Bestimmungsgemäßer Gebrauch2
Technische Daten2
Lieferumfang2
Gerätebeschreibung2
Wichtige Sicherheitshinweise2
Hinweise zur Bedienung3
Vor der ersten Inbetriebnahme3
Bräunungsgrad (Röstzeit) einstellen 3
Toasten 3
Toastvorgang unterbrechen 4
Aufwärm-Funktion 4
Auftau-Funktion 4
Krümelschublade4
Brötchenaufsatz 4
Reinigung und Pflege5
Aufbewahren5
Entsorgen5
Garantie und Service 6
Importeur6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Doppel-LangschlitzToaster KH 1550
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von
Brotscheiben, Brötchen und Toast für den häuslichen
Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen
Materialien und auch nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen. Jede
andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Technische Daten
Nennspannung:220 - 240V ~50 Hz
Nennleistung:1300 - 1500 W
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegenstände in die Röstschächte ein.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommen kann. Betreiben Sie das
Gerät niemals in der Nähe von Wasser oder neben Gefäßen, die Flüssigkeit enthalten.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden.
Fassen Sie daher nur die Bedienelemente an.
• Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals in der Nähe oder unter
brennbaren Gegenständen ab, insbesondere
nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien verwendet werden.
• Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in
Betrieb ist.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
- 2 -
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen,
rutschfesten und ebenen Stellfläche.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der
Kabelaufwicklung ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
Bitte beachten Sie:
Die Bedientaste
Netzkabel ein. Beim ersten Gebrauch kann ein
leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert
sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung.
rastet nur bei angeschlossenem
w
Bräunungsgrad (Röstzeit)
einstellen
Hinweise zur Bedienung
• Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungsgrad als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brot
bräunt schneller als frisches.
• Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken
Scheiben, da sich diese leicht verklemmen.
Achtung:
Bei Störungen oder beim Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem
stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei
die Heizkörper nicht berühren.
• Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke
der einzelnen Scheiben beeinflussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot
möglichst in einer geschlossenen Verpackung
aufbewahrt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Toaster ist ohne Toast mindestens fünfmal bei
maximaler Einstellung zu betreiben. Für Hinweise
zur Reinigung des Toasters lesen Sie bitte auch
»Reinigung und Pflege«.
Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" (1) bis
"dunkel" (7) kann mit dem Bräunungsregler
Röstzeitelektronik stufenlos eingestellt werden.
Beachten Sie, dass je nach Beladung des Toasters, der Bräunungsgrad bei gleichbleibender
Einstellung des Bräunungsreglers
weniger Toastscheiben Sie einlegen, umso höher ist ihr Bräunungsgrad. Stellen Sie daher
den Bräunungsregler
immer etwas herunter.
y
y
bei wenig Beladung
der
y
variiert! Je
Toasten
Achtung:
Bei Betrieb des Toasters den Röstschacht onicht
abdecken. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
• Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht
• Drücken Sie die Bedientaste
• Die automatische Brotzentrierung des KH 1550
zentriert das eingelegte Brot im Röstschacht
• Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht,
schaltet sich der Toaster automatisch ab und die
Brotscheiben kommen wieder nach oben.
o
ein.
nach unten.
w
o
.
- 3 -
• Der KH 1550 verfügt über eine Hebefunktion,
die es Ihnen ermöglicht einfacher und sicherer
die heißen Brotscheiben aus dem Röstschacht
zu entnehmen. Schieben Sie dafür die Bedientaste
nach oben.
w
• Der Toaster schaltet sich automatisch ab und die
Brotscheiben kommen wieder nach oben.
o
Je nach eingestelltem Bräunungsgrad wird das
Brot aufgetaut bzw. gebräunt.
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen,
drücken Sie die Stoptaste
sich aus.
. Der Toaster schaltet
e
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion rermöglicht Ihnen, das Brot
zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel
wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot
wird nur kurz erwärmt. Diese Funktion ist durch die
neben dem Bedienknopf platzierte Leuchtanzeige
ersichtlich.
• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste
• Betätigen Sie die Taste für die Aufwärm-Funktion
r
• Der Toaster schaltet sich automatisch ab und die
Brotscheiben kommen wieder nach oben.
w
.
nach unten.
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Auftau-Funktion tkann auch
eingefrorenes Toastbrot aufgetaut werden. Der
Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam. Diese
Funktion ist durch die neben dem Bedienknopf
platzierte Leuchtanzeige ersichtlich.
Krümelschublade
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel
in der Krümelschublade
mel ziehen Sie die Krümelschublade
Seite heraus.
. Zum Entfernen der Krü-
u
bitte zur
u
Brötchenaufsatz
• Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den
Toaster, sondern verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz
• Drücken Sie die Taste für den Brötchenaufsatz
nach unten, bis dieser vollständig ausgefahren ist.
• Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie
den Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungsregler
y
Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenaufsatz
q
durchfallen können. Die Brötchen sind nach
dem Röstvorgang sehr heiß.
• Sobald sich der Toaster ausschaltet, das Brötchen zur Bräunung der anderen Seite umdrehen
und Toaster wieder einschalten.
• Bringen Sie den Brötchenaufsatz
seine Ausgangsposition, indem Sie die Taste für
den Brötchenaufsatz
schieben.
.
q
maximal auf Stufe 3.
, dass sie nicht durch den Aufsatz hin-
wieder in
q
wieder nach oben
i
i
• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste
• Betätigen Sie die Taste für die Auftau-Funktion
t
w
.
nach unten.
- 4 -
Reinigung und Pflege
Warnung!
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und
den Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr!
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann
irreparabel beschädigt werden.
• Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das greift die Oberfläche des
Gerätes an.
• Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen
Tuch oder leicht angefeuchteten Lappen.
• Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die
Krümelschublade
den.
, um Brandgefahr zu vermei-
u
Aufbewahren
• Bewahren Sie den Toaster an einem trockenem
Ort auf.
• Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben.
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des Toasters.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 5 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
Usage conforme8
Caractéristiques techniques8
Accessoires fournis8
Eléments de réglage8
Consignes de sécurité importantes8
Remarques relatives à l'opération9
Avant la première mise en service9
Réglage du degré de dorage (temps de grillage) 9
Faire griller du pain 9
Interrompre le processus de grillage 10
Fonction de réchauffement 10
Fonction de décongélation 10
Tiroir ramasse miettes10
Support à petits pains 10
Nettoyage et entretien11
Rangement11
Mise au rebut11
Garantie et service après-vente 12
Importateur12
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 7 -
Toaster KH1550
Consignes de sécurité importantes
Usage conforme
Cet appareil est prévu pour faire griller des tranches
de pain, des petits pains et des toasts dans le cadre
d'un usage domestique. Il n'est pas prévu pour l'utilisation avec d'autres denrées alimentaires ou matériaux
ni pour l'usage dans le cadre d'applications commerciales et industrielles. Toute autre utilisation ou
modification de l'appareil est considérée comme non
conforme et comporte d'importants risques
d'accident.
que du temps de grillage réglable en continu)
Tiroir ramasse miettes
u
Touche support à petits pains
i
Fente du grille-pain
o
Afin d'éviter tout danger de mort
par électrocution :
• N'introduisez jamais de couverts ou d'autres
objets métalliques dans la fente du grille-pain.
• Assurez-vous que l'appareil ne peut jamais entrer
en contact avec de l'eau tant que la fiche secteur
est branchée dans la prise, en particulier lorsque
vous utilisez le grille-pain dans une cuisine à proximité de l'évier.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit
jamais mouillé ou même humide lorsque l'appareil est utilisé. Disposez le cordon de manière à
éviter qu'il ne soit pas endommagé ou coincé.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
• Après utilisation, débranchez toujours la fiche
secteur de la prise secteur pour éviter tout
déclenchement par inadvertance.
Pour éviter les risques d'accident et
d'incendie
• Les pièces de l'appareil peuvent chauffer en cours
d'utilisation. Pour cette raison, ne touchez que les
éléments de commande.
• Les aliments à griller peuvent s'enflammer ! Ne
posez jamais l'appareil à proximité ou sous des
objets inflammables, tout particulièrement pas
sous des rideaux ou des armoires suspendues.
• Il est absolument interdit d'utiliser l'appareil à
proximité de matériaux inflammables.
• Ne recouvrez jamais le grille-pain lorsqu'il est
en marche.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
:
- 8 -
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Exploitez l'appareil uniquement sur une surface
plane, stable et antidérapante.
• N'utilisez pas de temporisateur externe ou un
système de télécommande séparé pour opérer
l'appareil.
• Déroulez le cordon d'alimentation dans son intégralité du rangement du cordon, avant d'utiliser
l'appareil.
Veuillez noter :
Le coulisseau
cordon d'alimentation est raccordé. Lors de la première utilisation, une légère odeur peut se dégager
(voire même un peu de fumée). Ce phénomène est
normal et s'estompe rapidement.
Veuillez à assurer une aération suffisante.
s'enclenche uniquement lorsque le
w
Réglage du degré de dorage
(temps de grillage)
Remarques relatives à l'opération
• Pour griller du pain bis, réglez un degré de dorage
plus élevé que pour le pain blanc. Du pain qui a été
acheté au plus tôt la veille dore plus rapidement que
du pain frais.
• N'utilisez pas de tranches trop grandes ou trop
épaisses, dans la mesure où elles peuvent
facilement se coincer.
Attention :
En cas de défaillances ou lors du nettoyage, retirez la
fiche secteur de la prise secteur. Danger d'électrocution !
• Détachez les tranches de pain coincées avec
une tige en bois non pointue (par ex. un pinceau).
Ne touchez pas les éléments chauffants.
• Les différences au niveau de la variété de pain, de
l'humidité et de l'épaisseur des différentes tranches
ont une incidence sur le degré de dorage du toast.
Voilà pourquoi les tranches de toast devraient dans
la mesure du possible être conservées dans un
conteneur fermé.
Avant la première mise en service
Le grille-pain doit être opéré sans toast au moins cinq
fois à intensité maximale. Pour obtenir des consignes
se rapportant au nettoyage du grille-pain, veuillez
également lire »Nettoyage et entretien«.
Le degré de dorage de "clair" (1) à "foncé" (7) recherché peut être réglé en continu à l'aide du régulateur de dorage
temps de grillage.
Veuillez noter qu'en fonction de l’aliment placé
dans le grille-pain, le degré de dorage variera
même lorsque le réglage du régulateur de dorage
y
tranches de toast inséré est faible, plus élevé
sera leur degré de dorage. Voilà pourquoi, il
est recommandé de toujours baisser le régulateur de dorage
grand chose dans le grille-pain.
pour l'élément électronique du
y
ne change pas ! Plus le nombre de
lorsqu’il ne se trouve pas
y
Faire griller du pain
Attention :
Lorsque le grille-pain est en marche, ne recouvrez
pas la fente du grille-pain
cendie ! L'appareil risque alors d'être endommagé
de manière irréparable !
• Après le réglage du degré de dorage souhaité,
insérez le pain dans la fente du grille-pain
• Faites glisser le coulisseau
• Le centrage automatique du pain du grille-pain
KH 1550 centre le pain inséré dans la fente du
grille-pain
o
.
. Il y a un risque d'in-
o
vers le bas.
w
o
.
- 9 -
• Si le degré de dorage souhaité est atteint, le grillepain s'éteint automatiquement et les tranches de
pain remontent.
• Le modèle KH 1550 dispose d'une fonction de
levage qui vous permet de prélever facilement et
à coup sûr les tranches de pain chaudes de la
fente
. Pour ce faire, faites glisser le coulisseau
o
vers le haut.
w
Interrompre le
processus de grillage
• Insérez le pain et poussez le coulisseau wvers
le bas.
• Actionnez la touche pour la fonction de décongélation
• Le grille-pain s'éteint automatiquement et les
tranches de pain remontent à la surface.
Le pain est décongelé ou doré selon le degré
de dorage réglé.
t
.
Tiroir ramasse miettes
Si vous souhaitez interrompre le processus de grillage,
appuyez sur la touche d'arrêt
. Le grille-pain s'éteint.
e
Fonction de réchauffement
La fonction de réchauffement rvous permet de réchauffer le pain sans le dorer. Par exemple lorsque
du pain grillé est à nouveau refroidi. Le pain est uniquement réchauffé sur une courte période. Cette
fonction est visible au niveau de l'affichage
lumineux intégré au bouton de commande.
• Insérez le pain et poussez le coulisseau
le bas.
• Actionnez la touche pour la fonction de réchauffement
.
r
• Le grille-pain s'éteint automatiquement et les
tranches de pain remontent à la surface.
w
vers
Fonction de décongélation
En actionnant la touche de décongélation t, vous
pouvez également décongeler des tranches de pain
congelées. A cet égard, le grille-pain réchauffe lentement le pain sans le griller. Cette fonction est visible
au niveau de l'affichage lumineux intégré au
bouton de commande.
Lors du grillage, les miettes tombent dans le tiroir
ramasse miettes
le tiroir ramasse miettes
. Pour éliminer les miettes, retirez
u
en le retirant par le côté.
u
Support à petits pains
• Ne posez jamais les petits pains directement sur
le grille-pain, mais utilisez le support à petits
pains
• Poussez la touche pour le support à petits pains
vers le bas, jusqu'à ce qu'il soit entièrement sorti.
• Posez les petits pains et commencez à les faire
griller. Dans ce cas, placez le régulateur de dorage
• Dès que le grille-pain s'éteint, retournez le petit
pain pour le faire griller de l'autre côté et rallumez à nouveau le grille-pain.
• Amenez à nouveau le support à petits pains
en position initiale, en poussant à nouveau la
touche pour le support à petits pains
haut.
.
q
i
en position maximale sur le degré 3.
y
Placez les petits pains de telle manière qu'ils ne
puissent pas tomber à travers le support à petits
pains
. Une fois qu'ils sont grillés, les petits
q
pains sont très chauds.
q
vers le
i
- 10 -
Nettoyage et entretien
Avertissement !
Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur
de la prise et laissez refroidir le grille-pain. Risque
de blessures.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau
ou dans d'autres liquides. L'appareil risque
d'être endommagé de manière irréparable.
• N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif
ou agressif. Cela attaque la surface de
l'appareil.
• Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec ou légèrement humidifié.
• Videz le tiroir ramasse miettes
réguliers, afin d'éviter tout risque d'incendie.
à intervalles
u
Rangement
• Conservez le grille-pain dans un endroit sec.
• Nettoyez l'appareil comme décrit dans le chapitre
"Nettoyage et entretien".
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale.
Ce produit est assujetti à la directive
européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre
commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
• Enroulez le cordon d'alimentation autour du rangement du cordon sur le dessous du grille-pain.
- 11 -
Garantie et service après-vente
Importateur
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Uso conforme14
Dati tecnici14
Volume di fornitura14
Descrizione dell'apparecchio14
Importanti indicazioni di sicurezza14
Indicazioni per l'uso15
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta15
Impostazione del grado di doratura (tempo di tostatura) 15
Tostatura 15
Interruzione del procedimento di tostatura 16
Funzione di riscaldamento 16
Funzione di scongelamento 16
Cassetto di raccolta delle briciole16
Supporto panini 16
Pulizia e cura17
Conservazione17
Smaltimento17
Garanzia e assistenza 18
Importatore18
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
- 13 -
Tostapane a due fessure lunghe KH 1550
Uso conforme
Il presente apparecchio è previsto per la tostatura
di fette di pane, panini e toast per uso domestico.
Esso non è idoneo all'impiego con altri alimenti o altri
materiali, né per l'impiego in ambienti commerciali
e industriali. Qualunque altro impiego o modifica
dell'apparecchio è da considerarsi non conforme
alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio.
Tostapane a due fessure lunghe
Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
Supporto per panini
q
Tasto di comando
w
Tasto Stop per interrompere il procedimento di
e
tostatura
Tasto per la funzione di riscaldamento
r
Tasto per la funzione di scongelamento
t
Regolatore del grado di doratura (per il comando
y
elettronico regolabile in continuo relativo al tempo
di tostatura)
Cassetto di raccolta delle briciole
u
Tasto accessorio per panini
i
Vano di tostatura
o
Importanti indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
• Non inserire mai posate o altri oggetti metallici
nel vano di tostatura.
• Impedire che l'apparecchio venga a contatto con
l'acqua. Non azionare mai l'apparecchio nelle
vicinanze di acqua o di contenitori pieni d'acqua.
• Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca
durante l'uso dell'apparecchio. Disporlo in modo
tale che non venga schiacciato o possa essere
danneggiato in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro assistenza clienti, per
evitare possibili danni.
• Dopo l'uso staccare sempre la spina dalla presa
di rete, per evitare un'accensione involontaria
dell'apparecchio.
Al fine di evitare il pericolo di incendio
e lesioni:
• I componenti dell'apparecchio possono surriscaldarsi
durante l'uso. Toccare quindi solo gli elementi di
comando.
• Gli alimenti da tostare possono incendiarsi! Pertanto,
non posizionare mai l'apparecchio in prossimità
o al di sotto di oggetti infiammabili, in particolare
sotto tendine o pensili.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle
immediate vicinanze di materiali infiammabili.
• Non coprire mai il tostapane quando è in funzione.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
- 14 -
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Azionare l'apparecchio solo su una superficie
stabile, antisdrucciolevole e piana.
• Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele-
comando separato per azionare l'apparecchio.
• Svolgere sempre completamente il cavo dal
dispositivo di avvolgimento del cavo prima di
utilizzare l'apparecchio.
Ricordare quanto segue:
il tasto di comando
collegato. Durante il primo impiego può svilupparsi un
leggero odore (e anche una leggera formazione di
fumo). Si tratta di un evento normale che cessa dopo
poco tempo. Provvedere a una sufficiente aerazione.
si inserisce solo con il cavo di rete
w
Impostazione del grado di
doratura (tempo di tostatura)
Indicazioni per l'uso
• Il pane integrale deve essere tostato con un grado
di doratura superiore rispetto al pane bianco.
Il pane vecchio e asciutto si scurisce più rapidamente rispetto a quello fresco.
• Non utilizzare fette troppo grosse o troppo spesse,
poiché potrebbero incastrarsi facilmente.
Attenzione:
in caso di guasti o prima della pulizia, staccare la
spina dalla presa di rete. Pericolo di scossa elettrica!
• Staccare le fette di pane incastrato con un
bastoncino di legno non appuntito (ad esempio
il manico di un pennello). Nel farlo non toccare
le resistenze.
• Le differenze nel tipo di pane, umidità e spessore
delle singole fette influiscono sul grado di doratura
del pane da tostare. Si consiglia pertanto di
conservare il pane da tostare in una confezione
chiusa.
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta
Il tostapane dev'essere messo in funzione a vuoto
almeno cinque volte alla temperatura massima.
Per indicazioni sulla pulizia del toaster leggere
anche alla voce »Pulizia e cura«.
Il grado di tostatura desiderato da "chiaro" (1) a "scuro"
(7) può essere impostato con il regolatore di doratura
del comando elettronico per la regolazione
y
in continuo del tempo di tostatura.
Tenere presente che, a seconda della quantità
di pane inserita nell'apparecchio, il grado di
tostatura può variare pur rimanendo invariata
l'impostazione del regolatore del grado di
tostatura
pane da tostare, maggiore sarà il loro grado
di doratura. Per questo motivo si consiglia di
abbassare un po' il regolatore del grado di
doratura
pane da tostare.
! Minore è il quantitativo di fette di
y
in caso di quantitativo ridotto di
y
Tostatura
Attenzione:
durante il funzionamento del tostapane non coprire
il vano di tostatura
L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
• Dopo aver impostato il grado di doratura desiderato,
collocare il pane nel vano di tostatura
• Premere il tasto di comando
• La centratura automatica dell'apparecchio
KH 1550 consente di centrare il pane inserito
nel vano di tostatura
• Una volta raggiunto il grado di doratura desiderato,
il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono espulse verso l'alto.
. Sussiste il pericolo d'incendio!
o
.
o
verso il basso.
w
.
o
- 15 -
• L'apparecchio KH 1550 dispone di una funzione
di sollevamento che permette di estrarre più
facilmente e con maggiore sicurezza le fette di
pane bollenti dal vano di tostatura
spingere il tasto di comando
o
verso l'alto.
w
. A tal fine
• Il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono respinte verso l'alto.
A seconda del grado di doratura impostato, il
pane verrà scongelato ovvero dorato.
Interruzione del
procedimento di tostatura
Se si desidera interrompere il procedimento di tostatura, premere il tasto Stop
. Il tostapane si spegne.
e
Funzione di riscaldamento
La funzione di riscaldamento rpermette di riscaldare
il pane senza dorarlo. Essa è utile ad esempio per
riscaldare il pane tostato che si è raffreddato. Il pane
viene riscaldato solo brevemente. Questa funzione
è visibile tramite la spia collocata accanto al pulsante
di comando.
• Inserire il pane e premere il tasto di comando
verso il basso.
• Azionare il tasto per la funzione di riscaldamento
• Il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono respinte verso l'alto.
w
r
Funzione di scongelamento
Attivando la funzione di scongelamento tè possibile
scongelare anche il pane da tostare surgelato.
Il tostapane in tal caso riscalda il pane lentamente.
Questa funzione è visibile tramite la spia collocata
accanto al pulsante di comando.
Cassetto di raccolta delle briciole
Nel corso della tostatura, le briciole in caduta finiscono
nel cassetto di raccolta delle briciole
le briciole, estrarre lateralmente il cassetto di raccolta
delle briciole
u
.
. Per rimuovere
u
Supporto panini
• Non collocare mai i panini direttamente sul
tostapane, bensì utilizzare sempre l'apposito
supporto
• Premere il tasto per l'accessorio panini
l'alto, fino a ottenerne la completa estrazione.
• Collocare quindi i panini sul supporto e avviare
il procedimento di tostatura. Impostare il regolatore
non oltre il livello 3.
y
.
Collocare i panini sul supporto panini
tale che non cadano attraverso di esso. Dopo il
procedimento di tostatura i panini sono bollenti.
• Non appena il tostapane si spegne, girare i panini
per farli dorare sull'altro lato e riaccendere il
tostapane.
• Riportare l'accessorio per panini
di partenza, spingendo nuovamente verso l'alto
il tasto per l'accessorio per panini
q
.
nella posizione
q
i
i
q
.
verso
in modo
• Inserire il pane e premere il tasto di comando
verso il basso.
• Azionare il tasto per la funzione di scongelamento
t
.
w
- 16 -
Pulizia e cura
Avviso!
Prima di ogni pulizia staccare la spina dalla presa
e far raffreddare il tostapane. Pericolo di lesioni!
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua
o altri liquidi. L'apparecchio può danneggiarsi
irreparabilmente.
• Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi.
Essi attaccano la superficie dell'apparecchio.
• Pulire l'apparecchio con un panno asciutto
o con uno straccio leggermente inumidito.
• Svuotare regolarmente la cassetta di raccolta
delle briciole
, per evitare incendi.
u
Conservazione
• Conservare il tostapane in un luogo asciutto.
• Pulire il tostapane come descritto al capitolo
"Pulizia e manutenzione".
• Avvolgere il cavo nell'avvolgicavo sul lato inferiore
dell'apparecchio.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
- 17 -
Garanzia e assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel20
Technische gegevens20
Inhoud van het pakket20
Bedieningselementen20
Belangrijke veiligheidsvoorschriften20
Voorschriften over de bediening21
Voor de eerste ingebruikname21
Bruiningsgraad (roostertijd) instellen 21
Roosteren 21
Roosteren onderbreken 22
Opwarm-functie 22
Ontdooi-functie 22
Kruimellade22
Opzetstuk voor broodjes 22
Reiniging en onderhoud22
Opbergen23
Milieurichtlijnen23
Garantie en service 23
Importeur24
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
- 19 -
Dubbele toaster met
lange sleuven
KH 1550
Gebruik in overeenstemming
met gebruiksdoel
Dit apparaat is voorgezien voor het roosteren van
boterhammen, broodjes en toastwafels voor huiselijk gebruik. Het is niet voorgezien voor het gebruik
met andere levensmiddelen of andere materialen
en ook niet voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële bereiken. Ieder ander gebruik of wijziging
van het apparaat geldt als niet in overeenstemming
met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor letsel
en schade met zich mee.
Dubbele toaster met lange sleuven
Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen
Opzetstuk voor broodjes
q
Bedienknop
w
Stoptoets voor het onderbreken van de rooster-
e
procedure
Toets voor opwarm-functie
r
Toets voor ontdooi-functie
t
Regelknop voor de bruiningsgraad ( voor traploos
y
regelbare elektronica voor de roostertijd)
Kruimellade
u
Toets opzetstuk voor broodjes
i
Roosterschacht
o
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar van een
elektrische schok:
• Nooit bestekdelen of andere voorwerpen van
metaal in de roosterschacht steken.
• Verzekert u zich ervan dat het apparaat nooit in
aanraking kan komen met water zo lang de netstekker in het stopcontact steekt en vooral dan als
u het in een keuken gebruikt dichtbij een gootsteen.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig
wordt als het apparaat in bedrijf is. Leg het zo
neer dat het niet beklemd raakt of anderszins
beschadigd kan worden.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onmiddellijk door deskundig personeel of door de
klantenservice vervangen, om gevaarlijke situaties
te vermijden.
• Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact om onbedoeld inschakelen te vermijden.
Om brand- en letselgevaar te
voorkomen:
• de onderdelen van het toestel kunnen bij gebruik
zeer heet worden. Raak daarom alleen de bedieningselementen aan.
• Geroosterde ware kan vlam vatten! Plaats het
apparaat nooit nabij of onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt in de
buurt van brandbare materialen.
• Dek de broodrooster nooit af zolang deze in
gebruik is.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
- 20 -
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Plaats het toestel voor gebruik alleen op een
stabiele, niet-glijdende, vlakke ondergrond.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een
separaat systeem voor afstandbediening om
het apparaat aan te sturen.
• Rol het netsnoer helemaal van de kabelspoel af
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Let u a.u.b. op:
de bedienknop
aangesloten is. Bij het eerste gebruik kan een lichte
geur optreden (ook enigszins rookontwikkeling mogelijk). Dit is normaal en is na korte tijd voorbij. Zorg
a.u.b. voor voldoende ventilatie.
klikt alleen vast als het netsnoer
w
Bruiningsgraad (roostertijd)
instellen
Voorschriften over de bediening
• Toast u bruinbrood bij een hogere bruiningsgraad dan witbrood. Bewaard, droog brood
bruint sneller dan vers brood.
• Gebruik geen te grote of te dikke boterhammen,
aangezien deze gemakkelijk vast komen te zitten.
Let op:
in geval van storingen of tijdens het reinigen de
stekker uit het stopcontact halen. Gevaar van een
elektrische schok!
• Haal vastzittende schijven brood met een stompe
houten staaf ( bijv. de steel van een penceel)
eruit. Hierbij de verwarmingen niet aanraken.
• Verschillende broodsoorten, vochtigheid en dikte
van de individuele schijven hebben invloed op
het bruinen van het geroosterde brood. Daarom
het toastbrood naar mogelijkheid in een afgesloten verpakking bewaren.
Voor de eerste ingebruikname
De broodrooster kan zonder toast ten minste vijf
keer bij maximale instelling worden gebruikt. Voor
aanwijzingen over het reinigen van de broodrooster
leest u a.u.b. ook »Reiniging en onderhoud«.
De gewenste bruiningsgraad van 'licht" (1) tot "donker"
(7) kan met de regelknop voor het bruinen
de elektronica voor het roosteren traploos worden
ingesteld.
Neemt u in acht, dat de bruiningsgraad bij gelijkblijvende instelling van de bruiningsregelkop
, afhankelijk van de vulling van de toaster
y
varieert. Hoe minder schijven toastbrood ingelegd, des te hoger de bruiningsgraad. Stel de
bruiningsregelknop altijd wat lager bij minder
vulling
y
.
y
van
Roosteren
Let op:
tijdens bedrijf van de broodrooster de roosterschacht
niet afdekken. Er bestaat brandgevaar! Het
o
apparaat kan daardoor onherstelbaar worden
beschadigd!
• Na het instellen van de gewenste bruiningsgraad
doet u het brood in de roosterschacht
• Druk de toets voor bediening
• De automatische centrering van het brood van
de KH 1550 centreert het ingelegde brood in
de roosterschacht
• Als de gewenste bruiningsgraad is bereikt, gaat
de broodrooster automatisch uit en de boterhammen komen weer omhoog.
o
.
w
o
omlaag.
.
- 21 -
• De KH 1550 beschikt over een hef-functie die u
in staat stelt om de hete boterhammen gemakkelijker en veiliger uit de roosterschacht
Schuift u hiervoor de toets voor bediening
naar boven.
o
te halen.
w
Roosteren onderbreken
Als u het roosteren wilt onderbreken, druk u op de
Stop-toets
. De broodrooster gaat uit.
e
Opwarm-functie
Met de opwarm-functie rkunt brood verwarmen
zonder het te roosteren. Bij voorbeeld als geroosterd brood weer is afgekoeld. Het brood wordt
slechts kort verwarmd. Deze functie wordt aangeduid door de LED-indicatie naast de bedieningsknop.
• Leg het brood in en druk de bedienknop
naar beneden.
• Activeer de toets voor de opwarm-functie
• De broodrooster gaat automatisch uit en de
boterhammen komen weer omhoog.
w
r
.
Afhankelijk van de ingestelde bruiningsgraad
wordt het brood ontdooid, resp. geroosterd.
Kruimellade
Bij het roosteren van brood worden de vallende
kruimels in de kruimellade
kruimels te verwijderen, trekt u de kruimellade
a.u.b. zijdelings eruit.
verzameld. Om de
u
u
Opzetstuk voor broodjes
• Leg broodjes nooit direct op de broodrooster,
maar gebruik altijd het opzetstuk voor broodjes
• Druk de toets voor het opzetstuk voor broodjes
naar beneden totdat deze volledig is uitgeschoven.
• Leg de broodjes erop en start het roosteren. Zet
de bruiningsregelaar
stand 3.
Leg de broodjes zo op het opzetstuk voor
broodjes
heen kunnen vallen. De broodjes zijn erg heet
na het roosteren.
, dat zij niet door het opzetstuk
q
hierbij maximaal op
y
q
i
.
Ontdooi-functie
Met de ontdooi-functie tkan ook bevroren toastbrood ontdooid worden. De broodrooster verwamt
het brood zodoende langzaam zonder het te roosteren. Deze functie wordt aangeduid door de
LED-indicatie naast de bedieningsknop.
• Leg het brood in en druk de bedienknop
naar beneden.
• Activeer de toets voor de ontdooi-functie
• De broodrooster gaat automatisch uit en de
boterhammen komen weer omhoog.
w
t
.
• Zodra de broodrooster uitschakelt, om de andere kant te bruinen, het broodje omdraaien en de
broodrooster opnieuw inschakelen.
• Zet het opzetstuk voor broodjes
beginpositie doordat u de toets voor het opzetstuk voor broodjes
weer naar boven schuift.
i
weer in de
q
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Vóór iedere reiniging de netstekker uit het stopcontact halen en de broodrooster laten afkoelen.
Letselgevaar!
- 22 -
Nooit het apparaat onderdompelen in water
of in andere vloeistoffen! Daardoor kan het
apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
• Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen. Dat tast het oppervlak van het
apparaat aan.
• Reinig de behuizing alleen met een droge of
licht vochtige doek.
• Leeg regelmatig de kruimellade
gevaar te voorkomen.
om brand-
u
Opbergen
• Bewaar de broodrooster op een droge plaats.
• Reinig de broodrooster zoals beschreven in het
hoofdstuk Reinigen en onderhouden.
• Rol het netsnoer om de kabelspoel aan de onderkant van de broodrooster.
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.