Silvercrest KH 2029 User Manual

Page 1
3C
KH 2029
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2029-07/08-V1
MULTI-BAND RADIO
Operating instructions
RADIO
Betjeningsvejledning
Page 2
KH 2029
A
g
f
q
d
s
a
o
ew
r t
y u
i
B
;
2)
jh
l
k
Page 3
CONTENT PAGE
Intended use 2 Technical Data 2 Safety information 3 Operating elements 4 Starting up 5
Unpack the device ...........................................................................................................................5
Check package contents .................................................................................................................5
Mains and battery operation..........................................................................................................5
General functions 6
Key lock.............................................................................................................................................6
Screen lighting..................................................................................................................................6
Stand..................................................................................................................................................6
Time functions 6
Time, date, time zone and world time............................................................................................6
Select display mode.........................................................................................................................8
Alarm function...................................................................................................................................9
Stop watch function .......................................................................................................................10
Countdown function.......................................................................................................................10
Radio operation 11
Setting the station...........................................................................................................................11
Fine tuning.......................................................................................................................................12
Aerial...............................................................................................................................................12
Memory functions ..........................................................................................................................12
Cleaning 13
Cleaning the housing.....................................................................................................................13
Disposal 13 Warranty & service 14 Importer 14
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
MULTI-BAND RADIO KH 2029
Intended use
Frequency range radio
VHF (FM) 87–109 MHz SW 5.85–17.90 MHz MW (AM) Europe 522–1656 kHz MW (AM) USA 520–1710 kHz LW 144–299 kHz
This device is designed to receive generally approved radio transmissions in all countries (world receiver) and only for domestic use. It has not been designed to receive transmissions that are not generally approved, nor as part of safety radio systems, e. g. on board sports boats, nor for industrial or commercial use. It has also not been designed for use in temperatures beyond those stated in the Technical Data.
Technical Data
This device has been tested and approved for adherence to the basic requirements and the other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC.
Power consumption: 5 W Power consumption Standby: 1.3 W Operating temperature: + 5 ~+ 35° C Humidity: 5 ~90 %
(no condensation) Dimensions (L x W x H): 180 x 40 x110 mm Weight: Approx. 380 g
The technical features of the device enable the frequency ranges stated above to be set. Various countries may have different national rules on the radio frequency ranges assigned. Please note that you may not sell, transfer to third parties or abuse information received outside the assigned radio frequency ranges.
Tuning ranges
FM (VHF) 100 kHz/50 kHz SW 5 kHz/1 kHz MW (AM) Europe 9 kHz/1 kHz MW (AM) USA 10 kHz/1 kHz LW 1 kHz Sensitivity: SW can be set to 2 intervals
General
Memory spaces: 400 stations Headphone output: 3.5 mm stereo socket
Headphone output
Maximum output voltage: 30-60 mV
Batteries
4 x 1.5 V, Type AA/LR6/Mignon (not supplied)
- 2 -
Page 5
Safety information
This device has not been designed for use
by people (including children) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible person (for their own safety) or have received instructions on how to use the device.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
In order to avoid the device being switched
on unintentionally, remove the adapter from the mains socket after each use and before clea­ning.
Check the device and all parts for visible da-
mage. The device’s safety concept can only work if the device is in perfect condition.
The mains adapter must always be freely
accessible so that the device can be separated from the power supply quickly in an emergency.
Do not expose the device to rain or use it in a damp or wet environment.
Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use.
You must not open or repair the device’s hous­ing. This can be dangerous and renders the warranty null and void.
Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not place any objects filled with water (e. g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
Do not use the device near hot surfaces.
Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight. This could cause it to over­heat and damage it beyond repair.
Never leave the device unattended during operation.
Never cover the device’s ventilation slots when it is switched on.
Do not place open flames, such as candles, on or near the device.
Risk of electric shock!
Only connect the device to a properly installed and earthed mains socket. The mains voltage must agree with that stated on the mains adaptor specification plate.
Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately by an authorised technician or the Customer Service in order to avoid risks.
Connection cables or devices that do not work perfectly or have been damaged should be repaired or exchanged immediately by Cu­stomer Services.
Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly damp cloth.
Risk of injury!
Keep children away from the connection cable and device. Children frequently underestimate the danger of electrical devices.
If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used. Have the device checked by a qualified specialist and, if neces­sary, repaired.
Batteries must not be handled by children. Children can put batteries in their mouths and swallow them. If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately.
- 3 -
Page 6
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be damaged during a thunder storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from the socket.
If the appliance is not going to be used for long periods, remove the batteries.
If batteries leak, put on protective gloves.
Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth.
Information on voltage surges (EFT/electrical fast transient) and electrostatic discharges:
If the product does not work properly due to elec­trical fast transient processes (voltage surges) or electrostatic discharge, it must be reset to restore normal operation. If necessary, remove the plug from the power socket and insert it again. The batteries (if used) must be removed and reinserted.
Information on separating the device from mains power
The POWER button on this device does not completely separate it from the mains network. In addition, the device uses power when in standby mode. In order to completely separate the device from the mains supply the plug must be removed from the mains socket.
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries.
Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury!
Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device.
Caution!
No liability/warranty applies to damage to the device caused by moisture due to water penetrating the device or overheating!
Operating elements
Front side
1
Memory buttons M.0/5M.4/9
2
Screen
3
Button SNOOZE
4
Frequency selection switch
5
Button PAGE
6
Button FINE
7
Button POWER
8
Buttons UP/DOWN
9
Buttons VOL.+ (AL–1)/VOL.– (AL–2)
0
Button MODE
q
Button BASS
w
Button MEMORY SCAN
e
Button MEM
r
Speakers
Back
t
Stand
z
Aerial
u
Carrying strap
i
Switch SW SEN.
o
Headphone output
p
DC INPUT 7.5 V: Adapter slot
- 4 -
Page 7
Starting up
Unpack the device
Remove all packaging materials.
Caution!
Do not let children play with the plastic film. There is a risk of suffocation.
Check package contents
When unpacking, ensure that the following parts are included:
world receiver
these operating instructions with warranty card
Mains and battery operation
When you disconnect the radio from the mains supply, any settings you may have made (time, alarm, stations in memory) will be lost. If you wish to keep these settings, insert batteries (see below) before disconnecting.
Inserting batteries
Instead of using the mains adapter, you can run the radio from batteries (not supplied). You will need four 1.5 V mignon batteries, size AA, LR6.
Open the battery compartment on the rear of the device by sliding the cover downwards.
Insert four batteries into the compartment, paying attention to the polarity.
Replace the cover on the battery compartment.
Mains connection
Connect the plug of the mains adapter to the
DC INPUT 7.5 V socket on the side of the
device.
Plug the mains adapter into an easily accessi­ble socket. To avoid tripping hazards, please avoid using an extension cable.
Caution!
Only use an adapter with an output voltage of
7.5 V / 400 mA and check the polarity of the device’s plug ( ). The use of adap­ters with a different output voltage may result in damage to the device or mains adapter.
Automatic time update
As soon as the mains adapter is connected or batteries inserted, the world receiver starts in time mode. The screen repeatedly shows PLEASE WAIT SYSTEM SETTING.
If an RDS signal is received, the time and date are set automatically. The correct time will then be shown on the screen. If the time is not correct, set the date and time manually as shown below.
Connecting headphones
On the left side of the radio, you will find the headphone socket.
Insert the headphone jack plug into the headphone output.
If the batteries are too weak, this is indicated on the screen by a flashing symbol .
The speaker will be deactivated automatically.
Caution!
Listening to music with headphones over long periods of time and at a high volume may damage your hearing!
- 5 -
Page 8
General functions
Key lock
In order to prevent changing the settings unintention­ally by touching the buttons, you can activate the key lock.
Press and hold down the 3 seconds. The screen will flash . All but­tons except the
Press and hold down the about 3 seconds to cancel the key lock. The
message on the screen disappears.
SNOOZE button are now locked.
MEM button for around
MEM button again for
Screen lighting
Press any button to illuminate the screen. The screen will remain lit for about10 seconds.
Stand
Flip out the stand on the rear of the device to enable it to stand more stably.
Time functions
The time functions can only be set when the radio is switched off. If the time cannot be set using the RDS signal, the default time of the world receiver starts at 0:00 00. The settings are lost if the device is disconnected from its power supply.
Time, date, time zone and world time
You can use the MODE button to set the time, date and time zone, query the world time and set the date alarm, medium wave reception, alarm time reception, hourly mode and time update.
When you press MODE, the function to be set flashes for about15 seconds. During this time, adjust the setting with the
Press
Press
Press („Local city”).
Press
Press
Press medium wave.
Press
Press
Press
To apply a setting, just wait until the screen stops flashing (the screen reverts to the time indication) or press
UP/DOWN buttons.
MODE x 1: Set clock time. MODE x 2: Set the date. MODE x 3: Set time zone
MODE x 4: Show world time. MODE x 5: Date alarm. MODE x 6: Set reception range for
MODE x 7: Set alarm pause. MODE x 8: Set 12/24 hour mode. MODE x 9: Set automatic time query.
MODE to move on to the next function.
Setting clock time
Press MODE once. The most recently set time flashes on the screen.
Press the forward or backward at minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to move the setting forward or backward quickly at10 minute intervals.
UP or DOWN button to move the time
Note:
Set the time without summer time offset. If summer time is required, this can be set when setting the time zone (see below).
- 6 -
Page 9
Setting the date
Press MODE again or twice.
The date set flashes on the screen (Tu 01:01 08 when first switched on).
Press the
UP or DOWN button to move the date
forward or backward. Keep either of these buttons pressed for a few seconds to change the date in ten-day steps.
The weekday indication follows automatically. The indication uses the first two letters of the English name of the day. The built-in calendar runs from 2000 to 2099.
Day of the week indication:
Su = Sunday Mo = Monday Tu = Tuesday We = Wednesday Th = Thursday Fr = Friday Sa = Saturday
Setting the time zone
Press MODE again or three times. The selected
time zone flashes on the screen as the abbre­viation for the corresponding city (UTC when first switched on); the time disappears.
Press the zone forward or backward.
The following table summarises the city abbrevia­tions for the time zones and time differences.
UP or DOWN button to move the time
Συντοµο­γραφία
HNL –10:00 Χονολουλού/ΗΟΑ
ANC –9:00 Ανκοράζ/ΗΠΑ
YVR –8:00 Βανκούβερ/Καναδάς
LAX –8:00 Λος Άντζελες/ΗΠΑ
DEN –7:00 Ντένβερ/ΗΠΑ
CHI –6:00 Σικάγο/ΗΠΑ
MEX –6:00 Πόλη του Μεξικό/Μεξικό
NYC –5:00 Νέα Υόρκη/ΗΠΑ
YYZ –5:00 Τορόντο/Καναδάς
YUL –5:00 Μόντρεαλ/Καναδάς
CCS –4:00 Καράκας/Βενεζουέλα
RIO –3:00 Ρίο ντε Τζανέιρο/Βραζιλία
BUE –3:00 Μπουένος Άιρες/Αργεντινή
UTC* 0:00 Παγκόσµια Συντονισµένη Ώρα
LON 0:00 Λονδίνο/Μεγάλη Βρετανία
MUN 1:00 Μόναχο/Γερµανία
FRA 1:00 Φρανκφούρτη/Γερµανία
PAR 1:00 Παρίσι/Γαλλία
ROM 1:00 Ρώµη/Ιταλία
CAI 2:00 Κάιρο/Αίγυπτος
IST 2:00 Κωνσταντινούπολη/Τουρκία
MOW 3:00 Μόσχα/Ρωσία
KWI 3:00 Πόλη του Κουβέιτ/Κουβέιτ
DXB 4:00 Ντουµπάι/Σαουδική Αραβία
KHI 5:00 Καράτσι/Πακιστάν
DAC 6:00 Ντάκα/Μπαγκλαντές
BKK 7:00 Μπανγκόγκ/Ταϊλάνδη
SIN 8:00 Σιγκαπούρη
HKG 8:00 Χονγκ Κονγκ
PEK 8:00 Πεκίνο/Κίνα
TYO 9:00 Τόκιο/Ιαπωνία
SYD 10:00 Σίδνεϊ/Αυστραλία
NOU 11:00 Νουµέα/Νέα Καληδονία
AKL 12:00 Ώκλαντ/Νέα Ζηλανδία
∆ιαφ. ώρας Κ. Ευρ.
Πόλη
*UTC
UTC (Universal Time Coordinated UTC) is the reference for the times of the various time zones around the world.
- 7 -
Page 10
Summer time offset
While the time zone indication is still flashing, press the SUN OFF message when summer time has been deactivated.
Press the shows SUN ON. Summer time offset is now activated and the clock moves one hour ahead.
SNOOZE button. The screen shows the
SNOOZE button again. The screen now
Show world time
Press MODE again or four times to show the world time. The city abbreviation appears with the corresponding time.
Press the zone forward or backward.
UP or DOWN button to move the time
Special date alarm
Press the MODE button a fifth time to set the spe­cial date alarm. The screen flashes SDA1 and the date in succession.
Press the settable date alarms (SDA1–SDA10).
Press the which the alarm should sound.
Press the ber setting so that the alarm sounds every year.
If the current date is the same as the SDA date, an alarm sounds every hour from 8 o’clock on this day. In addition, the SDA message will flash on the screen.
Turn off the alarm by pressing any button.
PAGE button to select one of the ten
UP or DOWN button to set the date on
SNOOZE button to ignore the year num-
Note:
In order to completely deactivate the date alarm set a date that is in the past!
Setting 12/24 hour mode
Press MODE eight times. The screen shows
the 24 HR message for 24 hour mode.
Press the
Press the
12 HR is displayed on the screen. In the afternoon in addition PM is shown on the screen.
UP button to set the 24 hour mode. DOWN button to set the 12 hour mode.
Automatic update (RDS)
The RDS signal transfers additional information such as the station name, time or song title to the radio. The time is updated automatically when the RDS signal is received.
Press
Press the
Press the
MODE nine times. The screen displays
UPDA ON if the update function is activated.
UP button to activate the automatic
update. If the radio is switched on, a clock symbol now flashes to the top left of the screen. The time is now updated automatically if a station with an RDS signal is received. The update is complete when the clock symbol stops flashing and is displayed permanently.
DOWN button to deactivate the auto-
matic update. The screen displays UPDA OFF. When the radio is switched on, no clock sym­bol is displayed.
Select display mode
You can select which information is shown on the screen when the radio is switched off. The selected mode is indicated by a corresponding symbol on the screen.
- 8 -
Page 11
When the radio is switched off, select the display mode by repeatedly pressing the accordance with the following table:
Symbol on the screen display mode:
CLK only the time is displayed. CITY the time and world time are shown
in succession.
DATE the time and date are shown in
succession.
CIT DAT the time, date and world time are
shown in succession.
FINE button in
Alarm function
The world receiver provides two alarms that can be set independently of one another, AL1 and AL2. For both, you can set ...
... whether the alarm should operate on every
day of the week or only from Monday to Friday;
... whether you wish to be woken by the alarm
tone or the radio.
Setting the alarm time
You can set two alarm times in your world receiver.
Alarm function Symbol on the screen
Acoustic signals
Radio
Switched off No symbol
Press the The screen shows the most recently set alarm time and the symbol for the alarm type.
Press the time forward or backward at minute intervals. Hold down one of the buttons for a few sec­onds to move the setting forward or backward quickly at10 minute intervals.
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button.
UP or DOWN button to move the alarm
Press the VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button until
the desired alarm function (see table above) is indicated on the screen.
Press the which you want the alarm to sound: You can choose between week days (Mo, Tu, We, Th, Fr), weekend (Su, Sa), every day (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or the current day of the week. The selected setting is shown on the screen.
Press the days are set. Hold down the the screen shows an individual week day.
Press the day.
To go back to selecting week days, weekend or every day, briefly hold down the again.
Press the MODE button to save the setting and re­turn to the time mode. The setting is also saved if you wait around15 seconds until the screen returns to displaying the time.
SNOOZE button to set the weekday on
SNOOZE button until the desired alarm
SNOOZE button until
SNOOZE button to set the desired week
SNOOZE button
When the alarm sounds ...
and the „Radio” alarm function has been selected, the radio operates for one hour at a predefined alarm volume. To switch off press the
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button.
and the „signal sounds” alarm function has been selected, the signal sound is played for 10 minutes. To switch off press the or VOL.–/AL–2 button.
VOL.+/AL–1
Note:
Please note that a station must be selected (see below) for the radio alarm to work.
- 9 -
Page 12
Interrupting the alarm
Press the SNOOZE button to interrupt the alarm
for10 minutes.
Set snooze time
Press the MODE button seven times; the screen
displays the snooze time set (default is SNO10).
Use the
UP and DOWN buttons to set the snooze
time to a time between 1 and 59 minutes.
Turning off the alarm function
Press the VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button until
the relevant alarm symbols disappear from the screen.
Set and save countdown
Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the screen shows D 00.00.
Press the desired time.
5 countdown times are preset on the memory buttons and you can open these directly using the corresponding memory button:
Button Button Button Button Button
UP or DOWN button to set the
M.0/5 10:00 M.1/6 30:00 M.2/7 45:00 M.3/8 60:00 M.4/9 90:00
Stop watch function
The stop watch function is only available when the radio is switched off.
Press and hold down the PAGE button for around
2 seconds, the screen shows 00.00.0 U.
Press
During time measurement, it can be stopped by
Pressing
Hold down
Leave the stop watch by pressing
SNOOZE to start the stop watch. The maxi-
mum time for the stop watch is 99 minutes and 59 seconds. If the stop watch exceeds the maxi­mum time, 99:59.0 is displayed and flashes.
pressing
SNOOZE.
SNOOZE again restarts the stop watch.
SNOOZE to reset the stop watch.
PAGE.
Countdown function
The countdown function is only available when the radio is switched off.
Press the memory space indicator screen. Now use the select a memory space; when you press the relevant memory key the time is saved in this memory space and the time previously stored there overwritten.
When the you leave the countdown mode.
MEM button to save the set time, the
MEM flashes on the
M.0/5–M.4/9 buttons to
MEMORY SCAN button is pressed again
Call up and activate the countdown function
Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the screen shows D 00.00.
Select the desired, saved countdown time with the aid of the
Press the
SNOOZE button again pauses the countdown.
M.0/5–M.4/9 memory buttons.
SNOOZE to start the countdown. Pressing
- 10 -
Page 13
When the set time has been counted down, an alarm sound plays for one minute becoming gradually higher in tone and louder.
Press the countdown and leave countdown mode.
MEMORY SCAN button to pause the
Radio operation
Switching on/volume control
Press the POWER ON button to switch the radio on. ON will appear briefly on the screen, followed by the current frequency and band selection.
Press the control the volume: Button Button
The volume is shown on the bar indicator to the bottom right of the screen.
Switch on bass amplifier
When the radio is switched on, press the BASS button to switch on the bass amplifier. The screen will flash BASS.
In order to switch the bass amplifier off again, press disappears.
VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button to
VOL.+/AL–1: louder. VOL.–/AL–2: quieter;
BASS one more time. The BASS message
Sleep function
You can activate the sleep function via the SNOOZE button. You can set a time of up to 90 minutes in ten­minute steps, after which the radio will automatically turn itself off. To do so, first switch the radio off.
Press the
sleep function and 90 (for 90 minutes) will appear.
Press the is displayed to count down the sleep time in 10 minute steps.
Either select a sleep time (the sleep symbol
again until OFF appears on the screen. The sleep function is now switched off.
SNOOZE button. The symbol for the
SNOOZE button repeatedly until 90
remains on the screen) or press
SNOOZE
Setting the station
Select the required frequency band (FM, MW, LW or SW), using the frequency select button.
The corresponding abbreviation will appear on the screen.
The UP and DOWN buttons can now be used to set the desired frequency.
If you keep seconds, the automatic station search will start.
The search stops as soon as a station with sufficient signal strength is found.
UP or DOWN pressed for about three
Turning off
Switch the radio off by pressing the POWER
button. OFF is shown briefly on the screen and the time is displayed again.
In the FM frequency range the RDS symbol is displayed if an RDS station is received.
- 11 -
Page 14
Setting the MW band
Since the radio transmitter systems differ from one country to another, you should make the appro­priate setting via the reception range setting:
Press the
MODE button six times and then use the
UP or DOWN button to select the corresponding
reception range as per the following table:
Region Channel spacing Band range
America 10 kHz 520–1710 kHz Europe 9 kHz 522–1656 kHz
Fine tuning
If a station can not be found precisely the fine tuning can be use to improve reception.
During the channel search press the FINE
button, the screen shows FINE.
The
By pressing the
This function is not available for the LW frequency range.
UP and DOWN buttons can now be used to set
the desired frequency in half frequency steps.
FINE again you leave the fine
tuning function again.
Aerial
The rotatable telescopic aerial on the radio can be used for the FM and SW bands.
Pull the aerial out fully and arrange it for optimum reception.
The SW SEN. switch on the left side of the device can be used to improve the reception quality for the SW band. Select LX for strong stations and RX to improve reception for weak stations.
The telescopic aerial does not work in the MW and LW bands. In these bands, the radio uses its built-in ferrite aerial.
Align the radio for best reception.
Memory functions
Save station
The world receiver can save 400 stations in each frequency range.
To store a station, proceed as follows:
Set the frequency range with the frequency selection switch and then the station that you want to save (see above).
Press the PAGE memory page and MEM flashes.
Within 10 seconds press the (the PAGE message flashes), and then select a memory page (from 00–39) using the or DOWN button.
Within 10 seconds use the to select a memory space to store the station. For ­example, press the space 0 and again for memory space 5. The oc­cupancy is shown on the screen.
Press and MEM messages are shown on a perma- nent basis.
MEM button. The screen shows the
PAGE button
UP
M.0/5–M.4/9 buttons
M.0/5 button once for memory
MEM again to save the station. The PAGE
Note:
If the world receiver is connected to the mains adapter and no batteries have been inserted, the station memories are lost when the adapter plug is pulled from the socket.
- 12 -
Page 15
Selecting a saved station
In order to select a saved station directly, first use the frequency selection switch to select the frequency range where the station is saved.
Press the
PAGE button and then use the UP or
DOWN buttons to select a memory page (from
00–39).
Within 10 seconds press the buttons to select a memory space to store the station.
The station is played immediately after entering the memory space.
M.0/5–M.4/9
Cleaning
Risk of injury from electric shock!
Never immerse the device’s parts into water or other liquids!
Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing
Clean the housing surface with a slightly damp cloth. Never use petrol, solvent or detergents that could attack the plastic!
Carry out automatic station search
Your world receiver can search the frequencies with­in a range and store the stations it finds. Do the fol­lowing to activate the automatic search (automatic memory scan/AMS):
Press the
The MEM message flashes.
Hold down the for about 1 second.
The world receiver now searches all frequencies in the currently selected frequency range and saves the stations it finds from the currently set memory page and memory space.
MEM button once.
MEMORY SCAN button
Displaying memory spaces
Press the MEMORY SCAN button to call up the content of all station memories for the selected band.
All stored stations will be played in succession for about five seconds.
Press any button to stop playing the memory spaces.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection po­int in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 13 -
Page 16
Warranty & service
Importer
You receive a 3-year warranty on this device from the date of purchase. If, in spite of our high quality standards, you have reason to complain about this device, please contact our service hotline. If it is not possible to deal with your complaint by phone, they will provide
a processing number (RMA number) and
an address where you can send your product for repairs under the warranty.
If you send the device please enclose a copy of the proof of purchase (till receipt). The device must be packaged securely for transport and the RMA num­ber must be directly visible. Shipments without an RMA number can not be processed.
Note:
The warranty applies to material or manufacturing faults. The warranty does not apply to
parts subject to wear and tear.
damage to breakable parts such as
switches and rechargeable batteries.
The product is only designed for private and not commercial use. Improper handling and usage not in accordance with the intended purpose, use of force and any interventions that are not carried out by our authorised service centre will render the warranty null and void. This warranty does not affect your legal rights.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 14 -
Page 17
MULTI-BAND RADIO KH 2029
Warranty
In order to ensure free repairs, please contact our service hotline. Ensure that you have your receipt with you.
Please write sender’s details clearly:
Name
First name
Street
Postal code/city or town
Country
Telephone
Complete this section in full and enclose with the device!
Date/signature
Description of fault:
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Page 18
Page 19
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Anvendelsesformål 18 Tekniske data 18 Sikkerhedsanvisninger 19 Betjeningselementer 20 Ibrugtagning 21
Udpakning af apparatet ...............................................................................................................21
Undersøg, hvad du har modtaget................................................................................................21
Net- og batteridrift .........................................................................................................................21
Generelle funktioner 22
Tastaturlås.......................................................................................................................................22
Displaybelysning............................................................................................................................22
Stander............................................................................................................................................22
Tidsfunktioner 22
Klokkeslæt, dato, tidszone og verdenstid....................................................................................22
Valg af displayfunktion..................................................................................................................25
Vækkefunktion ................................................................................................................................25
Stopursfunktion...............................................................................................................................26
Nedtællingsfunktion.......................................................................................................................26
Radiofunktion 27
Indstilling af stationer.....................................................................................................................27
Finindstilling af stationer ................................................................................................................28
Antenne...........................................................................................................................................28
Hukommelsesfunktioner.................................................................................................................28
Rengøring 29
Rengøring af kabinettet .................................................................................................................29
Bortskaffelse 29 Garanti & Service 30 Importør 30
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 17 -
Page 20
RADIO KH 2029
Anvendelsesformål
Dette apparat er beregnet til modtagelse af alment tilladte radioudsendelser i alle lande (verdensmodtager) og kun til privat brug. Det er ikke beregnet til modtagelse af ikke-alment tilladte udsendelser, som en del af sikkerheds­radioanlæg som f.eks. ombord på lystbåde eller i erhvervsområder eller industriområder. Det er endvidere ikke beregnet til klimazoner, der ligger uden for de tekniske data.
Frekvensområde, radio
FM 87–109 MHz Kortbølge (SW) 5,85–17,90 MHz Mellembølge (AM) Europa 522–1656 kHz Mellembølge (AM) USA 520–1710 kHz Langbølge 144–299 kHz
Apparatets tekniske egenskaber gør det muligt at modtage inden for de ovenfor anførte frekvensområder. I forskellige lande kan der gælde forskellige nationale regler for tildelte radiofrekvensområder. Vær opmærksom på, at du ikke uden tilladelse må gøre brug af informationer mod taget udenfor det tildelte radiofrekvensområde, videresende dem til tredjepart eller bruge dem anderledes end tiltænkt.
Tekniske data
Dette apparat er blevet kontrolleret og godkendt med hensyn til overensstemmelse med de grund­læggende krav og andre relevante forskrifter i EMC-direktivet 2004/108/EC.
Effektforbrug: 5 W Effektforbrug Standby: 1,3 W Driftstemperatur: + 5 ~+ 35° C Luftfugtighed: 5 ~90 %
(ingen kondensation) Mål (L x B x H): 180 x 40 x 110 mm Vægt: ca. 380 g
Batterier
4 x1,5 V, Type AA/LR6/Mignon (medfølger ikke)
Frekvenstrin
FM 100 kHz/50 kHz Kortbølge (SW) 5 kHz/1 kHz Mellembølge (AM) Europa 9 kHz/1 kHz Mellembølge (AM) USA 10 kHz/1 kHz Langbølge 1 kHz Følsomhed: Kortbølge kan
skiftes i 2 trin
Generelt
Hukommelsespladser: 400 Stationer Hovedtelefonudgang: 3,5 mm stereostik
Hovedtelefonudgang
Maksimal udgangsspænding: 30-60 mV
- 18 -
Page 21
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt
af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sansemæssige eller åndelige evner eller manglende erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af eller modta­ger anvisninger om brug af apparatet fra en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
For at undgå at komme til at tænde for appara-
tet ved et uheld, bør du tage lysnetadapteren ud af stikkontakten efter brug og før rengøring.
Undersøg, om der er synlige skader på appa-
ratet og alle synlige dele. Apparatet fungerer kun sikkert i fejlfri stand.
Lysnetadapteren skal altid være let tilgængelig,
så apparatet i nødstilfælde hurtigt kan kobles fra lysnettet.
Fare for elektrisk stød!
Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt
installeret og jordet stikkontakt. Netspænding­en skal stemme overens med angivelserne på adapter typeskilt.
For at undgå fare for ulykker skal beskadigede
lysnetadaptere eller lysnetledninger straks udskiftes af autoriserede fagfolk eller kunde­service.
Tilslutningsledninger eller apparater, der ikke
fungerer korrekt eller er blevet beskadiget, skal straks repareres eller ombyttes af kundeservice.
Nedsænk aldrig apparatet i vand. Det må kun tørres af med en let fugtig klud.
Apparatet må aldrig stå ude i regn og må aldrig bruges i fugtige eller våde omgivelser.
Sørg for, at tilslutningsledningen aldrig bliver våd eller fugtig under drift.
Du må aldrig skille apparatet ad eller reparere det. Dette vil kompromitere sikkerheden, og garantien bortfalder.
Beskyt apparatet mod vanddryp og vandstænk. Stil derfor ikke væskefyldte beholdere (f. eks. blomstervaser) på eller under apparatet.
Brandfare!
Brug ikke apparatet i nærheden af varme overflader.
Placer ikke apparatet på steder, der er udsat for direkte sollys. Ellers kan det blive over­ophedet og ødelagt, så det ikke kan repareres.
Apparatet må aldrig være uden opsyn, når det er i drift.
Apparatets ventilationsåbninger må aldrig dækkes, når det er tændt.
Der må ikke placeres åbne brandkilder som f. eks. et tændt stearinlys i nærheden af apparatet.
Fare for kvæstelser!
Hold børn væk fra tilslutningsledningerne og apparatet. Børn undervurderer ofte den fare, der er forbundet med elektriske apparater.
Hvis apparatet falder ned eller bliver beskadiget, bør du ikke bruge det længere. Få kvalificerede fagfolk til at efterse apparatet og reparere det om nødvendigt.
Børn bør ikke få fat i batterier. Børn kan tage batterier i munden og sluge dem. Hvis et batteri sluges, skal der straks søges læge.
- 19 -
Page 22
Tordenvejr!
Under tordenvejr kan apparater, der er tilsluttet lysnettet, tage skade. Træk derfor altid lysnetstikket ud af stikkontakten under tordenvejr.
Anvisninger om stødspændinger (EFT/kortvarig elektrisk overspæn­ding) og elektrostatiske udladninger:
I tilfælde af fejlfunktioner pga. kortvarig elektrisk overspænding (stødspændinger) eller elektrostatiske udladninger skal produktet nulstilles for at få det til at virke normalt igen. Strømforsyningen skal muligvis afbrydes og derefter tilsluttes igen. Batterierne skal (hvis de er sat i) tages ud og derefter sættes i igen.
Anvisninger om isolation fra nettet
Apparatets POWER-knap isolerer ikke apparatet fuldstændigt fra lysnettet. Desuden bruger apparatet strøm i standbytilstand. For at isolere apparatet fuldstændig fra lysnettet skal lysnet­adapteren tages ud af stikkontakten.
Anvisninger om omgang med batterier
Apparatet bruger batterier. Under omgang med batterier skal du være opmærksom på følgende:
Eksplosionsfare!
Kast ikke batterier på ild. Genoplad aldrig batterier.
Du må aldrig åbne batterier eller lodde eller svejse på dem. Der er fare for eksplosioner og kvæstelser!
Kontroller batterierne regelmæssigt. Lækkende batterier kan forårsage skader på apparatet.
Hvis du ikke bruger apparatet i længere tid, skal du tage batterierne ud.
Hvis batterierne lækker, skal du bruge beskyttelseshandsker.
Rens batterirummet og batterikontakterne med en tør klud.
Pas på!
Der accepteres intet ansvar for skader på apparatet, der er opstået pga. påvirkning af fugtighed, indtrængende vand eller over­ophedning, og de dækkes ikke af garantien.
Betjeningselementer
Forside
1
Hukommelsesknapper M.0/5M.4/9
2
Display
3
Knap SNOOZE
4
Båndvælger
5
Knap PAGE
6
Knap FINE
7
Knap POWER
8
Knapper UP/DOWN
9
Knapper VOL.+ (AL–1)/VOL.– (AL–2)
0
Knap MODE
q
Knap BASS
w
Knap MEMORY SCAN
e
Knap MEM
r
Højttaler
Bagside
t
Fod
z
Antenne
u
Bæresnor
i
Omskifter SW SEN.
o
Hovedtelefonudgang
p
DC INPUT 7,5 V: Tilslutning for lysnetadapter
- 20 -
Page 23
Ibrugtagning
Udpakning af apparatet
Fjern alt indpakningsmateriale.
Pas på!
Lad ikke små børn lege med plastikfolie. Der er fare for kvælning!
Undersøg, hvad du har modtaget
Forvis dig ved udpakningen om, at du har modtaget følgende dele:
Verdensmodtager
Denne betjeningsvejledning med garantibevis
Net- og batteridrift
Når du kobler apparatet fra lysnettet, mister du, hvad du eventuelt har indstillet (klokkeslæt, vække­tid, radiostationer). Læg i givet fald batterier i først (se nedenfor), hvis du vil sikre indstillingerne, for først derefter at koble apparatet fra lysnettet.
Ilægning af batterier
I stedet for lysnet kan apparatet også køre på batterier (medfølger ikke). Der skal bruges fire 1,5 V Mignonbatterier, Type AA, LR6.
Luk batterirummet på apparatets bagside op ved at skubbe dækslet nedad.
Læg de fire batterier i rummet og vær opmærksom på polariteten.
Skyd dækslet tilbage over rummet.
Lysnettilslutning
Tilslut strømforsyningens apparatkontakt til stikket
DC INPUT 7,5 V på siden af apparatet.
Sæt lysnetadapteren i en stikkontakt inden for bekvem rækkevidde. For at undgå at snuble skal du bruge apparatet uden forlængerledning.
Pas på!
Brug kun en adapter med en udgangsspænding på 7,5 V / 400 mA og vær opmærksom på stikkets polaritet ( ).
Automatisk opdatering af klokkeslæt
Så snart lysnetadapteren er tilsluttet eller batte­rierne er lagt i, starter verdensmodtageren i klokkeslæt-funktionen. I displayet vises PLEASE WAIT SYSTEM SETTING gentagne gange.
Når der modtages et RDS-signal, indstilles klokkes­læt og dato automatisk. Derefter vises klokkeslættet i displayet. Hvis klokkeslættet ikke blev korrekt indstillet, kan du indstille klokkeslæt og dato manuelt som beskrevet i det følgende afsnit.
Tilslutning af hovedtelefonen
På apparatets venstre side finder du hovedtelefon­udgangen.
Stik hovedtelefonens jackstik i hovedtelefon­udgangen.
Højttaleren slås automatisk fra.
Hvis batterierne bliver for svage, vises dette i displayet med det blinkende symbol .
Advarsel!
Det kan føre til høreskader at lytte til musik med hovedtelefoner over længere tidsrum og med fuld lydstyrke!
- 21 -
Page 24
Generelle funktioner
Tastaturlås
For at forhindre at indstillingerne ændres ved utilsigtet berøring af knapperne, kan du aktivere en tastaturlås.
Tryk og hold knappen Nu blinker der i displayet. Alle knapper, bortset fra knappen
Tryk og hold igen knappen for at ophæve tastaturlåsen. Det viste i displayet går ud.
MEM i ca. 3 sekunder.
SNOOZE er nu låst.
MEM i ca. 3 sekunder
Displaybelysning
Tryk på en vilkårlig knap for at belyse displayet. Displayet er belyst i ca. 10 sekunder.
Stander
Klap foden ud fra bagsiden af apparatet for at opstille det mere stabilt.
Tidsfunktioner
Tidsfunktionerne kan kun indstilles med radioen slukket. Hvis klokkeslættet ikke kunne indstilles med RDS-signalet, begynder verdensmodtagerens forindstillede tid på 00:00 00. Når apparatet afbrydes fra lysnettet, mister det indstillingerne.
Klokkeslæt, dato, tidszone og verdenstid
Med knappen MODE kan du indstille klokkeslæt, dato og tidszone, aflæse verdenstid, samt indstille datoalarm, mellembølgemodtagelse, udsættelse af alarm, timefunktion, og opdatering af klokkeslæt.
Når du trykker på knappen MODE, blinker funktionen, der skal indstilles, i ca. 15 sekunder. I dette tidsrum kan du så foretage indstillingen med knapperne
Tryk på
Tryk på
Tryk på („Local City”).
Tryk på
Tryk på
Tryk på modtageområdet for mellembølge.
Tryk på alarmens udsættelse.
Tryk på 12- eller 24-timers funktion.
Tryk på automatisk aflæsning af klokkeslæt.
For at overføre en indstilling, kan du simpelthen vente til udlæsningen ikke længere blinker (displayet skifter tilbage til klokkeslæt) eller skifte til næste funk­tion med knappen
UP/DOWN.
MODE én gang: Indstilling af klokkeslæt. MODE to gange: Indstilling af dato. MODE tre gange: Indstilling af tidszone
MODE fire gange: Visning af verdenstid. MODE fem gange: Datoalarm. MODE seks gange: Indstilling af
MODE syv gange: Indstilling af
MODE otte gange: Indstilling af
MODE ni gange: Indstilling af
MODE.
Indstilling af klokkeslæt
Tryk én gang på MODE. Det seneste klokkeslæt blinker i displayet.
Tryk på knappen klokkeslættet frem eller tilbage minut for minut. Hvis du holder en af knapperne nede i et par sekunder, indstilles klokkeslættet frem eller tilbage i intervaller på 10 minutter.
UP eller DOWN for at stille
Bemærk:
Indstil klokkeslættet uden sommertids­forskydning. Eventuel sommertid kan indstilles under tidszoneindstillingen (se nedenfor).
- 22 -
Page 25
Indstilling af dato
Tryk én gang til eller to gange på MODE.
Den indstillede dato blinker i displayet (ved ibrugtagning Tu 01:01 08).
Tryk på knappen
UP eller DOWN for at stille
datoen frem eller tilbage. Hvis du holder en af knapperne nede i et par sekunder, indstilles datoen frem eller tilbage i intervaller på 10 dage.
Visningen af ugedag følger automatisk med. Den vises med de to første bogstaver i det engelske navn for ugedagen. Den indbyggede kalender går fra 2000 til 2099.
Visning af ugedag:
Su = Søndag Mo = Mandag Tu = Tirsdag We = Onsdag Th = Torsdag Fr = Fredag Sa = Lørdag
Indstilling af tidszone
Tryk én gang til eller tre gange på MODE. Den
indstillede tidszone blinker i displayet som for­kortelsen for den tilhørende by (ved første ibrugtagning UTC); klokkeslættet forsvinder.
Tryk på knappen næste eller forrige tidszone.
Tabellen ved siden af giver en oversigt over byforkortelserne for tidszonerne og tidsforskellen.
UP eller DOWN for at indstille til
Forkortelse Forsk. t. UTC By
HNL –10:00 Honolulu/USA
ANC –9:00 Anchorage/USA
YVR –8:00 Vancouver/Canada
LAX –8:00 Los Angeles/USA
DEN –7:00 Denver/USA
CHI –6:00 Chicago/USA
MEX –6:00 Mexico City/Mexico
NYC –5:00 New York/USA
YYZ –5:00 Toronto/Canada
YUL –5:00 Montreal/Canada
CCS –4:00 Caracas/Venezuela
RIO –3:00 Rio de Janeiro/Brasilien
BUE –3:00 Buenos Aires/Argentina
UTC* 0:00 Universal Time Coordinated
LON 0:00 London/Storbritannien
MUN 1:00 München/Tyskland
FRA 1:00 Frankfurt/Tyskland
PAR 1:00 Paris/Frankrig
ROM 1:00 Rom/Italien
CAI 2:00 Kairo/Ægypten
IST 2:00 Istanbul/Tyrkiet
MOW 3:00 Moskva/Rusland
KWI 3:00 Kuwait City/Kuwait
DXB 4:00 Dubai/Saudi Arabien
KHI 5:00 Karachi/Pakistan
DAC 6:00 Dacca/Bangladesh
BKK 7:00 Bangkok/Thailand
SIN 8:00 Singapore
HKG 8:00 Hong Kong
PEK 8:00 Beijing/Kina
TYO 9:00 Tokyo/Japan
SYD 10:00 Sydney/Australien
NOU 11:00 Noumea/Ny Kaledonien
AKL 12:00 Auckland/New Zealand
*UTC
Universal Time Coordinated (dansk: koordineret ver­denstid). UTC er en referencetid, som tiderne i jor­dens forskellige tidszoner afledes fra.
- 23 -
Page 26
Sommertidsforskydning
Tryk på knappen SNOOZE mens tidszonen stadig vises blinkende. Displayet viser nu SUN OFF for den deaktiverede sommertidsforskydning.
Tryk på knappen nu SUN ON. Sommertidsforskydning er nu aktiveret og klokkeslættet er en time foran.
SNOOZE igen. Displayet viser
Indstilling af 12- eller 24-timers funktion
Tryk otte gange på knappen MODE. Displayet vi-
ser nu 24 HR for 24-timers funktionen.
Tryk på knappen 24-timers funktionen.
Tryk på knappen 12-timers funktionen.
UP for at indstille
DOWN for at indstille
Visning af verdenstid
Tryk én gang til eller fire gange på MODE for at
få vist verdenstiden. Nu viser den blinkende by­forkortelse sig med den tilhørende tid.
Tryk på knappen til næste eller forrige tidszone.
UP eller DOWN for at indstille
Speciel datoalarm (SDA)
Tryk på knappen MODE en femte gang for at indstille den specielle datoalarm. I displayet vises blinkende skiftevis SDA1 og datoen.
Tryk på knappen 10 indstillelige datoalarmer (SDA1–SDA10).
Tryk på knappen hvilken dato alarmen skal lyde på.
Tryk på knappen over indtastning af årstal; alarmen vil så lyde hvert år.
Når uret når til datoen i SDA-alarmen, lyder vækketonen hver time fra kl. 8. Nu blinker der desuden SDA i displayet.
Sæt alarmen ved tryk på en vilkårlig knap.
PAGE for at vælge mellem
UP eller DOWN for at indstille,
SNOOZE for at springe
Bemærk:
For at deaktivere datoalarmen fuldstændigt, skal du indstille den til en dato i fortiden!
Displayet viser nu 12 HR. For tiden om eftermiddagen vises nu desuden PM i displayet.
Automatisk opdatering (RDS)
RDS-signalet overfører ekstra oplysninger til radioen såsom stationens navn, klokkeslæt, eller nummerets titel. Klokkeslættet opdateres automatisk ved hjælp af den automatiske opdatering ved modtagelse af RDS-signalet.
Tryk ni gange på knappen
ser nu UPDA ON for den aktiverede opdate- ringsfunktion.
Tryk på knappen automatiske opdatering. Når radioen er tændt, vil der nu blinke et ursymbol øverst til højre i displayet. Klokkeslættet opdateres nu automatisk, hvis der modtages en station med RDS-signal. Opdateringen er afsluttet, når ursymbolet holder op med at blinke og vises permanent.
Tryk på knappen automatiske opdatering. Displayet viser nu UPDA OFF. Med radioen tændt vises der nu intet ursymbol.
UP for at aktivere den
DOWN for at standse den
MODE. Displayet vi-
- 24 -
Page 27
Valg af displayfunktion
Du kan vælge, hvilke data, der vises i displayet, når radioen er slukket. Funktionerne angives med modsvarende symboler i displayet.
Når radioen er slukket, kan du vælge displayets funktion ved at trykke gentagne gange på knappen
FINE efter følgende tabel:
Symbol i display Displayfunktion
CLK kun klokkeslættet vises CITY klokkeslæt og verdenstid
vises skiftevis
DATE klokkeslæt og dato vises skiftevis CIT DAT klokkeslæt, dato og verdenstid
vises skiftevis
Vækkefunktion
Du kan programmere to uafhængige vækketider AL1 og AL2 på verdensmodtageren. For begge kan du indstille ...
... om apparatet skal vække på hver ugedag
eller kun mandag til fredag;
... om du vil vækkes med alarmtone eller med
radioen.
Indstilling af vækketid
Du kan programmere to vækketider med verdensmodtageren.
Tryk på knappen UP eller DOWN for at stille vækketiden frem eller tilbage minut for minut. Hvis du holder en af knapperne nede i et par sekunder, indstilles klokkeslættet frem eller tilbage i intervaller på 10 minutter.
Tryk på knappen
VOL.+/AL–1 (eller VOL.–/
AL–2), indtil den ønskede vækkefunktion
vises på displayet (se tabellen ovenfor).
Tryk på knappen ugedage, du ønsker at blive vækket på: Du kan vælge mellem hverdage (Mo, Tu, We,
Th, Fr), weekend (Su, Sa), hele ugen (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) eller den aktuelle ugedag.
Den valgte indstilling vises på displayet.
Tryk på knappen vækkedage er indstillet. Hold knappen trykket ned, indtil der vises en enkelt ugedag på displayet.
Tryk på knappen ønskede ugedag.
For at vende tilbage til valg af hverdage, weekend eller hele ugen skal du holde knappen varigt nede igen.
Tryk på knappen MODE, for at gemme indstillingen og gå tilbage til klokkeslæt­funktionen. Indstillingen gemmes også, hvis du venter ca. 15 sekunder til displayet igen viser klokkeslættet.
SNOOZE, for at indstille de
SNOOZE indtil de ønskede
SNOOZE
SNOOZE for at indstille den
SNOOZE kort-
Vækkefunktion Symbol på displayet
Signaltoner
Radio
Slået fra intet symbol
Tryk på knappen På displayet vises den sidst indstillede vækketid og symbolet for alarmtypen.
VOL.+/AL–1 (eller VOL.–/AL–2).
Når alarmen lyder ...
og vækkefunktionen „Radio” er valgt, spiller radioen en time med en foruddefineret vækkelydstyrke. Hvis du vil slukke, skal du trykke på knappen
og vækkefunktionen „Signaltoner” er valgt, lyder signaltonerne i 10 minutter. Hvis du vil slukke, skal du trykke på knappen eller VOL.–/AL–2.
- 25 -
VOL.+/AL–1 eller VOL.–/AL–2.
VOL.+/AL–1
Page 28
Bemærk:
Vær opmærksom på, at der skal være en station indstillet (se nedenfor) for at radioen kan vække.
Udsættelse af alarm
Tryk på knappen SNOOZE for at udsætte
vækkefunktionen i 10 minutter.
Indstilling af alarmens udsættelse
Tryk på knappen MODE syv gange; den
indstillede udsættelse af alarm vises på displayet (ved ibrugtagning SNO10).
Knapperne udsættelse af alarm til en tid mellem 1 og 59 minutter.
UP og DOWN bruges til at indstille
Afbrydelse af vækkefunktionen
Tryk på knappen VOL.+/AL–1 eller VOL.–/AL–2 flere gange, indtil de tilsvarende alarm­symboler forsvinder fra displayet.
Stopursfunktion
Stopursfunktionen virker kun, når radioen er slået fra.
Tryk og hold ned på knappen ca. 2 sekunder; displayet viser 00.00.0 U.
Tryk på knappen Den maksimale stopurstid er 99 minutter og 59 sekunder. Hvis stopuret overskrider den maksimale tid, vil displayet vise 99:59.0 igen og blinkende.
Tidsmålingen kan afbrydes, mens den er i gang, ved at trykke på knappen
Endnu et tryk på knappen stopuret tælle videre.
Hold knappen nulstille stopuret.
Tryk på knappen stopursfunktionen.
SNOOZE, for at starte stopuret.
SNOOZE trykket ned, for at
PAGE for at forlade
PAGE i
SNOOZE.
SNOOZE lader
Nedtællingsfunktion
Nedtællingsfunktion virker kun, når radioen er slået fra.
Sådan indstilles og gemmes nedtællingen
Tryk og hold ned på knappen MEMORY SCAN i
ca. 2 sekunder; displayet viser D 00.00.
Tryk på knappen den ønskede tid.
Der er forudindstillet 5 nedtællingstider på hukommelsesknapperne og du kan aktivere dem direkte ved tryk på den modsvarende hukommelsesknap:
Knap
M.0/5 10:00
Knap
M.1/6 30:00
Knap
M.2/7 45:00
Knap
M.3/8 60:00
Knap
M.4/9 90:00
Tryk på knappen indstillet tid; hukommelsespladsen blinker på displayet. Nu kan du udvælge en hukommelsesplads med knapperne
M.0/5–M.4/9; ved tryk på den pågældende
hukommelsesknap overføres tiden til denne hukommelsesplads og tiden, der før blev gemt der, overskrives.
Tryk på knappen forlade nedtællingsfunktionen igen.
Opkald og aktivering af nedtællingsfunktionen
Tryk og hold ned på knappen MEMORY SCAN i ca. 2 sekunder; displayet viser D 00. 00.
Udvælg den ønskede gemte nedtællingstid ved hjælp af hukommelsesknapperne
Tryk på knappen lingen. Endnu et tryk på knappen der nedtællingen.
UP eller DOWN for at indstille
MEM for at gemme en
MEM
MEMORY SCAN igen for at
M.0/5–M.4/9.
SNOOZE, for at starte nedtæl-
SNOOZE afbry-
- 26 -
Page 29
Når nedtællingen har talt ned, lyder der i et minut en alarmtone, der gradvist tiltager i styrke.
Tryk på knappen MEMORY SCAN for at afbryde
nedtællingen og forlade nedtællingsfunktionen.
Slumrefunktion
Med knappen SNOOZE kan du også aktivere slumre­funktionen. Du kan indstille en tid op til 90 minutter i ti-minutters-trin, hvorefter radioen automatisk vil slukkes. Sluk først for radioen.
Radiofunktion
Tænd/lydstyrke
Tryk på knappen POWER for at tænde for
radioen. Der vises kortvarigt ON på displayet, derefter vises den indstillede frekvens og det valgte bølgeområde.
Lydstyrken justeres med knapperne
og VOL.–/AL–2. Knap
VOL.+/AL–1: højere.
Knap
VOL.–/AL–2: lavere;
Lydstyrken vises med en bjælke nederst til højre på displayet.
Tilkobling af basforstærkning
Tryk på knappen BASS når radioen er tændt for
at tilkoble basforstærkningen. Displayet viser nu BASS.
Basforstærkningen kobles fra igen ved at trykke endnu en gang på knappen Det viste BASS slukkes.
Sluk
Radioen slukkes ved at trykke på knappen
POWER. Der vises kortvarigt OFF på displayet,
derefter vises klokkeslættet igen.
VOL.+/AL–1
BASS.
Tryk på knappen symbolet for slumrefunktionen og 90 (for 90 minutter).
Tryk igen på knappen står 90 på displayet, for at tælle slumretiden ned i ti-minutters-trin.
Vælg enten en slumretid (slumresymbolet vises stadigt) eller tryk igen på knappen til der vises OFF i displayet. Slumrefunktionen er nu slukket.
SNOOZE. Nu vises
SNOOZE, så længe der
SNOOZE
Indstilling af stationer
Benyt båndvælgeren til at vælge det ønskede frekvensbånd (FM, MW, LW eller SW).
Den modsvarende forkortelse vises på displayet.
Brug nu knappen den ønskede modtagefrekvens.
Hvis du trykker sekunder, starter du den automatiske søgning.
Søgningen stopper, så snart der findes en station med tilstrækkelig sendestyrke.
Ved modtagelse af en RDS-station på FM-båndet vises RDS-symbolet på displayet.
UP eller DOWN til at indstille
UP eller DOWN ned i ca. tre
- 27 -
Page 30
Indstilling af mellembølgeområdet
Da der er forskel på radiofonisystemer i forskellige lande, skal du foretage en tilpasning ud over indstillingen af modtageområdet:
Tryk seks gange på knappen med knappen tageområde ud fra den følgende tabel:
UP eller DOWN det passende mod-
MODE og vælg så
Teleskopantennen virker ikke i lang- og mellembølgeområdet. I disse områder modtager apparatet med en indbygget ferrit-antenne.
Drej apparatet for at opnå bedst mulig modtagelse.
Hukommelsesfunktioner
Region Kanaltrin Modtageområde
Amerika 10 kHz 520–1710 kHz Europa 9 kHz 522–1656 kHz
Finindstilling af stationer
Når en station ikke bliver indstillet nøjagtigt, er det muligt at forbedre modtagelsen ved finindstilling.
Under stationssøgningen skal du trykke på knappen
Brug nu knappen den ønskede modtagefrekvens i halve frekvenstrin.
Tryk på knappen finindstilling af stationer igen.
Denne funktion er ikke til rådighed i langbølgeområdet.
FINE; displayet viser FINE.
UP eller DOWN til at indstille
FINE igen for at forlade
Antenne
Den drejelige teleskopantenne på apparatet virker for FM- og kortbølgeområdet.
Træk antennen helt ud og drej den til den bedst mulige modtagelse.
Lagring af stationer
Verdensmodtageren kan gemme 400 stationer for hvert frekvensbånd.
For at gemme en station, skal du gøre følgende:
Indstil frekvensbåndet med båndvælgeren og derefter stationen, som du vil gemme (se ovenfor).
Tryk på knappen PAGE vises på displayet og der vises et blinkende MEM.
Indenfor 10 sekunder skal du trykke på knappen og derefter udvælge en hukommelsesside (fra 00–39) med knappen
Nu skal du indenfor 10 sekunder udvælge en hukommelsesplads med knapperne
MEM. Hukommelsessiden
PAGE (PAGE blinker på displayet)
UP eller DOWN.
M.0/5–M.4/9, som du vil gemme stationen i.
Tryk f.eks. én gang på knappen hukommelsespladsen 0 og en gang til for hukommelsespladsen 5. Den reserverede plads vises på displayet.
Tryk igen på Nu vises PAGE og MEM permanent.
MEM for at gemme stationen.
M.0/5 for
Du kan forbedre modtagekvaliteten for kortbølgeområdet med omskifteren apparatets venstre side. Vælg LX for kraftige stationer og RX for at forbedre modtagelse af svage stationer.
SW SEN.
Bemærk:
Når strømforsyningen er tilsluttet verdens­modtageren, og der ikke er indsat batterier, slettes hukommelsen, hvis du trækker netstikket ud af stikkontakten.
- 28 -
Page 31
Valg af gemte stationer
For at udvælge en gemt station direkte, skal du først indstille båndvælgeren til det frekvensbånd, hvori stationen findes.
Tryk på knappen hukommelsesside (fra 00–39) med knappen
PAGE, og udvælg derefter en
UP eller DOWN.
Nu skal du indenfor 10 sekunder udvælge den hukommelsesplads, som stationen er gemt i, med knapperne
Stationen gengives straks efter hukommelsespladsen er indtastet.
M.0/5–M.4/9.
Rengøring
Livsfare på grund af elektrisk stød!
Nedsænk aldrig apparatets dele i vand eller andre væsker!
Lad aldrig væsker trænge ind i kabinettet.
Rengøring af kabinettet
Rengør kabinettets overflade med en let fugtet klud. Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller rensemidler, som angriber kunststof!
Gennemførsel af automatisk stationssøgning
Verdensmodtageren kan gennemsøge frekvenserne i et bånd og gemme de fundne stationer i hukommelsen. Denne automatiske stationssøgning (Automatic Memory Scan/AMS) aktiveres som følger:
Tryk én gang på knappen
MEM blinker på displayet.
Hold ned på knappen i ca.1 sekund.
Verdensmodtageren gennemsøger nu all frekvenser i det indstillede frekvensbånd og gemmer de fundne stationer på den valgte hukommelsesside og hukommelsesplads.
MEM.
MEMORY SCAN
Søgning i hukommelsen
Tryk på knappen MEMORY SCAN for at hente alle stationerne gemt i hukommelsen for det valgte frekvensbånd.
Alle gemte stationer afspilles i ca. fem sekunder efter hinanden.
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder afspilleren i det normale husholdnings­affald. Dette produkt overholder Euro­pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF.
Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Batterier
Smid aldrig batterierne ud med det almindelige husholdningsaffald. Batterier kan indeholde giftige stoffer, som kan ødelægge miljøet. Bortskaf derfor altid batterierne efter de gældende regler i loven.
Bortskaffelse af emballage
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
Tryk på en vilkårlig knap for at afslutte gengivelsen fra hukommelsen.
- 29 -
Page 32
Garanti & Service
Importør
Der er 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Skulle du trods vore høje kvalitetsstandarder have grund til reklamationer, bedes du venligst henvende dig til vores Service-hotline. Hvis telefonisk behandling af reklamationen ikke er muligt, modtager du
et bearbejdningsnummer (RMA-nummer) samt
en adresse, hvortil du kan indsende produktet til garantibehandling.
Du bedes vedlægge en kopi af kvitteringen (kassebon) ved indsendelse. Køkkenradioen skal være pakket transportsikkert og RMA-nummeret direkte synligt. Indsendte apparater uden RMA­nummer kan ikke behandles.
Bemærk:
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl. Garantiydelsen gælder ikke
for sliddele.
for skader på skrøbelige dele som
kontakter eller genopladelige batterier.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug eller uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold, og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service- afdeling, bortfalder garantien. Dine garantikrav, som er lovmæssigt fastsat, begrænses ikke af denne garanti.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 30 -
Page 33
RADIO KH 2029
Garanti
For at garantere reparation uden udgifter for dig, bedes du henvende dig til vores Service-hotline. Ved henvendelsen bedes du have dit kassebilag parat.
Afsender – skriv venligst tydeligt:
Navn
Fornavn
Gade
Postnummer/By
Land
Telefon
Udfyld dette afsnit fuldstændigt, og vedlæg det apparatet!
Dato/underskrift
Kompernass Service Danmark
Telephone:+45 4975 8454 Telefax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Fejlbeskrivelse:
Page 34
Loading...