Indicaciones de seguridad2
Volumen de suministro3
Uso conforme al previsto3
Descripción de aparatos3
Datos técnicos3
Antes del primer uso3
Emplazamiento3
Uso de la jarra aislante4
Abrir / cerrar la tapa.......................................................................................................................4
Servir el café.....................................................................................................................................4
Preparar café4
Cuidado y limpieza5
Limpieza de la tapa .........................................................................................................................5
Descalcificar6
Solución de fallos6
La cafetera no funciona:..................................................................................................................6
El café es demasiado suave o fuerte: ............................................................................................6
Evacuación6
Garantía y servicio6
Importador7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
- 1 -
CAFETERA KH 1115
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de descarga eléctrica!
• Conecte el aparato únicamente a una base de
enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo
con la normativa.
• Extraiga el conector de la red antes de mover o
llenar la cafetera, así como en caso de avería,
al igual que antes de limpiarla o cuando prevea
que no va usarla.
• No sumerja nunca el aparato en líquidos. Si por
cualquier motivo penetrase líquido dentro de la
carcasa del aparato, extraiga inmediatamente la
clavija de red de la base de enchufe. Encomiende
su reparación a personal especialista cualificado.
• No toque nunca el aparato, cable ni clavija de
red con manos húmedas.
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe
tirando de la clavija y nunca directamente del
propio cable.
• No doble ni aplaste el cable de red.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de
red dañado, encomiende su sustitución a personal
técnico autorizado o al servicio de posventa con
el fin de evitar riesgos.
¡Riesgo de incendio!
• No deje nunca el aparato desatendido durante
su funcionamiento.
• No ponga nunca en marcha el aparato sin
agua.
• Nunca coloque el aparato en la proximidad de
alguna fuente de calor.
• No utilice ningún cable alargador. En caso de
peligro debe quedar accesible rápidamente la
clavija de red.
¡Peligro de lesiones!
• No introduzca nunca la jarra aislante del aparato
en el microondas.
• Nunca deje que los niños utilicen el aparato sin
la supervisión de un adulto. Explique a los niños
los peligros que se derivan del aparato.
• Coloque el cable de red de modo que no pueda
tropezar o pisarlo.
• No introduzca objetos punzantes o duros en la
jarra aislante. No introduzca nunca las manos en
el interior de la jarra. Podrían producirse averías
y lesiones.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar
el aparato.
Advertencia y peligro de
quemaduras
• No abra nunca el portafiltros durante el proceso
de hervido.
• No toque el filtro caliente. No extraiga la bolsa
del filtro antes de que se haya consumido la totalidad del líquido y ésta se haya enfriado.
• No mantenga sus manos sobre el vapor de
agua que se desprende.
• No mueva el aparato durante el proceso de
hervido.
• No extraiga la jarra aislante antes de que haya
concluido el proceso de hervido y se haya vaciado el filtro.
• Antes de conectar el aparato cierre siempre el
soporte del filtro, ya que de otro modo existe
peligro de quemaduras debido al vapor y al
agua caliente que se desprenden.
- 2 -
Para evitar dañar su cafetera, observe
los siguientes puntos:
• Llene el depósito de agua exclusivamente con
agua corriente limpia.
Volumen de suministro
• Cafetera KH 1115
• Jarra aislante con tapa
• Cuchara para medir
• Instrucciones de uso
Datos técnicos
Tensión de red:220 - 240 V~50 Hz
Potencia nominal: 1000 W
Filtro de café: tamaño 1x4
Antes del primer uso
Antes del primer uso deje circular 8 tazas grandes
de agua dos veces. No utilice en este caso bolsas
de filtro ni café molido.
Antes de realizar la puesta en servicio, compruebe
que el volumen de suministro esté completo y que
no haya sufrido daños.
Uso conforme al previsto
La cafetera sirve únicamente para la preparación
de café. Esta cafetera está destinada únicamente
al uso doméstico privado. No se permite un uso
industrial.
Descripción de aparatos
1 Depósito de agua
2 Soporte de la cuchara para medir
3 Escala
4 Soporte del filtro
5 Compartimento para guardar el cable
6 Cable de alimentación con clavija de red
7 Interruptor con indicador luminoso integrado
8 Palanca para servir
9 Tapa
0 Jarra aislante
q Cuchara para medir
Limpie el aparato (véase capítulo "Cuidado y
limpieza").
Emplazamiento
➪ Coloque la cafetera sobre una base seca y plana.
➪ Conecte la clavija de red 6 a la base de en-
chufe. Tenga cuidado de que la clavija de red 6
sea fácilmente accesible en caso de necesidad.
Indicación:
Si después de conectar la cafetera a la red eléctrica
ésta estuviese conectada, espere aprox. 45 segundos.
Se apagará sola.
➪ Cuelgue la cuchara para medir q en el soporte
para la cuchara para medir 2. Así la tendrá
siempre al alcance.
- 3 -
Uso de la jarra aislante
Abrir / cerrar la tapa
➪ Para abrir la jarra aislante 0, gire la tapa 9
hasta que la flecha de la tapa 9 señale hacia
el símbolo . Ahora puede abrir la tapa 9
tirando de ella hacia arriba.
¡Peligro de lesiones!
Si retira la tapa 9 justo después del proceso de
hervido, tenga cuidado de sostener la tapa 9 de
modo que el agua caliente acumulada en la tapa 9
debido a la condensación no pueda derramarse
sobre su mano. ¡Peligro de quemaduras!
➪ Introduzca la cantidad de agua deseada en
el depósito de agua 1.
Use para ello la escala 3 del depósito de
agua 1.
Indicación:
• No introduzca nunca más de 10 tazas grandes/15 tazas pequeñas de agua.Observe la
marca de máximo en el depósito de agua. Puede
que el líquido rebose. Asegúrese antes de cada
uso de que la jarra aislante 0 está vacía.
• Lave la jarra termica 0 antes de cada proceso
de hervir con agua del grifo caliente. De este
modo el café permanecerá durante más tiempo
caliente.
➪ Para cerrar la tapa 9 colóquela de modo que
la flecha situada sobre la tapa 9 señale hacia
el símbolo . Gírela hasta que la flecha de la
tapa 9 señale hacia el símbolo . La tapa 9
está así bloqueada y no puede caerse.
Servir el café
No debe retirar la tapa 9 de la jarra aislante 0
cuando vaya a servir el café.
➪ Con la tapa 9 bloqueada, presione la palanca
para servir 8y manténgala presionada.
Ahora puede servir el café.
➪ Cuando haya terminado de servir, suelte la
palanca para servir 8.
Preparar café
➪ Gire el soporte del filtro 4 hacia el exterior y
coloque la bolsa de filtro (tamaño 1x4) sin dobleces.
Introduzca café molido (de medio a fino). Para
una taza de café necesitará aproximadamente
una cuchara para medir q llena de café molido.
La cantidad puede variar al gusto.
➪ Coloque la jarra aislante 0 en la cafetera.
➪ Pulse el interruptor 7 para iniciar el proceso de
hervido. El indicador luminoso rojo se ilumina.
➪ La cafetera se apaga automáticamente después
del proceso de hervido.
Indicación:
Puede parar manualmente el proceso de hervido.
Toda el agua que se encuentra en el depósito de
agua 1 circula por la cafetera. Si desea detener el
proceso de hervido, deberá sacar la clavija de red 6
de la base de enchufe.
➪ Puede sacar la jarra aislante 0 y servir el café cu-
ando se haya apagado el indicador luminoso rojo.
Consejo:
Si desea mantener el café durante un tiempo prolongado caliente en la jarra aislante 0, retire la jar-
ra aislante 0 después del proceso de hervido de
la cafetera. Cuando se encuentre la jarra aislante
0 dentro de la cafetera, la tapa 9 es presionada
hacia abajo por el mecanismo de hervido. Una vez
finalizado el proceso de hervido, escapa aire caliente a través de la tapa 9. El café se enfría con
mayor rapidez. Si retira la jarra aislante 0 de la
cafetera, la tapa 9 cierra automáticamente. El café
se mantiene caliente durante más tiempo.
- 4 -
Indicación:
Antes de introducir más agua en el depósito de
agua 1 para realizar otro proceso de hervido,
deje que la cafetera se enfríe durante aproximadamente 1 minuto.
Cuidado y limpieza
➪ Antes de iniciar cualquier trabajo de limpieza
extraiga la clavija de red 6 de la base de en-
chufe.
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de limpiar la cafetera deberá extraer la clavija
de red 6 de la base de enchufe.
No sumerja nunca la cafetera bajo el agua.
¡Esto podría estropear el aparato de forma
irreparable!
¡Peligro de quemaduras!
Espere siempre hasta que la cafetera se haya enfriado antes de limpiarla.
Para la limpieza saque la tapa 9 de la jarra ais-
lante 0 (véase capítulo "Uso de la jarra aislante").
➪ No utilice limpiadores domésticos ni objetos
afilados o punzantes para extraer la suciedad.
Con ello podría dañar la cafetera.
➪ Limpie la carcasa de la cafetera y la jarra ais-
lante 0 con un paño suave ligeramente hume-
decido con agua jabonosa.
➪ Después de cada uso extraiga el accesorio del
filtro del soporte del filtro 4.
➪ Saque el filtro y lave el accesorio para el filtro
y la jarra aislante 0 bajo un chorro de agua
corriente.
Si no utiliza la cafetera durante un periodo prolongado, guarde el cable en el compartimento para
guardar el cable 5.
Limpieza de la tapa
➪ Desmonte la tapa 9 para limpiarla:
➪ Tire con cuidado del disco de silicona desde
la parte inferior de la tapa para servir .
Sostenga firmemente la tapa para servir , ya
que soporta la presión del resorte .
➪ Ahora puede extraer la tapa para servir y el
resorte .
➪ Desatornille el disco de cierre de la tapa .
➪ Separe el anillo de silicona del disco de
cierre .
➪ Limpie todas las piezas con agua jabonosa
suave y séquelas bien.
➪ Para volver a montar la tapa 9 proceda en
orden inverso.
Indicación:
Tenga cuidado de que durante el montaje la parte
del disco de cierre con dos aletas mire hacia la
tapa .
- 5 -
Descalcificar
Evacuación
Descalcifique la cafetera regularmente, según la
dureza del agua en su región y necesidad. Utilice
sólo descalcificadores adecuados para cafeteras.
➪ Añada el producto para la eliminación de cal al
depósito de agua 1.
➪ Añada como máximo el agua equivalente a
8 tazas grandes de agua.
➪ Pulse el interruptor 7 para iniciar el proceso de
descalcificación. El indicador luminoso rojo se
ilumina.
➪ Espere hasta que haya pasado toda el agua.
➪ Una vez concluida descalcificación deje pasar
dos veces ocho tazas de agua.
Solución de fallos
La cafetera no funciona:
➪ El aparato no está conectado. Pulse el inter-
ruptor 7 para conectar el aparato.
➪ La clavija de red 6 no está conectada a una
base de enchufe. Conecte el aparato a la red
eléctrica. Inserte la clavija de red en una base
de enchufe.
➪ El aparato está defectuoso. Póngase en contacto
con el Servicio posventa.
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su punto de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
El café es demasiado suave o fuerte:
➪ Hay demasiada o poca agua en el depósito de
agua 1. Llénelo con la cantidad correcta de
agua.
➪ Se ha introducido demasiado o muy poco café
molido. Utilice más o menos café molido.
➪ El café molido es demasiado fino o demasiado
grueso. Elija café molido de otro grado de molido.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no las piezas sujetas a desgaste y
los daños sufridos por las piezas frágiles. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso
particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Avvertenze di sicurezza10
Fornitura11
Uso conforme11
Descrizione dell'apparecchio11
Dati tecnici11
Prima del primo impiego11
Montaggio11
Uso della caffettiera isotermica12
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
MACCHINA PER
CAFFÈ ALL‘AMERICANA
KH 1115
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Connettere l'apparecchio solo a una presa
installata a norma e provvista di messa a terra.
• Estrarre sempre la spina dalla presa prima di
spostare o riempire l'apparecchio, in caso di
guasti, prima della pulizia o in caso di mancato
utilizzo.
• Non immergere l'apparecchio in nessun tipo di
liquido. Qualora fosse penetrato del liquido
nell'alloggiamento dell'apparecchio, estrarre
immediatamente la spina dalla presa. Farlo riparare da personale specializzato e qualificato.
• Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete
e la spina di rete con le mani umide.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre
dalla spina, mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di rete.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
Pericolo d'incendio!
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante l'uso.
• Non azionare mai l'apparecchio senza acqua.
• Non posizionare mai l'apparecchio vicino a
fonti di calore.
• Non utilizzare prolunghe. In caso di pericolo è
necessario raggiungere rapidamente la presa di
corrente.
Pericolo di lesioni!
• Non utilizzare mai la caffettiera isotermica
dell'apparecchio nel microonde.
• Non permettere mai l'utilizzo dell'apparecchio
ai bambini in assenza di un adulto. Spiegare ai
bambini i pericoli che possono essere provocati
dall'apparecchio.
• Collocare il cavo di rete in modo che non venga
calpestato o costituisca intralcio.
• Non introdurre mai oggetti appuntiti o duri nella
caffettiera isotermica. Non mettere mai la mano
nella caffettiera isotermica. Ciò potrebbe causare
danni all'apparecchio e lesioni personali.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di
telecontrollo separato per azionare l'apparecchio.
Avvertenza relativa al rischio di
ustioni!
• Non aprire mai il portafiltro durante il processo
di ebollizione.
• Non toccare mai il filtro bollente. Rimuovere il filtro
solo quando il liquido è completamente colato e
il filtro si è raffreddato.
• Non esporre le mani al vapore in fuoriuscita.
• Non spostare mai l'apparecchio durante il procedimento di bollitura.
• Prelevare la caffettiera isotermica solo quando
il processo di ebollizione si è concluso e il filtro
si è svuotato.
• Chiudere sempre il supporto del filtro prima di
accendere la macchina, per evitare il pericolo
di ustione a causa della fuoriuscita di vapore e
acqua bollente.
- 10 -
Come evitare danni all'apparecchio:
• Riempire il serbatoio dell'acqua dell'apparecchio
esclusivamente con acqua potabile pulita.
Fornitura
Dati tecnici
Tensione di rete: 220 - 240 V~50 Hz
Potenza nominale: 1000 W
Filtro per caffè: dimensioni 1x4
• Macchina per caffè all‘americana KH 1115
• Caffettiera isotermica con coperchio
• Cucchiaio misurino
• Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione, controllare l'integrità
della fornitura e l'eventuale presenza di danni.
Uso conforme
La macchina da caffè serve esclusivamente alla
preparazione del caffè. Questa macchina da caffè
dev'essere utilizzata esclusivamente in ambienti domestici privati. Non utilizzarla a fini commerciali.
Descrizione dell'apparecchio
1 Serbatoio dell'acqua
2 Supporto del cucchiaio misurino
3 Scala graduata
4 Supporto del filtro
5 Vano portacavo
6 Cavo di rete con presa
7 Interruttore con spia di indicazione integrata
8 Leva di mescita
9 Coperchio
0 Caffettiera isotermica
q Cucchiaio misurino
Prima del primo impiego
Prima del primo impiego fare passare nella macchina
8 grosse tazze di acqua. Non inserire nessun filtro
o caffè macinato.
Pulire l'apparecchio (vedi capitolo "Pulizia e manutenzione").
Montaggio
➪ Collocare la macchina da caffè su un supporto
asciutto e piano.
➪ Connettere la spina di rete 6 con una presa di
rete. Fare in modo che la spina di rete 6 sia
facilmente raggiungibile in caso di emergenza.
Avvertenza:
se la macchina da caffè si accendesse dopo averla
connessa alla rete di corrente, attendere ca. 45 secondi. Essa si spegnerà quindi da sola.
➪ Appendere il cucchiaio misurino q al supporto
del cucchiaio misurino 2. In tal modo, esso sarà
sempre pronto per l'uso.
- 11 -
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.