Silvercrest KH 2001 Operating instructions

4
Stainless Steel Deep-Fryer
KH 2001
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2001-03/09-V2
Stainless Steel Deep-Fryer
Operating instructions
Használati utasítás
Edelstahl-Fritteuse
Bedienungsanleitung
KH 2001
w
1
2
3 4
5
6
q
7
8
0
9
e
CONTENT PAGE
Intended Usage 2 Safety instructions 2 Technical Data 3 Items supplied 3 Description of the appliance 3 Before the First Use 3 Low-Acrylamide Cooking 3 Frying 4
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Frying foodstuffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Solid Cooking Fats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
After Frying 5 Changing the frying oil or fat 5 Cleaning and Care 6 Tips 7
Home-made chips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Frozen Foods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
How to remove undesirable after-tastes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Healthy Nutrition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Overheat Protection 8 Warranty and Service 9 Disposal 9 Importer 9 Table - Frying Times 10 Troubleshooting 11
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Stainless Steel Deep-Fryer KH 2001
Intended Usage
The deep fryer is intended for use in private house­holds, for frying foodstuffs. It is not intended for use in commercial or industrial environments.
Safety instructions
Risk of electrical shocks.
• Connect the appliance to a mains power socket delivering a voltage of 230 V ~50 Hz.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Ensure that the power cable never becomes wet or moist during operation.
Never submerge the operating/heating element and the housing with the power cable in water, and do not clean these components under running water.
Risk of fire!
• Do not use the appliance in the vicinity of hot surfaces.
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
NEVER use water to extinguish the fire!
• Old or dirty fats and oils can spontaneously ignite themselves if overheated. Change the oils or fats in good time. In case of fire, remove the power plug from the wall and smother the burning fat or oil with a damp towel or fire blanket.
Risk of personal injury!
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and, if necessary, repaired by qualified technicians.
• During the frying process hot steam is generated, especially when the lid is open. Keep a safe distance away from the steam.
• Ensure that all parts are completely dry before pouring oil or liquid fat into the deep fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
• Carefully pat all foodstuffs dry before placing them in the deep fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
• Be especially careful with frozen foodstuffs. Remove all ice particles. The more ice there is on the foodstuff, the more the hot oil or fat will splatter.
- 2 -
• Some parts of the appliance become very hot during operation. Touching these may cause serious burns.
Warning about damage to the appliance!
• When charging the stainless steel container with fat, NEVER fill it to above the MAX marking or to below the MIN marking. First ensure that there is sufficient oil or fat in the deep fryer every time you intend to switch the appliance on.
• NEVER switch the appliance on if there is no oil of liquid fat in it.
• The deep fryer is only suitable for frying food­stuffs. It is not designed for cooking liquids.
Description of the appliance
1 Viewing window 2 Permanent-Metal filter 3 Frying basket 4 Stainless steel container 5 Removable control and heating element 6 Lid release button 7 Rolled-up cable 8 Infinitely variable temperature regulator 9 Control lamp 0 On/Off switch q Timer w Handle locking button e Reset button
Technical Data
Mains voltage: 230V ~50 Hz Nominal power: 2300 W Capacity Cooking oil: approx. 3 Litre Solid fats: approx. 2,5 kg
Items supplied
Cold Zone Deep Fryer Operating instructions
Before the First Use
Before you use the deep fryer for the first time please clean all individual components thoroughly and care­fully dry them (see Chapter "Cleaning").
Low-Acrylamide Cooking
Acrylamide is a possibly carcinogenic substance formed from a reaction with amino acids when frying foodstuffs with a high starch content (at temperatures of more than 175°C). Therefore, if avoidable, do not fry foodstuffs that have a high starch content, for example chips, at temperatures in excess of 170˚C. The items to be cooked should be fried until they are golden yellow, instead of dark brown. Only in this way can you achieve a low acrylamide level.
- 3 -
Frying
6. Insert the plug into the mains power socket.
We recommend frying oil or liquid frying fat for use in this deep fryer. You can also use solid cooking fats. For this, first read the chapter „Solid Cooking Fats“.
Preparation
1. Place the appliance on a horizontal, level and stable surface.
Note:
If you wish to place the deep fryer below the extraction fan of the cooker, ensure that the cooker is switched off.
2. Unwind all of the power cable from the power cable retainer 7.
3. Open the appliance lid by pressing on the lid release button 6. The appliance lid flips open.
4. Pull the handle upwards until it audibly engages. Remove the frying basket 3.
Note:
Only use oils or fats which are expressly marked as non-foaming and are suitable for deep frying. This information is to be found on the packaging or the labelling.
5. Fill the dry and empty stainless steel container 4 of the deep fryer with cooking oil or liquid or molten fat (approx. 3 l oil or approx. 2,5 kg solid fat) up to the MAX marking.
Note:
When charging the stainless steel container 4 with fat, NEVER fill it to above the MAX marking or to below the MIN marking.
The power cable may not make contact with the hot areas of the deep fryer. Risk of electric shock!
7. Replace the frying basket 3.
8. Close the appliance lid.
9. Push the handle locking button w downwards and lower the handle.
Frying foodstuffs
1. Switch the deep fryer on with the On/Off switch 0. The control lamp integrated into the On/Off switch 0 starts to glow.
2. Turn the temperature controller 8 to the required temperature. The cooking oil or the fat is now heated up to the required temperature. When the required temperature has been reached the green control lamp 9 starts to glow.
Note:
The correct frying temperature is to be found either on the food packaging or from the table in these operating instructions.
3. Pull the handle upwards until it audibly engages.
4. Open the appliance lid by pressing on the lid release button 6.
5. Remove the frying basket 3 and place into it the food to be fried.
6. Carefully replace the frying basket 3 into the deep fryer.
7. Close the appliance lid. This must click in audibly.
8. Push the handle locking button w downwards. The handle now allows itself to be lowered. The frying basket 3 is at the same time lowered into the hot oil or fat.
NEVER mix different types of oil or fat! The deep fryer could froth.
Note:
The frying process can be overseen through the viewing window 1 in the appliance lid.
- 4 -
Timer
You can programme in a countdown of up to 60 mi­nutes with the timer:
• Firstly, place the timer q at 60 minutes and then turn it back to the required countdown time. On expiry of the countdown a signal tone sounds.
Note:
On expiry of the countdown the heating element 5 is NOT switched off! Therefore pay heed to the signal tone from the timer switch, so as to avoid spoiling the food being fried.
Solid Cooking Fats
To avoid both a splattering of the fats and the ap­pliance becoming too hot, please observe the fol­lowing precautionary measures:
• If you are using fresh fats, first slowly melt the blocks of fat under low heat in a normal pan. Then carefully pour the molten fat into the deep fryer. When this has been done, insert the power plug into a socket and switch the deep fryer on.
• After use, store the deep fryer with the solidified fat at room temperatures.
After Frying
• When the food is ready, pull the handle upwards until the handle locking button w engages.
• Leave the frying basket 3 in this position to drip off.
• Press the On/Off switch 0. The deep fryer is now switched off. Remove the power plug from the wall socket.
• When the food has dripped off, open the ap­pliance lid by pressing the lid release button 6.
• Carefully lift the frying basket 3 out of the deep fryer. If necessary, shake off any excess oil or fat over the deep fryer.
• Tip the fried food into a bowl or a sieve (lined with absorbent kitchen paper!)
If you do not use the deep fryer regularly it is re­commended that, after cooling, the oil or liquified fat is poured into a well sealed container and stored in the refrigerator or a cool storeroom. Fill the contai­ner through a sieve, in order to remove any food particles from the oil or fat. Solid fats must still be in a liquid state so that they can be poured.
Should the fat become too cold, it could cause splat­tering on remelting! To avoid this, poke a few holes into the solidified fat with a wooden or plastic spatula. Ensure that no damage is caused to the heating ele­ment.
• To melt the fat, switch the appliance on with the On/Off switch 0 and then adjust the temperature regulator 8 to 130˚C. The control lamp 9 glows.
• Wait until all of the fat has melted. First then set the desired frying temperature.
Changing the frying oil or fat
Change the oil first when it has completely cooled down. Solid fats must still be in a liquid state so that they can be poured.
• Open the appliance lid.
• Remove the frying basket 3.
• Remove the operating/heating element 5. Place the operating/heating element 5 at a clean and dry location.
• Carefully remove the stainless steel container 4 with the oil or fat from the deep fryer.
- 5 -
• Pour the oil or fat into suitable containers, for example bottles.
To simplify cleaning, completely dismantle the deep fryer:
Note:
The disposal of cooking oils and fats is regulated differently in every community or town. Frequently, it is not permitted to dispose of such oils or fats with normal household refuse. Make enquiries at your local community administration office about suitable disposal sites.
• Thoroughly clean all parts of the deep fryer, as described in the Chapter "Cleaning".
• Refill the deep fryer with fresh oil or fat, as de­scribed in the Chapter „Frying“.
Cleaning and Care
Danger!
Remove the power cable from the wall socket before cleaning. There is a risk of receiving an electric shock!
Danger!
Allow the deep fryer to cool down. Otherwise you risk being burnt!
NEVER submerse the control and heating ele­ment 5, the power cable and plug or the ap­pliance housing under water and NEVER clean them under running water! This could irrepar­ably damage the appliance. If required, clean this element with a moist cloth.
Attention! Appliance Damage!
When cleaning the components do not use aggres­sive or abrasive cleaning agents or materials such as scouring milk or steel wool. These could damage the upper surfaces of the appliance!
1. Open the appliance lid and remove it by pulling it upwards.
2. Pull the handle upwards until it audibly engages. Remove the frying basket 3.
3. Pull the operating/heating element 5 upwards from the guiding rails. Place the operating/heating element 5 at a clean and dry location.
4. Take out the stainless steel container 4 and re- move the fat or oil
• The frying basket 3 and the stainless steel con­tainer 4 can be cleaned in the dishwasher. They are suitable for dishwashers.
• Clean the housing and the appliance lid with a damp cloth. If required, use a mild detergent on the cloth.
Note:
Should you wish to clean the permanent-metal filter 2 inside the appliance lid, then place the appliance lid in warm water with a mild detergent. Allow it to soak for a short period and slew it back and forth. Rinse the appliance lid off with clear water. To dry it, stand it upright on its side. This allows the water to drain away.
• Reassemble the deep fryer in the reverse order.
• Lift the appliance with the assistance of the lateral carrying recesses.
• Wrap the power cable around the power cable retainer 7.
• Store the appliance with the appliance lid closed. This will keep the inside of the deep fryer clean and free of dust.
- 6 -
Tips
Home-made chips
• Potatoes intended for frying should be faultless and not germinating.
• Use potato varieties suitable for frying, such as "King Edward", "Morris Piper", "Cara" etc.
• After peeling, cut the potatoes according to the intended preparation (chips or slices).
• Soak the potatoes for approx one hour before frying. This will help remove a portion of the sugar content, which is one of the constituent products for the formation of acrylamides.
• Carefully dry the potatoes.
• Always fry home-made potatoes twice:
• first for 10-12 minutes at 160°C then for 3-4 mi­nutes at 170°C, depending on the desired degree of browning.
• Deep frozen chips are pre-cooked and thus only need to be fried once. Comply with the instruc­tions on the packaging.
Attention!
Always close the appliance lid before lowering the frying basket 3 into the hot oil or fat. There is a risk of fire caused by splashing fat!
• Always insert the foodstuffs as slowly and care­fully as possible into the deep fryer, as deep frozen foods can cause the oil or fat to bubble heftily and abruptly.
How to remove undesirable after-tastes
Some foodstuffs, especially fish, release fluids when being fried. These fluids collect in the oil or fat and can influence the smell and taste of fried foods that are later cooked in the same oil or fat.
Proceed as follows to again obtain a neutral tasting oil or fat:
• Heat the fat or oil to 160°C and and place two thin slices of bread or a couple of small sprigs of parsley into the frying basket 3.
Frozen Foods
Deep frozen foodstuffs (-16 to -18 °C) cool the oil or fat to a considerabe extent, because of this they do not cook fast enough and possibly also soak up too much oil of fat. To avoid these occurences, pro­ceed as follows:
• Do not attempt to fry large volumes all at once. The food to be fried must be completely covered with cooking oil/fat after lowering the frying basket 3.
• Heat the oil for at least 15 minutes before inserting the frozen foodstuffs.
• Adjust the temperature controller 8 to the tem­perature specified in these operating instructions or on the packaging of the foodstuff.
• Preferably, allow the deep frozen food to thaw at room temperature. Remove as much ice and water as possible before inserting the food into the deep fryer.
Attention!
Absolutely close the appliance lid before lowering the frying basket 3 with the parsley or the bread into hot oil or fat. Splattering fats can cause serious burns.
• Close the appliance lid and then lower the frying basket 3 into the fat.
• Wait until the oil or fat is no longer bubbling and remove the bread or parsley with a skimmer. The oil or fat now has a neutral taste once again.
- 7 -
Healthy Nutrition
Nutritional experts recommend the use of vegetable oils and fats containing unsaturated fatty acids (e.g. Linol acid). However, these oils and fats lose their positive characteristics faster than other oils and must therefore be exchanged more frequently. Orientate yourself on the following guidelines:
• Exchange the oil or fat regularly. If you use the deep fryer mainly to prepare chips and strain the oil or fat after every use, it can be used 10 to 12 times.
• However, do not use an oil or fat for longer than six months. Always follow the instruction given on the packaging.
• As a general rule, oils and fats can be used for a lesser time if you mainly fry foods with lots of proteins, such as meat or fish.
• Do not mix fresh oil with old oil.
• Change the oil or fat if it foams on being heated, it develops a strong taste or odour, it becomes dark and/or it develops a syrupy consistency.
Overheat Protection
In a case of overheating, the heat protection function switches the appliance off.
This can happen if there is no, or not sufficient, oil or fat in the deep fryer or when solid cooking fats are being molten in the appliance. With solid cooking fats the heating element cannot disburse the heat created fast enough. If the heat protection function has switched the ap­pliance off, please proceed as follows:
• Allow the appliance to cool down.
• Allow the oil or fat to cool down.
• Carefully press the reset button e on the rear side of the operating element 5 with a small pointed object. The appliance can now be used again.
- 8 -
Warranty and Service
Disposal
You receive with this appliance a warranty of 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or bat­teries. This product is for private use only and is not intended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our autho­rized service branch, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
- 9 -
Table - Frying Times
This table provides details of the temperatures at which specific foods must be fried and how much frying time is required for them. Should these details differ from those shown on the food packaging, please observe the instructions given on the packaging.
In the degree details it can happen that there will be minor temperature variations. The values given in the table are intended as aids for orientation. They refer to a volume of approx. 300 Gramm. Subject to the structure of the foodstuff, the times can vary.
When frying larger amounts, always bear in mind that the foods to be fried must be completely covered with cooking oil/fat after the frying basket 3 has been lowered.
Foodstuff
Beefburger (frozen) 150 °C 3 - 5 Minutes
Cod (frozen,
breaded/battered)
Pork chops (breaded) 150 °C 15 - 25 Minutes
Cod (fresh, in batter) 160 °C 5 - 10 Minutes
Potato chips (fresh) 160 - 170 °C 10 - 15 Minutes
Potato chips (frozen) see manufacturers details see manufacturers details
Scampi (fresh) 170 °C 3 - 5 Minutes
Chicken pieces
(large pieces)
Chicken pieces
(small/medium pieces)
Temperature
(approx.)
150 °C 10 - 15 Minutes
170 °C 8 - 15 Minutes
170 °C 5 - 15 Minutes
Time in minutes
Mushrooms 180 °C 5 Minutes
Plaice (frozen) 190 °C 5 - 6 Minutes
- 10 -
Troubleshooting
If the malfunction cannot be corrected with the following suggestions, or if you have determined that the malfunction has other causes, please make contact with our Service Centre.
Problem Cause Solution
• The appliance does not func­tion.
• The control lamp integrated into the On/Off switch 0 does not glow.
• The appliance has switched itself off during use and does not allow itself to be switched back on.
• The green control lamp does not glow.
• The appliance is not connected with a mains power socket.
• The On/Off switch 0 has not been activated.
• The heat protection function has been activated.
• The heat protection function has been activated.
• The programmed temperature for the cooking oil/fat has not been reached.
• Connect the appliance with a mains power socket.
• Press the On/Off switch 0.
• Allow the appliance to cool down. Press the reset button e on the rear of the control and heating element 5.
1. Remove the plug and allow the
appliance to cool down.
2. Press the reset button e on the
rear of the control and heating element 5.
• Wait a few minutes until the required temperature has been reached.
- 11 -
- 12 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat 14 Biztonsági utasítások 14 Műszaki adatok 15 Tartozékok 15 A készülék leírása 15 Az első használat előtt 15 Akrilamidban szegény elkészítés 15 Sütés 16
Előkészítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Élelmiszer sütése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Sütőóra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Szilárd sütőzsír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Sütés után 17 A sütőzsiradék cseréje 17 Tisztítás és karbantartás 18 Tippek 19
Saját készítésű sültburgonya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Fagyasztott élelmiszerek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Hogyan szabadulhat meg a nemkívánatos mellékíztől . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Egészséges táplálkozás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Hővédelmi funkció 20 Garancia és szerviz 21 Ártalmatlanítás 21 Gyártja 21 A sütési idők táblázata 22 Hibaelhárítás 23
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Nemesacél olajsütő KH 2001
Rendeltetésszerű használat
Az olajsütő élelmiszerek magánháztartásban történő sütésére van tervezve. Nem kereskedelmi vagy ipari használatra javallott.
Biztonsági utasítások
Áramütés veszélye!
• Csatlakoztassa a készüléket 230 V ~50 Hz hálózati feszültségű dugaszoló aljzathoz.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati vezeték üzemeltetés közben soha ne legyen vizes vagy nedves.
A kezelő-/melegítőelemet és a hálózati vezetékes burkolatot soha ne merítse vízbe és ne is tisztítsa ezeket a részeket folyó víz alatt.
Tűzveszély!
• Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
• Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert.
Soha ne használjon az oltáshoz vizet!
• A régi ill. szennyezett zsír vagy olaj túlhevüléskor magától meggyullad. Idejében cserélje ki az olajat vagy zsírt. Tűz esetén húzza ki a hálózati csatlakozót és az égő zsírt vagy olajat takaróval fojtsa el.
Sérülésveszély!
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megaka­dályoznának abban, hogy biztonságosan hasz­nálják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Biztosítsa a készülék stabil állóhelyzetét.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni. A készüléket szakképzett szak­emberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa meg.
• Sütés közben forró gőz képződik, különösen akkor, ha felnyitja a fedelet. Tartson biztos távolságot a gőzhöz.
• Gondoskodjon arról, hogy valamennyi rész teljesen száraz legyen, mielőtt olajat vagy folyékony zsírt tesz az olajsütőbe. Máskülönben kispriccel a forró olaj vagy zsír.
• Valamennyi élelmiszert alaposan szárítson meg, mielőtt betenné az olajsütőbe. Máskülönben kispriccel a forró olaj vagy zsír.
• Különösen a fagyasztott élelmiszerekkel bánjon óvatosan. Valamennyi jégdarabot távolítsa el. Minél több jég található az élelmiszeren, annál jobban spriccel a forró olaj vagy a forró zsír.
- 14 -
• A készülék egyes részei használat közben felfor­rósodnak. Ne érintse meg ezeket az égésveszély elkerülése végett.
A készülék sérülésére való figyelmeztetés!
• Ne töltsön a nemesacél edénybe több zsírt a MAX jelölésnél és ne töltsön kevesebbet a MIN jelölésnél. Bekapcsoláskor mindig ügyeljen arra, hogy elegendő zsír vagy olaj legyen az olajsütőben.
• Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha nincs benne olaj vagy folyékony zsír.
• Az olajsütő csak élelmiszerek sütésére alkalmas. Nincs folyadékok főzésére tervezve.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 230 V ~50 Hz Névleges teljesítmény: 2300 W Űrtartalom Olaj: kb. 3 l Szilárd zsír: kb. 2,5 kg
Tartozékok
Hidegzónás olajsütő Kezelési útmutató
A készülék leírása
1 betekintő ablak 2 állandó fémszűrő 3 sütőkosár 4 nemesacél tartály 5 levehető kezelő-/fűtőelem 6 fedél nyitógombja 7 kábeltartó 8 fokozatmentes hőmérsékletszabályozó 9 ellenőrző lámpa 0 ki/be kapcsoló q sütőóra w nyél reteszelőgombja e RESET gomb
Az első használat előtt
Az olajsütő első használata előtt kérjük alaposan tisztítsa meg az egyes részeket és alaposan szárítsa meg őket (lásd a „Tisztítás és ápolás“ résznél).
Akrilamidban szegény elkészítés
Az akrilamid olyan potenciálisan rákkeltő anyag, mely keményítőtartalmú élelmiszerek olajban való sütésekor (175°C feletti hőmérsékleten) aminosa­vakkal reagálva képződik. Ezért a keményítőtartalmú élelmiszereket, például a hasábburgonyát lehetőleg ne süsse 170°C feletti hőmérsékleten. Az élelmiszert lehetőleg csak arany­sárgára, ne sötétre vagy barnára süsse. Csak így lehetséges az akrilamidban szegény ételkészítés.
- 15 -
Sütés
6. Dugja be a hálózati dugót a csatlakozó aljzatba.
Ebben az olajsütőben való használatra sütőolajat vagy folyékony sütőzsírt ajánlunk. Szilárd sütőzsírt is használhat. Először olvassa el idevonatkozóan a „Szilárd sütőzsír“ részt.
Előkészítés
1. Helyezze a készüléket vízszintes, sík és stabil felületre.
Tudnivaló:
Ha az olajsütőt a szagelszívó alá a tűzhelyre szeretné tenni, ügyeljen arra, hogy a tűzhely ki legyen kapcsolva.
2. Teljesen csavarja le a kábelt a kábelcsévélőről 7.
3. Nyissa ki a fedelet: nyomja meg a fedél kireteszelő gombját 6. A készülék fedele felugrik.
4. Húzza felfele a nyelet, amíg az hallhatóan bepattan a helyére. Vegye ki a sütőkosarat 3.
Tudnivaló:
Csak olyan olajat és zsírt használjon, amelyek kife­jezetten nem habzónak vannak jelölve és sütésre alkalmasak. Erre vonatkozó információt a csomagoláson vagy a címként találhat meg.
5. Töltse meg a száraz és üres olajsütőt a nemesacél tartály 4 MAX-jelzéséig olajjal, folyékony vagy olvasztott zsírral (kb. 3 l olaj vagy kb. 2,5 kg szilárd zsír).
Tudnivaló:
Soha ne töltsön a MAX jelzésnél több vagy a MIN jelzésnél kevesebb zsírt a nemesacél tartályba 4.
Soha ne keverjen össze különböző zsír- vagy olajfajtákat! Az olajsütőből kifuthatna ekkor a folyadék.
A hálózati vezetéknek nem szabad az olajsütő forró részeivel érintkeznie. Áramütés veszélye!
7. Ismét helyezze be a sütőkosarat 3.
8. Csukja be a készülék fedelét.
9. Tolja le a nyél reteszelő gombját w és süllyessze le a nyelet.
Élelmiszer sütése
1. Kapcsolja be az olajsütőt a ki/be kapcsolóval 0. A ki/be kapcsolóba 0 beépített működésjelző lámpa világítani kezd.
2. Tolja a hőmérséklet szabályozót 8 a kívánt hőmérsékletre. Az olaj vagy a zsír a kellő hőmér­sékletre melegszik fel. Amint elérte a készülék a beállított hőfokot, világítani kezd a zöld ellenőrző lámpa 9 .
Tudnivaló:
a helyes sütési hőmérsékletet a sütnivaló élelmiszer csomagolásán vagy a használati útmutató tábláza­tában találja meg.
3. Húzza felfele a nyelet, amíg az hallhatóan bepattan a helyére.
4. Nyissa ki a fedelet: nyomja meg a fedél kireteszelő gombját 6.
5. Vegye ki a sütőkosarat 3és tegye bele a sütnivaló élelmiszert.
6 Óvatosan helyezze vissza a sütőkosarat 3 az
olajsütőbe.
7. Csukja be a készülék fedelét. Ennek hallhatóan be kell pattannia.
8 Tolja lefele a nyélen lévő reteszelő gombot w.
Ekkor a nyelet le lehet süllyeszteni. A sütőkosár 3 lesüllyed a forró olajba vagy zsírba.
Tudnivaló:
A készülék fedelén 1 található betekintőablakon keresztül figyelheti a sütést.
- 16 -
Sütőóra
A sütőórát legfeljebb 60 percre lehet beállítani:
• Először állítsa be a sütőórát q 60 percre és utána fordítsa el a kívánt időre. A beállított idő lejárta után hangjelzés hallható.
Tudnivaló:
A beállított idő lejárta után kikapcsol a fűtőelem 5! Ezért ügyeljen a sütőóra jelzésére, nehogy megromoljon az étel.
Szilárd sütőzsír
Az alábbi óvintézkedéseket tegye meg annak elke­rülése érdekében, hogy a zsír kispricceljen és a készülék túl forró legyen:
• Friss zsír használatakor a zsírdarabokat először lassan melegítse fel alacsony hőfokon egy rendes serpenyőben. Óvatosan öntse az olvasztott zsírt az olajsütőbe. Csak utána dugja be a hálózati vezetéket és kapcsolja be az olajsütőt.
• Használat után az olajsütőt a megdermedt zsírral szobahőmérsékleten tárolja.
Ha a zsír túl hideg, az ismételt felmelegítéskor spric­celhet! Ennek megakadályozása érdekében szúrjon a megdermedt zsírba pár lyukat egy fa- vagy műanyag pálca segítségével. Ügyeljen rá, hogy a fűtőelem ne sérüljön meg.
Sütés után
• Ha kész van a sütnivaló élelmiszer, húzza fel a nyelet, amíg a nyél zárógombja wbe nem kattan.
• Hagyja a sütőkosarat 3 ebben a helyzetben, hogy lecsöpögjön.
• Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 0. Az olajsütő ezzel ki van kapcsolva. Húzza ki a csatlakozót az aljzatból!
• Ha a megsütött élelmiszer lecsöpögött, nyissa ki a készülék fedelét a fedél nyitógombjának 6 megnyomásával.
• Óvatosan emelje ki az olajsütőből a sütőkosarat
3. Ha szükséges, rázza le a felesleges olajat vagy zsírt az olajsütő fölött.
• Tegye a megsütött élelmiszert egy tálba vagy egy szűrőbe (bélelje ki nedvszívó konyhai tör­lőkendővel!)
Ha nem használja rendszeresen az olajsütőt, ajánlatos az olajat megdermedés után jól záródó üvegben lehetőleg a hűtőszekrényben vagy más hűvös helyen tárolni. Finom szűrővel töltse meg az üvegeket, hogy az olajból vagy zsírból származó élelmiszerszemc­séket kiszűrhesse. A szilárd zsírnak épphogy folyé­konynak kell még lenni, hogy ki lehessen önteni.
A sütőzsiradék cseréje
• A zsír megolvasztásához kapcsolja be a készüléke a ki/be kapcsolóval 0 és állítsa a hőmérséklets­zabályozót 8130°C-ra. A működésjelző lámpa 9 világít.
• Várja meg, amíg az egész zsír elolvad. Csak ezután állítsa be a kíván sütési hőmérsékletet.
Csak akkor cseréljen olajat, ha az teljesen kihűlt. A szilárd zsírnak épphogy folyékonynak kell még lenni, hogy ki lehessen önteni.
• Nyissa ki a készülék fedelét.
• Vegye ki a sütőkosarat 3.
• Vegye ki a kezelő-/fűtőelemet 5. Tegye a kezelő-/ fűtőelemet 5 egy tiszta és száraz helyre.
• Óvatosan vegye ki az olajjal vagy zsírral telt nemesacél tartályt 4 az olajsütőből.
- 17 -
• Öntse ki az olajat vagy zsírt arra alkalmas táro­lóedénybe, például flakonba/üvegbe.
Tudnivaló:
Minden helységben vagy városban más szabályozás van érvényben a használt étkezési olaj ártalmatlaní­tásának. Sok helyen nem szabad ezt az olajat vagy zsírt a rendes háztartási hulladékkal ártalmatlanítani. Tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál a gyűjtőhelyekről.
Az egyszerű tisztításhoz szedje szét az olajsütőt:
1. Nyissa ki a készülék fedelét és húzza ki felfele.
2. Húzza felfele a nyelet, amíg az hallhatóan bepattan a helyére. Vegye ki a sütőkosarat 3.
3. Húzza ki felfele a kezelő-/fűtőelemet 5 a veze- tősínből. Helyezze a kezelő-/fűtőelemet 5 egy tiszta és száraz helyre.
4. Vegye ki a nemesacél tartályt 4 és vegye ki a zsírt vagy az olajat.
• Az olajsütő valamennyi részét alaposan tisztítsa meg, ahogy az a „Tisztítás és ápolás“ részben le van írva.
• A friss olajat vagy zsírt úgy töltse az olajsütőbe, ahogy az a „Sütés“ részben le van írva.
Tisztítás és karbantartás
Veszély!
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót az alj­zatból. Ez esetben áramütés veszélye állhat fenn!
Veszély!
Hagyja lehűlni az olajsütőt. Ellenkező esetben megégetheti magát!
Soha ne merítse vízbe a kezelő/fűtőelemet 5, a hálózati vezetéket vagy a burkolatot és ne tisztítsa folyó víz alatt! Ez a készülékben hely­rehozhatatlan kárt okoz. Ezeket a részeket szükség esetén nedves ronggyal tisztítsa.
Figyelem! Kár keletkezhet a készülékben!
Ne használjon az alkatrészek tisztításához maró vagy súroló hatású tisztítószert/-anyagot, mint pl. súrolószert vagy acélgyapotot. Ezek megtámadhatják a készülék felületét.
• A sütőkosár 3 és nemesacél edény 4 a moso- gatógépben tisztítható Alkalmasak a mosogató­gépben való tisztításra.
• A készüléket és a burkolat fedelét nedves kendővel tisztítsa. Szükség esetén tegyen egy kis enyhe mosogatószert a rongyra.
Tudnivaló:
Ha az állandó fémszűrőt 2 a készülék fedelének belsejében akarja megtisztítani, akkor helyezze a készülék fedelét enyhe mosogatószeres meleg vízbe. Hagyja kis ideig áztatni és mozgassa ide-oda. A burkolat fedelét tiszta vízzel öblítse le. Állítsa az oldalára, ha szárítja. Így a víz lecsepeghet róla.
• Az olajsütőt fordított sorrendben szerelje össze.
• A készüléket az oldalsó bemélyedés segítségével emelje meg vagy hordozza.
• Csavarja a hálózati kábelt a kábelcsévélőre 7.
• A készüléket zárt fedéllel tárolja. Így a sütő belseje tiszta és pormentes marad.
- 18 -
Tippek
Saját készítésű sültburgonya
• A sütéshez kiválasztott burgonyáknak hibátlannak és csíramentesnek kell lenniük.
• Sütéshez „lisztes" vagy „főként keményrefővő" burgonyafajtát kell használni.
• A burgonyát meghámozás után a kívánt elkészítési mód szerint aprítsa fel (csíkokra vagy karikára).
• A további felhasználás előtt a burgonyát kb. egy óráig vízben áztassa. Ezáltal kiválik a cukor egy része, ami az akrilamid képzésének egyik alapanyaga.
• Alaposan szárítsa meg a burgonyákat.
• A saját készítésű sült burgonyát mindig kétszer süsse:
• először 160°C-on 10-12 percig, majd 170°C­on 3-4 percig, a kívánt szín eléréséig.
• A mélyfagyasztott hasábburgonya elő van főzve és ezért csak egyszer kell megsütni. Kövesse a csomagoláson található utasítást.
Fagyasztott élelmiszerek
A fagyasztott élelmiszer (-16 és -18 °C között) az olajat vagy zsírt jelentősen lehűti, ezáltal nem elég gyorsan süti meg, ezért az lehet, hogy túl sok olajat vagy zsírt vesz fel. Ennek elkerülése érdekében az alábbiak szerint járjon el:
• Ne süssön nagy mennyiséget egyszerre. A sütnivaló élelmiszert a sütőkosár 3 leeresztése után teljesen lepje el az olaj/zsír.
• Az olajat legalább 15 percig hevítse, mielőtt beletenné a sütnivaló élelmiszert.
• Állítsa a hőmérsékletszabályozót 8 az ebben a használati útmutatóba vagy a sütnivaló élelmiszer csomagolásán található utasítás szerint megadott hőmérsékletre.
• Ideális esetben engedje fel a mélyhűtött élelmiszert sütés előtt szobahőmérsékletre. Szedjen le róla annyi jeget és vizet, amennyi csak lehetséges, mielőtt a sütnivaló élelmiszert az olajsütőbe tenné.
Figyelem!
Mindig csukja le a készülék fedelét, mielőtt a sütő­kosarat 3 beleengedné a forró zsírba. Megégetheti magát a kispriccelő zsiradékkal!
• A sütnivaló élelmiszert lehetőleg lassan és óvatosan tegye bele az olajsütőbe, mivel a mélyhűtött élel­miszertől a forró olaj vagy zsír váratlanul és erősen bugyogni kezd.
Hogyan szabadulhat meg a nemkívánatos mellékíztől
Néhány élelmiszer, különösképpen a hal, nedvességet ad le sütés közben. Ez a folyadék összegyűlik a sütőolajban vagy zsiradékban és befolyásolhatja az olajban vagy zsírban következőleg felmelegített élelmiszer ízét.
Az alábbiak szerint járjon el annak érdekében, hogy ismét semleges ízű olajat vagy zsírt kapjon:
• Forrósítsa fel az olajat vagy zsiradékot 160°C-ra és tegyen bele két vékony szelet kenyeret és pár kisebb petrezselyemszálat a sütőkosárba 3.
Figyelem!
Mindenképpen csukja be a készülék fedelét, mielőtt a petrezselyemmel vagy kenyérrel töltött sütőkosár 3 lemerülne a forró zsírba. A kispriccelő zsír égési sérüléseket okozhat.
• Csukja be a készülék fedelét és eressze le a sütőkosarat 3 a zsírba.
• Várja meg, amíg az olaj vagy a zsír már nem gyöngyözik és vegye ki a kenyeret vagy a petrez­selymet egy hableszedő merőkanállal. Ezzel az olaj vagy zsír ismét semleges ízű.
- 19 -
Egészséges táplálkozás
Táplálkozáskutatók olyan növényi olajok és zsírok használatát javasolják, amelyek telítetlen zsírsavakat (pl. linolsavat) tartalmaznak. Ezen olajok és zsírok azonban más fajtákkal szemben hamarabb elveszítik pozitív tulajdonságaikat és ezért gyakrabban kell őket cserélni. Az alábbi iránymutatáshoz igazodjon:
• Rendszeresen cserélje az olajat vagy zsírt. Ha az olajsütővel főként hasábburgonyát készít és az olajt vagy a zsírt valamennyi használat után leszűri, 10-12 alkalommal használhatja.
• Ne használja azonban az olajat vagy zsírt fél évnél hosszabb ideig. Mindig vegye figyelem be a csomagoláson található utasításokat.
• Általában kevesebb ideig lehet használni az olajat vagy zsírt, ha olyan főként fehérjetartalmú élelmiszert sütöttek benne, mint a hús vagy hal..
• Ne keverjen új olajat régivel.
• Cserélje le az olajat vagy zsírt, ha melegítéskor habzik, erős íze vagy szaga van, vagy ha sötét és/vagy szörpszerű állaga van.
Hővédelmi funkció
Túlhevülés esetén a hővédelmi funkció kikapcsolja a készüléket.
Ez akkor fordulhat elő, ha az olajsütőben nincs vagy nincs elég olaj vagy zsír, illetve ha a szilárd sütőzsírt olvaszt az olajsütőben. Szilárd zsír esetén a fűtőelem a képzett hőt nem tudja elég gyorsan leadni. Ha a hővédő funkció kikapcsolja a készüléket, az alábbiak szerint járjon el:
• Hagyja lehűlni a készüléket.
• Hagyja lehűlni az olajat vagy zsírt.
• Egy apró és hegyes tárggyal nyomja meg óvatosan a kezelő-/fűtőelem 5 hátoldalán lévő Reset gombot e. A készüléket ekkor újra lehet használni.
- 20 -
Garancia és szerviz
Ártalmatlanítás
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magán­használatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfel­dolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 21 -
A sütési idők táblázata
A táblázat pédákat ad meg arra, hogy melyik élelmiszert milyen hőmérsékleten és hány percig süssük. Amennyiben a sütnivaló élelmiszer csomagolásán lévő utasítások eltérnek ezen táblázat adataitól, akkor a csomagolás utasítását kövesse.
A fokban megadott adatoknál csekély hőmérséklet-eltérés fordulhat elő. A táblázatban megadott értékek irányadóak. Kb. 30 dkg-nyi mennyiségre vonatkoznak. Az élelmiszer tulajdonsága szerint változhat a megadott idő.
Nagyobb mennyiségnél mindig ügyeljen arra, hogy a sütendő élelmiszer a sütőkosár 3 lesüllyedése után teljesen lemerüljön a zsírban ill. olajban.
Élelmiszer Hőmérséklet (kb.) Idő percekben
fasírt (mélyhűtött) 150 °C 3 - 5 perc
tőkehal (mélyhűtve, rántva/tésztában)
sertésszelet
(rántva)
tőkehal
(nyers, tésztában)
sültburgonya (nyers) 160 - 170 °C 10 - 15 perc
sültburgonya (mélyhűtött) lásd a gyártó utasításait lásd a gyártó utasításait
garnélarák (nyers) 170 °C 3 - 5 perc
csirke szeletek
(nagy darabok)
csirke szeletek
(kis/közepes darabok)
gomba 180 °C 5 perc
lepényhal (mélyhűtött) 190 °C 5 - 6 perc
150 °C 10 - 15 perc
150 °C 15 - 25 perc
160 °C 5 - 10 perc
170 °C 8 - 15 perc
170 °C 5 - 15 perc
- 22 -
Hibaelhárítás
Ha a hibát nem lehet elhárítani az alábi hibaelhárító tippekkel, vagy ha ettől eltérő zavarokat észlel, akkor forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
Zavar Ok Elhárítás
• A készülék nem működik.
• A ki/be kapcsolóba 0 beépített működésjelző lámpa nem világít.
• A készülék használat közben leállt és nem lehet megint bekapcsolni.
• Az ellenőrző lámpa nem világít:
• A készüléket nem dugta be dugaszoló aljzatba.
• Nem nyomta meg a be­/kikapcsoló gombot 0.
• Ki van oldva a hővédő funkció.
• Ki van oldva a hővédő funkció.
• A sütő még nem érte el az olaj/zsír beállított hőmérsékletét.
• Dugja be a készüléket egy dugaszoló aljzatba.
• Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 0.
• Hagyja lehűlni a készüléket. Nyomja meg a kezelő-/
fűtőelem 5 hátoldalán lévő Reset gombot e.
1. Ezután húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót és hagyja a készüléket lehűlni.
2. Nyomja meg a kezelő-/
fűtőelem 5 hátoldalán lévő Reset gombot e.
• Várjon pár percig, amíg a sütő elérte a kívánt hőmérsékletet.
- 23 -
- 24 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26 Sicherheitshinweise 26 Technische Daten 27 Lieferumfang 27 Gerätebeschreibung 27 Vor dem ersten Gebrauch 27 Acrylamidarme Zubereitung 27 Frittieren 28
Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Lebensmittel frittieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Kurzzeitwecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Festes Frittierfett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Nach dem Frittieren 29 Frittierfett wechseln 29 Reinigung und Pflege 30 Tipps 31
Pommes frites selbst gemacht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Tiefkühlkost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Wie Sie unerwünschten Beigeschmack loswerden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Gesunde Ernährung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Hitzeschutzfunktion 32 Garantie und Service 33 Entsorgen 33 Importeur 33 Tabelle Frittierzeiten 34 Fehlerbehebung 35
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
Edelstahl-Fritteuse KH 2001
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Fritteuse ist zum Frittieren von Lebensmitteln im privaten Haushalt konzipiert. Sie ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz gedacht.
Sicherheitshinweise
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 230 V ~50 Hz an.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass die Netzleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie das Bedien-/Heizelement und das Gehäuse mit der Netzleitung niemals un­ter Wasser und reinigen Sie diese Teile auch nicht unter fließendem Wasser.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie­mals unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Benutzen Sie niemals Wasser zum Löschen!
• Altes bzw. verschmutztes Fett oder Öl entzündet sich bei Überhitzung von selbst. Wechseln Sie das Öl oder Fett rechtzeitig. Im Brandfall Netz­stecker ziehen und brennendes Fett oder Öl mit einer Decke ersticken.
Verletzungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerä­tes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschä­digt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Während des Frittiervorgangs wird heißer Dampf freigesetzt, insbesonders, wenn Sie den Deckel öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie Öl oder flüssiges Fett in die Fritteuse geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst.
• Trocknen Sie alle Lebensmittel sorgfältig ab, be­vor Sie sie in die Fritteuse geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst.
• Gehen Sie insbesonders mit gefrorenen Lebens­mitteln vorsichtig um. Entfernen Sie alle Eisstücke. Je mehr Eis sich noch an den Lebensmitteln befin­det, umso mehr spritzt das heiße Öl oder das heiße Fett.
- 26 -
• Teile des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
Warnung vor Beschädigungen am Gerät!
• Füllen Sie nie mehr Fett als bis zur MAX-Markie­rung und nie weniger als bis zur MIN-Markie­rung in den Edelstahl-Behälter ein. Achten Sie bei jedem Einschalten darauf, dass genügend Fett oder Öl in der Fritteuse ist.
• Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn sich kein Öl oder flüssiges Fett darin befindet.
• Die Fritteuse ist nur zum Frittieren von Lebensmit­teln geeignet. Sie ist nicht für das Kochen von Flüssigkeiten konzipiert.
Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~50 Hz Nennleistung: 2300 W Fassungsvermögen Öl: ca. 3 Liter Festes Fett: ca. 2,5 kg
Gerätebeschreibung
1 Sichtfenster 2 Permanent-Metallfilter 3 Frittierkorb 4 Edelstahl-Behälter 5 abnehmbares Bedien-/Heizelement 6 Entriegelungstaste Deckel 7 Kabelaufwicklung 8 Stufenloser Temperaturregler 9 Kontrollleuchte 0 Ein-/Aus-Schalter q Kurzzeitwecker w Verriegelungstaste Griff e Reset-Taste
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie die Fritteuse zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie bitte die einzelnen Teile gründlich und trocknen Sie sie sorgfältig ab (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Acrylamidarme Zubereitung
Lieferumfang
Kaltzonen-Fitteuse Bedienungsanleitung
Acrylamid ist ein möglicherweise krebserzeugender Stoff, der beim Frittieren von stärkehaltigen Lebens­mitteln (bei Temperaturen von mehr als 175°C) durch Reaktionen mit Aminosäuren gebildet wird. Frittieren Sie daher stärkehaltige Lebensmittel, wie zum Beispiel Pommes frites, nach Möglichkeit nicht mit einer Temperatur von über 170˚C. Das Frittier­gut sollte nur goldgelb anstatt dunkel oder braun frittiert werden. Nur so erreichen Sie eine acryla­midarme Zubereitung.
- 27 -
Frittieren
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Für den Gebrauch in dieser Fritteuse empfehlen wir Frittieröl oder flüssiges Frittierfett. Sie können auch festes Frittierfett benutzen. Lesen Sie hierzu erst das Kapitel „Festes Frittierfett“.
Vorbereitungen
1. Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, ebene und stabile Oberfläche.
Hinweis:
Wenn Sie die Fritteuse unter die Dunstabzugshaube auf den Herd stellen wollen, achten Sie darauf, dass der Herd ausgeschaltet ist.
2. Wickeln Sie das Netzkabel komplett von der Kabelaufwicklung 7.
3. Öffnen Sie den Gerätedeckel, indem Sie die Ent­riegelungstaste Deckel 6 drücken. Der Geräte­deckel springt auf.
4. Ziehen Sie den Griff nach oben, bis er hörbar einrastet. Nehmen Sie den Frittierkorb 3 heraus.
Hinweis:
Verwenden Sie nur Öle oder Fette, die ausdrücklich als nicht schäumend gekennzeichnet und zum Frittie­ren geeignet sind. Diese Information finden Sie auf der Verpackung oder dem Etikett.
5. Befüllen Sie die trockene und leere Fritteuse bis zur MAX-Markierung im Edelstahl-Behälter 4 mit Öl, flüssigem oder geschmolzenem Fett (ca. 3 l Öl oder ca. 2,5 kg festes Fett).
Hinweis:
Füllen Sie nie mehr Fett als bis zur MAX-Markierung und nie weniger als bis zur MIN-Markierung in den Edelstahl-Behälter 4 ein.
Vermischen Sie niemals verschiedene Fett- oder Ölsorten! Die Fritteuse könnte überschäumen.
Das Netzkabel darf nicht mit den heißen Teilen der Fritteuse in Berührung kommen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
7. Setzen Sie den Frittierkorb 3 wieder ein.
8. Schließen Sie den Gerätedeckel.
9. Schieben Sie die Verriegelungstaste Griff w nach unten und senken Sie den Griff ab.
Lebensmittel frittieren
1. Schalten Sie die Fritteuse am Ein-/Aus-Schalter 0 ein. Die im Ein-/Aus-Schalter 0 integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf.
2. Drehen Sie den Temperaturregler 8 auf die ge- wünschte Temperatur. Das Öl oder Fett wird auf die gewünschte Temperatur erhitzt. Ist die einge­stellte Temperatur erreicht, leuchtet die grüne Kontrollleuchte 9 auf.
Hinweis:
Die korrekte Frittiertemperatur finden Sie auf der Packung des Frittierguts oder in der Tabelle dieser Bedienungsanleitung.
3. Ziehen Sie den Griff nach oben, bis er hörbar einrastet.
4. Öffnen Sie den Gerätedeckel, indem Sie die Ent­riegelungstaste Deckel 6 drücken.
5. Nehmen Sie den Frittierkorb 3 heraus und ge- ben Sie das Frittiergut hinein.
6. Setzen Sie den Frittierkorb 3 vorsichtig wieder in die Fritteuse ein.
7. Schließen Sie den Gerätedeckel. Dieser muss hörbar einrasten.
8. Schieben Sie die Verriegelungstaste Griff w nach unten. Nun lässt sich der Griff absenken. Der Frittierkorb 3 wird in das heiße Öl oder Fett mit abgesenkt.
Hinweis:
Durch das Sichtfenster 1 im Gerätedeckel können Sie den Frittiervorgang überwachen.
- 28 -
Kurzzeitwecker
Mit dem Kurzzeitwecker können Sie bis zu 60 Mi­nuten einstellen:
• Stellen Sie zuerst den Kurzzeitwecker q auf 60 Minuten und drehen Sie sie dann zurück auf die gewünschte Zeit. Nach Ablaufen der eingestell­ten Zeit ertönt ein Signalton.
Hinweis:
Nach Ablaufen der eingestellten Zeit wird nicht das Heizelement 5 ausgeschaltet! Achten Sie daher auf das Signal des Kurzzeitweckers, um ein Verder­ben der Speisen zu verhindern.
Festes Frittierfett
Um zu verhindern, dass das Fett spritzt und das Gerät zu heiß wird, treffen Sie bitte folgende Vor­sichtsmaßnahmen:
• Bei Verwendung von frischem Fett, schmelzen Sie die Fettblöcke zunächst langsam bei kleiner Hitze in einer normalen Pfanne. Gießen Sie das geschmolzene Fett vorsichtig in die Fritteuse. Stecken Sie erst dann den Netzstecker ein und schalten Sie die Fritteuse ein.
• Nach Gebrauch bewahren Sie die Fritteuse mit dem wieder erstarrten Fett bei Raumtemperatur auf.
Wenn das Fett zu kalt ist, kann es bei erneutem Schmelzen spritzen! Um dies zu verhindern, stechen Sie mit einem Holz- oder Plastikstab einige Löcher in das wieder fest gewordene Fett. Achten Sie darauf, dass das Heizelement nicht beschädigt wird.
• Um das Fett zu schmelzen, schalten Sie das Ge­rät am Ein-/Aus-Schalter 0 an, und stellen Sie den Temperaturregler 8 auf 130˚C. Die Kon- trollleuchte 9 leuchtet.
• Warten Sie, bis das gesamte Fett geschmolzen ist. Stellen Sie erst dann die gewünschte Frittier­temperatur ein.
Nach dem Frittieren
• Wenn das Frittiergut fertig ist, ziehen Sie den Griff nach oben, bis die Verriegelungstaste Griff w einrastet.
• Lassen Sie den Frittierkorb 3 zum Abtropfen in dieser Position.
• Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 0. Die Fritteuse ist nun ausgeschaltet. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Wenn das Frittiergut abgetropft ist, öffnen Sie den Gerätedeckel, indem Sie die Entriegelungs­taste Deckel 6 drücken.
• Heben Sie den Frittierkorb 3 vorsichtig aus der Fritteuse. Wenn nötig, schütteln Sie überschüssi­ges Öl oder Fett über der Fritteuse ab.
• Geben Sie das Frittiergut in eine Schüssel oder ein Sieb (mit saugfähigem Küchenpapier auslegen!)
Wenn Sie die Fritteuse nicht regelmäßig benutzen, empfiehlt es sich, das Öl nach dem Erkalten in gut verschlossenen Flaschen, oder anderen Behältern, vorzugsweise im Kühlschrank oder an einem ande­ren kühlen Ort aufzubewahren. Befüllen Sie die Fla­schen durch ein feines Sieb, um Nahrungspartikel aus dem Öl oder Fett zu entfernen. Festes Fett muss gerade noch flüssig sein, so dass man es schütten kann.
Frittierfett wechseln
Wechseln Sie das Öl erst, wenn es völlig erkaltet ist. Festes Fett muss gerade noch flüssig sein, so dass man es schütten kann.
• Öffnen Sie den Gerätedeckel.
• Entnehmen Sie den Frittierkorb 3.
• Entnehmen Sie das Bedien-/Heizelement 5. Legen Sie das Bedien-/Heizelement 5 an einem sauberen und trockenen Ort ab.
• Nehmen Sie vorsichtig den Edelstahl-Behälter 4 mit dem Öl oder Fett aus der Fritteuse.
- 29 -
• Gießen Sie das Öl oder Fett in geeignete Behält­nisse, zum Beispiel Flaschen.
Zur einfachen Reinigung, nehmen Sie die Fritteuse auseinander:
Hinweis:
In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Entsorgung von Speiseölen oder -fetten anders geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche Öle oder Fette im normalen Hausmüll zu entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den Entsorgungsmöglichkeiten.
• Reinigen Sie alle Teile der Fritteuse gründlich, wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrie­ben.
• Füllen Sie frisches Öl oder Fett in die Fritteuse, wie im Kapitel „Frittieren“ beschrieben.
Reinigung und Pflege
Gefahr!
Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen aus der Steckdose. Es besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlages!
Gefahr!
Lassen Sie die Fritteuse abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
Tauchen Sie das Bedien-/Heizelement 5, das Netzkabel oder das Gehäuse niemals ins Wasser, reinigen Sie es nie unter fließendem Wasser! Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät. Reinigen Sie diese Teile bei Bedarf mit einem feuchten Tuch.
Achtung! Geräteschäden!
Verwenden Sie zur Reinigung der Teile keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel/
-materialien wie Scheuermilch oder Stahlwolle.
Diese können die Oberfläche des Gerätes beschä­digen!
1. Öffnen Sie den Gerätedeckel und ziehen Sie ihn nach oben heraus.
2. Ziehen Sie den Griff nach oben, bis er hörbar einrastet. Entnehmen Sie den Frittierkorb 3.
3. Ziehen Sie das Bedien-/Heizelement 5 nach oben aus der Führungsschiene. Legen Sie das Bedien-/Heizelement 5 an einen sauberen und trockenen Ort ab.
4. Entnehmen Sie den Edelstahl-Behälter 4 und entfernen Sie das Fett oder Öl.
• Den Frittierkorb 3 und den Edelstahl-Behälter 4 können Sie in der Spülmaschine reinigen. Sie sind spülmaschinengeeignet.
• Reinigen Sie das Gehäuse und den Geräte­deckel mit einem feuchten Tuch. Bei Bedarf ge­ben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Hinweis:
Wenn Sie den Permanent-Metallfilter 2 im Inneren des Gerätedeckels reinigen wollen, dann legen Sie den Gerätedeckel in warmes Wasser mit einem mil­den Spülmittel. Lassen Sie ihn einen Moment einwei­chen und schwenken Sie ihn hin und her. Spülen Sie den Gerätedeckel mit klarem Wasser ab. Stellen Sie ihn zum Trocknen aufrecht auf die Seite. So kann das Wasser herauslaufen.
• Setzen Sie die Fritteuse in umgekehrter Reihenfol­ge wieder zusammen.
• Heben oder tragen Sie das Gerät mit Hilfe der seitlichen Tragemulden.
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwik­klung 7.
• Lagern Sie das Gerät mit geschlossenem Geräte­deckel. So bleibt das Innere der Fritteuse sauber und staubfrei.
- 30 -
Tipps
Pommes frites selbst gemacht
• Kartoffeln, die zum Frittieren vorgesehen sind, sollten einwandfrei und nicht angekeimt sein.
• Zum Frittieren sollten „mehligkochende" oder „vorwiegend festkochende" Kartoffelsorten ver­wendet werden.
• Nach dem Schälen die Kartoffeln entsprechend der gewünschten Zubereitung zerkleinern (Streifen oder Scheiben).
• Wässern Sie die Kartoffeln vor der Weiterver­wendung ca. eine Stunde. Dadurch wird ein Teil des Zuckers, einem der Ausgangsprodukte für die Bildung von Acrylamid, herausgelöst.
• Lassen Sie die Kartoffeln sorgfältig trocknen.
• Frittieren Sie selbst gemachte Pommes frites stets zweimal:
• erst 10-12 Minuten bei 160°C dann 3-4 Minu­ten bei 170°C, je nach gewünschten Bräunungs­grad.
• Tiefgekühlte Pommes frites sind vorgekocht und müssen daher nur einmal frittiert werden. Folgen Sie den Anweisungen auf der Packung.
Achtung!
Schließen Sie immer den Gerätedeckel, bevor Sie den Frittierkorb 3 in das heiße Fett absenken. Ver­brennungsgefahr durch spritzendes Fett!
• Geben Sie das Frittiergut möglichst langsam und vorsichtig in die Fritteuse, da Tiefkühlkost das hei­ße Öl oder Fett abrupt und heftig zum Sprudeln bringen kann.
Wie Sie unerwünschten Beigeschmack loswerden
Manche Nahrungsmittel, insbesondere Fisch, geben beim Frittieren Flüssigkeit ab. Diese Flüssigkeiten sammeln sich im Frittieröl oder -fett an und können den Geruch und Geschmack des nachfolgenden, im gleichen Öl oder Fett erhitzten, Frittierguts beein­trächtigen.
Gehen Sie wie folgt vor, um wieder geschmacklich neutrales Öl oder Fett zu erhalten:
• Erhitzen Sie das Öl oder Fett auf 160°C und ge­ben Sie zwei dünne Scheiben Brot oder ein paar kleine Zweige Petersilie in den Frittierkorb 3.
Tiefkühlkost
Tiefgekühltes Frittiergut (-16 bis -18 °C) kühlt das Öl oder Fett erheblich ab, brät dadurch nicht schnell genug an und nimmt daher möglicherweise zu viel Öl oder Fett auf. Um dies zu vermeiden, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Frittieren Sie keine größeren Mengen auf einmal. Das Frittiergut muss nach Absenken des Frittier­korbes 3 vollständig von Öl/Fett bedeckt sein.
• Erhitzen Sie das Öl mindestens 15 Minuten, bevor Sie das Frittiergut hineingeben.
• Stellen Sie den Temperaturregler 8 auf die in dieser Bedienungsanleitung oder auf der Packung des Frittierguts angegebene Temperatur.
• Vorzugsweise lassen Sie Tiefkühlkost vor dem Frittieren bei Zimmertemperatur antauen. Entfer­nen Sie so viel Eis und Wasser wie möglich, bevor Sie das Frittiergut in die Fritteuse geben.
Achtung!
Schließen Sie unbedingt den Gerätedeckel, bevor Sie den Frittierkorb 3 mit der Petersilie oder dem Brot in das heiße Fett absenken. Spritzendes Fett führt zu Verbrennungen.
• Schließen Sie den Gerätedeckel und senken Sie den Frittierkorb 3 in das Fett ab.
• Warten Sie, bis das Öl oder Fett nicht mehr spru­delt und entfernen Sie das Brot bzw. die Petersi­lie mit einem Schaumlöffel. Das Öl oder Fett ist nun wieder geschmacksneutral.
- 31 -
Gesunde Ernährung
Ernährungswissenschaftler empfehlen die Verwen­dung von pflanzlichen Ölen und Fetten, die unge­sättigte Fettsäuren (z.B. Linolsäure) enthalten. Aller­dings verlieren diese Öle und Fette ihre positiven Eigenschaften schneller als andere Sorten und müs­sen daher öfter ausgewechselt werden. Orientieren Sie sich an den folgenden Richtlinien:
• Wechseln Sie das Öl oder Fett regelmäßig. Wenn Sie mit der Fritteuse hauptsächlich Pommes frites zubereiten und das Öl oder Fett nach jedem Gebrauch durchseihen, können Sie es 10- bis 12-mal verwenden.
• Verwenden Sie das Öl oder Fett jedoch nicht länger als sechs Monate. Beachten Sie bitte auch stets die Anweisungen auf der Verpackung.
• Generell lässt sich Öl oder Fett weniger lang ver­wenden, wenn Sie hauptsächlich proteinhaltige Lebensmittel wie Fleisch oder Fisch frittieren.
• Mischen Sie kein frisches Öl mit gebrauchtem.
• Wechseln Sie das Öl oder Fett, wenn es beim Er­hitzen schäumt, einen strengen Geschmack oder Geruch entwickelt oder wenn es dunkel wird und/oder eine sirupartige Konsistenz entwickelt.
Hitzeschutzfunktion
Bei Überhitzung schaltet die Hitzeschutzfunktion das Gerät aus.
Dies kann vorkommen, wenn sich kein oder nicht ausreichend Öl oder Fett in der Fritteuse befindet oder wenn festes Frittierfett in der Fritteuse ge­schmolzen wird. Bei festem Fett kann das Heizelement die erzeugte Hitze nicht schnell genug abgeben. Wenn die Hitzeschutzfunktion das Gerät abgeschal­tet hat, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Lassen Sie das Öl oder Fett abkühlen.
• Drücken Sie mit einem kleinen spitzen Gegen­stand vorsichtig die Reset-Taste e an der Rückseite des Bedien-/Heizelements 5. Das Ge- rät kann jetzt wieder benutzt werden.
- 32 -
Garantie und Service
Entsorgen
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
- 33 -
Tabelle Frittierzeiten
Die Tabelle gibt Beispiele an, welche Nahrungsmittel bei welcher Temperatur frittiert werden müssen, und wie viel Frittierzeit Sie dazu benötigen. Falls die Anweisungen auf der Verpackung des Frittierguts von dieser Tabelle abweichen, folgen Sie bitte den Anweisungen auf der Verpackung.
Bei den Gradangaben kann es zu geringfügigen Temperaturabweichungen kommen. Die in der Tabelle ge­nannten Werte sind Orientierungshilfen. Sie beziehen sich etwa auf eine Menge von ca. 300 Gramm. Je nach Beschaffenheit der Lebensmittel können die Zeiten vaariieren.
Achten Sie bei größeren Mengen immer darauf, dass das Frittiergut, nach Absenken des Frittierkorbes 3, komplett von Fett/Öl bedeckt ist.
Lebensmittel Temperatur (ca.) Zeit in Minuten
Frikadelle (gefroren) 150 °C 3 - 5 Minuten
Kabeljau (gefroren, paniert/Teigmantel)
Schweinekotteletts
(paniert)
Kabeljau (frisch, im
Teigmantel)
Pommes Frittes (frisch) 160 - 170 °C 10 - 15 Minuten
Pommes Frittes (gefroren)
Scampis (frisch) 170 °C 3 - 5 Minuten
Hühnchenportionen
(große Stücke)
Hühnchenportionen
(kleine/mittlere Stücke)
Pilze 180 °C 5 Minuten
Scholle (gefroren) 190 °C 5 - 6 Minuten
150 °C 10 - 15 Minuten
150 °C 15 - 25 Minuten
160 °C 5 - 10 Minuten
siehe Angaben des
Herstellers
170 °C 8 - 15 Minuten
170 °C 5 - 15 Minuten
siehe Angaben des
Herstellers
- 34 -
Fehlerbehebung
Sollten sich die Störungen nicht mit folgenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Störung Ursache Behebung
• Das Gerät funktioniert nicht.
• Die Kontrollleuchte im Ein-/Aus­Schalter 0 leuchtet nicht.
• Das Gerät hat sich während der Benutzung abgestellt und läßt sich nicht wieder einschal­ten.
• Die grüne Kontrollleuchte leuchtet nicht.
• Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden.
• Der Ein-/Aus-Schalter 0 wurde nicht betätigt.
• Die Hitzeschutzfunktion ist aus­gelöst.
• Die Hitzeschutzfunktion ist aus­gelöst.
• Die eingestellte Temperatur des Öles/Fettes ist noch nicht erreicht.
• Verbinden Sie das Gerät mit einer Netzsteckdose.
• Betätigen Sie den Ein-/Aus­Schalter 0.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen. Drücken Sie die Reset-Taste e auf der Rückseite des Bedien­/Heizelementes 5.
1. Ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Drücken Sie die Reset-Taste e
auf der Rückseite des Bedien­/Heizelementes 5.
• Warten Sie einige Minuten, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
- 35 -
Loading...