Silvercrest KH 1602 Operating instructions

4
Electric Grill
KH 1602
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1602-12/09-V2
Electric Grill
Operating instructions
Instrukcja obsługi
Elektromos grill
Használati utasítás
Električni žar
Navodila za uporabo
Elektrický gril
Návod k obsluze
Elektrický gril
Návod na obsluhu
Električni roštilj
Upute za upotrebu
Elektro-Grill
Bedienungsanleitung
KH 1602
q
w
t
q
w
e
r
e
y
r
u i
Content Page
Intended use 2 Technical data 2 Safety information 2 Items supplied 3 Operating Elements 3 Assembly of the stand 3 Taking it into use 4 Handling the grill 4 Thermostat adjustments 4 Some tips 5 Cleaning and care 5 Disposal 5 Warranty and Service 5 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
ELECTRIC GRILL KH 1602
Intended use
This appliance is intended for grilling foodstuffs in indoor areas or in covered outdoor areas. It may not come into contact with moisture, such as rain. Only the original attachments and accessories, as described herein, may be used. All other usages or modifications are regarded as being contrary to the operating instructions and carry with them a real risk of serious accidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below. The appliance is not intended for commercial use.
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V ~50Hz Nominal power: 1600 W
Safety information
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Before taking the appliance into use and after cleaning it, check to ensure that the plug contacts on the grill plate are dry.
• Protect the power cable against contact with heated appliance parts. NEVER use the appliance adjacent to open flames, a hot plate or a heated oven.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment. Ensure that the power cable never becomes wet or moist during operation.
To avoid the risks of fire or injuries:
• Never leave the appliance unsupervised during use.
• Do not place the appliance under cupboards or close to curtains and other easily inflammable materials and also keep such combustible mate­rials away from the appliance.
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..
Risk of burns! After use, allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
Risk of burns! Use only the heat-insulated handles. The upper surfaces of the appliance become very hot during use.
• Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning.
• If possible, place the appliance in the immediate vicinity of an electrical power socket. Ensure that the power plug is quickly reachable in case of danger, and also that there is no danger of tripping over the cable.
• To protect the non-stick coating, do not use metallic tools such as knives, forks etc. Should the non-stick coating become damaged, discontinue use of the appliance.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
• Do not use charcoal or similar fuels to operate the appliance!
• NEVER operate the appliance without water in the catchment pan.
- 2 -
Tips for safety:
• In cases of danger, immediately remove the elec­trical plug from the socket.
• Never use the appliance for purposes other than those for which it was designed.
• Avoid heat accumulation. Do not lay aluminium foil or other grilling utensils on the grill bars. An accumulation of heat could destroy plastic parts as well as the non-stick coating.
• Use the Table grill KH 1602 exclusively with the supplied thermostat.
• Take the grill plate into use ONLY when it is lying on the catchment pan.
• Detach the power plug and cable from the appliance when it is not in use, when you detach parts or before cleaning the appliance.
Assembly of the stand
1. Insert the leg pads on the ends of the legs where there is not a pre-drilled hole.
2. Assemble the legs onto the storage plate . Insert screws through the pre-bored holes and secure them with nuts from the inner side of the storage plate .
3. Place the top plate  on the legs  so that the legs lie against the pre-bored holes of the top plate  from inside. The pre-bored holes in the top plate  as well as those in the legs  must lie opposite each other.
4. Insert screws through the holes and secure them with the nuts.
Items supplied
Electric Grill Splatter protection shield Thermostat Stand: Storage plate, top plate, 4 legs, 4 leg pads, 8 screws, 8 nuts
Operating Elements
Grill bars
q
Splatter protection shield
w
Connection for power cable with thermostat
e
Catchment pan
r
Heat-insulated handles
t
Heating element
y
Indicator lamp
u
Thermostat
i
- 3 -
Taking it into use
Before taking the table grill into use for the first time clean it as described in the chapter “Cleaning and care”. Usage / grilling may only take place with the catch­ment pan The voltage of the power source must tally with the details given on the rating plate of the appliance.
intended for the purpose.
r
Handling the grill
A good and even heat distribution is assured by the integrated heating element Cleaning is made easier by the non-stick coating, which prevents the adhesion of grillables.
under the grill q.
y
Notice
You can also use the grill without the stand: Place the grill on an absolutely level and even sur­face. The surface must be insensitive to heat. Otherwise, it could cause damage to the surface.
• Check to ensure that the grill bars placed onto the catchment pan
• First insert the power cable with thermostat into the appliance and then connect it to the power source.
• Adjust the thermostat setting. The grill starts to warm up and the indi­cator lamp
• As soon as the indicator lamp grill has reached the adjusted temperature and is ready for use.
u
to the desired temperature
i
glows.
are correctly
q
(see Fig. ).
r
goes out the
u
i
• Place the assembled stand on a level surface. Bear in mind that there needs to be a mains power socket in the close vicinity.
• Fill the catchment pan with water (ca. 1.3 ltrs). You can thus prevent the burning-on of fats falling from the grillables and make the subsequent cleaning of the appliance easier.
• Install the splatter protection shield side (the later rear side) of the grill bars should you be grilling greasy grillables. Additio­nally, it serves well as a windbreak. Insert the three tenons of the splatter protection shield into the holes provided on one side of the grill bars
. To do this, the splatter protection shield
q
must be lightly flexed.
w
• Place the grill on the stand. The 4 mounting pegs on the top plate of the stand must encroach into the depressions on the underside of the grill. The grill must sit firmly on the stand.
• Place the grill bars such that they are firmly seated.
up to the max. marking
r
on one
w
on the catchment pan r,
q
q
w
Notice
Subject to the ambient temperature, it can happen that the control lamp thermostat setting “M”.
• After a warm-up phase of approx. 15 minutes the grill is ready for use.
Risk of injuries
When the grill has warmed up, take hold of it ONLY with the heat-insulated handles
does not go out with the
u
.
t
Thermostat adjustments
Level 0 Grill switched off Level 0 - 1 Grill switched on; low temperature Level 1 - 3 Grill switched on; medium tem-
perature (e.g. vegetables)
Level 3 - M (Max) switched on; high temperature
(e.g. meats)
- 4 -
Some tips
• Tender meat is best suited for grilling.
• Pieces of meat marinated overnight, from for example the shoulder or neck, will be more tender.
• Avoid cutting grillables on the grilling area.
• Always use grilling tongs and not forks for turning the grillables. This will ensure it stays succulent on the inside and does not dry out.
• Due to its longer grilling time, avoid selecting thick-cut grillables.
Cleaning and care
Attention!
Before starting to clean it, remove the plug from the power source and the thermostat Risk of electrical shock! Allow the appliance to cool down completely befo­re cleaning it! Risk of Burns!
from the appliance.
i
• The inside of the appliance must be completely dry before it is taken back into use.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
Attention!
Take steps to ensure that neither the power cable nor the plug come into contact with water or other fluids. Wipe the themostat cloth. Dry everything well, especially the plug contacts, before the next usage. If you do not, there is the risk of receiving an electric shock!
• Remove coarse soiling with a moistened cloth.
• To protect the non-stick coating, do not use metallic tools such as knives, forks etc. Should the non -stick coating become damaged, dis­continue use of the appliance.
• Only the grill bars are suitable for cleaning in a dishwasher. Clean the spatter protection shield ter, then dry it off well afterwards. Clean the stand with a moist cloth.
• The plug contacts on the grill bars scrupulously dried after cleaning.
with a lightly moistened
i
and the catchment pan
q
in hot soapy wa-
w
q
r
must be
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 5 -
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
Spis treści Strona
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 8 Dane techniczne 8 Wskazówki bezpieczeństwa 8 Zakres dostawy 9 Elementy obsługowe 9 Montaż stojaka 10 Uruchomienie 10 Korzystanie z grilla 10 Ustawienia termostatu 11 Kilka porad 11 Czyszczenie i konserwacja 11 Usuwanie/wyrzucanie 12 Gwarancja i serwis 12 Importer 12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
GRILL ELEKTRYCZNY KH 1602
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do grillowania potraw we wnętrzu pomieszczeń lub pod zadaszeniem na zewnątrz. Urządzenie nie jest odporne na działanie wilgoci ani deszczu. Należy używać wyłącznie oryginalnych przystawek, takich jak opisane w in­strukcji. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urzą­dzenia uważane są za niezgodne z przeznacze­niem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowied­zialności w przypadku powstania szkody, wynikają­cej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów komercyjnych.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 220 - 240 V~50 Hz Moc znamionowa: 1600 W
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem elektrycznym:
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Przed użyciem oraz po każdym czyszczeniu sprawdź, czy styki w płycie grilla są suche.
• Chroń przewód zasilania przed dotykaniem o gorące elementy urządzenia. Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu otwartych płomieni, płyty grzewczej lub piekarnika.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu oraz nie używać go w wilgotnym lub mokrym oto­czeniu. Dopilnuj, aby przewód zasilania w trakcie użytkowania urządzenia nie był mokry ani wilgotny.
W celu uniknięcia pożaru lub obrażeń:
• Pracującego urządzenia nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru.
• Nie stawiaj urządzenia pod szafkami lub w pobliżu zasłon lub innych łatwopalnych materiałów.
• To urządzenie nie jest przystosowane do użytko­wania go przez osoby (w tym dzieci) o ograni­czonej sprawności umysłowej, czuciowej lub um­ysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego doś­wiadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak na­leży użytkować urządzenie.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
Zagrożenie poparzeniem! Przed przystąpie­niem do czyszczenia odczekaj do całkowitego ostygnięcia.
Zagrożenie poparzeniem! Urządzenie chwytaj wyłącznie za przeznaczone do tego uchwyty, które są zabezpieczone przed nagrzewaniem. Powierzchnia urządzenia w czasie pracy nagrzewa się do wysokiej temperatury.
• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.
• Postaw urządzenie jak najbliżej gniazdka sieciowe­go. Pamiętaj, by wtyczka była łatwo dostępna w celu wyjęcia jej z gniazdka w przypadku zagrożenia, a także by przewód zasilania nie był przyczyną potknięcia.
• Chroń powłokę przeciwdziałającą przywieraniu , unikając stosowania metalowych przedmiotów, np. noży, widelców itp. W przypadku uszkodze­nia powłoki przeciwdziałającej przywieraniu, urządzenie nie powinno być więcej używane.
- 8 -
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj uży­wać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
• Do nagrzania urządzenia nie próbuj używać węgla ani żadnych innych podobnych paliw!
• Nigdy nie używaj urządzenie bez wcześniej­szego nalania wody do wanienki spływowej.
Bezpieczeństwo zapewnią Państwo sobie w następujący sposób:
• W wypadku zagrożenia natychmiast wyciągać wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Używając urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Unikaj nadmiernego gromadzenia się ciepła. Na ruszt do grillowania nie kładź folii aluminiowej ani żadnych innych naczyń do grillowania. Nadmierne gromadzenie się ciepła może zniszczyć elementy plastikowe oraz powłoki ochronne urządzenia.
• Grill stołowy KH 1602 można używać wyłącznie z dołączonym do niego termostatem.
• Włączaj płytę do grillowania tylko wtedy gdy znajduje się ona na wanience spływowej.
• Gdy urządzenie nie jest używane, podczas demontażu części i przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę sieciową oraz przewód za­silający urządzenia.
Zakres dostawy
Grill elektryczny Osłona przeciwbryzgowa Termostat Stojak: półka, płyta górna, 4 nogi, 4 stopki, 8 śrub, 8 nakrętek
Elementy obsługowe
ruszt do grillowania
q
osłona przeciwbryzgowa
w
przyłącze przewodu zasilania z termostatem
e
wanienka spływowa
r
uchwyty zabezpieczone przed nagrzewaniem
t
grzałka
y
lampka kontrolna
u
termostat
i
- 9 -
Montaż stojaka
Uruchomienie
1. Stopki wciśnij w nogi po stronie, gdzie nie ma otworu.
2. Przymocuj nogi  do półki . W tym celu przełóż śruby przez nawiercone otwory i od wewnątrz półki nakręć na śruby nakrętki.
3. Górną płytę  załóż na nogi  w taki sposób, by nogi przylegały od wewnątrz do otworów w płycie górnej . Otwory nawiercone w płycie górnej , jak również w nogach muszą się ze sobą zejść.
4. Przełóż śruby przez otwory i nakręć na śruby nakrętki.
Przed pierwszym uruchomieniem grilla należy go dokładnie wyczyścić, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. Użytkowanie / grillowanie dozwolone wyłącznie na przeznaczonej do tego wanience spływowej Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
r
Korzystanie z grilla
Wbudowany w ruszcie qelement grzewczy zapewnia równomierne rozprowadzanie ciepła. Czyszczenie urządzenia jest łatwe dzięki powłoce zabezpieczającej przed przywieraniem przyrządza­nych potraw.
• Gotowy stojak po zmontowaniu ustaw na płaskiej powierzchni. Pamiętaj o ustawieniu grilla w po­bliżu gniazdka sieciowego.
• Wanienkę spływową Max wodą (około 1,3 l). Dzięki temu spływający tłuszcz z potraw nie będzie przypalał się do powierzchni wanienki i możliwe będzie łatwe wymycie urządzenia.
• Osłonę przeciwbryzgową nej strony (będzie później tyłem grilla) do rusztu grilla
, jeżeli będziesz chciał grillować tłuste
q
produkty. Dodatkowo służy ona jako ochrona przed wiatrem. Wciśnij trzy kołki osłony przeciw­bryzgowej naczone do tego otwory. W tym celu trzeba lek­ko zgiąć osłonę przeciwbryzgową
• Ruszt
• Postaw grill na stojaku. 4 trzpienie ustalające
q
.
r
w płycie górnej stojaka muszą wejść pod spód grilla. Grill musi stabilnie i mocno trzymać się na stojaku.
z jednej strony rusztu qw przez-
w
połóż stabilnie na wanience spływowej
napełnij do zaznaczenia
r
przymocuj z jed-
w
w
y
.
.
- 10 -
Wskazówka
Grill możesz używać również bez stojaka: Postaw grill na idealnie płaskiej powierzchni. Powierzchnia ta musi być odporna na wysokie tem­peratury. W przeciwnym razie może dojść do usz­kodzenia powierzchni pod grillem.
• Sprawdź, czy ruszt łowo na wanience spływowej
).
• Przewód zasilania z termostatem urządzenia, a następnie do gniazdka sieciowego.
• Ustaw termostat Grill zaczyna się nagrzewać i włącza się lampka kontrolna
• Jeśli tylko lampka kontrolna jest rozgrzany do odpowiedniej temperatury i można przystąpić do przyrządzania potrawy.
u
.
jest umieszczony prawid-
q
(patrz ilustracja
r
i
na wybraną temperaturę.
i
wyłączy się, grill
u
podłącz do
Wskazówka
W zależności od temperatury otoczenia może się zdarzyć, że lampka kontrolna ustawieniu termostatu “M”.
• Grill jest gotowy do pracy po około 15 minutach nagrzewania.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Rozgrzany grill chwytaj wyłącznie za przeznaczone do tego uchwyty waniem.
zabezpieczone przed nagrze-
t
nie zapali się przy
u
Ustawienia termostatu
Zakres 0 grill wyłączony Zakres 0 - 1 grill włączony; niska temperatura Zakres 1 - 3 grill włączony; średnia temp.
(np. warzywa)
Zakres 3 - M (maks.) grill włączony; wysoka tempe-
ratura (np. mięso)
Kilka porad
• Miękkie mięso nadaje się lepiej do grillowania.
• Porcje mięsa, np. łopatka lub karkówka, pozosta­wione na noc w marynacie będą bardziej miękkie.
• Nigdy nie krój mięsa na powierzchni do grillo­wania.
• Do odwracania porcji mięsa używaj zawsze szczypiec do grilla, nigdy widelca. Dzięki temu mięso pozostanie soczyste w środku i będzie wysychało.
• Staraj się wybierać zawsze cieńsze porcje mię­sa aby grillowanie nie trwało zbyt długo.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga!
Przed przystąpieniem do czyszczenia grilla wyjmij wtyczkę z gniazdka oraz termostat Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! Zanim przystąpisz do czyszczenia urządzenia odczekaj aż ostygną gorące elementy! Niebez­pieczeństwo poparzenia!
Uwaga!
Uważaj, by nie zamoczyć przewodu zasilania ani wtyczki. Termostat wilgotnej szmatki. Przed następnym uruchomieniem wysuszyć dokładnie wszystkie elementy, szczególnie wtyki. W przeciwnym razie powstanie zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
• Większe zanieczyszczenia usuń wilgotną szmatką.
• Chroń powłokę przeciwdziałającą przywieraniu, unikając stosowania metalowych przedmiotów, np. noży, widelców itp. W przypadku uszkodzenia powłoki przeciwdziałającej przywieraniu, urzą­dzenie nie powinno być więcej używane.
czyść wyłącznie za pomocą
i
z urządzenia.
i
- 11 -
• Do mycia w zmywarce nadaje się tylko ruszt i naczynie r. Osłonę przeciwbryzgową wwy­myj gorącą wodą z płynem do mycia naczyń, a następnie dokładnie wytrzyj do sucha. Stojak czyść wilgotną szmatką.
• Styki rusztu
• Wnętrz urządzenia przed ponownym użyciem musi najpierw dokładnie wyschnąć.
po wymyciu dokładnie wysusz.
q
q
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wy­rzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredy­towanym zakładzie utylizacij lub komunalnym zakł­ladzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy­łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
Tartalomjegyzék Oldalszám
Rendeltetésszerű használat 14 Technikai adatok 14 Biztonsági utasítás 14 Tartozékok 15 Kezelőelemek 15 Az állvány összeszerelése 15 Használatbavétel 16 A grill használata 16 A termosztát beállítása 16 Néhány tipp 16 Tiszítás és ápolás 17 Ártalmatlanítás 17 Garancia és szerviz 17 Gyártja 18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
ELEKTROMOS GRILL KH 1602
Rendeltetésszerű használat
A készülék ételek lakásban vagy kint tetővel fedett helyen történő grillezésére való. Nem szabad, hogy nedvességgel, mint például esővel érintkezzen. Kizárólag eredeti tartozékokat, és azokat is csak a leírtak szerint szabad használni. Minden másfajta használat vagy változtatás nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Nem alkalmas kereskedelmi használatra.
Technikai adatok
Hálózati feszültség: 220 - 240 V~50 Hz Névleges teljesítmény: 1600W
Biztonsági utasítás
Életveszélyes áramütés elkerülése érdekében:
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügy­félszolgálattal.
• A készülék üzembevétele és tisztítása előtt mindig ellenőrizze, hogy a grillező lapon lévő csatla­kozások szárazak-e.
• Vigyázzon, hogy a hálózati vezeték ne érjen hozzá a készülék forró részeihez. Soha ne hasz­nálja a készüléket nyílt tűz, tűzhely vagy fűtött kályha közelében.
• Soha ne tegye ki esőnek a készüléket, és ne használja nedves vagy vizes környezetben. Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték üzemelés közben soha ne legyen vizes vagy nedves.
A tűzveszély és a sérülések elkerülése érdekében:
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket üzem közben.
• Ne helyezze a készüléket szekrények alá vagy függönyök és hasonló könnyen gyúlékony vagy éghető anyagok közelébe.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akik testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megaka­dályoznának abban, hogy biztonságosan hasz­nálják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Égésveszély! Használat után hagyja jól lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná.
Égésveszély! Csak a hőszigetelt fogantyúkat használja. A készülék felülete üzemelés közben nagyon felforrósodhat.
• Biztosítsa a készülék stabil állóhelyzetét.
• Lehetőleg konnektor közelében állítsa fel a készüléket. Gondoskodjon arról, hogy a hálózati csatlakozó vészhelyzetben gyorsan elérhető legyen és hogy a vezetékben le lehessen meg­botlani.
• A tapadásmentes bevonat védelme érdekében ne használjon olyan fémtárgyakat, mint pl. kést, villát, stb. Ha megsérül a tapadásmentes bevonat, ne használja tovább a készüléket.
• Ne használjon külső időkapcsoló órát vagy kü­lön távirányító rendszert a készülék üzemelteté­séhez.
• Ne használjon szenet vagy más tüzelőanyagot a készülék üzemeltetéséhez!
• Ne üzemeltesse a készüléket úgy, hogy nincsen víz a felfogó tartályban.
Így cselekszik helyesen:
• Vészhelyzetben azonnal húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• Soha ne használja a készüléket egyéb célokra.
- 14 -
• Ne engedje felgyülemleni a hőt. Ne tegyen a grill tetejére alufóliát vagy más grillező eszközt. Ha nagy hő halmozódik fel, a műanyagrészek valamint a bevonat tönkremehetnek.
• A KH 1602-as asztali grillt kizárólag a csomag­ban található termosztáttal együtt használja.
• Kérjük, csak akkor használja a grillsütőt, ha az a felfogó tálcán van.
• Húzza ki a hálózati dugót, valamint a készülék vezetékét, ha már nem használja a készüléket, ha tartozékokat akar leszerelni róla, és tisztítás előtt.
Tartozékok
elektromos grill kispriccelő zsír ellen védő lemez termosztát Állvány: tároló lap, felső lap, 4 láb, 4 talpak, 8 csavar, 8 anyacsavar
Kezelőelemek
grillező rács
q
kispriccelő zsírt felfogó lemez
w e hálózati vezeték csatlakozása termosztáttal
felfogó tálca
r
szigetelt fogantyú
t
fűtőrész
y
ellenőrző lámpa
u
termosztát
i
Az állvány összeszerelése
1. Dugja a talpakat a lábak  azon oldalára, ahol nincsen furat.
2. Szerelje fel a tároló lapra a lábakat . Ehhez dugja át a csavarokat az előrefúrt lyukakon és a csavarokat a tárolólap belsejéről fixálja az anyákkal.
3. Helyezze a felső lapot  a lábakra , hogy a lábak belülről a felső lemezen lévő furatok belsejébe nyúljanak. A felső lapon , valamint a lábakan  lévő előrefúrt lyukaknak egymás felett kell elhelyezkednie.
4. Dugja át a csavarokat a lyukakon és rögzítse őket az anyákkal.
- 15 -
Használatbavétel
Az első használat előtt tisztítsa meg az asztali grillt a “Tisztítás és ápolás” részben leírtak szerint. A készüléket üzemeltetni/grillezni csak az erre alkalmas felfogó tálcával Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék típuscímkéjén lévő adatokkal.
r lehet.
A grill használata
A jó és egyenletes hőeloszlást a grillrácsba beépített fűtőelem ybiztosítja. A tapadásmentes bevonat, mely megakadályozza az élelmiszer leégését, a tisztítást is megkönnyíti.
• Helyezze a készre szerelt állványt sík felületre. Gondoljon arra is, hogy elérhető közelben legyen egy konnektor.
• Töltse fel a felfogó edényt vízzel (kb. 1,3 l). Ezzel megakadályozhatja az élelmiszerről lecsöpögő zsír ráégését és meg­könnyíti a tisztítást is.
• A kispriccelő zsír ellen védő lemezt
egyik oldalára (ami később hátul lesz) tegye
q
fel, ha zsíros ételt grillez. Dugja be a kispriccelő zsírt felfogó lemez lap
q oldalán található erre kialakított lyukak-
ba. Ehhez enyhén el kell hajlítani a kispriccelő zsírt felfogó lemezt
• Helyezze a grillrácsot hogy megfelelően illeszkedjen
• Helyezze a grillt az állványra. Az állvány felső lapján lévő 4 tartócsapnak a grill alján lévő mélyedésbe kell nyúlnia. A grillnek fixen az áll­ványon kell állnia.
w három pöckét a grillező-
w
a maximum jelölésig
r
.
q a felfogó tartályra,
r
Tudnivaló
A grillt álvány nélkül is lehet használni: Helyezze a grillt egy teljesen egyenes felületre. A felület ne legyen hőérzékeny, mert különben meg­sérülhet azon a helyen, ahol rátettük az állványt.
q
w a grillrács
.
• Ellenőrizze, hogy a grillezőlemez qrendesen rá van-e helyezve a felfogótálcára
Aábrát).
• Dugja be a hálózati vezetéket a termosztáttal a készülékbe és csatlakoztassa ezután a háló­zathoz.
• Állítsa be a termosztáton A grill kezd felmelegedni és az ellenőrző lámpa
a kívánt hőmérsékletet.
i
r
(lásd az
i
u világítani kezd.
• Amint kialszik az ellenőrző lámpa elérte a beállított hőmérsékletet és üzemkész állapotban van.
u, a grill
Tudnivaló
A környezeti hőmérséklettől függően előfordulhat, hogy az ellenőrzőlámpa zatán nem alszik ki.
• A grill csak kb. 15 perces felmelegedési idő után üzemkész.
Balesetveszély!
Ha a grill felmelegedett, csak a hőszigetelt fogan­tyúknál
t fogva szabad megfogni.
a termosztát “M” foko-
u
A termosztát beállítása
0 fokozat A grill ki van kapcsolva 0 - 1 fokozat A grill be van kapcsolva;
alacsony hőmérséklet
1 - 3 fokozat A grill be van kapcsolva; közepes
hőmérséklet (pl. zöldség)
3 - M fokozat (Max) A grill be van kapcsolva; magas
hőmérséklet (pl. hús)
Néhány tipp
• Leginkább zsenge hús alkalmas grillezésre.
• Bepácolt és éjszakára a pácban állni hagyott húsok, mint pl. lapocka vagy tarja puhábbak lesznek.
- 16 -
• Ne vágja a grillezett élelmiszert a grillezőlapon.
• A grillezett élelmiszer megfordításához mindig grillezőfogót használjon és ne pedig villát. Így belül zamatos marad és nem szárad ki.
• Grillezéshez ne válasszon ki vastag élelmiszereket, mert hosszabb ideig tartana az elkészítésük.
Tiszítás és ápolás
Figyelem!
Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból, a termosztátot Áramütés veszélye! Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket! Megé­getheti magát!
pedig a készülékből.
i
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre az 2002/96/EC irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
Figyelem!
Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték és a csatla­kozó ne érintkezzen vízzel vagy más folyadékkal. A termosztátot le. Mindent szárítson meg, különösen az összedug­ható kapcsolatokat, mielőtt legközelebb használná a készüléket. Máskülönben áramütés veszélye állhat fenn!
• A szennyeződés nagyját nedves kendővel törölje le.
• A tapadásmentes bevonat védelme érdekében ne használjon olyan fémtárgyakat, mint pl. kést, villát, stb. Ha megsérül a tapadásmentes bevonat, ne használja tovább a készüléket.
• Csak a grillrácsot tisztítani mosogatógépben. A ráfröccsenéstől védő lemezt és a tisztítás után alaposan szárítsa meg. Az állványt nedves ruhával tisztítsuk.
• A grillezőlapon tisztítás után alaposan meg kell szárítani.
• A készülék belsejének a legközelebbi használat előtt teljesen meg kell száradnia.
enyhén nedves kendővel törölje
i
q és a felfogóedényt r lehet
w forró szappanos vízben tisztítsa
q található csatlakozásokat
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát­umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok­kot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsola­tot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in­gyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko­zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke­ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter­mék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg­később két nappal a vétel dátumától számítva jelez­ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí­tások térítéskötelesek.
- 17 -
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
Kazalo vsebine Stran
Predvidena uporaba 20 Tehnični podatki 20 Varnostni napotki 20 Vsebina kompleta 21 Upravljalni elementi 21 Montaža stojala 21 Zagon 22 Rokovanje z žarom 22 Nastavitve termostata 22 Nekaj nasvetov 22 Čiščenje in nega 23 Odstranitev 23 Garancija in servis 23 Proizvajalec 24
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 19 -
ELEKTRIČNI ŽAR KH 1602
Predvidena uporaba
Naprava je namenjena za peko živil na žaru v no­tranjih prostorih ali zunaj pod streho. Pri tem ne sme priti v stik z vlago, kot na primer z dežjem. Uporab­ljati se sme izključno originalni pribor, kot je navedeno spodaj. Vsakršna druga uporaba ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene garancije za škodo, nastalo zaradi nepredvidene oz. nenamenske upo­rabe. Naprava ni primerna za uporabo v obrti.
Tehnični podatki
Električna napetost: 220 - 240 V~50Hz Nazivna moč: 1600 W
Varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi električnega udara:
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevar­nosti.
• Pred zagonom in po vsakem čiščenju naprave preverite, ali so vtični kontakti na žarni plošči suhi.
• Omrežno napeljavo zaščitite pred stiki z vročimi deli naprave. Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini odprtega ognja, grelne plošče ali segrete pečice.
• Naprave ne izpostavljajte dežju in je nikoli ne uporabljajte v vlažni ali mokri okolici. Pazite na to, da se omrežna napeljava med obratovanjem nikoli ne omoči ali navlaži.
Da se izognete požaru in poškodbam:
• Naprave med obratovanjem nikoli ne pustite nenadzorovane.
• Naprave ne postavite pod omare ali v bližino zastorov ali drugih podobnih hitro vnetljivih materialov in gorljive materiale hranite v ustrezni oddaljenosti.
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s po­manjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi igrali.
Nevarnost opeklin! Po uporabi napravo pustite, da se ohladi, preden jo začnete čistiti.
Nevarnost opeklin! Prijemajte samo za toplotno izolirane ročaje. Površine naprave se med obra­tovanjem zelo segrejejo.
• Poskrbite za varen položaj naprave.
• Napravo po možnosti postavite v bližini vtičnice. Poskrbite za to, da je omrežni vtič v primeru ne­varnosti hitro dosegljiv in omrežna napeljava ne more povzročati spotikanja.
• Zaščitite oblogo proti sprijemanju in ne uporab­ljajte kovinskih orodij kot so noži, vilice itd. Če je obloga proti sprijemanju poškodovana, naprave ne uporabljajte več.
• Ne uporabljajte zunanje časovne stikalne ure ali posebnega daljinskega sistema za upravljanje naprave.
• Za peko v napravi ne uporabljajte oglja ali po­dobnih goriv!
• Naprave nikoli ne uporabljajte brez vode v prestrezni kadi.
Tako ravnate varno:
• V primeru nevarnosti omrežni vtič takoj potegnite iz vtičnice.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v tuje namene.
- 20 -
• Izogibajte se kopičenju toplote. Na rešetko žara ne polagajte aluminijeve folije ali drugih delov pribora za peko. Zaradi kopičenja toplote se lahko poškodujejo deli iz umetne snovi ter obloge.
• Namizni žar KH 1602 uporabljajte izključno s priloženim termostatom.
• Žarna plošča sme obratovati samo, če se nahaja na prestrezni kadi.
• Omrežni vtič ter napeljavo odstranite z naprave, ko naprave ne uporabljate, ko odstranjujete njene dele in pred čiščenjem.
Vsebina kompleta
Električni žar Zaščitni zaslon Termostat Stojalo: odlagalna plošča, zgornja plošča, 4 noge, 4 podstavki stojal, 8 vijakov, 8 matic
Upravljalni elementi
Rešetka žara
q
Zaščitni zaslon
w
Priključek za omrežno napeljavo s termostatom
e
Prestrezna kad
r
Toplotno izolirani ročaji
t
Grelni element
y
Kontrolna lučka
u
Termostat
i
Montaža stojala
1. Nataknite podstavke stojal na strani stojal , kjer ni nobene vrtine.
2. Montirajte noge  na odlagalni plošči . V ta namen vijake vtaknite skozi izvrtane luknje in vijake pritrdite z maticami na notranji strani od­lagalne plošče .
3. Namestite zgornjo ploščo  na noge , tako da se noge od znotraj prilegajo izvrtinam v zgornji plošči . Izvrtane luknje v zgornji plošči ter v nogah se morajo nahajati ena nad drugo.
4. Vtaknite vijake skozi luknje in jih pritrdite z matica­mi.
- 21 -
Zagon
Pred prvim zagonom namizni žar očistite, kot je opisano v poglavju “Čiščenje in nega”. Obratovanje / peka na žaru sme potekati samo z uporabo zato predvidene prestrezne kadi Napetost vira toka se mora ujemati z navedbami na tipski tablici naprave.
r
.
Rokovanje z žarom
Dobro in enakomerno porazdelitev vročine zago­tavlja grelni element Čiščenje je lažje zaradi obloge proti sprijemanju, ki preprečuje sprijemanje živil med peko.
• Montirano stojalo postavite na ravno površino. Ne pozabite, da se mora v dosegu naprave nahajati omrežna vtičnica.
• Napolnite prestrezno kad 1,3 l) do oznake Max. Tako preprečite, da bi se maščoba, ki se cedi iz živila na rešetki, prismodila na podlago, in olajšate čiščenje naprave po koncu peke.
• Pri peki mastnih živil zaščitni zaslon na eni strani (ki naj bo potem hrbtna stran) rešetke žara
. Dodatno vam bo služil tudi kot zaščita
q
pred vetrom. Vse tri nastavke zaščitnega zaslona
vtaknite na eni strani rešetke žara qv zato
w
predvidene odprtine. Za to morate zaščitni zas­lon
rahlo upogniti
w
• Položite rešetko žara tako da se ji trdno prilega.
• Žar postavite na stojalo. 4 držalni nastavki na zgornji plošči stojala se morajo zatakniti v vdol­bine na spodnji strani žara. Žar se mora stojalu trdno prilegati.
Opomba
Žar lahko uporabljate tudi brez stojala: Postavite ga na popolnoma ravno površino. Ta pov­ršina mora biti neodporna na vročino. Drugače lah­ko pride do poškodb mesta postavitve.
, integriran v rešetki žara q.
y
z vodo (okrog
r
namestite
w
na prestrezno kad r,
q
• Preverite, ali je rešetka žara qpravilno nameš­čena na prestrezno kad
• Omrežno napeljavo s termostatom na napravo in to potem priključite na omrežje.
• Na termostatu Žar se začne segrevati in kontrolna lučka zasveti.
• Kakor hitro kontrolna lučka dosegel želeno temperaturo in je pripravljen za obratovanje.
nastavite želeno temperaturo.
i
(glejte sl. ).
r
ugasne, je žar
u
i
vtaknite
u
Opomba
Odvisno od temperature okolice se lahko zgodi, da kontrolna lučka ugasne.
• Žar je pripravljen za delovanje po poteku časa segrevanja okrog 15 minut.
Nevarnost poškodb!
Če je žar segret, ga prijemajte samo za toplotno izolirane ročaje
pri nastavitvi termostata “M” ne
u
.
t
Nastavitve termostata
Stopnja 0 žar je izklopljen Stopnja 0 - 1 žar je vklopljen; nizka
temperatura
Stopnja 1 - 3 žar je vklopljen; srednja
temperatura (npr. zelenjava)
Stopnja 3 - M (Max) žar je vklopljen; visoka
temperatura (npr. meso)
Nekaj nasvetov
• Nežno meso je bolj primerno za peko na žaru.
• Kosi mesa, marinirani čez noč, kot npr. s stegna ali vratu, postanejo tako mehkejši.
• Izogibajte se temu, da bi živilo za peko rezali na površini za peko.
- 22 -
• Za obračanje živila med peko zmeraj uporab­ljajte prijemalo za žar in ne vilic. S tem bo živilo v notranjosti ostalo sočno in se ne bo izsušilo.
• Izogibajte se debelim kosom živila za peko na žaru, ker to potrebuje veliko časa, da se speče.
Čiščenje in nega
Pozor!
Pred čiščenjem omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice in termostat Nevarnost električnega udara! Pred čiščenjem napravo pustite, da se ohladi! Nevarnost opeklin!
Pozor!
Pazite na to, da omrežne napeljave ali vtiča ne približate vodi ali drugim tekočinam. Termostat obrišite le z rahlo vlažno krpo. Pred naslednjo upo­rabo vse dele, še posebej vtične kontakte, dobro obrišite oz. posušite. Drugače obstaja nevarnost električnega udara!
• Grobo umazanijo odstranite z navlaženo krpo.
• Zaščitite oblogo proti sprijemanju in ne uporab­ljajte kovinskih orodij kot so noži, vilice itd. Če je obloga proti sprijemanju poškodovana, naprave ne uporabljajte več.
• Samo rešetka žara primerni za čiščenje v pomivalnem stroju. Zaščit­ni zaslon čiščenju temeljito obrišite. Stojalo čistite z vlažno krpo.
• Vtične kontakte na rešetki žara čiščenju temeljito obrisati.
• Notranjost naprave mora biti pred ponovno uporabo v celoti posušena.
w
odstranite iz naprave.
i
in prestrezna kad rsta
q
očistite v vroči milnici in ga po
je treba po
q
i
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za pre­delavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem pod­jetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma naku­pa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred doba­vo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški ra­čun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potroš­ne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poš­kodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
- 23 -
Birotehnika
Phone:+386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
Obsah Strana
Účel použití 26 Technické údaje 26 Bezpečnostní pokyny 26 Rozsah dodávky 27 Ovládací prvky 27 Smontování stojanu 27 Zapnutí 28 Manipulace s grilem 28 Nastavení termostatu 28 Několik tipů 29 Čištění a údržba 29 Likvidace 29 Záruka a servis 29 Dovozce 30
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
- 25 -
ELEKTRICKÝ GRIL KH 1602
Účel použití
Přístroj je určen pro grilování grilovací masy ve vnitřním prostředí nebo v zastřešeném vnějším prostředí. Nesmí se do něj dostat žádná vlhkost, jako je např. déšť. Smí se používat pouze originální příslušenství tak, jak je popsáno níže. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou zakázány a představují závažné nebezpečí poranění. Za škody, které vzniknou při použití mimo vymezený účel, neposkytuje výrobce záruku. Přístroj není určen pro průmyslové použití.
Technické údaje
Jmenovité napětí: 220 - 240 V~50 Hz Jmenovitý výkon: 1600 W
Bezpečnostní pokyny
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem:
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaz­nickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Před uvedením přístroje do chodu a po každém čištění zkontrolujte, zda jsou konektory na grilovací desce suché.
• Chraňte síťový kabel před kontaktem s horkými díly přístroje. Nikdy přístroj nepoužívejte v blízkosti otevřeného plamene, topné desky nebo horkých kamen.
• Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž jej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nebyl nikdy vlhký nebo mokrý.
Pro eliminaci nebezpečí požáru a zranění:
• Zařízení během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.
• Nestavte přístroj pod skříně nebo do blízkosti závěsů nebo podobného snadno vznětlivého materiálu a udržujte jej v bezpečné vzdálenosti od hořlavých materiálů.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak pří­stroj používat.
• Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nebezpečí popálenin! Nechte přístroj po použití dostatečně zchladnout, než se pustíte do čištění.
Nebezpečí popálenin! Používejte jen tepelně izolovaná držadla. Povrchy přístroje se během provozu silně zahřívají.
• Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
• Přístroj umísťujte pokud možno do blízkosti zásuvky. Zajistěte, aby síťová zástrčka byla v případě ne­bezpečí rychle dosažitelná a aby nebylo možno klopýtnout o síťový kabel.
• Chraňte protiadhezivní vrstvu tak, že nebudete používat kovové nástroje jako nůž, vidličku apod. Je-li protiadhezivní vrstva poškozená, pří­stroj dále nepoužívejte.
• Neoužívejte po provoz přístroje externí časovač nebo separátní systém k dálkovému ovládání.
• Nepoužívejte pro provoz přístroje uhlí nebo po­dobné hořlaviny!
• Nikdy nepoužívejte přístroj bez vody v odkapá­vací nádobě.
Bezpečnostní pokyny:
• V případě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Zařízení nikdy nepoužívejte způsobem, který by odporoval účelu použití.
- 26 -
• Vyhněte se tepelnému vzdutí. Na grilovací rošt nepokládejte alobal nebo jiné grilovací potřeby. V důsledku tepelného vzdutí se mohou plastové díly a vrstvy poškodit.
• Používejte stolní gril KH 1602 výhradně s termo­statem, který je součástí dodávky.
• Uvádějte grilovací desku do chodu jen tehdy, spočívá-li na záchytné vaničce.
• Pokud zařízení nebudete používat, pokud budete odnímat díly a před každým čištěním vytáhněte zástrčku a přívodní kabel zařízení ze zástrčky.
Rozsah dodávky
Smontování stojanu
1. Zastrčte nohy podstavce na stranu podstavců, kde není žádný otvor.
2. Nohy namontujte na odkládací desku . Zastrčte šroubydo předvyvrtaných otvorů a zatáh­něte je maticemi z vnitřní strany odkládací desky .
3. Položte horní desku na nohy  tak, aby nohy doléhaly zevnitř na vyvrtané otvory na horní desce . Předem vyvrtané otvory na horní de­sce a na nohách , se musí překrývat.
4. Zastrčte šrouby do vyvrtaných otvorů a utáhněte šrouby maticemi.
Elektrický gril Ochranný štít proti stříkání Termostat Stojan: Odkládací deska, horní deska, 4 nohy, 4 nohy podstavce, 8 šroubů, 8 matic
Ovládací prvky
Grilovací rošt
q
Ochrana proti odstřikujícímu tuku
w
Přípojka pro síťový kabel s termostatem
e
Záchytná vanička
r
Tepelně izolovaná držadla
t
Topný prvek
y
Kontrolka
u
Termostat
i
- 27 -
Zapnutí
Stolní gril před prvním použitím očistěte, jak je po­psáno v kapitole “Čištění a údržba”. Provoz / grilování je možné pouze s příslušnou záchytnou vaničkou Napětí zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku přístroje.
r
.
Manipulace s grilem
Upozornění
Gril můžete používat i bez stojanu: Postavte gril na absolutně rovnou plochu. Tato plocha musí být odolná proti teplu. V opačném případě může dojít k poškození plochy, na kter ou je gril postaven.
• Zkontrolujte, zda je grilovací rošt umístěn na záchytné vaničce
• Zastrčte síťový kabel s termostatem a poté jej zapojte do sítě.
q správně
r (viz obr.
i do přístroje
).
Dobré a rovnoměrné rozložení tepla je zajištěno pomocí integrovaného topného tělesa cím roštu vrstvou, která zabraňuje přichycování grilovaných potravin.
• Kompletně smontovaný gril postavte na rovnou plochu. Myslete na to, že se v dosažitelné blíz­kosti musí nacházet síťová zásuvka.
• Do odkapávací nádoby Max vodu (cca. 1,3 l). Zabráníte tak připékání skapávajícího tuku z grilovaných potravin a us­nadníte následné čištění přístroje.
• Namontujte ochranný štít proti odstřikování tuku
. Čištění je usnadněno protiadhezivní
q
nalijte až po značku
r
v grilova-
y
w na jednu stranu (pozdějí zadní strana) grilo-
vacího roštu obsahující tuk. Dodatečně slouží jako ochrana proti větru. Strčte tři trny ochranného štítu jedné straně grilovacího roštu otvorů. Pro tento účel musíte ochranu proti odstři­kujícímu tuku
• Položte grilovací rošt
q, pokud chcete grilovat potraviny,
w na
q do příslušných
lehce prohnout.
w
q na odkapávací nádobu
r tak, aby přiléhal napevno.
• Postavte gril na stojan. 4 přidržovací kolíky na horní desce stojanu musí zapadat do prohloubenin na spodní desce grilu. Gril musí na stojan pevně doléhat.
• Na termostatu inastavte požadovanou teplotu. Gril se začne zahřívat a kontrolka
• Jakmile kontrolka teploty a je připraven k provozu.
zhasne, dosáhl gril nastavené
u
se rozsvítí.
u
Upozornění
V závislosti na teplotě okolí se může stát, že nezhasne kontrolka
• Po vyhřívací fázi cca. 15 minutách je gril připraven k provozu.
Nebezpečí zranění
Jakmile je gril zahřátý, dotýkejte se jej jen za tepelně izolovaná držadla
při nastavení termostatu do polohy “M”.
u
!
t.
Nastavení termostatu
Stupeň 0 Gril vypnut Stupeň 0 - 1 Gril zapnut; nízká teplota Stupeň 1 - 3 Gril zapnut; střední teplota
(např. zelenina)
Stupeň 3 - M (max.)Gril zapnut; vysoká teplota
(např. maso)
- 28 -
Několik tipů
• Jemné maso se hodí ke grilování lépe.
• Kousky masa naložené přes noc, jako např. z plecka nebo krkovičky se zjemní.
• Potraviny ke grilování neřežte na grilovací ploše.
• K obracení potravin používejte vždy grilovací kleště a ne vidličky. Tím zůstanou šťavnaté a nevyschnou.
• Nevybírejte kvůli delší době grilování tlustší kousky.
Čištění a údržba
Pozor!
Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a termostat kým proudem! Před čištěním nechte přístroj vychladnout! Nebezpe­čí popálení!
z přístroje. Nebezpečí úrazu elektrik-
i
• Konektory na grilovacím roštu q se po vyčištění
musí nechat řádně oschnout.
• Vnitřek přístroje musí být před opětovným použitím zcela suchý.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej ode­vzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
Pozor!
Vyhněte se kontaktu kabelu nebo zástrčky s vodou nebo jinými kapalinami. Termostat navlhčeným hadříkem. Před dalším používáním vše dobře osušte, zejména konektory. V opačném případě hrozí nebezpečí zasažení elektrickým prou­dem!
• Hrubou nečistotu odstraňte navlhčeným hadříkem.
• Chraňte protiadhezivní vrstvu tak, že nebudete používat kovové nástroje jako nůž, vidličku apod. Je-li protiadhezivní vrstva poškozená, pří­stroj dále nepoužívejte.
• Pouze rošt grilu vhodné pro mytí v myčce na nádobí. Vyčistěte och­ranný plech proti postříkání vodou a osušte jej po omytí řádně do sucha. Otřete stojan vlhkým hadříkem.
q a zachytávací vana r jsou
otřete lehce
i
w horkou mýdlovou
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
- 29 -
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případ­né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá­sit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 30 -
Obsah Strana
Používanie v súlade s určením 32 Technické údaje 32 Bezpečnostné pokyny 32 Obsah dodávky 33 Súčasti 33 Montáž stojana 33 Uvedenie do prevádzky 34 Používanie grilu 34 Nastavenie termostatu 34 Zopár tipov 34 Čistenie a údržba 35 Likvidácia 35 Záruka a servis 35 Dovozca 36
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
- 31 -
ELEKTRICKÝ GRIL KH 1602
Používanie v súlade s určením
Tento prístroj je určený na grilovanie jedál v interié­roch a zakrytých vonkajších priestoroch. Nesmie sa dostať do styku s vlhkosťou, akou je napríklad dážď. Používajte výlučne originálne príslušenstvo a spôsobom, aký je tu opísaný. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo prebudovanie sa považuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku. Tento gril nie je určený na komerčné použí­vanie.
Technické údaje
Sieťové napätie: 220 - 240 V, 50 Hz Menovitý výkon: 1600 W
Bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku úrazu elektrickým prúdom:
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
• Pred uvedením do prevádzky a po každom čistení prístroja skontrolujte, či sú kontakty na grilovacej doske suché.
• Chráňte sieťovú šnúru pred stykom s horúcimi časťami grilu. Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti otvoreného ohňa, varnej dosky alebo rozpálenej rúry.
• Nevystavujte prístroj dažďu a nikdy ho nepouží­vajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Dbajte na to, aby sieťová šnúra počas prevádzky nikdy nenamokla ani nezvlhla.
Aby ste zabránili vzniku požiaru alebo poraneniam:
• Nikdy nenechávajte prístroj počas prevádzky bez dozoru.
• Nikdy neklaďte prístroj pod skrine alebo do blízkosti závesov alebo iných ľahko zápalných materiálov a udržiavajte horľavé materiály zod­povedajúco vzdialené.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
Nebezpečenstvo popálenia! Nechajte prístroj po použití dobre vychladnúť než ho budete čis-tiť.
Nebezpečenstvo popálenia! Používajte len tepelne izolované rukoväte. Povrch prístroja je počas prevádzky veľmi horúci.
• Postarajte sa o bezpečné umiestnenie prístroja.
• Umiestnite prístroj podľa možnosti v blízkosti zásuv­ky. Zabezpečte, aby bola zástrčka v prípade nebezpečenstva ľahko a rýchlo dostupná a aby sa nedalo potknúť o napnutú sieťovú šnúru.
• Chráňte nepriľnavú vrstvu, preto nepoužívajte žiadne kovové nástroje, ako sú nože alebo vidličky. Keď sa nepriľnavá vrstva poškodí, nepoužívajte prístroj ďalej.
• Na ovládanie zariadenia nepoužívajte žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania.
• Na prevádzku zariadenia nepoužívajte žiadne uhlie ank podobné palivá!
• Nikdy nepoužívajte prístroj bez vody v záchytnej vani.
- 32 -
Zaistenie bezpečného používanie:
• Vytiahnite pri nebezpečenstve ihneď zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Nikdy nepoužívajte prístroj v rozpore s deklaro­vaným účelom.
• Zabráňte prehriatiu. Neklaďte hliníkovú fóliu ani iné grilovacie pomôcky na grilovací rošt. Prehriatím sa môžu umelohmotné súčasti a povlaky zničiť.
• Používajte stolný gril KH 1602 výlučne s doda­ným termostatom.
• Grilovaciu dosku používajte na grilovanie len vtedy, keď je položená na záchytnej vani.
• Zástrčku a prívodnú šnúru vytiahnite z prístroja vždy, keď sa prístroj nepoužíva, keď demontujete jednotlivé časti alebo keď ho idete čistiť.
Obsah dodávky
Elektrický gril Štít na ochranu pred vystrekovaním Termostat Stojan: odkladacia doska, horná doska, 4 nohy stojana, 4 oporné nástavce nôh stojana,8 skrutiek, 8 matíc
Montáž stojana
1. Nasuňte oporné nástavce nôh stojana  na boky nôh stojana , kde nie sú vyvŕtané otvory.
2. Namontujte nohy stojana  na odkladaciu dosku . Prevlečte skrutky cez vyvŕtané otvory a zaistite ich maticami z vnútornej strany odkla­dacej dosky .
3. Nasaďte hornú dosku na nohy stojana tak, aby nohy stojana  dosadali na vnútornú stranu predvŕtaných otvorov v hornej doske . Predvŕtané otvory v hornej doske  a v nohách stojana  musia k sebe pasovať.
4. Prevlečte skrutky cez otvory a zaistite ich maticami.
Súčasti
Grilovací rošt
q
Štít na ochranu pred vystrekovaním
w
Prípoj pre sieťovú šnúru s termostatom
e
Záchytná vaňa
r
Tepelne izolované rukoväte
t
Vyhrievacia špirála
y
Kontrolka
u
Termostat
i
- 33 -
Uvedenie do prevádzky
Pred prvým uvedením do prevádzky vyčistite stolný gril podľa opisu v kapitole „Čistenie a údržba”. Spustenie a grilovanie sa smie urobiť len s na to určenou záchytnou vaňou Sieťové napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
r
.
• Skontrolujte, či je grilovací rošt qsprávne nasa­dený na záchytnej vani
• Zasuňte sieťovú šnúru s termostatom prístroja a potom ju pripojte do siete.
• Na termostate Gril sa začne zohrievať a kontrolné svetlo rozsvieti.
• Len čo kontrolné svetlo nastavenú teplotu a je pripravený na grilovanie.
nastavte požadovanú teplotu.
i
(pozri obr. ).
r
i
zhasne, gril dosiahol
u
do
u
sa
Používanie grilu
Dobré a rovnomerné rozdelenie tepla je zabezpe­čené vyhrievacím prvkom vacom rošte vrstvou, ktorá zabraňuje pripečeniu grilovaných potravín.
• Postavte zmontovaný stojan na rovný podklad. Myslite na to, že v blízkosti grilu musí byť k dispozí­cii elektrická zásuvka.
• Naplňte záchytnú vaňu Max (asi 1,3 l). Tým zabránite zapáleniu tuku od­kvapkávajúceho z grilovaného pokrmu a uľahčíte si následné čistenie prístroja.
• Ak budete grilovať jedlá obsahujúce veľa tuku, dajte štít na ochranu pred vystrekovaním jednu stranu (neskoršiu zadnú stranu) grilovacie­ho roštu pred vetrom. Zasuňte tri výčnelky ochranného ští­tu
w
ne roštu ne ohnúť.
• Postavte gril na stojan. Štyri prídržné kolíky na hornej doske stojana musia zasahovať do priehlbní na spodnej strane grilu. Gril musí pevne sedieť na stojane.
. Čistenie je uľahčené nepriľnavou
q
. Štít slúži okrem toho aj na ochranu
q
do otvorov pre ne určených na jednej stra-
. Na to musíte ochranný štít wmier-
q
Upozornenie
Gril môžete používať aj bez stojana: Postavte gril na úplne rovnú plochu. Táto plocha musí byť odolná voči horúčave. Inak by mohlo dôjsť k poškodeniu tejto plochy.
integrovaným v grilo-
y
vodou až po značku
r
w
na
Upozornenie
V závislosti od teploty okolia sa môže stať, že kontrolné svetlo „M“.
• Gril je pripravený na prevádzku po nahrievaní,
Keď je gril zohriaty, chytajte ho len za tepelne izo­lované rukoväte
nezhasne, ak je termostat nastavený na
u
ktoré trvá asi 15 minút.
Nebezpečenstvo poranenia!
.
t
Nastavenie termostatu
Stupeň 0 Gril je vypnutý Stupeň 0 - 1 Gril je zapnutý, nízka teplota Stupeň 1 - 3 Gril je zapnutý, stredná teplota
(napr. zelenina)
Stupeň 3 - M (max) Gril je zapnutý; vysoká teplota
(napr. mäso)
Zopár tipov
• Na grilovanie sa lepšie hodí jemné mäso.
• Cez noc marinované kúsky mäsa, napr. z pliecka alebo z krku, zjemnejú.
• Vyhnite sa krájaniu grilovaného pokrmu na grilo­vacej ploche.
- 34 -
• Na otáčanie grilovaného mäsa používajte vždy grilovacie kliešte a nikdy vidličky. Tým zostane zvnútra šťavnaté a nevyschne.
• Vyhnite sa grilovaniu hrubého mäsa kvôli dlhej dobe grilovania.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Čistenie a údržba
Pozor!
Pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a termostat elektrickým prúdom! Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť! Nebez­pečenstvo popálenia!
Pozor!
Dajte pozor na to, aby sa sieťová šnúra ani zástrčka nedostali do styku s vodou alebo inými tekutinami. Termostat Pred ďalším používaním poriadne vysušte všetko, hlavne zásuvné kontakty. Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
• Odstráňte hrubú nečistotu navlhčenou utierkou.
• Chráňte nepriľnavú vrstvu, preto nepoužívajte žiadne kovové nástroje, ako sú nože alebo vidličky. Keď sa nepriľnavá vrstva poškodí, prestaňte prístroj používať.
• Len grilovací rošt vhodné na čistenie v umývačke riadu. Štít na ochranu pred prskaním tuku cej mydlovej vode a po umytí ho poriadne vysušte. Stojan čistite navlhčenou utierkou.
• Zásuvné kontakty na grilovacom rošte po čistení dôkladne vysušiť.
• Vnútrajšok prístroja musí byť pred ďalším použitím úplne suchý.
z prístroja. Nebezpečenstvo úrazu
i
utierajte len mierne navlhčenou utierkou.
i
a záchytná vaňa rsú
q
vyčistite v horú-
w
q
treba
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologik­kým spôsobom.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex­pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro­sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň­ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tova­ru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
- 35 -
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave­né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj­neskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply­nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 ( e-mail: support.sk@kompernass.com
0,075 EUR/Min.)
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 36 -
Sadrˇzaj Strana
Uporaba u skladu sa namjenom 38 Tehnički podaci 38 Sigurnosne upute 38 Obim isporuke 39 Elementi za rukovanje 39 Montaža stalka 39 Puštanje u rad 40 Rukovanje sa roštiljem 40 Podešenja termostata 40 Nekoliko savjeta 41 Čišćenje i održavanje 41 Zbrinjavanje 41 Jamstvo i servis 41 Uvoznik 42
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
- 37 -
ELEKTRIČNI ROŠTILJ KH 1602
Uporaba u skladu sa namjenom
Uređaj je predviđen za roštiljanje namirnica u un­utrašnjim prostorijama ili u natkrovljenim područjima. Uređaj ne smije doći u dodir sa vlagom, na primjer sa kišom. Smijete upotrebljavati isključivo originalnu opremu na opisani način. Svaki drugi oblik uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode. Za štete nastale nenamjenskom uporabom proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost. Uređaj nije nam­jenjen za komercijalnu uporabu.
Tehnički podaci
Mrežni napon: 220 - 240 V~50Hz Nominalna snaga:1600 W
Sigurnosne upute
Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara:
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane autorizi­ranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Prije puštanja uređaja u rad, i nakon svakoga či­šćenja uređaja prekontrolirajte, da li su kontakti na roštiljnoj ploči suhi.
• Mrežne vodove zaštitite od kontakta sa vrućim dijelovima uređaja. Uređaj nikada ne koristite u blizini otvorenog plamena, vruće ploče štednja­ka ili pećnice.
• Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom ili mokrom okruženju. Obratite pažnju na to, da mrežni kabel za vrijeme rada uređaja nikada ne bude mokar ili vlažan.
Da biste izbjegli opasnost od požara i ozljeda:
• Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez nadzora.
• Uređaj ne postavljajte ispod ormara ili u blizini zavjesa ili sličnih zapaljivih stvari. Osim toga od njega držite podalje zapaljive tvari.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu­žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Opasnost od opeklina! Uređaj nakon rada ostavite da se dobro ohladi, prije nego što ga čistite.
Opasnost od opeklina! Koristite isključivo rukohvate, koji su termički izolirani. Površine uređaja za vrijeme njegovog rada postaju vrlo vruće.
• Osigurajte, da uređaj bude sigurno postavljen.
• Uređaj po mogućnosti postavite u blizini utičnice. Pobrinite se za to, da mrežni utikač u slučaju opasnosti bude brzo dostupan, te da se nitko ne može protepsti preko kabela.
• Zaštitite sloj protiv lijepljenja na taj način , da ne koristite metalne alate poput noža, vilice itd. Kada dođe do oštećenja ovoga sloja, uređaj prestanite upotrebljavati.
• Za pogon uređaja ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni sustav za daljinsko upravljanje.
• Za pogon uređaja ne koristite ugljen ili slična sredstva za sagorijevanje!
• Nikada ne radite sa uređajem, ako se ne nalazi voda u prihvatnoj posudi.
Ovako ćete sigurno postupati:
• U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz utičnice.
- 38 -
• Uređaj nikada ne koristite u druge namjene.
• Izbjegavajte toplinski zastoj. Ne postavljajte alu­minijsku foliju ili druge vrste pribora za roštiljanje na rešetke. Uslijed toplinskog zastoja može doći do oštećenja plastičnih dijelova kao i zaštitnog sloja.
• Upotrebljavajte stolni roštilj KH 1602 isključivo sa priloženim termostatom.
• Molimo Vas da roštiljnu ploču u rad pustite tek onda, kada leži na prihvatnoj posudi.
• Izvucite utikač i odvojite kabel za struju kada uređaj ne koristite, kada odstranjujete dijelove i prije čišćenja.
Obim isporuke
Montaža stalka
1. Stalke nogara postavite na onu stranu stala­ka , na kojoj se ne nalazi izbušeni otvor.
2. Pričvrstite stalke  na ploči za odlaganje . U tu svrhu umetnite vijke kroz unaprijed izbušene otvore i izvršite međusobno kontriranje vijaka i ma­tica sa unutrašnje strane ploče za odlaganje .
3. Postavite gornju ploču  na nogare , tako da nogari sa unutrašnje strane na otvorima gornje ploče naliježu. Unaprijed izbušeni otvori u gornjoj ploči  i u nogarima  moraju se nalaziti jedni iznad drugih.
4. Umetnite vijke kroz otvore i kontrirajte vijke sa maticama.
Električan roštilj Zaštita od rasprskavanja Termostat Stalak: Ploča za odlaganje, gornja ploča, 4 nogara, 4 stalka nogara, 8 vijaka, 8 matica
Elementi za rukovanje
Roštiljna rešetka
q
Štit za zaštitu od prskanja
w
Priključak za mrežni vod sa termostatom
e
Prihvatno korito
r
toplinsko izolirani rukohvati
t
Grijači element
y
Kontrolna lampica
u
Termostat
i
- 39 -
Puštanje u rad
Očistite stolni roštilj prije prvog puštanja u pogon na način opisan u poglavlju "Čišćenje i održavanje". Pogon/postupak roštiljanja smije biti izvršen isključivo uz uporabu za to predviđenog prihvatnog korita Mrežni napon izvora struje mora odgovarati navo­dima na tipskoj ploči uređaja.
r
Rukovanje sa roštiljem
Dobra i ravnomjerna raspodjela toplote osigurava integrirani element za zagrijavanje gril
. Čišćenje je olakšano uslijed sloja protiv lijep-
q
ljenja, koji olakšava postavljanje namirnica za roštil­janje.
u rešetci za
y
Napomena
Roštilj možete koristiti i bez stalka: Postavite roštilj na potpuno ravnu površinu. Ova površina mora biti otporna na visoke temperature. U protivnom može doći do oštećenja površine.
.
• Prekontrolirajte, da li je roštiljna rešetka ispravno postavljena na prihvatnom koritu (vidi sliku ).
• Priključite mrežni vod sa termostatom uređaj i nakon toga izvršite mrežni priključak.
• Postavite na termostatu Roštilj se počinje zagrijavati i kontrolna lampica se uključuje.
• Čim se kontrolna lampica dostigao podešenu temperaturu, te je pripreman za korištenje.
željenu temperaturu.
i
isključi, roštilj je
u
i
q
r
na
u
• Gotovo montirani stalak postavite na ravnu pov­ršinu. Ne zaboravite, da se mrežna utičnica tre­ba nalaziti u blizini.
• Napunite prihvatnu posudu sa vodom (ca. 1,3 l). Na taj način ćete spriječiti zagaranje masnoće koja kaplje iz namirnica, a osim toga će biti lakše naknadno čišćenje uređaja.
• Ploču za zaštitu od rasprskavanja na jednoj strani roštiljne rešetke nije biti stražnja strana), ukoliko roštiljate masne namirnice. Ona dodatno služi kao zaklon od vjetra. Utaknite tri klina štitnika ni roštiljne rešetke U tu svrhu morate štitnik protiv rasprska-vanja blago saviti.
• Postavite roštiljnu rešetku posudu
• Postavite roštilj na stalak. Četiri klina držača na gornjoj ploči stalka moraju zahvatati u udubine na donjoj strani roštilja. Roštilj mora stajati čvrsto na stalku.
, da čvrsto naliježe.
r
u za to predviđene otvore.
q
do oznake Max
r
w
(koja će kas-
q
na jednoj stra-
w
tako na prihvatnu
q
pričvrstite
w
Napomena
Ovisno o temperaturi okruženja može se dogoditi, da se kontrolna lampica “M” ne zagasi.
• Roštilj je nakon faze zagrijavanja u trajanju od ca. 15 minuta spreman za rad.
Opasnost od ozljeđivanja!
Kada je roštilj zagrijan, smijete ga dotaknuti isključivo hvatanjem za toplinsko izolirane rukohvate
pri postavci termostata
u
t
.
Podešenja termostata
Stupanj 0 Roštilj isključen Stupanj 0 - 1 Roštilj uključen; niska tempera-
tura
Stupanj 1 - 3 Roštilj uključen; srednja tempe-
ratura (npr. povrće)
Stupanj 3 - M (Maks) Roštilj uključen; visoka tempera-
tura (npr. meso)
- 40 -
Nekoliko savjeta
• Mekano meso je prikladnije za roštiljanje.
• Preko noći marinirani komadi mesa, primjerice vratina, postaju mekši.
• Izbjegavajte rezanje namirnica na površini za roštiljanje.
• Za okretanje namirnica uvijek koristite kliješta za roštiljanje, a nikada vilice. Na taj način namirnice ostaju iznutra sočne i ne isušuju se.
• Zbog dužeg vremena pripremanja izbjegavajte odabir debljih namirnica.
Čišćenje i održavanje
Pažnja!
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač iz utičnice i termostat udara! Uređaj prije čišćenja ostavite da se ohladi! Opasnost od opeklina!
Pažnja!
Obratite pažnju na to, da ni mrežni vod niti utikač ne dovedete u dodir sa vodom ili drugim tekućinama. Prebrišite termostat krpe. Osušite sve elemente, posebno utične kontakte, vrlo temeljito prije slijedeće uporabe uređaja. U protivnom postoji opasnost od strujnog udara!
• Grubu nečistoću odstranite pomoću navlažene krpe.
• Zaštitite sloj protiv lijepljenja na taj način , da ne koristite metalne alate poput noža, vilice itd. Kada je sloj protiv lijepljenja oštećen, prestanite koristiti uređaj.
• Samo rešetka roštilja prikladni za strojno pranje. Štitnik od rasprskavaju­ćih kapljica nakon čišćenja ga temeljito osušite. Očistite stalak pomoću vlažne krpe.
iz uređaja. Opasnost od strujnog
i
pomoću blago navlažene
i
i prihvatno korito rsu
q
očistite u vrućoj sapunskoj vodi i
w
• Utični kontakti na roštiljnoj rešetci qnakon čišćenja trebaju biti temeljito osušeni.
• Unutrašnjost uređaja prije nove upotrebe mora biti potpuno suha.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklan­janje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi­ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve­den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa­čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst­vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta­vom. Samo na taj način vaša roba može biti be­splatno uručena. Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte­ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba­terija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu.
- 41 -
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po­pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi­ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje­na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
- 42 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 44 Technische Daten 44 Sicherheitshinweise 44 Lieferumfang 45 Bedienelemente 45 Ständer montieren 45 In Betrieb nehmen 46 Handhabung des Grills 46 Thermostat-Einstellungen 47 Einige Tipps 47 Reinigen und Pflegen 47 Entsorgen 48 Garantie und Service 48 Importeur 48
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 43 -
ELEKTRO-GRILL KH 1602
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und nach je­der Reinigung des Gerätes, ob die Steckkontakte am Grillrost trocken sind.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Grillen von Grillgut im Innenbe­reich oder im überdachten Außenbereich vorgese­hen. Es darf nicht mit Feuchtigkeit, wie Regen oder Nässe, in Berührung kommen. Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet wer­den. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebli­che Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan­dene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haf­tung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V ~50Hz Nennleistung: 1600 W
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen Geräteteilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer offenen Flamme, ei­ner Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass die Netzleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Um Brandgefahr und Verletzungen zu vermeiden:
• Das Gerät während des Betriebs niemals unbe­aufsichtigt lassen.
• Stellen Sie das Gerät nicht unter Schränken oder in der Nähe von Vorhängen oder ähnlich leicht entzündlichem Material auf und halten Sie ent­sprechend brennbare Materialien fern.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch gut abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie nur die Wärme isolierten Griffe. Die Oberflächen des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle wer­den kann.
• Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel u.s.w. benutzen. Wenn die Antihaft­beschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
- 44 -
• Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brenn­stoffe, um das Gerät zu betreiben!
• Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser in der Auffangwanne.
So verhalten Sie sich sicher:
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent­fremdet.
• Vermeiden Sie einen Wärmestau. Legen Sie keine Alufolie oder andere Grillutensilien auf den Grillrost. Durch einen Wärmestau können Kunststoffanteile sowie die Beschichtungen zer­stört werden.
• Betreiben Sie den Grill ausschließlich mit dem mitgelieferten Thermostat.
• Bitte nehmen Sie das Grillrost nur in Betrieb, wenn es auf der Auffangwanne liegt.
• Ziehen Sie den Netzstecker sowie die Zuleitung vom Gerät, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn Sie Teile entfernen und vor dem Reinigen.
Lieferumfang
Ständer montieren
1. Stecken Sie die Standbeinfüße auf die Seite der Standbeine , wo sich kein Bohrloch befin­det.
2. Montieren Sie die Standbeine an der Abla­geplatte . Stecken Sie dafür die Schrauben durch die vorgebohrten Löcher und kontern Sie die Schrauben mit den Muttern von der Innensei­te der Ablageplatte .
3. Setzen Sie die obere Platte  auf die Standbei- ne , so dass die Standbeine von Innen an den Bohrlöchern der oberen Platte anliegen. Die vorgebohrten Löcher in der oberen Platte , sowie in den Standbeinen müssen über­einander liegen.
4. Stecken Sie die Schrauben durch die Löcher und kontern Sie die Schrauben mit den Muttern.
Elektro-Grill Spritzschutzschild Thermostat Ständer: Ablageplatte, obere Platte, 4 Standbeine, 4 Standbeinfüße, 8 Schrauben, 8 Muttern
Bedienelemente
Grillrost
q
Spritzschutzschild
w
Anschluss für Netzleitung mit Thermostat
e
Auffangwanne
r
wärmeisolierte Haltegriffe
t
Heizelement
y
Kontrollleuchte
u
Thermostat
i
- 45 -
In Betrieb nehmen
Reinigen Sie den Grill vor der ersten Inbetriebnahme wie im Kapitel “Reinigen und Pflegen” beschrieben. Der Betrieb / Grillvorgang darf nur mit der dafür vorgesehenen Auffangwanne Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
erfolgen.
r
Handhabung des Grills
Gute und gleichmäßige Hitzeverteilung ist durch das integrierte Heizelement chert. Die Reinigung wird durch die Antihaft­beschichtung erleichtert die das Ansetzen von Grill­gut verhindert.
• Stellen Sie den fertig montierten Ständer auf eine ebene Fläche. Denken Sie daran, dass sich eine Netzsteckdose in erreichbarer Nähe befin­den muss.
• Befüllen Sie die Auffangwanne Markierung mit Wasser (ca. 1,3 l). Sie verhin­dern so das Anbrennen von herunter tropfendem Fett des Grillguts und erleichtern die anschlie­ßende Reinigung des Gerätes.
• Bringen Sie das Spritzschutzschild Seite (die spätere Rückseite) des Grillrostes an, sollten Sie fetthaltiges Grillgut grillen. Zusätz­lich dient es als Windschutz. Stecken Sie die drei Zapfen des Spritzschutzschildes des Grillrosts cher. Dafür müssen Sie das Spritzschutzschild leicht biegen.
• Legen Sie das Grillrost
, so dass es fest aufliegt.
r
• Stellen Sie den Grill auf den Ständer. Die 4 Hal­terungsstifte auf der oberen Platte des Ständers müssen in die Vertiefungen auf der Unterseite des Grills greifen. Der Grill muss fest auf dem Ständer stehen.
in die dafür vorgesehenen Lö-
q
im Grillrost qgesi-
y
bis zur Max-
r
an einer
w
an eine Seite
w
auf die Auffangwanne
q
q
Hinweis
Sie können den Grill auch ohne Ständer benutzen: Stellen Sie den Grill auf eine absolut ebene Fläche. Diese Fläche muss gegen Hitze unempfindlich sein. Ansonsten kann es zu Beschädigungen an der Stell­fläche kommen.
• Überprüfen Sie, ob das Grillrost der Auffangwanne
platziert ist (siehe Abb.
r
).
• Stecken Sie die Netzleitung mit Thermostat am Gerät ein und schließen Sie diese danach an das Netz an.
• Stellen Sie am Thermostat Temperatur ein. Der Grill fängt an sich aufzuhei­zen und die Kontrollleuchte
• Sobald die Kontrollleuchte Grill die eingestellte Temperatur erreicht und ist betriebsbereit.
die gewünschte
i
leuchtet auf.
u
erlischt, hat der
u
Hinweis
Je nach Umgebungstemperatur, kann es sein, dass die Kontrollleuchte “M”, nicht erlischt.
• Der Grill ist nach einer Aufheizphase von ca. 15 Minuten betriebsbereit.
Verletzungsgefahr!
Ist der Grill aufgeheizt, fassen Sie ihn nur noch an den wärmeisolierenden Haltegriffen
, bei Thermostateinstellung
u
w
korrekt auf
q
an.
t
i
- 46 -
Thermostat-Einstellungen
Stufe 0 Grill ausgeschaltet Stufe 0 - 1 Grill eingeschaltet;
niedrige Temperatur
Stufe 1 - 3 Grill eingeschaltet; mittlere
Temperatur (z.B. Gemüse)
Stufe 3 - M (Max) Grill eingeschaltet; hohe
Temperatur (z.B. Fleisch)
Einige Tipps
• Zartes Fleisch eignet sich besser zum Grillen.
• Über Nacht marinierte Fleischstücke, wie z.B. von der Schulter oder vom Hals, werden zarter.
• Vermeiden Sie es, Grillgut auf der Grillfläche zu schneiden.
• Verwenden Sie immer Grillzangen und keine Gabeln zum Wenden des Grillgutes. Dadurch bleibt es innen saftig und trocknet nicht aus.
• Vermeiden Sie auf Grund der längeren Garzeit die Auswahl von dickem Grillgut.
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Ziehen Sie vor dem Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose und den Thermostat Gerät. Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen! Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Achten Sie darauf, weder Netzleitung noch den Stecker mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung zu bringen. Wischen Sie den Themostat
mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
i
Trocknen Sie alles, insbesonders die Steckkontakte, vor der nächsten Benutzung gut ab. Ansonsten be­steht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Entfernen Sie groben Schmutz mit einem ange­feuchteten Tuch.
• Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel u.s.w. benutzen. Wenn die Antihaft­beschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
• Nur der Grillrost sind dazu geeignet, in der Spülmaschine gerei­nigt zu werden. Reinigen Sie das Spritzschutz­schild Sie es nach der Reinigung gründlich ab. Reini­gen Sie den Ständer mit einem feuchten Tuch.
• Die Steckkontakte am Grillrost Reinigung gründlich abzutrocknen.
• Das Geräteinnere muss vor einer erneuten Ver­wendung vollständig trocken sein.
in heißem Seifenwasser und trocknen
w
und die Auffangwanne
q
q
aus dem
i
r
sind nach der
- 47 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 48 -
Loading...