Silvercrest KH 1550 Operating instructions

3
KH 1550
Double Long Slot Toaster
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1550-08/09-V2
Leivänpaahdin
Käyttöohje
Brödrost med långa, dubbla rostfack
Bruksanvisning
Brødrister med to åbninger
Betjeningsvejledning
ΦΦρρυυγγααννιιέέρραα δδιιππλλήήςς μμαακκρριιάάςς σσχχιισσμμήήςς Οδηγίες χρήσης
Doppel-Langschlitz-Toaster
Bedienungsanleitung
KH 1550
9 8
7
1
2
3 4 5
6
CONTENT PAGE
Intended use 2 Technical Data 2 Items supplied 2 Operating Elements 2 Important safety instructions 2 Tips on usage 3 Before taking into use 3 Adjusting the level of browning (Toasting time) 3 Toasting 3 Interrupting the toasting process 3 Warming function 4 Thaw function 4 Crumb tray 4 Bread roll holder 4 Cleaning and Care 4 Storage 5 Disposal 5 Warranty and Service 5 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
DOUBLE LONG SLOT TOASTER KH 1550
Intended use
This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles in domestic environ­ments. It is not intended for use with other foodstuffs, other materials or for use in commercial or industrial environments. Any other use, or alteration to the appliance, is regarded as contrary to the intended use and could increase the risk of accidents.
Technical Data
Power supply: 220 - 240V ~50 Hz Nominal power: 1300 - 1500 W
Items supplied
Double Long Slot Toaster Operating Instructions
Operating Elements
Bread roll holder
q
Operator button
w
Stop button for interrupting the toasting
e
process Button for the warming function
r
Button for the thaw function
t
Browning regulator (electronic, for infinitely
y
adjustable toasting time) Crumb tray
u
Button for bread roll holder
i
Toast slot
o
Important safety instructions
To avoid potentially fatal risks through electric shock:
• NEVER insert cutlery or other metallic objects into the toaster slots.
• Ensure that the appliance never comes into contact with water when the power plug is inserted into a wall socket, especially if it is being used in a kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable never becomes wet or moist when the appliance is in use. Lay the cable such that it does not get clamped or other­wise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced immediately by qualified technicians or by our Customer Service Department.
• After use, always remove the power plug from the wall socket, this prevents the unintentional switching on of the appliance.
To avoid the risks of fire or injury:
• The appliance can become hot when it is in use. Therefore, only touch the operating elements.
• Bakery products can burn! You should therefore NEVER locate the appliance close to or under­neath inflammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards.
• The appliance may not be used in close vicinity to flammable material.
• NEVER cover the toaster when it is in use.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the device.
• Operate the appliance only on a stable, non­slippery and level surface.
- 2 -
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
• Unwind the power cable completely from the cable winder before using the appliance.
Tips on usage
• Toast mixed-flour breads at higher browning levels than white bread. Matured, dry bread browns faster than fresh bread.
• Avoid using slices that are too big or too thick, as these can easily become jammed in the app-liance.
Adjusting the level of browning (Toasting time)
The desired level of browning, from "light" (1) to "dark" (7), can be adjusted infinitely with the browning regulator
of the toasting time electronics.
y
Take note that, dependant on the loading of the toaster, the browning level varies with an unchanged setting of the browning regulator
! The fewer the number of slices inserted, the
y
higher their level of browning. Therefore, al­ways turn the browning regulator little when inserting fewer slices.
y
down a
Attention:
In the event of a malfunction and when cleaning the appliance, remove the power plug from the wall socket. Risk of electrical shock!
• Loosen jammed slices of bread with a blunt wooden object (e.g. a wooden spatula or spoon). Do NOT touch the heater elements.
• Differences in bread sorts, moisture and the thick­ness of individual slices influence the browning of the toast. Bread for toasting should be kept in sealed packaging until required.
Before taking into use
Heat the appliance up at least five times, at the maxi­mum setting, without insertion of bread slices. For details on cleaning the appliance read the section »Cleaning and Care«.
Please take note:
The operator button cable is connected to a power socket. With the first usage a slight smell may occur (minimal smoke development is also possible). This is normal and dissipates after a short time. Please provide for adequate ventilation.
only engages when the power
w
Toasting
Attention:
NEVER cover the toasting slots owhen operating the toaster! There is a risk of fire! The appliance could become damaged!
• After setting the desired browning level, place the bread into the toasting slots
• Press the operator button
• The automatic bread centering device of the KH 1550 centres the bread inserted into the toasting slots
• When the desired level of browning has been reached the toaster switches itself off automatically and the slices are ejected.
• The KH 1550 has a lifting function, which makes it easier and safer for you to take the hot slices of toast from the toasting slots the operator button
o
.
upwards.
w
w
.
o
downwards.
. For this, slide
o
Interrupting the toasting process
If you wish to interrupt the toasting procedure, press the STOP button
. The toaster switches itself off.
e
- 3 -
Warming function
Bread roll holder
The warming function rmakes it possible for you to warm bread without browning it. For example, for toast that has gone cold. The bread is only brie­fly warmed. This function can be selected in the illuminated operating button display.
• Insert the bread and press the operator button down.
w
• Activate the button for the warming function
• The toaster switches itself off automatically and
the bread slices are ejected.
r
Thaw function
Through activation of the thaw function tfrozen bread can also be thawed. The toaster slowly warms the bread without browning it. This function can be selected in the illuminated operating button display.
• Insert the bread and press the operator button down.
w
• Activate the button for the thaw function
• The toaster switches itself off automatically and
the bread slices are ejected.
Dependent on the setting of the browning level, the bread is either thawed or browned.
t
.
Crumb tray
• NEVER lay bread rolls directly onto the toaster, ALWAYS use the bread roll holder
• Press the button for the bread roll holder down until it is completely extended.
• Place the bread rolls onto the holder and start the toasting procedure. Set the browning regulator
.
Place the rolls onto the bread roll holder that they cannot fall through the holder. After toasting, the rolls will be very hot.
• As soon as the toaster switches itself off, turn the rolls to toast the other side of them then switch the toaster back on.
• Return the bread roll holder ting position by sliding the button for the bread roll holder
to a maximum of level of 3.
y
back into its star-
q
back to the top.
i
Cleaning and Care
Warning!
Before cleaning, remove the power plug from the wall socket and allow the toaster to cool down. Risk of injury!
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! The appliance could be irreparably damaged!
q
.
i
so
q
When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray pull the crumb tray
u
. To empty it, please
u
out to the side.
• Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage the upper surfaces of the appliance.
• Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth.
• To avoid the risk of fire, empty the crumb tray at regular intervals.
- 4 -
u
Storage
Warranty and Service
• Store the toaster at a cool and dry location.
• Clean the appliance as described in the chapter "Cleaning and Care".
• Wrap the power cable around the cablewinder on the underside of the appliance.
Disposal
Under no circumstances may the app­liance be disposed of with normal house­hold waste. This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your local waste disposal centre.
Dispose of packaging materials in an environmentally responsible manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 5 -
(£ 0,10 / minute)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 8 Tekniset tiedot 8 Toimituslaajuus 8 Käyttöelementit 8 Tärkeitä turvaohjeita 8 Ohjeita käyttöä varten 9 Ennen ensimmäistä käyttökertaa 9 Ruskistusasteen (paahtoajan) säätäminen 9 Paahtaminen 9 Paahtotapahtuman keskeyttäminen 9 Lämmitystoiminto 10 Sulatustoiminto 10 Murulaatikko 10 Sämpyläteline 10 Puhdistus ja hoito 10 Säilytys 11 Hävittäminen 11 Takuu ja huolto 11 Maahantuoja 11
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
LEIVÄNPAAHDIN KH 1550
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu leipäviipaleiden, sämpylöiden ja paahtovohveleiden paahtamiseen kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muille elintarvik­keille tai muille materiaaleille eikä myöskään am­matti- tai teollisuuskäyttöön. Muiden osien käyttö tai osien muuttaminen ei ole määräysten mukaista ja aiheuttaa huomattavan tapaturmavaaran.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 220 - 240V ~50 Hz Nimellisteho: 1300 - 1500 W
Toimituslaajuus
Leivänpaahdin Käyttöohje
Käyttöelementit
Sämpyläteline
q
Käyttöpainike
w
Pysäytyspainike paahtotapahtuman
e
keskeyttämiseen Lämmitystoiminnon painike
r
Sulatustoiminnon painike
t
Ruskistussäädin (portaattomasti säädettävälle
y
paahtoaikaelektroniikalle) Murulaatikko
u
Sämpylätelineen painike
i
Paahtokuilu
o
Tärkeitä turvaohjeita
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
• Älä koskaan työnnä ruokailuvälineitä tai muita
metallisia esineitä paahtokuiluihin.
• Varmista, ettei laite voi koskaan päästä kosketuksiin
veden kanssa niin kauan, kun verkkopistoke on pistorasiassa, erityisesti, jos laitetta käytetään keittiössä pesualtaan lähellä.
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta
käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopal­velun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Vedä käytön jälkeen verkkopistoke aina irti pisto-
rasiasta estääksesi tahattoman päällekytkemisen.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
• Laitteen osat voivat kuumentua käytössä voi-
makkaasti. Koske siksi ainoastaan käyttöele­mentteihin.
• Paahdettava tuote voi syttyä palamaan! Älä siksi
koskaan aseta laitetta palavien esineiden lähelle tai alle, erityisesti verhojen tai yläkaappien ala­puolelle.
• Laitetta ei saa käyttää palavien materiaalien
lähellä.
• Älä koskaan peitä leivänpaahdinta, kun se on
käytössä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että
he eivät leiki laitteella.
• Käytä laitetta vain tukevalla, tasaisella ja luista-
mattomalla alustalla.
- 8 -
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukovaikutusjärjestelmän avulla.
• Kiedo virtajohto kokonaan johtokelalta ennen laitteen käyttöä.
Ohjeita käyttöä varten
• Paahda sekaleipä korkeammalla ruskistusasteella kuin valkoinen leipä. Varastoitu, kuiva leipä paahtuu nopeammin kuin tuore leipä.
• Älkää käyttäkö liian suuria tai liian paksuja viipa­leita, koska nämä juuttuvat helposti kiinni.
Huomio:
Irrota verkkopistoke pistorasiasta häiriöiden esiin­tyessä tai laitetta puhdistettaessa. Sähköiskun vaara!
• Irrota kiinni jääneet leipäpalat tylsällä puutikulla (esim. pensselin varrella). Älä koske tällöin kuu­mennusvastuksiin.
• Yksittäisten leipälaatujen erot, yksittäisten viipa­leiden kosteus ja paksuus vaikuttavat paahtolei­vän paahtumiseen. Siksi paahtoleipä tulisi aina säilyttää suljetussa pakkauksessa mahdollisuuk­sien mukaan.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Käytä leivänpaahdinta ilman leipää vähintään viisi kertaa suurimmalla asetuksella. Ohjeita leivänpaah­timen puhdistukseen löytyy myös kohdasta "Puhdis­tus ja hoito".
Huomaa:
Käyttöpainike don ollessa pistorasiassa. Ensimmäisellä käyttöker­ralla saattaa syntyä lievää hajua (myös lievä savun kehittyminen on mahdollista). Tämä on normaalia ja loppuu hetken kuluttua. Huolehdi riittävästä tuuletuk­sesta.
lukittuu paikoilleen vain virtajoh-
w
Ruskistusasteen (paahtoajan) säätäminen
Haluttu ruskistusaste "vaaleasta" (1) "tummaan" (7) voidaan säätää portaattomasti paahtoaikaelektro­niikan ruskistussäätimellä
Huomaa, että ruskistusaste vaihtelee aina paahtimen kuormituksen mukaan ruskistussääti­men
säädön pysyessä samana! Mitä vä-
y
hemmän paahtoleipäviipaleita paahtimeen asetetaan, sitä korkeampi on ruskistusaste. Sää­dä siksi ruskistussäädintä nemmälle paahtimen kuormituksen ollessa al­haisempi.
y
.
y
aina hieman pie-
Paahtaminen
Huomio:
Älä peitä paahtoaukkoa opaahtimen ollessa käy­tössä. On olemassa tulipalon vaara! Laite voi vau­rioitua lopullisesti!
• Kun haluttu ruskistusaste on säädetty, aseta leipä paahtoaukkoon
• Paina käyttöpainiketta
• KH 1550:n automaattinen leivänkeskitys keskittää laitteeseen asetetun leivän paahtoaukkoon
• Kun haluttu ruskistusaste on saavutettu, paahdin sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet nousevat jälleen ylös.
• KH 1550:ssa on nostotoiminto, jonka avulla kuumat leipäviipaleet voidaan nostaa helposti ja turvalli­sesti paahtoaukosta käyttöpainiketta
.
o
alaspäin.
w
ylös. Työnnä tätä varten
o
ylöspäin.
w
o
.
Paahtotapahtuman keskeyttäminen
Kun haluat keskeyttää paahtamisen, paina pysäyty­spainiketta
. Paahdin sammuu.
e
- 9 -
Lämmitystoiminto
Sämpyläteline
Lämmitystoiminnon ravulla leipä voidaan lämmit­tää sitä ruskistamatta. Esimerkiksi silloin, kun paah­dettu leipä on jäähtynyt. Tämä toiminto näytetään käyttöpainikkeen viereen sijoitetun merkkivalon avulla.
• Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainiketta alaspäin.
• Paina lämmitystoiminnon painiketta
• Paahdin sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet nousevat jälleen ylös.
r
.
Sulatustoiminto
Sulatustoiminnon tavulla voidaan myös pakastettu paahtoleipä sulattaa. Paahdin lämmittää tällöin lei­pää hitaasti sitä ruskistamatta. Tämä toiminto näytetään käyttöpainikkeen viereen sijoitetun merkkivalon avulla.
• Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainiketta alaspäin.
• Paina sulatustoiminnon painiketta
• Paahdin sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet nousevat jälleen ylös.
Leipä sulatetaan tai ruskistetaan asetetun ruskistusasteen mukaan.
t
.
• Älä koskaan aseta sämpylöitä suoraan paahti­melle, vaan käytä aina sämpylätelinettä
• Paina sämpylätelineen painiketta kunnes teline on kokonaan ulkona.
• Aseta sämpylät telineeseen ja aloita paahtaminen. Aseta ruskistussäädin
korkeintaan tasolle 3.
y
w
Aseta sämpylät sämpylätelineeseen teivät ne pääse putoamaan telineen läpi. Säm­pylät ovat erittäin kuumia paahtamisen jälkeen.
• Kun paahdin sammuu, käännä sämpylät toisen puolen paahtamista varten ja käynnistä paahdin uudelleen.
• Saata sämpyläteline työntämällä sämpylätelineen painike ylöspäin.
jälleen lähtöasentoonsa
q
Puhdistus ja hoito
w
Varoitus!
Irrota verkkopistoke ennen jokaista puhdistusta ja anna paahtimen jäähtyä. Loukkaantumisvaara!
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Laite voi vaurioitua korjauskelvotto­maksi.
alaspäin,
i
q
i
.
q
niin, et-
jälleen
Murulaatikko
Paahdettaessa putoavat muruset kerätään murulaa­tikkoon ko
. Murut poistetaan vetämällä murulaatik-
u
ulos laitteen sivusta.
u
• Älä käytä vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita. Se vaurioittaa laitteen pintaa.
• Puhdista kotelo kuivalla liinalla tai kevyesti kostu­tetulla rievulla.
• Tyhjennä murulaatikko tulipalovaaran välttämiseksi.
- 10 -
säännöllisin välein
u
Loading...
+ 26 hidden pages