sie im
Radio-Modus ggf. mehrmals die entsprechende Preset-
Taste (M1–M4 ti), bis die Nummer des gewünschten
Speicherplatzes im Display r erscheint.
Sender automatisch speichern und aufrufen
Mit der AMS-Funktion (Automatic Memory System) sucht das Radio automatisch nach Sendern, und speichert diese auf den im jeweiligen Radioband verfügbaren Speicherplätzen. Zuvor gespeicherte Sender werden dabei gelöscht.
1. Halten Sie die Taste MEM/AMS o für zwei Sekunden
gedrückt. Das Küchenradio sucht automatisch nach ausrei-
chend stark einfallenden Sendern und speichert diese ab.
2. Der Sendersuchlauf kann durch Drücken der Taste MEM/
AMS o gestoppt werden. Der zuletzt gefundene Sender
wird wiedergegeben.
3. Wenn Sie die MEM.SCAN-Taste a drücken, werden die
gespeicherten Sender der Reihe nach aufgerufen und für
jeweils 10 Sekunden wiedergegeben.
4. Um dabei schnell zum nächsten Sender weiter zu schal-
ten, drücken Sie die MEM.SCAN-Taste a.
5. Um das automatische Aufrufen zu beenden, drücken Sie
die MODE/LOCK-Taste k. Das Display r zeigt dann für
10 Sekunden die Uhrzeit an.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie im Radiobetrieb wiederholt die Taste AL2/• VOL — f oder halten Sie die Taste gedrückt, um die Laut­stärke zu verringern. Drücken Sie wiederholt die Taste AL1/VOL. + • g oder hal- ten Sie die Taste gedrückt, um die Lautstärke zu erhöhen.
Sperren
Sie können das Küchenradio sperren, damit Unbefugte oder Kinder keine Einstellungen ändern können.
Halten Sie die Taste MODE/LOCK • k 3 Sekunden lang gedrückt. Im Display r erscheint ein Schlüsselsymbol.
Wenn Sie bei aktivierter Sperre eine der Tasten drücken, • blinkt lediglich das Schlüsselsymbol, aber es wird keine Funktion ausgeführt. Um die Sperre aufzuheben, halten Sie erneut die Taste • MODE/LOCK k gedrückt, bis das Schlüsselsymbol erlischt.
AOT - Ausschalttimer
Das Gerät verfügt über einen Ausschalttimer für bis zu 90 Minuten.
1. Halten Sie bei eingeschaltetem Radio die ON/AOT/
OFF-Taste 2! 2 Sekunden lang gedrückt, um die Funktion
aufzurufen.
2. Drücken Sie wiederholt die ON/AOT/OFF-Taste 2!, um
die Minutenzahl in Schritten von 5 Minuten einzugeben,
für die das Gerät noch eingeschaltet bleiben soll. Nach
einigen Sekunden wird wieder der eingestellte Sender
angezeigt.
3. Nach Ablauf der Zeit wird sich das Gerät ausschalten.
4. Um das Gerät vorzeitig auszuschalten, drücken Sie die
ON/AOT/OFF-Taste 2!.
Reinigen
Warnung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker! Dringt Feuchtigkeit in das Gerät ein, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Außerdem kann das Kü­chenradio dabei irreparabel beschädigt werden!
Reinigen Sie das Gehäuse des Küchenradios ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt!
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor­malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Gerät entsorgen
Entsorgen Sie das Produkt oder Teile davon über einen zu-• gelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen • Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
- 88 -
- 89 -
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt • werden. Batterien/AkkuskönnenGiftstoeenthalten,diedieUm-• welt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien/Akkus des­halb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
JederVerbraucheristgesetzlichverpichtet,Batterien/•
Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde, seines StadtteilsoderimHandelabzugeben.DieseVerpich­tung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umwelt­schonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand • zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umwelt­gerechten Entsorgung zu.
Hinweise zur Konformität
Das Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der Nieder­spannungsrichtlinie 2006/95/EC sowie der Ökodesign­Richtlinie 2009/125/EC (Verordnung 1275/2008 Anhang II, Nr.1).
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufda­tum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anliefe­rung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassen­bon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material-oder Fabrikations­fehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingrien,dienichtvonunsererautorisiertenService-Nieder­lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlän­gert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeitanfallendeReparaturensindkostenpichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
- 90 -
- 91 -
- 92 -
Loading...