Silvercrest KH 1115 Operating instructions

5 new
Cafetera
Macchina per caffè all‘americana
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1115-05/09-V2
KH 1115
Cafetera
Instrucciones de uso
Macchina per caffè all‘americana
Istruzioni per l'uso
Máquina de café
Manual de instruções
Coffee Maker
Operating instructions
Bedienungsanleitung
KH 1115
q
w
e
r
t
y
s
u
i
o
a
ÍNDICE PÁGINA
Indicaciones de seguridad 2 Volumen de suministro 3 Uso conforme al previsto 3 Descripción de aparatos 3 Datos técnicos 3 Antes del primer uso 3 Emplazamiento 3 Uso de la jarra aislante 4
Abrir / cerrar la tapa.......................................................................................................................4
Servir el café.....................................................................................................................................4
Preparar café 4 Cuidado y limpieza 5
Limpieza de la tapa .........................................................................................................................5
Descalcificar 6 Solución de fallos 6
La cafetera no funciona:..................................................................................................................6
El café es demasiado suave o fuerte: ............................................................................................6
Evacuación 6 Garantía y servicio 6 Importador 7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
CAFETERA KH 1115
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de descarga eléctrica!
• Conecte el aparato únicamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa.
• Extraiga el conector de la red antes de mover o llenar la cafetera, así como en caso de avería, al igual que antes de limpiarla o cuando prevea que no va usarla.
• No sumerja nunca el aparato en líquidos. Si por cualquier motivo penetrase líquido dentro de la carcasa del aparato, extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. Encomiende su reparación a personal especialista cualificado.
• No toque nunca el aparato, cable ni clavija de red con manos húmedas.
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe tirando de la clavija y nunca directamente del propio cable.
• No doble ni aplaste el cable de red.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
¡Riesgo de incendio!
• No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento.
• No ponga nunca en marcha el aparato sin agua.
• Nunca coloque el aparato en la proximidad de alguna fuente de calor.
• No utilice ningún cable alargador. En caso de peligro debe quedar accesible rápidamente la clavija de red.
¡Peligro de lesiones!
• No introduzca nunca la jarra aislante del aparato en el microondas.
• Nunca deje que los niños utilicen el aparato sin la supervisión de un adulto. Explique a los niños los peligros que se derivan del aparato.
• Coloque el cable de red de modo que no pueda tropezar o pisarlo.
• No introduzca objetos punzantes o duros en la jarra aislante. No introduzca nunca las manos en el interior de la jarra. Podrían producirse averías y lesiones.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
Advertencia y peligro de quemaduras
• No abra nunca el portafiltros durante el proceso de hervido.
• No toque el filtro caliente. No extraiga la bolsa del filtro antes de que se haya consumido la to­talidad del líquido y ésta se haya enfriado.
• No mantenga sus manos sobre el vapor de agua que se desprende.
• No mueva el aparato durante el proceso de hervido.
• No extraiga la jarra aislante antes de que haya concluido el proceso de hervido y se haya vaci­ado el filtro.
• Antes de conectar el aparato cierre siempre el soporte del filtro, ya que de otro modo existe peligro de quemaduras debido al vapor y al agua caliente que se desprenden.
- 2 -
Para evitar dañar su cafetera, observe los siguientes puntos:
• Llene el depósito de agua exclusivamente con agua corriente limpia.
Volumen de suministro
• Cafetera KH 1115
• Jarra aislante con tapa
• Cuchara para medir
• Instrucciones de uso
Datos técnicos
Tensión de red: 220 - 240 V~50 Hz Potencia nominal: 1000 W Filtro de café: tamaño 1x4
Antes del primer uso
Antes del primer uso deje circular 8 tazas grandes de agua dos veces. No utilice en este caso bolsas de filtro ni café molido.
Antes de realizar la puesta en servicio, compruebe que el volumen de suministro esté completo y que no haya sufrido daños.
Uso conforme al previsto
La cafetera sirve únicamente para la preparación de café. Esta cafetera está destinada únicamente al uso doméstico privado. No se permite un uso industrial.
Descripción de aparatos
1 Depósito de agua 2 Soporte de la cuchara para medir 3 Escala 4 Soporte del filtro 5 Compartimento para guardar el cable 6 Cable de alimentación con clavija de red 7 Interruptor con indicador luminoso integrado 8 Palanca para servir 9 Tapa 0 Jarra aislante q Cuchara para medir
Limpie el aparato (véase capítulo "Cuidado y limpieza").
Emplazamiento
Coloque la cafetera sobre una base seca y plana. Conecte la clavija de red 6 a la base de en-
chufe. Tenga cuidado de que la clavija de red 6 sea fácilmente accesible en caso de necesidad.
Indicación:
Si después de conectar la cafetera a la red eléctrica ésta estuviese conectada, espere aprox. 45 segundos. Se apagará sola.
Cuelgue la cuchara para medir q en el soporte
para la cuchara para medir 2. Así la tendrá siempre al alcance.
- 3 -
Uso de la jarra aislante
Abrir / cerrar la tapa
Para abrir la jarra aislante 0, gire la tapa 9
hasta que la flecha de la tapa 9 señale hacia el símbolo . Ahora puede abrir la tapa 9 tirando de ella hacia arriba.
¡Peligro de lesiones!
Si retira la tapa 9 justo después del proceso de hervido, tenga cuidado de sostener la tapa 9 de modo que el agua caliente acumulada en la tapa 9 debido a la condensación no pueda derramarse sobre su mano. ¡Peligro de quemaduras!
Introduzca la cantidad de agua deseada en
el depósito de agua 1. Use para ello la escala 3 del depósito de agua 1.
Indicación:
• No introduzca nunca más de 10 tazas gran­des/15 tazas pequeñas de agua.Observe la marca de máximo en el depósito de agua. Puede que el líquido rebose. Asegúrese antes de cada uso de que la jarra aislante 0 está vacía.
• Lave la jarra termica 0 antes de cada proceso de hervir con agua del grifo caliente. De este modo el café permanecerá durante más tiempo caliente.
Para cerrar la tapa 9 colóquela de modo que
la flecha situada sobre la tapa 9 señale hacia el símbolo . Gírela hasta que la flecha de la tapa 9 señale hacia el símbolo . La tapa 9 está así bloqueada y no puede caerse.
Servir el café
No debe retirar la tapa 9 de la jarra aislante 0 cuando vaya a servir el café. Con la tapa 9 bloqueada, presione la palanca
para servir 8 y manténgala presionada. Ahora puede servir el café.
Cuando haya terminado de servir, suelte la
palanca para servir 8 .
Preparar café
Gire el soporte del filtro 4 hacia el exterior y
coloque la bolsa de filtro (tamaño 1x4) sin dobleces. Introduzca café molido (de medio a fino). Para una taza de café necesitará aproximadamente una cuchara para medir q llena de café molido. La cantidad puede variar al gusto.
Coloque la jarra aislante 0 en la cafetera. Pulse el interruptor 7 para iniciar el proceso de
hervido. El indicador luminoso rojo se ilumina.
La cafetera se apaga automáticamente después
del proceso de hervido.
Indicación:
Puede parar manualmente el proceso de hervido. Toda el agua que se encuentra en el depósito de agua 1 circula por la cafetera. Si desea detener el proceso de hervido, deberá sacar la clavija de red 6 de la base de enchufe.
Puede sacar la jarra aislante 0 y servir el café cu-
ando se haya apagado el indicador luminoso rojo.
Consejo:
Si desea mantener el café durante un tiempo pro­longado caliente en la jarra aislante 0, retire la jar- ra aislante 0 después del proceso de hervido de la cafetera. Cuando se encuentre la jarra aislante 0 dentro de la cafetera, la tapa 9 es presionada hacia abajo por el mecanismo de hervido. Una vez finalizado el proceso de hervido, escapa aire ca­liente a través de la tapa 9. El café se enfría con mayor rapidez. Si retira la jarra aislante 0 de la cafetera, la tapa 9 cierra automáticamente. El café se mantiene caliente durante más tiempo.
- 4 -
Indicación:
Antes de introducir más agua en el depósito de agua 1 para realizar otro proceso de hervido, deje que la cafetera se enfríe durante aproximada­mente 1 minuto.
Cuidado y limpieza
Antes de iniciar cualquier trabajo de limpieza
extraiga la clavija de red 6 de la base de en- chufe.
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de limpiar la cafetera deberá extraer la clavija de red 6 de la base de enchufe.
No sumerja nunca la cafetera bajo el agua. ¡Esto podría estropear el aparato de forma irreparable!
¡Peligro de quemaduras!
Espere siempre hasta que la cafetera se haya en­friado antes de limpiarla.
Para la limpieza saque la tapa 9 de la jarra ais- lante 0 (véase capítulo "Uso de la jarra aislante").
No utilice limpiadores domésticos ni objetos
afilados o punzantes para extraer la suciedad. Con ello podría dañar la cafetera.
Limpie la carcasa de la cafetera y la jarra ais-
lante 0 con un paño suave ligeramente hume- decido con agua jabonosa.
Después de cada uso extraiga el accesorio del
filtro del soporte del filtro 4.
Saque el filtro y lave el accesorio para el filtro
y la jarra aislante 0 bajo un chorro de agua corriente.
Si no utiliza la cafetera durante un periodo prolon­gado, guarde el cable en el compartimento para guardar el cable 5.
Limpieza de la tapa
Desmonte la tapa 9 para limpiarla:
Tire con cuidado del disco de silicona desde
la parte inferior de la tapa para servir . Sostenga firmemente la tapa para servir , ya que soporta la presión del resorte .
Ahora puede extraer la tapa para servir y el
resorte .
Desatornille el disco de cierre de la tapa .Separe el anillo de silicona del disco de
cierre .
Limpie todas las piezas con agua jabonosa
suave y séquelas bien.
Para volver a montar la tapa 9 proceda en
orden inverso.
Indicación:
Tenga cuidado de que durante el montaje la parte del disco de cierre con dos aletas mire hacia la tapa .
- 5 -
Descalcificar
Evacuación
Descalcifique la cafetera regularmente, según la dureza del agua en su región y necesidad. Utilice sólo descalcificadores adecuados para cafeteras. Añada el producto para la eliminación de cal al
depósito de agua 1.
Añada como máximo el agua equivalente a
8 tazas grandes de agua.
Pulse el interruptor 7 para iniciar el proceso de
descalcificación. El indicador luminoso rojo se ilumina.
Espere hasta que haya pasado toda el agua.Una vez concluida descalcificación deje pasar
dos veces ocho tazas de agua.
Solución de fallos
La cafetera no funciona:
El aparato no está conectado. Pulse el inter-
ruptor 7 para conectar el aparato.
La clavija de red 6 no está conectada a una
base de enchufe. Conecte el aparato a la red eléctrica. Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
El aparato está defectuoso. Póngase en contacto
con el Servicio posventa.
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
El café es demasiado suave o fuerte:
Hay demasiada o poca agua en el depósito de
agua 1. Llénelo con la cantidad correcta de agua.
Se ha introducido demasiado o muy poco café
molido. Utilice más o menos café molido.
El café molido es demasiado fino o demasiado
grueso. Elija café molido de otro grado de molido.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles. Este pro­ducto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta ga­rantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
- 6 -
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 7 -
- 8 -
INDICE PAGINA
Avvertenze di sicurezza 10 Fornitura 11 Uso conforme 11 Descrizione dell'apparecchio 11 Dati tecnici 11 Prima del primo impiego 11 Montaggio 11 Uso della caffettiera isotermica 12
Apertura / chiusura coperchio.....................................................................................................12
Mescita del caffè ...........................................................................................................................12
Preparazione del caffè 12 Pulizia e cura 13
Pulizia del coperchio.....................................................................................................................13
Decalcificazione 14 Eliminazione dei guasti 14
La macchina da caffè non funziona: ...........................................................................................14
Il caffè è troppo forte/troppo leggero: .......................................................................................14
Smaltimento 14 Garanzia & assistenza 14 Importatore 15
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
MACCHINA PER CAFFÈ ALL‘AMERICANA KH 1115
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Connettere l'apparecchio solo a una presa installata a norma e provvista di messa a terra.
• Estrarre sempre la spina dalla presa prima di spostare o riempire l'apparecchio, in caso di guasti, prima della pulizia o in caso di mancato utilizzo.
• Non immergere l'apparecchio in nessun tipo di liquido. Qualora fosse penetrato del liquido nell'alloggiamento dell'apparecchio, estrarre immediatamente la spina dalla presa. Farlo ripa­rare da personale specializzato e qualificato.
• Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete e la spina di rete con le mani umide.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di rete.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
Pericolo d'incendio!
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
• Non azionare mai l'apparecchio senza acqua.
• Non posizionare mai l'apparecchio vicino a fonti di calore.
• Non utilizzare prolunghe. In caso di pericolo è necessario raggiungere rapidamente la presa di corrente.
Pericolo di lesioni!
• Non utilizzare mai la caffettiera isotermica dell'apparecchio nel microonde.
• Non permettere mai l'utilizzo dell'apparecchio ai bambini in assenza di un adulto. Spiegare ai bambini i pericoli che possono essere provocati dall'apparecchio.
• Collocare il cavo di rete in modo che non venga calpestato o costituisca intralcio.
• Non introdurre mai oggetti appuntiti o duri nella caffettiera isotermica. Non mettere mai la mano nella caffettiera isotermica. Ciò potrebbe causare danni all'apparecchio e lesioni personali.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecontrollo separato per azionare l'apparec­chio.
Avvertenza relativa al rischio di ustioni!
• Non aprire mai il portafiltro durante il processo di ebollizione.
• Non toccare mai il filtro bollente. Rimuovere il filtro solo quando il liquido è completamente colato e il filtro si è raffreddato.
• Non esporre le mani al vapore in fuoriuscita.
• Non spostare mai l'apparecchio durante il pro­cedimento di bollitura.
• Prelevare la caffettiera isotermica solo quando il processo di ebollizione si è concluso e il filtro si è svuotato.
• Chiudere sempre il supporto del filtro prima di accendere la macchina, per evitare il pericolo di ustione a causa della fuoriuscita di vapore e acqua bollente.
- 10 -
Come evitare danni all'apparecchio:
• Riempire il serbatoio dell'acqua dell'apparecchio esclusivamente con acqua potabile pulita.
Fornitura
Dati tecnici
Tensione di rete: 220 - 240 V~50 Hz Potenza nominale: 1000 W Filtro per caffè: dimensioni 1x4
• Macchina per caffè all‘americana KH 1115
• Caffettiera isotermica con coperchio
• Cucchiaio misurino
• Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione, controllare l'integrità della fornitura e l'eventuale presenza di danni.
Uso conforme
La macchina da caffè serve esclusivamente alla preparazione del caffè. Questa macchina da caffè dev'essere utilizzata esclusivamente in ambienti do­mestici privati. Non utilizzarla a fini commerciali.
Descrizione dell'apparecchio
1 Serbatoio dell'acqua 2 Supporto del cucchiaio misurino 3 Scala graduata 4 Supporto del filtro 5 Vano portacavo 6 Cavo di rete con presa 7 Interruttore con spia di indicazione integrata 8 Leva di mescita 9 Coperchio 0 Caffettiera isotermica q Cucchiaio misurino
Prima del primo impiego
Prima del primo impiego fare passare nella macchina 8 grosse tazze di acqua. Non inserire nessun filtro o caffè macinato.
Pulire l'apparecchio (vedi capitolo "Pulizia e manu­tenzione").
Montaggio
Collocare la macchina da caffè su un supporto
asciutto e piano.
Connettere la spina di rete 6 con una presa di
rete. Fare in modo che la spina di rete 6 sia facilmente raggiungibile in caso di emergenza.
Avvertenza:
se la macchina da caffè si accendesse dopo averla connessa alla rete di corrente, attendere ca. 45 se­condi. Essa si spegnerà quindi da sola.
Appendere il cucchiaio misurino q al supporto
del cucchiaio misurino 2. In tal modo, esso sarà sempre pronto per l'uso.
- 11 -
Loading...
+ 28 hidden pages