Basic Safety Instructions2
Proper use3
Before the First Use3
Operating Elements3
Operation3
Filling with Tap Water......................................................................................................................3
Plugging In and Ironing3
Steam Ironing4
Ironing with Steam Spray4
Setting the Steam Iron Temporarily Aside4
Putting the Steam Iron Away After Use4
Drip-Stop Function4
Cleaning5
Self-cleaning function .......................................................................................................................5
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
STEAM IRON KH1281
Basic Safety Instructions
Risk of Burning!
• Grasp the steam iron only by the handle when
the iron is hot.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Never hold your hand over the steam spray or
on hot metal parts.
• You may not open the filler opening of the water
reservoir while the iron is in use. Allow the steam
iron to cool down first and remove the power
plug from the power socket.
Fire Hazard!
• Never leave the steam iron unattended when it is
hot or switched on.
• Only ever store the steam iron away once it has
cooled down.
• Only ever iron with the temperature settings instructed by the care instructions for the material. You
could otherwise cause damage to the material.
If you do not know the care instructions, start with
the lowest temperature setting.
• Grasp the steam iron only by the handle when
the iron is hot.
• Never let children use the steam iron.
• Place this iron only on a stable and heat resistant
surface.
• Use this iron only on a stable and heat resistant
surface, for example, on an ironing board.
Danger of Electrocution!
• The mains voltage at the mains socket must
match that shown on the rating plate on the
device.
• If the connection lead or device does not work
perfectly or is damaged, have it examined and
repaired immediately at the service centre.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced as soon as possible by a qualified
technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
• Only pull on the power plug and never on the
cord.
• Never bend (kink) or crush the power cord. Arrange it in such a way that it can not come into
contact with hot surfaces and such that no-one
can step on it or trip over it.
• Always remove the power plug from the power
socket after every use and when cleaning or
filling.
• Always unroll the power cord fully before switching on and do not use an extension cord.
• Never touch the cord or the power plug with
wet hands.
• Under no circumstances should you submerge
the steam iron in any liquid or let any liquid into
the device casing of the steam iron. You should
never expose the appliance to moisture or use
the device outside. Should any liquid get into the
appliance casing, remove the power plug immediately from the power socket and have the appliance repaired by qualified technicians.
• Never use the steam iron near water in the
bathtub, shower, wash basin or other vessels.
Nearby water presents a danger, even when
the appliance is switched off.
• You may never open the steam iron casing.
Have the defect steam iron repaired by qualified
technicians.
• Discontinue using the iron if it has fallen down,
shows signs of visible damage or leaks water.
- 2 -
Important!
• Should the care instructions for a clothing article
not mention ironing, (Symbol ), you should
not iron that clothing article. You could otherwise
cause damage to the clothing article.
• You may only fill the water reservoir with tap
water. You will otherwise damage the steam
iron.
• You may not clean the steam iron with solvents,
alcohol or abrasive cleaning agents. You could
otherwise cause damages.
Proper use
The steam iron is strictly intended for ironing clothes.
You may only use the iron in a closed room and in
the private household. All other use is deemed
improper use.
Before the First Use
• Remove the steam iron from the packaging.
• Remove all stickers and films from the steam iron
and the gliding sole
Important!
Plastic bags can present a danger. To avoid any
danger of suffocation, keep this bag away from
babies and children.
• Plug the power plug into a power socket of
230 V~/50 Hz.
• Hold the steam iron horizontally.
• Set the temperature control
"MAX“.
• Heat the steam iron for several minutes on the
highest setting.
r
.
to the position
a
• Iron on a piece of scrap material to remove any
possible unclean patches from the gliding
sole
.
r
Operating Elements
Figure 1
Movable cable guide
q
Temperature control light
w
Standing foot
e
Gliding sole
r
Water nozzle
t
Filler opening for the water reservoir
y
Steam amount control
u
Button for the steam spray
i
Button for water fog
o
Temperature control
a
Handle
s
Measuring cup
d
Operation
Filling with Tap Water
• When it is cool, place the steam iron in a
horizontal position on its gliding sole
• Open the filler opening for the water
reservoir
• Fill the reservoir with tap water using the measuring cup
• Close the water reservoir filler opening
making sure it "clicks" shut.
.
y
, at most to the "MAX" marking.
d
r
y
.
,
Plugging In and Ironing
Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is only possible from setting
2 (••).
• Plug the power plug into a power socket of
230 V~/50 Hz.
- 3 -
Important!
Should the care instructions for an article of clothing
not mention ironing, (Symbol ), you should not
iron that clothing article. You could otherwise cause
damage to the clothing article.
• Check the care instructions on the labels of the
clothing article whether and at which temperature the clothing article may be ironed.
• Set the appropriate temperature setting with the
temperature control
The control light for the temperature
When the control light goes out, the chosen
temperature
• Wait until the temperature control light
out.
• To moisten the material, press the button for the
water fog
This function is suitable for very dry, crumpled or
creased materials.
has been reached.
w
.
o
a
.
lights up.
w
goes
w
Steam Ironing
• Set the steam control uto the desired steam
strength setting.
Ironing with Steam Spray
The steam spray is especially suited to smoothing
places in the laundry that are difficult to access.
• Raise the steam iron a little way.
• Press the steam spray button to release the steam
spray
i
.
Setting the Steam Iron
Temporarily Aside
Fire Hazard!
Never leave the steam iron unattended when it is
hot or switched on.
• Set the temperature control ato the position
"MIN“.
• Only put the steam iron down on its standing
foot
, fig. 2.
e
Putting the Steam Iron Away
After Use
• Remove the power plug from the power socket.
• Empty the water reservoir and clean the gliding
sole
.
r
• Place the cool steam iron horizontally on a soft,
clean base.
Drip-Stop Function
In conventional steam irons, it is possible that at too
low ironing temperature water begins to trickle from
the gilding sole
new technical feature, namely the DRIP-STOP function, to switch off steam. The iron automatically switches off the steam ejection at low temperatures. A
“CLICK” noise is heard when this happens.
Using the temperature rotary controller
required temperature.
Steam generation will continue as soon as this
temperature level is reached.
. However, this iron possesses a
r
, set the
a
- 4 -
Cleaning
Self-cleaning function
• Fill the water container up to the marking MAX.
• Insert the plug into the power socket.
• Set the temperature regulator
MAX.
• Let the iron warm up till the control light
off and lights up again.
• Hold the iron horizontally over a trap vessel.
• Set the steam regulator
and hold it in this position. Now steam and boiling
water will start emerging from the steam escape
holes at the gilding sole
will get washed out.
• Release the steam regulator
water in the water container is used up.
• To ensure that no water remains in the steam
chamber, dry the gilding sole
this purpose, wipe the gilding sole
times on a towel or an old cloth.
• Allow the iron to cool down before storing it
away.
u
r
Note:
The effect of the self-cleaning function can diminish
after extended usage of the iron. We therefore recommend the addition of decalcification agent into
the water tank.
to the position
a
cuts
w
to Self-Clean position
. Any dirt, if present,
as soon as the
u
thoroughly. For
r
a few
r
Metal Parts
• Clean the metal parts with a cloth slightly
moistened with water and a mild, non-foaming
cleaning agent.
Troubleshooting
The steam iron puts out only little or no steam
The water reservoir in the steam iron is empty. Fill
the water reservoir with tap water (see "Filling with
Tap Water“).
The steam iron does not get hot
The steam iron is not plugged in or not switched on.
Plug the power plug into the power socket and set
the temperature control
temperature.
The steam iron is defect. Have the defect steam iron
repaired by qualified technicians.
to the desired
a
Technical Data
Power Supply Voltage: 230 V~/50 Hz
Power:1200 W
Casing
Danger of injury!
Pull the mains power plug before cleaning. There is
a risk of electrical shock! Allow the device to cool
off. Danger of burning!
• Clean the casing only with a soft dry cloth.
• Do not use aggressive or chemical cleaning
agents.
- 5 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not
restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
Päälle kytkeminen ja silittäminen9
Höyrysilitys10
Silittäminen höyrypaineella10
Höyrysilitysrauta käytön jälkeen10
Höyrysilitysrauta käytön ulkopuolella10
Tippalukko10
Puhdistus11
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
HÖYRYSILITYSRAUTA
KH1281
Perustavanlaatuisia
turvallisuusohjeita
Palovaara!
• Kun höyrysilitysrauta on kuuma, tartu siihen vain
kädensijasta.
• Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset
tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute
estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti,
jollei heitä ole aikaisemmin valvottu tai opastettu
laitteen käytössä.
• Selvitä lapsille laite ja sen vaarat, jotta he eivät
leikkisi laitteella.
• Älä milloinkaan pidä käsiäsi höyrysyöksyssä tai
kuumissa metalliosissa.
• Älä milloinkaan avaa käytön aikana vesisäiliötä
täyttötarkoituksessa. Jätä höyrysilitysrauta ensiksi
kylmenemään ja vedä pistoke irti pistorasiasta.
Palovaara!
• Älä milloinkaan jätä kuumaa tai virtaan kytkettyä
höyrysilitysrautaa valvomatta.
• Pakkaa höyrysilitysrauta vain kylmentyneessä
tilassa.
• Silitä vain ohjeissa määrätyllä ja materiaaliin sopivalla lämpötilalla. Vaatteet saattavat muutoin
vahingoittua. Jos vaatteessa ei ole hoito-ohjeita,
aloita alimmalla lämpötilatasolla.
• Tartu höyrysilitysrautaa vain kädensijasta, kun se
on kuuma.
• Älä milloinkaan jätä höyrysilitysrautaa lasten
ulottuville.
• Laske silitysrauta ainoastaan tukevalle ja lämpöä
kestävälle pinnalle.
• Käytä silitysrautaa ainoastaan tukevalla ja lämpöä kestävällä pinnalla, kuten esim. silityslaudalla.
Sähköiskujen vaara
• Virtalähteen jännitteen täytyy täsmätä laitteen
tyyppikilvessä olevien tietojen kanssa.
• Jos laite ei toimi moitteettomasti tai on vaurioitunut, anna se välittömästi asiakaspalvelun
tutkittavaksi ja korjattavaksi.
• Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa
vaurioitunut verkkojohto tai verkkopistoke välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
• Vedä aina vain pistokkeesta, älä milloinkaan
johdosta.
• Älä taita tai litistä virtakaapelia, ja asenna se
niin, että se ei joudu kosketukseen kuumien pintojen kanssa, ja ettei kukaan voi astua sen päälle
tai kompastua siihen.
• Vedä laite irti pistokkeesta ennen puhdistusta, täyttäessäsi vesisäiliötä ja jokaisen käytön jälkeen.
• Kierrä virtajohto kokonaan auki ennen virtaan
kytkemistä. Älä käytä jatkojohtoja.
• Älä milloinkaan kiinnitä johtoa tai virtapistoketta
kosteilla käsillä.
• Höyrysilitysrautaa ei missään tapauksessa saa
upottaa nesteeseen ja laitteen koteloon ei saa
päästää nestettä. Laitetta ei saa jättää alttiiksi
kosteudelle, eikä sitä saa käyttää ulkona. Jos
laitteen koteloon pääsee kosteutta, vedä laitteen
virtapistoke nopeasti irti pistorasiasta ja jätä laite
ammattihenkilön korjattavaksi.
• Älä käytä höyrysilitysrautaa missään tapauksessa lähellä vettä, jota voi olla kylpyammeessa, suihkussa, pesuvadissa tai muissa astioissa. Veden
läheisyys sisältää aina vaaran, mikäli laite on
kiinni virtaverkossa.
• Höyrysilitysraudan laitekoteloa ei saa milloinkaan avata. Jätä viallinen höyrysilitysrauta ainoastaan pätevän ammattihenkilön korjattavaksi.
• Älä käytä silitysrautaa enää, jos se on pudonnut,
siinä näkyy selviä vaurioita tai se vuotaa.
- 8 -
Huomio!
• Mikäli silitettävän vaatteen hoitoohjeissa kielletään
silittäminen (Merkki ), vaatekappaletta ei saa
silittää. Muuten vaatekappale voi vahingoittua.
• Vesisäiliö täytetään tavallisella vesijohtovedellä.
Muuten voit vahingoittaa höyrysilitysrautaa.
• Höyrysilitysrautaa ei saa puhdistaa
liuotinaineella, alkoholilla tai hankaavalla
puhdistusaineella. Muussa tapauksessa se voi
vahingoittua.
Määräystenmukainen käyttö
Höyrysilitysrauta on tarkoitettu yksinomaan vaatteiden silitykseen. Sitä saa käyttää ainoastaan suljetuissa tiloissa ja yksityistalouksissa. Kaikki muu käyttö
on määräystenvastaista.
Laitteen käytön perustiedot
Kuva 1
Irrotettava johdonkelaus
q
Lämpötilan merkkivalo
w
Alusta
e
Silitysliuku
r
Vesisuutin
t
Vesisäiliön täyttö
y
Höyrymäärän säätö
u
Painike höyrysyöksyä varten
i
Painike sumua varten
o
Lämpötilavalikko
a
Kädensija
s
Mitta-astia
d
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttöä
• Ota höyrysilitysrauta pakkauksesta
• Irrota tarrat ja kalvot höyrysilitysraudasta ja sen
pohjasta
Huomio!
Muovikasseista saattaa aiheutua vaaratilanteita.
Älä säilytä kasseja vauvojen ja pikkulasten
lähettyvillä, koska kassit saattavat aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
• Työnnä virtapistoke pistorasiaan, jossa on
230 V~/50 Hz.
• Pidä höyrysilitysrauta vaakasuorassa.
• Aseta lämpötilavalitsin
• Kuumenna höyrysilitysrautaa muutaman minuutin
ajan korkeimmalla lämpötasolla.
• Silitä sitten kangaslaadun vaatimalla lämmöllä,
puhdista pois mahdolliset epäpuhtaudet
silitysraudan
Tavallisissa höyrysilitysraudoissa ongelmana on
usein, että höyrytysaukoista tippuu vettä, kun silitetään alhaisilla lämpötiloilla
on tippalukko-ominaisuus, joka estää tippojen karkaamisen vesisäiliöstä. Silitysrauta kytkee tippalukon
toimintaan alhaisilla lämpötiloilla automaattisesti.
Kun tippalukko kytkeytyy toimintaan, kuuluu naksahdus. Säädä sitten sopiva lämpötila
Kun lämpötila ylittyy, höyrynmuodostus jatkuu.
. Tässä silitysraudassa
r
valitsimella.
a
r
.
e
,
- 10 -
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.