Silvercrest KH 1610 Operating instructions

4
ELECTRIC HOT TRAY
KH 1610
Electric hot tray
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1610-07/09-V2
Elektryczny podgrzewacz do potraw
Melegentartó alátét
Használati utasítás
Električni grelnik jedi
Navodila za uporabo
Elektrický ohřívač pokrmů
Návod k obsluze
Elektrický ohrievač jedál
Návod na obsluhu
Električni grijač jela
Upute za upotrebu
Elektrischer Speisenwärmer
Bedienungsanleitung
KH 1610
1
4765
432
ELECTRIC HOT TRAY 2
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ DO POTRAW 5
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
MELEGENTARTÓ ALÁTÉT 9
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
ELEKTRIÃNI GRELNIK JEDI 12
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ POKRMŮ 15
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ JEDÁL 18
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
ELEKTRIČNI GRIJAČ JELA 21
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
ELEKTRISCHER SPEISENWÄRMER 24
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
ELECTRIC HOT TRAY KH1610
• To avoid unnecessary risks, in the event of damage to the plug and/or the power cable arrange for it/them to be exchanged as soon as possible.
Intended use
This appliance is designed for keeping food warm in domestic households and is only to be utilised in dry rooms. This appliance is not intended for the warming or heating up of foodstuffs or other materials directly on the hotplate. This appliance is NOT intended for use in commer­cial or industrial applications or for use outdoors.
Safety information
To avoid potentially fatal electric
shocks:
Ensure that the appliance, the power cable and the power plug are NEVER submersed in water or other fluids.
• Connect the appliance only to electrical sockets supplying a level of energy that complies with the details on the rating plate.
• Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable so that it cannot be clamped or damaged in any way.
• Always remove the power plug from the wall socket after use. Simply switching the appliance off is not sufficient, as the appliance is under power for as long as the plug is connected to the socket.
• Protect the food warmer from damages: The appliance may not be taken into use if the food warmer is damaged in any way. In this case, immediately remove the plug from the wall socket and arrange for the appliance to be repaired.
To avoid the risks of fire or injury:
• NEVER touch the hotplate when the appliance is in use. It can get very hot.
• Overheated foodstuffs could begin to burn! Never let the appliance work without supervision.
• Additionally, NEVER position the appliance below inflammable objects, especially not below curtains, drapes or hanging cupboards.
• NEVER attempt to warm-up tightly sealed containers. Due to heat expansion the container could explode.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• When it is in use, take hold of the appliance ONLY with the grips.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Attention! Hot surfaces!
Items supplied
Electric hot tray Power cable Operating instructions
Technical data
Voltage : 230V~50Hz Power consumption : 1100 W
- 2 -
Appliance description
1 Hotplate 2 Power cable 3 Connection socket 4 Grip 5 On/Off switch 6 Control lamp “Mains power connected” 7 Control lamp “Ready for use”
• Position the On/Off switch 5 at “On” (--). As soon as the appliance has reached its highest temperature the control lamp “Ready for use” 7 glows.
• Position the On/Off switch 5 at “O”.
• First remove the plug from the wall power socket and then the plug from the connection socket 3 on the appliance. The appliance is now inde­pendant from mains power and retains its heat for approx. one hour.
First implementation
• Remove all packaging materials from the appliance and then clean it as described in the chapter “Cleaning and Care”.
• Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant surface.
• Warm the appliance up as described in the chapter “Utilisation”.
Note:
On the first usage, a slight odour can occur (minimal smoke development is also possible). This is normal and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation. For example, open a window.
• Remove the plug from the wall power socket.
Utilisation
• Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant surface.
• First insert the plug of the power cable 2 into the connection socket 3 and then connect the power cable 2 with a wall power socket. The control lamp “Mains power connected” 6 glows.
Risk of Burns!
Take hold of the food warmer ONLY by means of the grips 4 provided on it. The other appliance parts will be very hot!
• Place the food warmer at the place where you wish to use it.
Note:
You can also leave the appliance connected to mains power after it has been warmed up.
It could then happen that, during use, the control lamp “Ready for use” 7 briefly extinguishes itself and then glows once again. This indicates that the set temperature had fallen and the appliance had warmed itself back up.
Cleaning and Care
Attention!
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the wall power socket! There is a risk of receiving an electric shock! Allow the appliance to cool down completely before cleaning it. There is a danger of being burnt!
Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents. These could damage the upper surfaces of the appliance.
- 3 -
NEVER submerse the appliance in water or other liquids.
• Wipe the appliance with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
• The hotplate 1 can, if required, be cleaned with a special stainless steel cleaning agent.
• Wipe off any possibly remaining cleaning agent residues with a damp cloth.
• Dry the appliance thoroughly before reusing it or putting it into storage.
Storage
Store the appliance at a clean and dry location.
Attention!
To avoid potential damage to the appliance, do not place any heavy objects on the hotplate 1 when it is in storage.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, pleasecontact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 4 -
ELEKTRYCZNY PODGR­ZEWACZ DO POTRAW KH1610
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania produktów spożywczych w prywatnych gospodarst­wach domowych i tylko w suchych pomieszczeniach. To urządzenie nie nadaje się podgrzewania/rozgr­zewania produktów spożywczych lub innych mate­riałów bezpośrednio na płycie grzewczej. Nie nadaje ono do celów komercyjnych ani prze­mysłowych oraz użytkowania na wolnym powietr­zu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia dla życia przez porażenie prądem elektrycznym:
Upewnij się, że urządzenia, kabel sieciowy ani wtyczka nie są zanurzone w wodzie ani innej cieczy.
• Podłącz urządzenie wyłącznie do gniazdka zasilania, odpowiadającego danym na tabliczce znamionowej.
• Zwróć uwagę, czy kabel w trakcie użytkowania urządzenia nie był wilgotny ani mokry. Kabel układać w taki sposób, aby nie został on zakle­szczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku.
• Chroń płytę grzewczą przed uszkodzeniami: Nie korzystaj z urządzenia, w którym doszło do uszkodzenia płyty grzewczej. Jak najszybciej wyjmij wtyczkę z gniazdka zasilania i przekaż urządzenie do naprawy.
• Po zauważeniu uszkodzenia wtyczki lub ka­bla sieciowego, wymień jak najszybciej kabel sieciowy, by uniknąć ewentualnych zagrożeń.
Aby uniknąć zagrożenia pożarem i odniesieniem obrażeń
• Nigdy nie dotykaj płyty grzewczej w czasie pracy urządzenia. Płyta może być gorąca.
• Przypalone potrawy mogą się zacząć palić! Nie pozostawiaj włączonego urządzenia w czasie pracy bez nadzoru.
• Nigdy nie stawiaj urządzenia pod łatwopalnymi przedmiotami, a w szczególności nigdy pod firanami, zasłonami ani wiszącymi szafkami.
• Nigdy nie podgrzewaj szczelnie zamkniętych opakowań. W wyniku rozszerzalności cieplnej opakowanie może ulec rozerwaniu.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spra­wnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Gorące urządzenie chwytaj zawsze na uchwyty.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterują­cych ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
- 5 -
Zakres dostawy
Użytkowanie
Podgrzewacz do potraw Kabel sieciowy Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie: 230 V~50 Hz Pobór mocy: 1100 W
Opis urządzania
1 płyta grzewcza 2 Kabel sieciowy 3 gniazdo przyłączeniowe 4 uchwyt 5 przełącznik wł. / wył. 6 lampka kontrolna “doprowadzenia zasilania
elektrycznego”
7 lampka kontrolna “gotowości do pracy”
Pierwsze uruchomienie
• Zdejmij z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyczyść urządzenie, jak opisano w rozdziale “Czyszczenie i konserwacja”.
• Postaw urządzenie na płaskiej i ognioodpornej powierzchni.
• Nagrzej urządzenie, jak opisano w rozdziale “Użytkowanie”.
Uwaga
Przy pierwszym użyciu nagrzewaniu może towar­zyszyć zapach spalenizny (z możliwością powstania niewielkiej ilości dymu). Jest to objaw normalny i z czasem ustanie. Postaraj się o dostateczne przewietrzenie pomieszczenia. Na przykład otwórz okno.
• Postaw urządzenie na płaskiej i ognioodpornej powierzchni.
• Podłącz wtyczkę kabla sieciowego 2 najpierw do gniazda przyłączeniowego 3, a następnie podłącz kabel sieciowy 2 do gniazdka siecio­wego. Zapala się lampka kontrolna “doprowad­zenia zasilania elektrycznego” 6.
• Ustaw włącznik/wyłącznik 5 na “wł.” (--). Gdy tylko urządzenie osiągnie maksymalną temperaturę, zapala się lampka kontrolna “gotowości do pracy” 7.
• Ustaw włącznik/wyłącznik 5 na “O”.
• Wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego, a następnie wtyczkę z gniazda przyłączenio­wego 3 w urządzeniu. W tym momencie urządzenie jest odcięte od prądu i przez około jedną godzinę podtrzymuje ciepło.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podgrzewacz chwytaj zawsze za specjalnie do tego przewidziane uchwyty 4. Pozostałe elementy są bardzo gorące!
• Postaw podgrzewacz do potraw w wybranym miejscu.
Uwaga
Podgrzewacz do potraw możesz pozostawić podłączony do prądu nawet wtedy, gdy już się nagrzeje. Może się wtedy zdarzyć, że podczas pracy urząd­zenia na chwilę zapali się lampka kontrolna “gotowości do pracy” 7 i zaraz ponownie zgaśnie. Będzie to oznaczało, że temperatura chwilowo spadła poniżej ustalonej wartości i urządzenie rozpoczęło się nagrzewać.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
- 6 -
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga!
Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego! Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! Przed przystąpieniem do czyszczenia kuchenki mikrofalowej odczekaj do jej całkowitego ostygnięcia. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
Do czyszczenia nie stosuj żadnych chemicznych, szorujących lub silnych środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia.
Utylizacja
Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów komunalnych. W odniesieniu do produktu ma zastoso­wanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cieczy.
• Urządzenie należy czyścić zwilżoną szmatką. Do wyczyszczenia uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
• Płytę grzewczą 1 można, w razie potrzeby, wyczyścić specjalnym środkiem do czyszczenia stali nierdzewnej.
• Pozostałości środka czyszczącego wytrzyj ewentualnie zwilżoną szmatką.
• Przed ponownym użyciem lub przed schowaniem urządzenia zaczekaj, aż po myciu całkowicie przeschnie.
Przechowywanie
Przechowywać urządzenie w chłodnym i suchym miejscu.
Uwaga!
W czasie przechowywania urządzenia nie kładź na płytę grzewczą 1 nie kładź ciężkich przedmiotów.
Materiał opakowania oddawaj do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwaran­cyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaran­tować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospo­darstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji poza autoryzo­waną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogranicza w żadnym stopniu przysługujących praw ustawowych.
- 7 -
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
MELEGENTARTÓ ALÁTÉT
KH1610
• Ha megsérült a csatlakozó vagy a hálózati kábel, a veszélyek elkerülése végett azonnal cserélje ki a csatlakozókábelt!
Rendeltetésszerű használat
A készülék ételek magánháztartásban és csak száraz helyiségekben való melegítésére szolgál. A készülék nem való arra, hogy élelmiszert vagy más anyagokat közvetlenül a melegítőlapon melegítsen/hevítsen rajta. Nem való ipari vagy kereskedelmi célokra és nem szabad a szabadban használni.
Biztonsági utasítás
Életveszélyes áramütés elkerülése érdekében:
Gondoskodjon arról, hogy a készülék, a hálózati kábel vagy a hálózati dugasz sohase merüljön vízbe vagy más folyadékba.
• Csak olyan dugaszoló aljzathoz csatlakoztassa a készüléket, amelyik megfelel a típustábla adatainak.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy nedves az üzemeltetés alatt. Tárolja úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se sérülhessen meg.
• Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót a csatlakozó aljzatból. A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben hálózati feszültség van, amíg a hálózati dugó be van dugva a csatlakozóba.
• Védje a melegítőlapot a sérülésektől: a készüléket nem szabad tovább használni, ha a melegítőlap meg van sérülve. Ilyenkor azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és szereltesse meg a készüléket.
Tűz- és sérülésveszély elkerülése
érdekében:
• Üzemelés közben ne érjen a melegítőlaphoz. Nagyon forró lehet.
• A túlforrósodott étel elkezdhet égni! Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül üzemelni.
• Soha ne tegye a készüléket gyúlékony tárgyak alá, különösen ne függöny, sötétítő vagy faliszekrény alá.
• Ne melegítsen soha szivárgásmentesen lezárt tartályt. A hőtágulás következtében kippukkanhat a tartály.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan szemé­lyek (ideértve a gyermekeket is) használják, aki­ket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya mega­kadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá­gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágítosották őket a készülék hasz­nálatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Üzemelés közben csak a nyelénél fogva fogja meg a készüléket.
• Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön távműködtető rendszert a készülék üzemelteté­sére.
Figyelem! A felületek forrók!
Tartozékok
ételmelegítő hálózati vezeték Használati útmutató
- 9 -
Műszaki adatok
Feszültség : 230V~50Hz Teljesítményfelvétel: 1100 W
A készülék leírása
1 melegítőlap 2 hálózati vezeték 3 csatlakozóaljzat 4 nyél 5 ki/be kapcsoló 6 “Hálózati feszültség van" ellenőrzőlámpa 7 “Üzemkész” ellenőrzőlámpa
Első üzembe helyezés
• Vegyen le a készülékről valamennyi csomagoló­anyagot és tisztítsa meg a “Tisztítás és ápolás” fejezetben leírtak alapján.
• Helyezze a készüléket sima és hőálló felületre.
• Melegítse fel a készüléket a “Használat" fejezetben leírtak alapján.
Tudnivaló:
Az első használatkor enyhe szag képződhet (kis füst is képződhet). Ez normális és rövid idő elteltével eláll. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. Például nyissa ki az ablakot.
• Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
• Állítsa a ki-/be kapcsolót 5 “Be” (--) állásba. Amint a készülék elérte a legmagasabb hőmérsékletet, az “Üzemkész” ellenőrzőlámpa 7 világít.
• Állítsa a ki-/be kapcsolót 5 “O” állásba.
• Húzza ki a csatlakozüt a dugaszoló aljzatból, majd utána a dugaszt a készüléken lévő csatlakozó­aljzatból 3. A készülék ekkor le van választva a hálózati áramról és kb. egy óráig tartja a meleget.
Megégetheti magát!
Az ételmelegítőt csak az erre való nyélnél 4 fogva fogja meg. A készülék többi része nagyon forró.
• Helyezze az ételmelegítőt a kívánt helyre.
Tudnivaló:
Az ételmelegítőt felmelegítés után a hálózatra kap-csolva is hagyhatja. Ilyenkor előfordulhat, hogy üzemelés közben kis időre kialszik az “Üzemkész” ellenőrzőlámpa 7 és utána megint világítani kezd. Ez azt jelenti, hogy a hőmérséklet kicsit csökkent és a készülék megint melegszik.
Tiszítás és ápolás
Figyelem!
Tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a csatlakozót. Ez esetben áramütés veszélye állhat fenn! Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt megti-sztítaná. Megégetheti magát!
használat
• Helyezze a készüléket sima és hőálló felületre.
• Dugja be a hálózati kábelt 2 a csatlakozóalj­zatba 3 és csatlakoztassa a hálózati kábelt 2 a dugaszoló aljzatba. A “Hálózati feszültség van" ellenőrzőlámpa 6 világít.
Ne használjon súroló, maró vagy vegyi tisztítószereket! Ezek megtámadhatják a készülék felületét.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!
• Nedves kendővel tisztítsa meg a készüléket. Makacsabb szennyeződések esetén tegyen egy kis enyhe mosogatószert a kendőre.
- 10 -
• A melegítőlapot 1 igény esetén speciális nemesacél tisztítószerrel is lehet tisztítani.
• Nedves kendővel törölje le az esetlegesen visszamaradt tisztítószert.
• Alaposan szárítsa meg a készüléket, mielőtt újra használná vagy eltenné a helyére.
Tárolás
A készüléket száraz és tiszta helyen tárolja.
Figyelem!
Tárolás közben ne helyezzen nehéz tárgyakat a melegítólapra 1, mert különben megsérülhet.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2002/96/EC uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá­tumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kap­csoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült. A garancia visszaélésszerű és szakszerűtlen használat, erőszak alkalmazása és olyan behatolás esetén elévül, amelyet nem az engedélyezett szervizirodánk végez el. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
ELEKTRIÃNI GRELNIK JEDI KH1610
• V primeru poškodbe omrežnega vtiča ali omre­žnega kabla priključni kabel takoj zamenjajte, da preprečite morebitno nevarnost.
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena za ohranjanje toplote ži­vil v privatnem gospodinjstvu in se lahko uporablja le v suhih prostorih. Naprava ni namenjena za segrevanje/kuhanje živil ali drugih materialov neposredno na grelni plošči. Naprave ne smete uporabljati v obrtne ali industrijs­ke namene, ravno tako ne na prostem.
Varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi električnega udara:
Preprečujte potopitev naprave, omrežnega kabla ali omrežnega vtiča v vodo ali druge tekočine.
• Napravo priključite le na omrežno vtičnico, ki odgovarja navedbam na tipski tablici.
• Pazite, da se pri obratovanju omrežni kabel nikoli ne navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati na kak drugačen način.
• Po uporabi omrežni vtič zmeraj potegnite iz vtičnice. Samo izklopitev ni dovolj, ker se v napravi še zmeraj nahaja napetost, dokler je omrežni vtič v vtičnici.
• Grelno ploščo zaščitite pred poškodbami: Če je grelna plošča poškodovana, naprave ne uporabljajte več. V tem primeru omrežni vtič takoj potegnite iz vtičnice in napravo najprej dajte popraviti.
Da se izognete požaru in poškodbam:
• Med obratovanjem se grelne plošče nikoli ne dotikajte. Ta se namreč lahko zelo segreje.
• Pregrete jedi bi lahko začele goreti! Naprave nikoli ne pustite delovati brez nadzora.
• Naprave zato tudi nikoli ne postavljajte pod goreče predmete, še posebej ne pod zavese, zastore ali stenske omarice.
• Nikoli ne segrevajte tesno zaprte posode. Posoda se zaradi toplote razteza in lahko poči.
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi igrali.
• Napravo med obratovanjem prijemajte le za ročaje.
• Za upravljanje aparata ne uporabljajte nobene dodatne (eksterne) časovne ure ali ločenega sistema za upravljanje.
Pozor! Vroča površina!
Vsebina kompleta
Grelnik jedi Omrežni kabel Navodila za uporabo
Tehnični podatki
Napetost: 230 V~50 Hz Moč: 1100 W
- 12 -
Opis naprave
1 Grelna plošča 2 Omrežni kabel 3 Priključna vtičnica 4 Ročaj 5 Stikalo za vklop/izklop 6 Kontrolna lučka "omrežna napetost prisotna" 7 Kontrolna lučka "pripravljen za obratovanje"
Prvi zagon
• Odstranite vse embalažne materiale z naprave in jo očistite, kot je opisano v poglavju "Čiščenje in nega".
• Napravo postavite na ravno površino, odporno na vročino.
• Napravo segrejte, kot je opisano v poglavju "Uporaba".
Opomba:
Pri prvi uporabi lahko nastane rahel smrad (možen je tudi rahel nastanek dima). Ta je normalen in se čez nekaj časa porazgubi. Prosimo, poskrbite za zadostno prezračenje. Na primer tako, da odprete okno.
• Stikalo za vklop/izklop 5 prestavite na "vklop" (--). Kakor hitro je naprava dosegla najvišjo možno temperaturo, zasveti kontrolna lučka "pripravljen za obratovanje" 7.
• Stikalo za vklop/izklop 5 prestavite na "O".
• Omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice, potem pa še vtič iz priključne vtičnice 3 na napravi. Naprava je sedaj neodvisna od električnega omrežja in toploto ohranja za približno eno uro.
Nevarnost opeklin!
Grelnik jedi prijemajte le za zato predvidene ročaje 4. Drugi deli naprave se zelo segrejejo!
• Grelnik jedi postavite na želeno mesto.
Opomba:
Grelnik jedi lahko tudi po segretju pustite priklopljen na električno omrežje. V tem primeru se lahko zgodi, da med obratovanjem kontrolna lučka "pripravljen za obratovanje" 7 za kratek čas ugasne in potem ponovno zasveti. To pomeni, da temperatura za kratek čas ni bila dosežena in se je naprava ponovno segrela.
Čiščenje in nega
• Omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice.
Uporaba
• Napravo postavite na ravno površino, odporno na vročino.
• Vtič omrežnega kabla 2 najprej vtaknite v prik­ljučno vtičnico 3 in omrežni kabel 2 potem povežite z omrežno vtičnico. Kontrolna lučka "Omrežna napetost obstaja" 6 sveti.
Pozor!
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice!Obstaja nevarnost električnega udara! Pred čiščenjem počakajte, da se naprava popolno­ma ohladi. Obstaja nevarnost opeklin!
Za čiščenje ne uporabljajte nobenih ostrih, agresivnih ali kemičnih sredstev. Taka sredstva lahko poškodujejo površino naprave.
- 13 -
Naprave nikoli ne potopite pod vodo ali druge tekočine.
• Napravo obrišite z vlažno krpo. V primeru trdovratne umazanije krpo navlažite še z blagim sredstvom za pomivanje.
• Grelno ploščo 1 lahko po potrebi očistite s posebnim čistilom za legirano jeklo.
• Morebitne ostanke čistilnega sredstva obrišite z vlažno krpo.
• Napravo temeljito obrišite, preden jo ponovno uporabite ali shranite.
Shranjevanje
Napravo hranite na suhem in čistem mestu.
Pozor!
Med shranjevanjem na grelni plošči 1 ne hranite težkih predmetov, da preprečite poškodbe.
Odstranitev
Garancija in servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancija velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa tudi za potrošne dele ali poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Proizvod je namenjen izključno za privatno in ne za obrtno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilne uporabe, uporabe sile in pri posegih, ki jih ni izvedel pooblaščeni servis, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Birotehnika
Phone:+386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev.
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 14 -
ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ POKRMŮ KH1610
Účel použití
Tento přístroj je určen pro ohřívání jídel v domác­nostech a smí se používat pouze v suchých prosto­rech. Tento přístroj není určen k ohřátí/oteplení potravin nebo jiných materiálů přímo na ohřívací plotně. Není určen pro komerční nebo průmyslové účely a také ne pro použití venku.
Bezpečnostní pokyny
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem:
Zajistěte, aby nikdy nedošlo k ponoření spotřebiče, síťového kabelu nebo síťové zástrčky do vody nebo do jiné tekutiny.
• Zapojte přístroj pouze do síťové zástrčky, která odpovídá údajům na identifikační tabulce.
• Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu nikdy neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
• Po použití vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Pouhé vypnutí nestačí, protože dokud je zástrčka v zásuvce, je přístroj stále pod napětím.
• Chraňte ohřívací plotnu před poškozením: Přístroj se nesmí používat, je-li ohřívací plotna poškozená. Vytáhněte potom okamžitě zástrčku ze sítě a nechte přístroj nejdříve opravit.
• Při poškození síťové zátrčky nebo kabelu oka­mžitě připojovací kabel vyměňte pro zabráně­ní vzniku nebezpečí.
Abyste se vyhnuli rizikům požáru
nebo zranění:
• Nedotýkejte se nikdy ohřívací plotny během provozu. Tato může být velice horká.
• Přehřáté přípravky mohou začít hořet! Nikdy nenechávejte pracovat přístroj bez dozoru.
• Také nikdy nestavte spotřebič pod hořlavé předměty, zejména pod záclony, závěsy nebo závěsné skříňky.
• Nikdy neohřívejte těsně uzavřenou nádobu. Expanzí tepla může nádoba explodovat.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
• Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
• Uchopte přístroj během provozu pouze za rukojeť.
• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí minutník ani zvláštní dálkové ovládání.
Pozor! Horký povrch!
Obsah dodávky
Ohřívač jídel Síťový kabel Návod k obsluze
Technické údaje
Napětí: 230V~50Hz Příkon: 1100 W
- 15 -
Popis přístroje
1 Ohřívací plotna 2 Síťový kabel 3 Připojovací zdířka 4 Rukojeť 5 Spínač zapnuto/vypnuto 6 Kontrolní světlo “Síťové napětí k dispozici” 7 Kontrolní světlo “Přístroj připraven k provozu”
První uvedení do provozu
• Nastavte zapínač/vypínač 5 na “zap” (--). Jakmile přístroj dosáhl nejvyšší teploty, se rozsvítí kontrolní světlo “Přístroj připraven k provozu” 7.
• Nastavte zapínač/vypínač 5 na “O”.
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a poté konektor z přípojné zdířky 3na přístroji. Přístroj není více závislý od elektrické sítě a udržuje teplo cca. jednu hodinu.
Nebezpečí popálení!
Uchopte ohřívač jídel pouze na k tomu určených rukojetích 4. Ostatní části přístroje jsou velice horké!
• Odstraňte všechna balení z přístroje a vyčistěte jej tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění a péče”.
• Postavte přístroj na suchý, rovný povrch odolný vůči teplu.
• Nechte přístroj vyhřát tak, jak je popsáno v kapitole “Použití”.
Poznámka:
Při prvním použití může dojít ke vzniku lehkého zápachu (možný nepatrný únik kouře). Toto je normální a po určité době to zmizí. Postarejte se o dostatečné větrání. Otevřte například okno.
• Vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
Používání
• Postavte přístroj na suchý, rovný povrch odolný vůči teplu.
• Zastrčte zástrčku síťového kabelu 2 nejdříve do přípojné zdířky 3 a zastrčte síťový kabel 2 poté do síťové zástrčky. Svítí kontrolní světlo “síťové napětí k dispozici” 6.
• Postavte ohřívač jídel na požadované místo.
Upozornění:
Ohřívač jídel můžete nechat zapojený v síti i po vyhřání. DPotom se může stát, že během provozu kontrolní světlo “Přístroj připraven k provozu” 7 krátce zhasne a poté se opět rozsvítí. To znamená, že na krátkou dobu poklesla teplota a přístroj se opět vyhřívá.
Čištění a údržba
Pozor!
Vytáhněte před každým čištěním zástrčku ze zásuvky! Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem! Před čištěním však přístroj nechte zcela vychladnout. Hrozí nebezpečí popálenin!
Nepoužívejte žádné abraziva, nebo agresivní nebo chemické čisticí prostředky. To by mohlo poškodit povrch přístroje.
- 16 -
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin!
• Otřete přístroj vlhkým hadrem. Při silném znečištění dejte na hadr trochu mycího prostředku.
• Ohřívací plotna 1 se může dle potřeby očistit speciálním čisticím prostředkem na ušlechtilou ocel.
• Případné zbytky čistícího prostředku otřete vlhkým hadrem.
• Přístroj řádně vysušte, než jej budete opět používat nebo než jej uschováte.
Úschova
Uchovávejte přístroj na suchém a čistém místě.
Pozor!
Během úschovy neukládejte těžké předměty na ohřívací plotnu 1, aby se tak zabránilo poškození.
Likvidace
Přístroj v žádném případě neodhazujte do obvyklého domovního odpadu. Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte se servisem. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. V případě neodborné či nesprávné manipulace, použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do přístroje záruka zaniká. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
- 17 -
ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ JEDÁL KH1610
Používanie v súlade s určením
Tento prístroj je určený na udržiavanie potravín v te­ple v domácnostiach a len na používanie v suchých priestoroch. Tento prístroj nie je určený na ohrievanie alebo varenie potravín alebo iných materiálov priamo na ohrievacej platni. Nie je určený na komerčné alebo priemyselné použitie ani na používanie vonku.
Bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku úrazu elektrickým prúdom:
Zabezpečte, aby sa prístroj, sieťová šnúra a sieťová zástrčka nikdy neponárali do vody ani do iných tekutín.
• Prístroj pripojte len do takej elektrickej zásuvky, v ktorej napätie zodpovedá údajom na typovom štítku prístroja.
• Dbajte na to, aby počas prevádzky prívodný kábel nikdy nemohol zvlhnúť. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zachytiť alebo inak poškodiť.
• Po použití sieťovú zástrčku vždy vytiahnite z elektrickej zásuvky. Len vypnutie nie je dostatočné, pretože pokiaľ je zástrčka v zásuvke, v zariadení je stále ešte napätie.
• Chráňte ohrievaciu platňu pred poškodením: Prístroj sa nesmie ďalej používať, keď sa poškodí ohrievacia platňa. V takom prípade najprv ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku a dajte prístroj opraviť.
• V prípade poškodenia sieťovej zástrčky alebo sieťovej šnúry ihneď vymeňte celý prívodný kábel, aby ste zabránili možným ohrozeniam bezpečno­sti a zdravia.
Aby ste zabránili požiaru a nebezpečenstvu poranenia:
• Počas prevádzky sa nikdy nedotýkajte ohrievacej platne. Môže byť veľmi horúca.
• Prehriate potraviny môžu začať horieť! Nikdy nenechávajte prístroj pracovať bez dozoru.
• Preto ho nikdy nedávajte pod horľavé predmety, hlavne nie pod záclony, závesy ani pod záves­né skrinky.
• Nikdy neohrievajte tesne uzatvorené nádoby. Rozpínanie následkom tepla môže spôsobiť roztrhnutie nádoby.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
• Počas prevádzky chytajte prístroj len za rukoväte.
• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte Žiadny externý časový spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Pozor! Horúci povrch!
Obsah dodávky
Ohrievač jedla Sieťová šnúra Návod na používanie
- 18 -
Technické údaje
Používanie
Napätie : 230 V, 50 Hz Príkon: 1100 W
Opis prístroja
1 Ohrievacia platňa 2 Sieťová šnúra 3 Prípojná zásuvka 4 Držadlo 5 Sieťový vypínač 6 Kontrolka „Prítomnosť sieťového napätia“ 7 Kontrolka „Pripravený“
Prvé uvedenie do prevádzky
• Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a vyčistite prístroj podľa opisu uvedeného v kapitole „Čistenie a údržba“.
• Postavte prístroj na rovný a voči teplu odolný podklad.
• Zohrejte prístroj podľa opisu uvedeného v kapitole „Používanie“.
Upozornenie:
Pri prvom použití môže vznikať mierny zápach (možný je aj mierny dym). To je celkom normálne a po krátkom čase tento jav zmizne. Zabezpečte dostatočné vetranie. Napríklad otvorte okno.
• Postavte prístroj na rovný a voči teplu odolný podklad.
• Najprv zasuňte zástrčku sieťovej šnúry 2 do prípojnej zásuvky 3 a potom zasuňte druhý koniec sieťovej šnúry 2 do sieťovej zásuvky. Kontrolka „Prítomnosť sieťového napätia“ 6 sa rozsvieti.
• Dajte sieťový vypínač 5 do polohy „Zap“ (--). Len čo prístroj dosiahne najvyššiu teplotu, rozsvieti sa kontrolka „Pripravený“ 7.
• Dajte sieťový vypínač 5 do polohy „O“.
• Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a potom zástrčku z prípojnej zásuvky 3 na prístroji. Prístroj je teraz nezávislý od elektrickej siete a bude udržiavať teplo po dobu asi jednej hodiny.
Nebezpečenstvo popálenia!
Ohrievač jedla chytajte len za rukoväte 4, ktoré sú na to určené. Iné časti prístroja sú veľmi horúce!
• Postavte ohrievač jedla na požadované miesto.
Upozornenie:
Ohrievač jedla môžete nechať aj po zohriatí pripojený k elektrickej sieti. V takom prípade sa môže stať, že počas prevádzky kontrolka „Pripravený“ 7 nakrátko zhasne a neskôr sa znova rozsvieti. To znamená, že teplota nakrátko poklesla a prístroj sa znova zohrial.
• Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Čistenie a údržba
Pozor!
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky! Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Po použití nechajte prístroj celkom vychladnúť než ho začnete čistiť. Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
- 19 -
Nepoužívajte žiadne drhnúce, agresívne ani chemické čistiace prostriedky. Tieto môžu rozrušiť povrchové časti prístroja.
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín!
• Prístroj utierajte len navlhčenou handričkou. V prípade odolnejších nečistôt môžete pridať na utierku jemný prostriedok na umývanie.
• Ohrievaciu platňu 1 môžete v prípade potreby vyčistiť špeciálnym prostriedkom na čistenie nehrdzavejúcej ocele.
• Prípadné zvyšky čistiacich prostriedkov utrite navlhčenou handričkou.
• Poriadne vysušte prístroj pred tým, než ho znova použijete alebo odložíte.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte záruku po dobu 3 rokov odo dňa kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezod­povedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Uskladnenie
Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste.
Pozor!
Počas uskladnenia neklaďte žiadne ťažké predmety na ohrievaciu platňu 1, inak hrozí jej poškodenie.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Všetky obalové materiály nechajte takisto ekologicky zlikvidovať.
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 ( e-mail: support.sk@kompernass.com
0,075 EUR/Min.)
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 20 -
ELEKTRIČNI GRIJAČ JELA KH1610
• U slučaju oštećenja mrežnog utikača ili mrežnog kabela neizostavno izvršite zamjenu priključnog kabela, kako biste izbjegli moguće opasnosti.
Upotreba u skladu sa namjenom
Ovaj ure?aj je predviđen za održavanje temperatu­re namirnica u privatnim domaćinstvima, i to isključi­vo u suhim prostorijama. Ovaj uređaj nije prikladan za zagrijavanje/temperi­ranje namirnica ili drugih tvari neposredno na grija­čoj ploči. Uređaj osim toga nije predviđen za gospodarske ili industrijske svrhe, niti za uporabu na otvorenom prostoru.
Sigurnosne napomene
Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara:
Osigurajte, da uređaj, mrežni kabel i mrežni utikač nikada ne budu uronjeni u vodu ili u druge tekućine.
• Uređaj priključite isključivo na mrežnu utičnicu, koja odgovara navodima na tipskoj ploči.
• Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pogonu nikada ne bude vlažan ili mokar. Provodite ga na taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen na drugi način.
• Nakon uporabe uređaja uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice. Samo isključivanje uređaja nije dovoljno, jer je još uvijek prisutan mrežni napon u uređaju, dok se mrežni utikač nalazi u utičnici.
• Zaštitite grijaču ploču od oštećenja: Uređaj ne smijete nastaviti koristiti, ako je grijača ploča oštećena. U tom slučaju odmah izvucite mrežni utikač i dajte uređaj na popravak.
Da biste izbjegli opasnost požara i ozljeđivanja:
• Nikada ne dotaknite grijaču ploču za vrijeme rada uređaja. Ona može biti vrlo vruća.
• Pregrijane namirnice mogu početi goriti! Nikada ne ostavite uređaj u pogonu bez nadzora.
• Iz tog razloga uređaj nikada ne postavite pod zapaljive predmete, posebno ne pod zastore, zavjese ili viseće ormare.
• Nikada ne zagrijavajte čvrsto zatvorenu posudu. Uslijed termičke ekspanzije posuda može eksplodirati.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Uređaj za vrijeme rada hvatajte isključivo za rukohvate.
Oprez! Vruća površina!
Obim isporuke
Uređaj za grijanje namirnica Mrežni kabel Upute za posluživanje
Tehnički podaci
Napon: 230V~50Hz Snaga: 1100 W
- 21 -
Opis uređaja
1 Grijača ploča 2 Mrežni kabel 3 Priključna utičnica 4 Rukohvat 5 Prekidač Uklj/Isklj 6 Kontrolna lampica "Uključen mrežni napon" 7 Kontrolna lampica "Spreman za rad"
Prvo puštanje u pogon
• Odstranite sve materijale pakiranja sa uređaja i očistite ga na način opisan u poglavlju "Čišćenje i održavanje".
• Uređaj postavite na ravnu podlogu otpornu na visoke temperature.
• Izvršite zagrijavanje uređaja na način opisan u poglavlju "Uporaba".
Napomena:
Kod prve upotrebe može doći do razvijanja blagog mirisa (mogućje nastanak male količine dima). Ovo je normalna pojava, koja će nakon kratkog vremena nestati. Molimo vas, da osigurate dovoljan odvod zraka. Primjerice otvorite jedan prozor.
• Izvucite utikač iz utičnice.
• Postavite prekidač Uklj/Isklj 5 u položaj “Uklj” (--). Čim uređaj dostigne maksimalnu temperaturu, kontrolna lampica “Spreman za pogon” 7 se pali.
• Postavite prekidač Uklj/Isklj 5 u položaj “O”.
• Izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice i nakon toga utikač iz utičnice 3 na uređaju. Uređaj je sada neovisan od strujne mreže i temperaturu održava približno sat vremena.
Opasnost od opeklina!
Uređaj za temperiranje namirnica hvatajte isključivo za 4 predviđene u tu svrhu. Ostali dijelovi se jako zagrijavaju!
• Uređaj za temperiranje namirnica postavite na željeno mjesto.
Napomena:
Uređaj za temperiranje namirnica može i nakon zagrijavanja ostati priključen na strujnu mrežu. Onda se može dogoditi, da se za vrijeme rada uređaja kontrolna lampica “Pripreman za pogon” 7 nakratko zagasi i zatim ponovo upali. To znači, da je temper­atura nakratko opala ispod granične vrijednosti i da se uređaj ponovo zagrijao.
Čišćenje i održavanje
Uporaba
• Uređaj postavite na ravnu podlogu otpornu na visoke temperature.
• Utaknite utikač mrežnog kabela 2prvo u priključnu utičnicu 3 i povežite mrežni kabel 2 zatim sa mrežnom utičnicom. Kontrolna lampica "Mrežni napon uključen" 6 svijetli.
Pažnja!
Prije svakoga čišćenja izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice! Postoji opasnost od strujnog udara! Prije čišćenja ostavite uređaj da se potpuno ohladi. Postoji opasnost od opeklina
Ne koristite ribajuća, agresivna ili kemijska sredstva za čišćenje. Ova sredstva mogu oštetiti površinu uređaja.
- 22 -
Uređaj nikada ne zaronite u vodu ili u druge tekućine!
• Uređaj prebrišite sa vlažnom krpom. U slučaju tvrdokornih onečišćenja dodajte blago sredstvo za pranje suđa na krpu.
• Grijača ploča 1 može, po potrebi, biti očišćena pomoću posebnog sredstva za čišćenje plemenitog čelika.
• Obrišite eventualno prisutne ostatke sredstva za čišćenje sa vlažnom krpom.
• Uređaj temeljito osušite, prije nego što ga ponovo koristite ili spremite.
Čuvanje uređaja
Uređaj čuvajte na suhom i čistom mjestu.
Pažnja!
Ne postavljajte za vrijeme čuvanja uređaja teške predmete na grijaču ploču 1, da biste izbjegli oštećenja.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu. U slučaju zlouporabe ili nenamjenske uporabe, primjene sile i u slučaju zahvata, koji nisu izvršeni od strane naše autorizirane servisne ispostave, jamstvo prestaje važiti. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
- 23 -
ELEKTRISCHER SPEISEN­WÄRMER KH1610
• Bei Beschädigungen am Netzstecker oder Netz­kabel, tauschen Sie das Anschlusskabel sofort aus, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für das Warmhalten von Speisen im privaten Hausgebrauch und nur für die Verwen­dung in trockenen Räumen bestimmt. Dieses Gerät ist nicht für das Erwärmen/Erhitzen von Lebensmitteln oder anderen Materialien direkt auf der Wärmeplatte bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke und nicht zur Verwendung im Freien bestimmt.
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netz­kabel oder der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Netz­steckdose, die den Angaben des Typenschildes entspricht, an.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz­kabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderwei­tig beschädigt werden kann.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netz­stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch im­mer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
• Schützen Sie die Wärmeplatte vor Beschädigun­gen: Das Gerät darf nicht weiter verwendet wer­den, wenn die Wärmeplatte beschädigt ist. Ziehen Sie dann sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät erst instandsetzen.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Berühren Sie nie die Wärmeplatte während des Betriebes. Diese kann sehr heiß sein.
• Überhitzte Zubereitungen können zu brennen beginnen! Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
• Stellen Sie es deshalb auch niemals unter brenn­bare Gegenstände, insbesondere nicht unter Gardinen, Vorhänge oder Hängeschränke.
• Wärmen Sie niemals einen dicht verschlossenen Behälter. Durch die Hitzeausdehnung kann der Behälter aufplatzen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Fassen Sie das Gerät während des Betriebes nur an den Griffen an.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Achtung! Heiße Oberfläche!
Lieferumfang
Speisenwärmer Netzkabel Bedienungsanleitung
- 24 -
Technische Daten
Gebrauch
Spannung: 230 V~50Hz Leistungsaufnahme: 1100 W
Gerätebeschreibung
1 Wärmeplatte 2 Netzkabel 3 Anschlussbuchse 4 Griff 5 Ein-/Aus-Schalter 6 Kontrollleuchte “Netzspannung anliegend” 7 Kontrollleuchte “Betriebsbereit”
Erste Inbetriebnahme
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät und reinigen Sie es, wie im Kapitel “Reinigen und Pflegen” beschrieben.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzeunempfindliche Unterlage.
• Heizen Sie das Gerät auf, wie im Kapitel “Gebrauch” beschrieben.
Hinweis:
Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch ent­stehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzeunempfindliche Unterlage.
• Stecken Sie die Stecker des Netzkabels 2 zuerst in die Anschlussbuchse 3 und verbinden das Netzkabel 2 dann mit einer Netzsteck­dose. Die Kontrollleuchte “Netzspannung anliegend” 6 leuchtet.
• Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 5 auf “Ein” (--). Sobald das Gerät die Höchsttempera­tur erreicht hat, leuchtet die Kontrollleuchte “Betriebsbereit” 7 auf.
• Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 5 auf “Aus” (O).
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose und danach den Stecker aus der Anschlussbuchse 3 am Gerät. Das Gerät ist nun unabhängig vom Stromnetz und hält die Wärme für etwa eine Stunde.
Verbrennungsgefahr!
Fassen Sie den Speisenwärmer nur an den dafür vorgesehenen Griffen 4 an. Die anderen Teile werden sehr heiß!
• Stellen Sie den Speisenwärmer an den gewünschten Platz.
Hinweis:
Sie können den Speisenwärmer auch nach dem Aufheizen am Stromnetz angeschlossen lassen. Dann kann es passieren, dass während des Betrie­bes die Kontrollleuchte “Betriebsbereit” 7 kurz erlischt und danach wieder aufleuchtet. Das bedeu­tet, dass die Temperatur kurz unterschritten war und das Gerät wieder aufgeheizt hat.
- 25 -
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie keine scheuernden, aggressiven oder chemischen Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche des Gerätes angreifen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen, geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
• Die Wärmeplatte 1 kann, bei Bedarf, mit einem speziellen Edelstahl-Reinigungsmittel gereinigt werden.
• Wischen Sie eventuelle Reinigungsmittel­rückstände mit einem feuchten Tuch ab.
• Trocknen Sie das Gerät gründlich ab, bevor Sie es wieder verwenden oder verstauen.
Aufbewahren
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenem und sauberen Ort auf.
Achtung!
Platzieren Sie, während der Aufbewahrung, keine schweren Gegenstände auf der Wärmeplatte 1, um Beschädigungen zu vermeiden.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 26 -
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 27 -
Loading...