Silvercrest HG05395A, HG05395D, HG05395B, HG05395C Operation And Safety Notes

Page 1
DIGITAL KITCHEN SCALES
DIGITAL KITCHEN SCALES
Operation and safety notes
DIGITAL KÖKSV ÅG
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
SKAITMENINĖS VIRTUVINĖS SVARSTYKLĖS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
IAN 322382_1901
DIGITAALINEN KEITTIÖV AAKA
Käyttö- ja turvaohjeet
CYFROWA WAGA KUCHENNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DIGITALE KÜCHENWAAGE
Page 2
GB Operation and safety notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 20 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 28 LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 37 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Page 3
A
HG05395A HG05395B
HG05395C HG05395D
B
HG05395A HG05395B HG05395C
1
2
HG05395D
4
334
C
HG05395A / HG05395B / HG05395C
5 56 6
Remove before use
1X3V CR2032
D
10
9
HG05395D
7
1
2
8
Page 4
Page 5
List of pictograms used .................................................................................................................. Page 6
Introduction ............................................................................................................................................. Page 6
Proper use ...................................................................................................................................................... Page 6
Description of parts ....................................................................................................................................... Page 6
Technical data ............................................................................................................................................... Page 6
Scope of delivery .......................................................................................................................................... Page 6
Safety notices ........................................................................................................................................ Page 7
General Safety Instructions .......................................................................................................................... Page 7
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ........................................................................... Page 8
Before first use...................................................................................................................................... Page 9
Replacing the battery .................................................................................................................................... Page 9
Operation ................................................................................................................................................. Page 9
Weighing ....................................................................................................................................................... Page 9
Incremental weighing.................................................................................................................................... Page 10
Changing the measuring unit ....................................................................................................................... Page 10
Switching off .................................................................................................................................................. Page 10
Troubleshooting .................................................................................................................................. Page 10
Cleaning and care .............................................................................................................................. Page 11
Disposal ...................................................................................................................................................... Page 11
Warranty ................................................................................................................................................... Page 11
Warranty claim procedure ........................................................................................................................... Page 12
Service ........................................................................................................................................................... Page 12
5 GB
Page 6
List of pictograms used
Press the weight surface with a certain
Please remove before use
force to activate the product.
Digital Kitchen Scales
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important informa­tion concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified appli­cations. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documen­tation with it.
LC display (Fig. D):
7
Numerical display
8
Unit symbol
9
Minus symbol -
10
“Tare” symbol T
Technical data
Max. measuring range: 5000 g / 176 oz / 11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Graduation: 1 g / 0.05 oz / 0 lb:0.1 oz /
1 ml / 0.05 fl’oz
Battery: button cell, type CR2032,
1 x 3 V
(Direct current) Rated current: 10 mA Model numbers: see figure A
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the product and all its parts have no defects immediately after un­packing. Do not under any circumstances use the p if the package contents are incomplete.
roduct
Proper use
This product is designed to weigh out and tare quanti­ties of food. The product is designed only for use in private household and must not be used in medicinal or commercial areas. The manufacturer is not liable to damage caused by improper use.
Description of parts
Kitchen scale (Figs. B+C):
1
Weighing surface
2
LC display
3
Button TARE
6 GB
4
Button UNIT
5
Battery compartment
6
Screw
1 Kitchen scale 1 Battery
1 Set of instructions
for use
Page 7
Safety notices
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety
Instructions
DAN-
GER OF DEATH AND
ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the packaging material. The packag­ing material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the pack­aging material.
This product can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
CAUTION! RISK OF
5 kg
INJURY! Do not place
more than 5 kg on the product.
This could damage the product.
Do not expose the product to – extreme temperatures, – direct sunlight – magnetic fields, – moisture. These can damage the product.
This product has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an object that trans­mits radio signals, it could cause interference. This could be, for ex­ample, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and microwaves. If the display in­dicates a problem, move such ob­jects away from it.
Electromagnetic interference / high-
frequency emissions can lead to the product failing. In cases of the product failing to work, remove the battery for a short while and then
7 GB
Page 8
replace it. Do this as described in the “Replacing the battery“ section.
Protect the product from electrostatic
harge / discharge. This could hinde
c the internal data exchange, which causes errors in the LC display 2.
Check the product for damage
before use. Never use a damaged product.
FOOD-SAFE! The taste
and smell of your food are
not detrimentally affected by this
product.
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batter-
ies / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medi­cal attention.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do
not short-circuit batteries / rechargea­ble batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargea-
r
ble batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental con-
ditions and temperatures, which could affect batteries / rechargea­ble batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immedi­ately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
You can remove leaked battery
fluids with a dry, absorbent cloth.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on con­tact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
8 GB
Page 9
In the event of a leakage of
batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.
Remove batteries / rechargeable
batteries if the product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable
batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / recharge­able battery and the product. Use a dry, lint-free cloth to clean the contacts on the battery / recharge­able battery and in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the product immediately.
Open the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Pull out the insulation strip from the battery
compartment
Close the cover of the battery compartment 5
and tighten the screw
5
.
6
.
Replacing the battery (Fig. C)
Turn the product over and place it on a soft underlay
to avoid scratching the surface. Loosen the screw located at the cover of the battery compartment on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment 5
on the back of the product. Remove the used battery, if present. Insert a battery type CR2032 in the battery
compartment
Note: Make sure you insert the batteries with the
correct polarity. This is indicated on the cover of
the battery compartment Close the cover of the battery compartment 5
and tighten the screw
5
.
5
.
6
.
6
Operation
Set the product on a solid, level and flat surface to
weigh.
5
Before first use (Fig. C)
Remove all packaging materials from the product. Turn the product over and place it on a soft under-
lay to avoid scratching the surface. Loosen the
6
screw partment
located at the cover of the battery com-
5
on the back of the product.
Weighing
Note: Always place the object you wish to weigh
gently onto the weighing surface ing the glass surface.
To activate the product, you may directly put a
load (e.g. food container) with minimum 250 g
onto the weighing surface
weighing surface
1
with a certain force is also
1
to avoid damag-
1
. Pressing onto the
9 GB
Page 10
possible to activate the product. You can always press the button TARE
3
at any time to set the
zero point.
Place the item you wish to weigh onto the product.
The numerical display
7
will show the weight of
the item you are weighing.
Incremental weighing
unit of volume “ml“ (millilitres) or the traditional unit of measure fl’oz (fluid ounces, 1fl’oz ≈ 28.41 ml). To switch the unit of measure, briefly touch the UNIT
4
button display
. After each time it is touched, the unit
8
will switch to the next unit listed:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Touching the button TARE 3 with the product on
will change the numerical display reading to “0“. The “T“ symbol Note: A slight touch of the button TARE 3 and the button UNIT
4
is sufficient to operate the product.
7
from the
10
will appear.
If there is too much pressure, the product may cause tilting.
Now add another item to weigh onto the product.
The numerical display
7
will show the weight of
the newly added item.
If you remove the item added to the product, the
numerical display
7
will again read “0“.
If you remove all items from the product, the LC
2
display by the minus symbol
will show a negative value indicated
9
.
Then briefly touch the button TARE 3, and the “T“
10
symbol
will disappear.
Important! Be sure never to add more than 5 kg
to the weighing surface 1. Overloading the product can damage it.
Changing the measuring unit
The product will display the weight in the official Euro­pean measuring unit “g“ (grams), as well as the tradi­tional unit of weight “oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28.35 g) or “lb’oz“ (pound: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453.59 g). When measuring the volume of water, the product calculates it by the weight using the official European
Switching off
Holding the button TARE 3 for approx. 3 seconds
will off the product. If no movement is detected on
the weighing surface
1
for 3 minute and no but­ton is pressed, the product will automatically switch off.
Troubleshooting
= Fault
= Cause = Solution
=
= The product is overloaded. = Remove the overload.
= = The batteries are too weak to weigh. You cannot
operate the product.
= Replace the battery (see section “Replacing the
battery”).
Note: The product contains sensitive electronic compo­nents. For this reason it is possible that it can be disr by radio transmitting equipment in the immediate vicinity. If the LC display objects away from it.
2
indicates a problem, move such
upted
10 GB
Page 11
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In cases of the product failing to work, remove the batteries for a short while and then replace them.
Cleaning and care
Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Clean the product with a slightly dampened, fluff-
free cloth. To remove more stubborn dirt, you can also dampen the cloth with a weak soap solution.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
b
materials for waste separation, which are
a
marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plas­tics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for bet­ter waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/ EC and its amendments. Please return the batter­ies / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the batter­ies / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local col­lection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in ma­terials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
11 GB
Page 12
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an en­graving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appli­ance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. En­sure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: owim@lidl.co.uk
12 GB
Page 13
Merkkien selitykset ............................................................................................................................Sivu 14
Yleistä .............................................................................................................................................................Sivu 14
Tarkoituksenmukainen käyttö .........................................................................................................................Sivu 14
Osien kuvaus ...................................................................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot ..................................................................................................................................................Sivu 14
Toimituksen sisältö ...........................................................................................................................................Sivu 14
Turvallisuusohjeet ................................................................................................................................Sivu 14
Yleiset turvallisuusohjeet .................................................................................................................................Sivu 14
Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet .................................................................................................Sivu 16
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ......................................................................................Sivu 17
Pariston vaihtaminen .......................................................................................................................................Sivu 17
Käyttö ............................................................................................................................................................Sivu 17
Punnitseminen ..................................................................................................................................................Sivu 17
Taaran punnitseminen .....................................................................................................................................Sivu 17
Mittayksikön muuttaminen ..............................................................................................................................Sivu 18
Poiskytkeminen ................................................................................................................................................Sivu 18
Ongelmien ratkaiseminen ............................................................................................................Sivu 18
Puhdistus ja hoito .................................................................................................................................Sivu 18
Hävittäminen ...........................................................................................................................................Sivu 18
Takuu ..............................................................................................................................................................Sivu 19
Toimiminen takuutapauksessa ........................................................................................................................Sivu 19
Huoltopalvelu ..................................................................................................................................................Sivu 19
13 FI
Page 14
Merkkien selitykset
Tekniset tiedot
Aktivoi tuote painamalla
Please remove before use
vaa'an punnituspintaa.
Digitaalinen keittiövaaka
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankin­nasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen.
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu elintarvikkeiden punnitsemi­seen kotitalouksissa. Tuotetta saa käyttää vain yksityis­talouksissa. Sitä ei saa käyttää lääketieteelliseen tai kaupalliseen tarkoitukseen. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat asiattomasta käytöstä.
Osien kuvaus
Keittiövaaka (kuva B + C):
1
Punnituspinta
2
LC-näyttö
3
Painike TARE
LC-näyttö (kuva D):
7
Numeerinen näyttö
8
Yksikön näyttö
14 FI
4
UNIT-painike
5
Paristolokero
6
Ruuvi
9
Miinusmerkki -
10
„Tare“-symboli T
Suurin punnitusarvo: 5000 g / 176 oz / 11 lb
5000 ml / 175 fl’oz
Asteikko: 1 g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1 ml / 0,05 fl’oz
Paristo: nappiparisto, tyyppi CR2032,
1 x 3 V Nimellisvirta: 10 mA Mallinumerot: katso kuva A
(tasavirta)
Toimituksen sisältö
Tarkista välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, että toimitus on täydellinen ja tuote sekä sen osat ovat moitteettomassa kunnossa. Älä missään tapauksessa käytä tuotetta, jos toimitus ei ole täydellinen.
1 keittiövaaka 1 paristo
1 käyttöohje
Turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Yleiset turvallisuusohjeet
LAPSIA UHKAAVA
HENGEN-JA TAPATURMAN-
VAARA! Älä koskaan jätä lapsia
Page 15
pakkausmateriaalin kanssa ilman aikuisten valvontaa. Pakkausmate­riaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat useimmiten vaa­ratilanteet. Pidä pakkausmateriaali aina lasten ulottumattomissa.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyil­tään tai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä on opastettu tuotteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia tuot­teeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
VARO! LOUKKAAN-
5 kg
TUMISVAARA! Älä kuor-
mita tuotetta yli 5 kg:lla. Muutoin
tuote voi vaurioitua.
Älä altista tuotetta
– äärimmäisille lämpötiloille – suoralle auringonsäteilylle – magneettiselle ympäristölle – kosteudelle. Muutoin tuote voi vahingoittua.
Tuotteessa on herkkiä elektronisia
rakenneosia. Siksi on mahdollista, että välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät tuotetta. Näitä voivat olla esim. matkapuhelimet, radiopuhelimet, CB-radiolaitteet, langattomat kau­kosäätimet ja muut kaukosäätimet sekä mikroaaltolaitteet. Jos näyttöön ilmestyy virheellisiä lukemia, poista tällaiset laitteet tuotteen läheisyy­destä.
Sähkömagneettiset häiriöt ja kor-
keataajuiset häiriölähetykset voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toimintahäiriöiden esiinty­essä paristo hetkeksi ja aseta se sitten takaisin paikoilleen. Suorita tämä kappaleen „Pariston vaihta­minen“ mukaisesti.
Suojaa laitetta sähköstaattiselta
lataukselta / purkaukselta. Ne saat­tavat estää sisäisen tiedonsiirron, mikä johtaa virheisiin LC-näytössä 2.
Tarkista tuote ennen käyttöönottoa,
ettei se ole vaurioitunut. Älä käytä vaurioitunutta tuotetta.
TURVALLINEN
ELINTARVIKKEILLE!
15 FI
Page 16
Tämä tuote ei aiheuta haitallista
vaikutusta elintarvikkeen makuun
tai tuoksuun.
Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet
HENGENVAARA! Pidä paristot /
akut lasten ulottumattomissa. Paris-
ton / akun nielaisseen henkilön on
välittömästi otettava yhteyttä lää-
käriin!
RÄJÄHDYSVAARA! Älä
koskaan lataa paristoja,
jotka eivät ole uudelleenladattavia.
Älä oikosulje paristoja / akkuja äläkä
avaa niitä. Siitä voi seurata ylikuu-
meneminen, tulipalo tai räjähdys.
Älä koskaan heitä paristoja / akkuja
tuleen tai veteen.
Älä altista paristoja / akkuja mekaa-
niselle kuormitukselle.
Paristojen / akkujen vuotami­sesta johtuva vaara
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja
lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa
paristoihin / akkuihin esim. lämpö­patterit tai suora auringonvalo.
Jos paristot / akut ovat vuotaneet,
vältä kemikaalien kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele altistuneet kohdat välittömästi pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin!
Voit puhdistaa paristoista purkautu-
neet nesteet kuivalla, imukykyisellä pyyhkeellä.
KÄYTÄ SUOJAKÄSI-
NEITÄ! Vuotaneet tai
vaurioituneet paristot / akut voivat
syövyttää ihoa. Käytä siksi ehdot­tomasti aina sopivia suojakäsineitä.
Jos paristot / akut vuotavat, poista
ne välittömästi tuotteesta, jotta tuote ei vaurioidu.
Poista paristot / akut tuotteesta, jos
sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Tuotteen vaurioitumisvaara
Käytä ainoastaan ohjeessa mainit-
tua paristo- / akkutyyppiä!
Aseta paristot / akut tuotteen sisään
paristoon / akkuun ja tuotteeseen merkittyjen napojen (+) ja (-) mu­kaan.
16 FI
Page 17
Puhdista paristojen / akkujen sekä
paristokotelon kosketuspinnat kui-
valla, nukkaamattomalla liinalla
ennen kuin asetat ne sisään!
Poista loppuunkäytetyt paristot /
akut välittömästi tuotteesta.
Toimenpiteet ennen
käyttöönottoa (kuva C)
Poista tuotteesta kaikki pakkausmateriaalit. Käännä tuote ylösalaisin ja aseta se pehmeälle
pinnalle, jotta tuotteen pinta ei naarmuunnu. Irrota
6
ruuvi
, joka sijaitsee paristolokeron 5 kannessa
tuotteen takaosassa.
Avaa paristolokeron kansi 5 tuotteen takaosassa. Poista eristysliuska paristolokerosta 5. Sulje paristolokeron 5 kansi ja kiristä ruuvi 6.
Pariston vaihtaminen (kuva C)
Käännä tuote ylösalaisin ja aseta se pehmeälle
pinnalle, jotta tuotteen pinta ei naarmuunnu. Irrota
6
ruuvi
, joka sijaitsee paristolokeron 5 kannessa
tuotteen takaosassa.
Avaa paristolokeron kansi 5 tuotteen takaosassa. Poista käytetty paristo.
Aseta CR2032-tyyppinen paristo paristolokeroon 5. Huomautus: tarkista samalla oikea napaisuus.
Se on merkitty paristolokeron
Sulje paristolokeron 5 kansi ja kiristä ruuvi 6.
5
kanteen.
Käyttö
Aseta tuote kiinteälle, vaakasuoralle ja tasaiselle
alustalle.
Punnitseminen
Huomautus: aseta punnittava tavara aina varovasti
punnistusalalle
Tuotteen voi aktivoida asettamalla 250 g painon
(esim. ruoka-astian) vaa‘an punnituspinnalle Voit myös aktivoida tuotteen painamalla vaa‘an punnituspintaa 1. tahansa painamalla TARE-painiketta
Aseta punnittava aine vaa‘alle. Numeerisessa
näytössä
1
, jotta lasipinta ei vaurioidu.
Voit asettaa nollapisteen milloin
7
näkyy punnittavan paino.
1
.
3
.
Taaran punnitseminen
Kun kosketat TARE-painiketta 3 tuotteen ollessa
aktiivinen, numeerisen näytön arvoksi „0“. Näyttöön ilmestyy „T“-symboli
Ohje: TARE-painikkeen
4
kevyt painallus riittää tuotteen käyttöön. Jos
painat tuotetta liian voimakkaasti, se voi kallistua.
Aseta sitten seuraava punnittava aine tuotteelle.
Numeerinen näyttö painon.
Jos otat lisätyn aineen pois tuotteelta, numeerisessa
näytössä
Kun poistat kaikki punnitut aineet tuotteelta, LC-näy-
tössä gatiivinen arvo.
Kosketa sitten lyhyesti TARE-painiketta 3 niin „T“-
symboli
Tärkeää! Punnitusalalla 1 oleva punnittava
ei koskaan saa ylittää 5 kg:a. Tuote voi vaurioitua ylikuormituksesta.
7
2
näkyy miinusmerkillä 9 varustettu, ne-
10
häviää.
7
näkyy jälleen „0“.
7
arvo muuttuu
10
.
3
ja UNIT-painikkeen
näyttää nyt lisätyn aineen
17 FI
Page 18
Mittayksikön muuttaminen
Tuote ilmoittaa painon Euroopassa käytössä olevassa mittayksikössä „g“ (gramma) sekä myös perinteisissä yksiköissä „oz“ (unssi, 1 oz ≈ 28,35 g) tai „lb’oz“ (pauna: unssi, 1 lb = 16 oz ≈ 453,59 g). Jos haluat mitata veden tilavuuden, tuote laskee sen vi­rallisen eurooppalaisen tilavuusyksikön „ml“ (millilitra) avulla tai perinteisessä mittayksikössä fl’oz (nesteunssi, 1 fl’oz ≈ 28,41 ml). Mittayksikön voit muuttaa koskettamalla lyhyesti UNIT­painiketta
4
. Mittayksikön näyttö 8 vaihtuu seuraa-
vaan yksikköön aina kun painiketta kosketetaan:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Poiskytkeminen
Painamalla TARE-painiketta 3 n. 3 sekunnin ajan
tuote kytkeytyy pois päältä. Tuote kytkeytyy auto-
maattisesti pois päältä, jos punnitusalaa
1
ei käytetä 3 minuuttiin tai tänä aikana ei paineta mitään painiketta.
Ongelmien ratkaiseminen
= Ongelma
= Syy = Ratkaisu
=
= Tuote on ylikuormitettu. = Poista ylikuormitus.
= = Paristo on liian heikko punnitukseen. Tuotteen
käyttö ei onnistu.
= Vaihda paristo uuteen (katso kappale „Pariston
vaihtaminen“).
Huomautus: tuote sisältää herkkiä elektronisia raken­neosia. Siksi on mahdollista, että välittömässä läheisyy­dessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät tuotetta. Jos LC-näyttöön
2
ilmestyy virheellisiä lukemia, poista tällaiset laitteet tuotteen läheisyydestä. Sähköstaattiset purkaukset voivat aiheuttaa toimintahäi­riöitä. Poista tällaisten toimintahäiriöiden esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se sitten takaisin paikoilleen.
Puhdistus ja hoito
Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin
nesteisiin. Muutoin tuote voi vahingoittua. Puhdista tuote kevyesti kostutetulla, nukattomalla liinalla.
Jos tuote on normaalia likaisempi, voit
kostuttaa liinan myös mietoon saippualiuokseen.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materi­aaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspis­teeseen.
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden
b
lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostuvat
a
lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja tar­koittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20– 22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettä­viä, hävitä ne erikseen paremman jätteiden käsittelyn takaamiseksi. Triman-logo koskee vain Ranskaa.
18 FI
Page 19
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjättei­siin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toi­mittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden aukiolo­ajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti. Palauta paristot / akut ja / tai tuote lähim­pään keräyspisteeseen.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuot­teesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen takuutapauksessa
Paristojen / akkujen väärä hävittämistapa aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käytetyt pa­ristot / akut paikalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraa­vassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta osto­päivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN 123456_7890) todisteena tekemästäsi ostoksesta. Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta, käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuotteen takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta. Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita vikoja, ota ensin yhteyttä puhelimitse tai sähköpostitse alla mainittuun huoltopalveluun. Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huoltopal­velun osoitteeseen. Liitä tuotteen mukaan ostokuitti ja selvitys havaitusta viasta ja sen havaitsemisajankohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 010309 3582
E-Mail: owim@lidl.fi
19 FI
Page 20
Teckenförklaring till använda piktogram .................................................................... Sidan 21
Inledning ................................................................................................................................................... Sidan 21
Avsedd användning ..................................................................................................................................... Sidan 21
Beskrivning av delarna ................................................................................................................................Sidan 21
Tekniska specifikationer ............................................................................................................................... Sidan 21
Leveransomfattning ...................................................................................................................................... Sidan 21
Säkerhetsinformation ...................................................................................................................Sidan 21
Allmänna säkerhetsanvisningar...................................................................................................................Sidan 22
Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ........................................................................................ Sidan 23
Före första användningen ......................................................................................................... Sidan 24
Batteribyte ....................................................................................................................................................Sidan 24
Användning............................................................................................................................................Sidan 24
Vägning ........................................................................................................................................................Sidan 24
Tarering .........................................................................................................................................................Sidan 24
Ändra måttenhet...........................................................................................................................................Sidan 25
Avstängning .................................................................................................................................................. Sidan 25
Felavhjälpning ..................................................................................................................................... Sidan 25
Rengöring och skötsel ................................................................................................................... Sidan 25
Avfallshantering ................................................................................................................................Sidan 25
Garanti ....................................................................................................................................................... Sidan 26
Handläggning av garantianspråk ..............................................................................................................Sidan 26
Service ..........................................................................................................................................................Sidan 27
20 SE
Page 21
Teckenförklaring till använda piktogram
Tryck med en lätt kraftansträngning på
Please remove before use
vågytan för att aktivera produkten.
Digital köksvåg
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör
till produkten. Den innehåller viktiga anvis­ningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten en­dast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns till­gänglig även vid vidare användning av tredje man.
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd att användas för vägning och tarering av livsmedel i för hushåll normala mängder. Produkten är uteslutande avsedd för användning i pri­vata hushåll och får inte användas för medicinska eller kommersiella ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av icke fackmässig användning.
LC-display (bild D):
7
Sifferfönster
8
Indikering av enheten
9
Minustecken -
10
“Tare“- symbol T
Tekniska specifikationer
Max. mätområde: 5000 g / 176 oz / 11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Gradering: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batteri: knappcellsbatteri, typ CR2032,
1 x 3 V Märkström: 10 mA Modellnummer: se bild A
(likström)
Leveransomfattning
Kontrollera att leveransomfattningen är fullständig ome­delbart efter att du har packat upp produkten. Kontrol­lera även att produkten och alla dess delar är i felfritt skick. Montera aldrig produkten, om leveransomfattningen inte är fullständigt komplett.
1 köksvåg 1 batteri
1 bruksanvisning
Säkerhetsinformation
Beskrivning av delarna
Köksvåg (bild B+C):
1
Vågplatta
2
LC-display
3
Knapp TARE
4
Knapp UNIT
5
Batterifack
6
Skruv
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSIN­STRUKTIONER OCH ANVISNIN FÖR FRAMTIDA BEHOV!
GAR
21 SE
Page 22
Allmänna säkerhetsanvisningar
LIVS-
FARA OCH OLYCKS-
RISK FÖR SMÅBARN OCH
BARN! Lämna aldrig barn utan
uppsikt med förpackningsmaterialet. Kvävningsrisk föreligger vid hante­ring av förpackningsmaterialet. Barn underskattar gärna riskerna. Håll alltid barn på avstånd från förpack­ningsmaterialet.
Denna produkt kan användas av
barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, moto­risk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller in­struerats om en säker användning av produkten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och under­håll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
SE UPP! RISK FÖR
5 kg
PERSONSKADOR!
Belasta inte produkten över 5 kg.
Risk föreligger att produkten skadas.
Utsätt inte produkten
– för extrema temperaturer – direkt solljus – magnetisk omgivning – fuktighet.
Annars föreligger risk för produ
ktska-
dor.
Produkten innehåller känsliga elek-
troniska komponenter. Det är därför
möjligt, att den kan störas av utrust-
ning som sänder radiovågor i ome-
delbar närhet. Detta kan t.ex. vara
mobiltelefoner, radiotelefoner, CB-
r
adio, trådlösa fjärrst yrningar / and fjärrkontroller och mikrovågsugnar. Flytta på sådan utrustning som finns i närheten av produkten, om felmeddelanden visas på displayen.
Elektromagnetiska störningar/hög-
frekventa signaler kan förorsaka funktionsstörningar. Ta vid sådana funktionsstörningar ut batteriet en stund och sätt sedan i det igen. För detta ändamål följ anvisningarna i kapitel “Batteribyte“.
Skydda produkten mot elektrostatisk
uppladdning / urladdning. Detta kan
ra
22 SE
Page 23
störa den interna dataöverföringen, vilket skapar fel på LC-displayen 2.
Kontrollera produkten med avseende
på skador innan du tar den i drift. Använd aldrig produkten om den är skadad.
LIVSMEDELSSÄKER!
Den här produkten har
inget negativt inflytande på livs-
medlens smak eller lukt.
S
äkerhetsinformation o
m
batterier / batteripack
LIVSFARA! Håll batterier / batte-
ripack utom räckhåll för barn. Upp­sök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri!
EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig icke-ladd-bara
batterier. Kortslut aldrig batterier /
batteripack och / eller öppna dem ej. Följden kan bli överhettning, brandfara eller spruckna batterier.
Kasta aldrig batterier / batteripack
i öppen eld eller vatten.
Utsätt inte batterier / batteripack
för mekanisk belastning.
Risk för läckande batterier / batteripack
Undvik extrema förhållanden och
temperaturer som kan påverka bat­terier / batteripack, t.ex. på värme­element / i direkt solljus.
Om batterier / batteripack runnit
ut undvik att kemikalierna kommer i kontakt med hud, ögon och slem­hinnor! Spola omedelbart av de drabbade ställena med rent vatten och uppsök läkare omgående!
Du kan ta bort batterivätskor med en
torr, absorberande duk
.
ANVÄND SKYDDS-
HANDSKAR! Läckande
eller skadade batterier / batteripack
kan vid beröring förorsaka frätska­dor på huden. Använd därför i detta fall lämpliga skyddshandskar.
Om batterierna / batteripacken
skulle läcka måste de omedelbart tas ut ur produkten för att undvika skador.
Ta ut batterierna / batteripacken,
om produkten inte ska användas en längre tid.
23 SE
Page 24
Risk för skador på produkten
Använd endast den angivna typen
av batteri / batteripack!
Sätt i batterierna / batteripacken
enligt polaritetsmarkeringen (+) och (-) på batteri / batteripack och produkt.
Innan du sätter i batteriet / batteri-
packet ska dess kontakter och bat­terifackets kontakter rengöras med en torr, luddfri duk!
Ta alltid omgående ut förbrukade
batterier / batteripack ur produkten.
Före första användningen (bild C)
Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten. Vänd på produkten och lägg den på ett mjukt un-
derlag för att undvika repor på ytan. Lossa skruven 6 som befinner sig på batterifackets 5 lock på pro­duktens baksida.
Öppna batterifackets 5 lock på produktens
baksida.
Ta bort isoleringsremsan ur batterifacket 5.
Stäng batterifackets lock 5 och dra åt skruven hår
t.
Batteribyte (bild C)
Vänd på produkten och lägg den på ett mjukt un-
derlag för att undvika repor på ytan. Lossa skruven 6 som befinner sig på batterifackets 5 lock på pro­duktens baksida.
Öppna batterifackets 5 lock på produktens baksida. Ta i förekommande fall bort det tomma batteriet. Sätt i ett batteri av typ CR2032 i batterifacket 5.
Hänvisning: Akta därvid på rätt polaritet. Denna
visas på batterifackets
Stäng batterifackets 5 lock och dra åt skruven
hårt.
5
lock.
Användning
Ställ produkten på ett hårt vågrätt underlag när
du ska väga.
Vägning
Hänvisning: Placera det gods som ska vägas alltid
försiktigt på vågytan skadas.
För att aktivera produkten kan du direkt ställa en vikt
(t.ex. en livsmedelsbehållare med minst 250 g på vågytan med ett lätt t helst trycka på knappen TARE nollpunkten.
Lägg det som ska vägas på vågytan. Sifferfönstret
7
visar vikten på det som ska vägas.
6
Tarering
Rör du vid knappen TARE 3 när produkten är
påslagen, slår sifferfönstret som visats till värdet „0“. „T“-symbolen
Hänvisning: Det räcker med ett lätt tryck på
knappen TARE manövrera produkten. Om du trycker för hårt kan produkten välta.
1
för att undvika att glasytan
1
). Du kan också aktivera produkten
ryck på vågytan 1.
3
och knappen UNIT 4 för att
Du kan när som
3
för att ställa in
7
om från det värde
10
6
visas.
24 SE
Page 25
Lägg nu ytterligare material som ska vägas på
produkten. Sifferfönstret
7
visar nu vikten på det
nya material som ska vägas.
När du tar bort det nya materialet som ska vägas
från produkten, visar sifferfönstret
7
åter „0“.
När du tar bort allt som ska vägas från produkten,
visar LC-displayen av minustecknet
2
ett negativt värde med hjälp
9
.
Rör därefter kort vid knappen TARE 3 och „T“-
symbolen
10
slocknar.
Viktigt! Se till att det aldrig finns mer än 5 kg på
vågplattan
1
. Vid överbelastning av produkten
föreligger risk att den skadas.
Felavhjälpning
= Fel
= Orsak = Lösning
=
= Produkten är överbelastad. = Ta bort den för stora tyngden.
= = Batteriet är för svagt för att kunna väga. Du kan
inte ta produkten i drift.
= Byta ut batteriet (se kapitel “Batteribyte“).
Ändra måttenhet
Produkten visar vikten i den officiella europeiska mått­tenheten “g“ (gram), men även i den traditionella vikt­enheten “oz“ (uns, 1 oz ≈ 28,35 g) eller “lb’oz“ (pund: uns, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g). Vill du mäta volymen på vatten, beräknar köksvågen detta med hjälp av vikten i den officiella europeiska volymenheten “ml“ (milliliter) eller den traditionella måttenheten fl’oz (fluid ounce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml). För att byta måttenhet rör du kort vid knappen UNIT Indikeringen av enheten
8
skiftar till nästa här nämnda
4
enhet vid varje beröring:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Avstängning
Genom att permanent röra vid knappen TARE 3
i ca 3 sekunder stängs produkten av automatiskt. Registreras ingen rörelse på vågplattan 3 minuter och rör du inte heller vid någon knapp, stängs produkten av automatiskt.
1
i
Hänvisning: produkten innehåller känsliga elektroniska komponenter. Det är därför möjligt, att den kan störas av utrustning som sänder radiovågor i omedelbar närhet. Flytta på sådan utrustning som finns i närheten av pro­dukten, om felmeddelanden visas på LC-displayen Elektrostatiska urladdningar kan förorsaka funktionsstör­ningar. Ta vid sådana funktionsstörningar ut batterierna en stund och sätt sedan tillbaka dem igen.
.
Rengöring och skötsel
Doppa aldrig ned produkten i vatten eller andra
vätskor. Annars kan produkten skadas.
R
engör produkten med en lätt fuktad, luddfri trasa. Vid envis smuts kan du även fukta duken med milt tvålvatten.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
2
.
25 SE
Page 26
Beakta märkningen på förpackningsmaterialet
b
för rätt källsortering vid avfallshantering. Dessa
a
har markerats med förkortningar (a) och siffror (b) med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet kan återvinnas. Källsortera dem för en bättre avfallshantering. Triman-logotypen gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade pro­dukten.
Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i hushållsavfallet utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Information om återvinningsstationer och deras öppettider erhåller du hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste återvinnas i enlighet med direktiv 2006/66/EG och dess ändringar. Lämna batterier / batteripack och / eller produkten på befintliga återvinningsstationer.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rät­tigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som be­vis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på pro­dukten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillver­kade av glas.
Risk för miljöskador på grund av felaktig avfallshantering av batterier / batteripack!
Batterier / batteripack får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska behand­las som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tung­metaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier / batteri­pack på kommunens återvinningsstation.
26 SE
Handläggning av
garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare, ber vi dig beakta följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap (t.ex. IAN 123456_7890) för att bevisa köpet. Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat, har tryckts på din handlednings första sida (nere till vänster) eller finns som etikett på baksidan eller undersidan.
Page 27
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du först vända dig till nedanstående serviceavdelning via telefon eller e-post. När en produkt har registrerats som defekt kan du skicka in den portofritt till den serviceadress du meddelats om du bifogar inköpskvittot (kassakvitto) och en beskrivning av felet och var det uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930 739 E-Mail: owim@lidl.se
Service Finland
Tel: 010309 3582
E-Mail: owim@lidl.fi
27 SE
Page 28
Legenda zastosowanych piktogramów ......................................................................Strona 29
Wstęp .........................................................................................................................................................Strona 29
Użycie zgodne z przeznaczeniem ............................................................................................................Strona 29
Opis części ..................................................................................................................................................Strona 29
Dane techniczne .........................................................................................................................................Strona 29
Zakres dostawy ...........................................................................................................................................Strona 29
Wskazówki bezpieczeństwa .................................................................................................Strona 30
Ogólne zasady bezpieczeństwa ...............................................................................................................Strona 30
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ........................................................................Strona 31
Przed uruchomieniem ..................................................................................................................Strona 32
Wymiana baterii .........................................................................................................................................Strona 33
Obsługa ....................................................................................................................................................Strona 33
Ważenie ......................................................................................................................................................Strona 33
Doważanie ..................................................................................................................................................Strona 33
Zmiana jednostki masy ...............................................................................................................................Strona 33
Wyłączanie .................................................................................................................................................Strona 34
Usuwanie błędów ...........................................................................................................................Strona 34
Czyszczenie i pielęgnacja ..........................................................................................................Strona 34
Utylizacja ................................................................................................................................................Strona 34
Gwarancja .............................................................................................................................................Strona 35
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej.................................................................Strona 35
Serwis ..........................................................................................................................................................Strona 36
28 PL
Page 29
Legenda zastosowanych piktogramów
Nacisnąć nieco powierzchnię ważenia,
Please remove before use
aby aktywować produkt.
Cyfrowa waga kuchenna
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego pro­duktu. Tym samym zdecydowali się Państwo
na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie na­leży dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt przeznaczony jest do ważenia oraz doważania normalnych ilości artykułów spożywczych. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użyt­kowania w prywatnych gospodarstwach domowych i nie może być stosowane w dziedzinach medycznych lub handlowych. Za szkody powstałe wskutek zastoso­wania niezgodnego z przeznaczeniem, producent nie przejmuje odpowiedzialności.
4
Powierzchnia
przełączania UNIT
5
Komora na baterię
6
Śruba
Wyświetlacz LCD (rys. D):
7
Wskaźnik numeryczny
8
Wskaźnik jednostki
9
Znak minusa -
10
Symbol „Tare“ T
Dane techniczne
Maks. zakres pomiaru: 5000 g / 176 oz /11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Podziałka: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Bateria: bateria pastylkowa,
typ CR2032, 1 x 3 V
(prąd stały) Prąd znamionowy: 10 mA Numery modelu: patrz rysunek A
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy produkt iwszystkie elementy są wnienagannym stanie. Nie należy uży­wać produktu, jeżeli zawartość opakowania jest nie­kompletna.
1 waga kuchenna 1 bateria
1 instrukcja obsługi
Opis części
Waga kuchenna (rys. B+C):
1
Powierzchnia ważenia
2
Wyświetlacz LCD
3
Powierzchnia
przełączania TARE
29 PL
Page 30
Wskazówki bezpieczeństwa
PROSIMY O ZACHOWANIE WSZYSTKICH WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃŚTWA I INSTRUKCJI OBSŁUGI!
Ogólne zasady bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
PADKU DLA DZIECI! Nigdy nie
pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie uduszeniem wywołane przez materiał opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają nie­bezpieczeństwa. Trzymać dzieci z dala od materiału opakowanio­wego.
Niniejszy produkt może być uży-
wany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolno­ściami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem do­świadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zost
ały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wyni­kające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
OSTROŻNIE! NIEBEZ-
5 kg
PIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Nie należy obciążać
produktu ciężarem większym niż 5 kg. Produkt mógłby zostać uszko­dzony.
Nie narażać produktu na
– działanie ekstremalnych
temperatur
– bezpośrednie promieniowanie
słoneczne – pole magnetyczne – wilgoć. W przeciwnym razie grozi to
uszkodzeniem produktu.
Produkt zawiera wrażliwe części
elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe. Mogą to być np. telefony
30 PL
Page 31
komórkowe, radiotelefony, radia CB, radiowe piloty zdalnego stero­wania / inne urządzenia do zdal­nego sterowania oraz urządzenia mikrofalowe. W przypadku poja­wienia się błędnych wskazań na wyświetlaczu należy usunąć takie urządzenia z otoczenia produktu.
Zakłócenia elektromagnetyczne /
zakłócenia o wysokiej częstotliwo­ści mogą doprowadzić do zakłóceń w działaniu. W przypadku wystą­pienia takich zakłóceń należy wy­jąć baterię i po chwili włożyć ją z powrotem. W takim przypadku należy postępować zgodnie z roz­działem „Wymiana baterii”.
Produkt należy chronić przed łado-
waniem / rozładowaniem elektrosta­tycznym. Mogą one spowodować utrudnienie w wewnętrznej wymia­nie danych, co może wywołać błąd w wyświetlaczu LCD 2.
Przed użyciem należy skontrolować
produkt pod kątem uszkodzeń. Nie należy uruchamiać uszkodzonego produktu.
BEZPIECZNY DLA
ŻYWNOŚCI! Ten produkt
nie ma niekorzystnego wpływu na
smak i zapach żywności.
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie /
akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Baterii
jednorazowego użytku nie wolno
ładować ponownie. Baterii / aku­mulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowa­dzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii /
akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii /
akumulatorów na obciążenia me­chaniczne.
31 PL
Page 32
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warun-
ków i temperatur, które mogą od­działywać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecz­nego.
Jeśli wyciekną baterie/akumulatory,
należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast prze­płukać czystą wodą i udać się do lekarza!
Wylane ciecze z baterii można
usunąć suchą, chłonną szmatką.
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub
uszkodzone baterie / akumulatory
po dotknięciu skóry mogą spowo­dować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii /
akumulatorów natychmiast usunąć j z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy
czas używany, baterie / akumula­torynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego
rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory
zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Przed włożeniem wyczyścić styki
baterii / akumulatora i komory na baterie przy użyciu suchej, niepo­zostawiającej włókien szmatki!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć
jak najszybciej z produktu.
Przed uruchomieniem (rys. C)
Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z
produktu.
Obrócić produkt i położyć na miękkim podłożu,
aby uniknąć zadrapań na powierzchni. Odkręcić
6
śrubę na baterie
Otworzyć pokrywę komory na baterie 5 z tyłu
e
produktu. Usunąć pasek izolacyjny z komory na baterie 5. Zamknąć pokrywę komory na baterie 5 i ponow-
nie dokręcić śrubę
, która znajduje się na pokrywie komory
5
na odwrotnej stronie produktu.
6
.
32 PL
Page 33
Wymiana baterii (rys. C)
Doważanie
Obrócić produkt i położyć na miękkim podłożu,
aby uniknąć zadrapań na powierzchni. Odkręcić
6
śrubę na baterie
, która znajduje się na pokrywie komory
5
na odwrotnej stronie produktu.
Otworzyć pokrywę komory na baterie 5 z tyłu
produktu. Usunąć zużytą baterię. Włożyć baterię typu CR2032 do komory na
5
baterie
.
Wskazόwka: Należy przy tym zwracać uwagę
na właściwe ułożenie biegunów. Pokazana jest na
pokrywie komory na baterię
5
.
Zamknąć pokrywę komory na baterie 5 i ponow-
nie dokręcić śrubę
6
.
Obsługa
W celu ważenia postawić produkt na stabilnej,
poziomej i równej powierzchni.
Ważenie
Wskazówka: Zawsze umieszczać produkt do zwa-
żenia ostrożnie na powierzchni ważenia nąć uszkodzenia szklanej powierzchni.
Aby aktywować produkt, można bezpośrednio po-
stawić ciężar
(np. pojemnik z żywnością) o wadze przynajmniej 250 g na powierzchni ważenia Można również aktywować produkt nieco naciska­jąc na powierzchnię ważenia
1. nacisnąć powierzchnię przełączania TARE aby ustawić punkt zero.
Artykuł do zważenia położyć na powierzchni wa-
żenia. Wskaźnik numeryczny przedmiotu.
1
, aby unik-
Zawsze można
7
wskaże ciężar
1
3
,
Jeśli przy włączonym produkcie dotknie się po-
wierzchni przełączania TARE
7
ryczny
zmieni wskazywaną wartość na „0“.
Pokaże się symbol „T“
3
, wskaźnik nume-
10
.
Wskazówka: Lekkie dotknięcie powierzchni
przełączania TARE
4
UNIT
wystarcza, aby obsługiwać produkt. Jeśli
3
i powierzchni przełączania
naciśnie się za mocno, produkt może się przechylić.
Teraz należy dołożyć następny towar do ważenia
na produkt. Wskaźnik numeryczny
7
ciężar nowego dołożonego produktu.
Jeśli dołożony składnik usunie się z produktu,
wskaźnik numeryczny
7
ponownie pokaże „0“.
Jeśli usunie się cały ważony towar z produktu, wy-
świetlacz LCD
2
za pomocą znaku minusa 9
wskaże wartość negatywną.
Następnie należy krótko dotknąć powierzchni
przełączania TARE
3
, a symbol „T“ 10 zniknie.
Ważne! Należy upewnić się, że na powierzchni
ważenia
1
nigdy nie znajduje się więcej niż 5 kg. W razie przeciążenia produkt może zostać uszko­dzony.
Zmiana jednostki masy
Produkt pokazuje ciężar w urzędowej europejskiej jednostce masy „g“ (gram), ale także w tradycyjnych jednostkach ważenia „oz“ (uncja, 1 oz ≈ 28,35 g) lub „lb’oz“ (funt: uncja, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
.
Jeśli chce się zmierzyć objętość wody, produkt obliczy ją na podstawie ciężaru w urzędowej europejskiej jed­nostce objętości „ml“ (mililitr) lub tradycyjnej jednostce masy fl’oz (uncja płynu, 1fl’oz ≈ 28,41 ml). Aby zmienić jednostkę masy należy krótko dotknąć po­wierzchni przełączania UNIT
8
zmienia się po każdym dotknięciu na następną
wymienioną tu jednostkę:
4
. Wskaźnik jednostki
wskaże
33 PL
Page 34
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Wyłączanie
Poprzez dłużej trwające dotknięcie powierzchni
przełączania TARE wyłączy się. Jeśli na powierzchni ważenia
3
przez ok. 3 sekund
produkt
1
przez 3 minuty nie zostanie zarejestrowany żaden ruch i nie zostanie też dotknięta powierzchnia ważenia, produkt automatycznie się wyłączy.
Usuwanie błędów
= błąd
= przyczyna = rozwiązanie
=
= Produkt wskazuje jest przeciążony. = Należy usunąć przeciążenie.
= = Bateria jest za skłaba, aby ważyć. Nie można
uruchomić produktu.
= Wymienić baterię (patrz rozdział „Wymiana
baterii“).
Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe. W przypadku po­jawienia się błędnych wskazań na wyświetlaczu LCD 2 należy usunąć takie urządzenia z otoczenia produktu. Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować zakłócenia w działaniu urządzenia. W przypadku wy­stąpienia takich zakłóceń należy wyjąć baterię z urzą­dzenia i po chwili włożyć ją z powrotem.
Czyszczenie i pielęgnacja
Produktu nie zanurzać nigdy w wodzie ani w
innej cieczy. W przeciwnym razie produkt może zostać uszkodzony.
Produkt należy czyścić lekko wilgotną, niestrzę-
piącą się szmatką.
W przypadku silniejszego za­brudzenia można zwilżyć ściereczkę także słabym ługiem mydlanym.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwró-
b
cić uwagę na oznakowanie materiałów
a
opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20– 22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego prze­tworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzu­cać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach
34 PL
Page 35
zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / aku­mulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wy­konanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady spe­cjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następu­jące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów nie­bezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawo­wych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użyt­kownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty za­kupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce zna­mionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
35 PL
Page 36
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl.pl
36 PL
Page 37
Naudojamų piktogramų reikšmės .................................................................................Puslapis 38
Įžanga .....................................................................................................................................................Puslapis 38
Naudojimas pagal paskirtį ......................................................................................................................Puslapis 38
Dalių aprašas ...........................................................................................................................................Puslapis 38
Techniniai duomenys ...............................................................................................................................Puslapis 38
Tiekiamas rinkinys ....................................................................................................................................Puslapis 38
Saugos nurodymai.......................................................................................................................Puslapis 38
Bendrieji saugos nurodymai ....................................................................................................................Puslapis 39
Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai .........................................................................Puslapis 40
Prieš pradedant naudoti .........................................................................................................Puslapis 41
Baterijos keitimas ......................................................................................................................................Puslapis 41
Naudojimas ........................................................................................................................................Puslapis 41
Svėrimas ...................................................................................................................................................Puslapis 41
Papildomo svorio nustatymas ..................................................................................................................Puslapis 42
Matavimo vienetų keitimas ......................................................................................................................Puslapis 42
Išjungimas .................................................................................................................................................Puslapis 42
Trikčių šalinimas .............................................................................................................................Puslapis 42
Valymas ir priežiūra ...................................................................................................................Puslapis 43
Išmetimas .............................................................................................................................................Puslapis 43
Garantija ..............................................................................................................................................Puslapis 43
Veiksmai norint pasinaudoti garantija ....................................................................................................Puslapis 44
Klientų aptarnavimas ...............................................................................................................................Puslapis 44
37 LT
Page 38
Naudojamų piktogramų reikšmės
Produktą įjungsite šiek tiek stipriau
Please remove before use
paspausdami svėrimo paviršių.
Rodmenys skystųjų kristalų ekrane (D pav.)
7
Skaitmeninis rodmuo
8
Matavimo vieneto
rodmuo
9
Minuso ženklas -
10
„Tare“ (taravimo)
simbolis T
Skaitmeninės virtuvinės svarstyklės
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo ins-
trukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis produktas skirtas buityje įprastam maisto produktų kiekiui sverti ir papildomam svoriui nustatyti. Šis gaminys skirtas tik buitiniam naudojimui, jo negalima naudoti medicininiais ar komerciniais tikslais. Gamintojas nepri­siima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią netinka­mai naudojant produktą.
Dalių aprašas
Virtuvinės svarstyklės (B+C pav.)
1
Svėrimo paviršius
2
Skystųjų kristalų ekranas
3
Mygtukas TARE
4
Mygtukas UNIT
5
Baterijų skyrelis
6
Varžtas
Techniniai duomenys
Maks. matavimo sritis: 5000 g / 176 oz / 11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Padalos vertė: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Baterija: sagos formos elementas,
tipas CR2032, 1 x 3 V
(nuolatinė srovė) Vardinė srovė: 10 mA Modelių numeriai: žr. A paveikslėlį
Tiekiamas rinkinys
Išpakavę nedelsiant patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar gaminio bei visų jo dalių būklė nepriekaiš­tinga. Jei pristatytas ne visas rinkinys, gaminio jokiu būdu nenaudokite.
1 virtuvinės svarstyklės 1 baterija
1 naudojimo instrukcija
Saugos nurodymai
IŠSAUGOKITE VISĄ SAUGOS INFORMACIJĄ IR NURODYMUS – JŲ GALI PRIREIKTI VĖLIAU!
38 LT
Page 39
Bendrieji saugos nurodymai
PAVO-
JUS KŪDIKIŲ BEI VAIKŲ
GYVYBEI IR NELAIMINGO
ATSITIKIMO PAVOJUS! Nie-
kada nepalikite neprižiūrimų vaikų su pakuotės medžiagomis. Jos gali kelti uždusimo pavojų. Vaikai dažnai neįvertina galimų pavojų. Laikykite pakuotės medžiagas vaikams nepa­siekiamoje vietoje.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys,
kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba atitin­kamos patirties bei įgūdžių neturin­tys asmenys šį gaminį gali naudoti t prižiūrimi arba išmokyti, kaip saugiai juo naudotis ir kokius pavojus jis gali kelti. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo gaminiu. Neprižiūrimiems vaikams draudžiama valyti šį ga­minį ir atlikti naudotojo atliekamus techninės priežiūros darbus.
ATSARGIAI! PAVOJUS
5 kg
SUSIŽEISTI! Nesverkite
produktu daugiau nei 5 kg. Produktas gali sugesti.
Pasirūpinkite, kad produkto neveiktų
– kraštutinės temperatūros,
– tiesioginiai saulės
spinduliai, – magnetinė aplinka, – drėgmė. Antraip gaminys gali sugesti.
Produkte yra jautrių elektroninių
komponentų. Todėl jo veikimą gali trikdyti šalia esantys radijo ryšio prietaisai. Tokie prietaisai yra, pvz., mobilieji telefonai, radijo telefonai, CB radijo stotelės, nuotoliniai valdi­kliai / kiti nuotolinio valdymo įrengi­niai ir mikrobangų krosnelės. Jei
ik
rodmenys ekrane neteisingi, patrau­kite tokius prietaisus toliau nuo produkto.
Elektromagnetiniai trukdžiai ir aukšto
dažnio signalai gali sutrikdyti šio gaminio veikimą. Atsiradus tokioms veikimo triktims, trumpam išimkite ir vėl įdėkite bateriją. Veiksmus atlikite taip, kad aprašyta skyrelyje „Bate­rijos keitimas“.
Apsaugokite produktą nuo elektros-
tatinio krūvio / išlydžio. Šie reiškiniai
39 LT
Page 40
gali sutrikdyti vidinius duomenų mainus ir skystųjų kristalų ekrane 2 bus rodomos klaidos.
Prieš pradėdami naudoti šį produktą
patikrinkite, ar jis nėra pažeistas. Niekada nenaudokite apgadinto produkto.
TINKA MAISTO PRO-
DUKTAMS! Šis produktas
nepablogina maisto produktų skonio
ir kvapo.
Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai
PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas /
akumuliatorius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
SPROGIMO PAVOJUS!
Niekada nemėgin-kite įkrauti
neįkraunamųjų baterijų. Nejunkite
baterijų / akumuliatorių trumpuoju jungimu ir (ar) neardykite jų. Taip elgiantis, baterijos / akumuliatoriai gali perkaisti, sprogti arba sukelti gaisrą.
Niekada nemeskite baterijų /
akumuliatorių į ugnį ar vandenį.
Pasirūpinkite, kad baterijos /
akumuliatoriai nebūtų veikiami mechaniškai.
Baterijų / akumuliatorių skysčio ištekėjimo pavojus
Venkite kraštutinių sąlygų ir tempe-
ratūrų, galinčių paveikti baterijas / akumuliatorius, pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.
Įvykus baterijų / akumuliatorių
cheminio skysčio nuotėkiui, venkite jų sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Jei sąlyčio nepavyko išvengti, atitin­kamas kūno vietas tuoj pat nuplau­kite švariu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją! Ištekėjusius baterijų skysčius galite pašalinti sausa, skysčius gerai sugeriančia šluoste.
MŪVĖKITE APSAUGI-
NES PIRŠTINES! Prisilietus
prie ištekėjusių arba pažeistų bate-
rijų / akumuliatorių, cheminės me­džiagos gali nudeginti odą. Tokiu
40 LT
Page 41
atveju būtinai mūvėkite tinkamas apsaugines pirštines.
Ištekėjus baterijai / akumuliatoriui,
nedelsdami išimkite juos iš produkto, kad produktas nesugestų.
Išimkite baterijas / akumuliatorius, jei
produkto ilgesnį laiką nenaudosite.
Produkto sugadinimo pavojus
Naudokite tik nurodyto tipo bateri-
jas / akumuliatorius!
Baterijas / akumuliatorius įdėkite
atsižvelgdami į polius (+) ir (-), nurodytus ant baterijos / akumulia­toriaus ir produkto.
Prieš įdėdami baterijas / akumulia-
torius nuvalykite jų kontaktus ir baterijų skyrelį su sausa, pūkų nepaliekančia šluoste!
Nedelsdami išimkite iš produkto iš-
sekusias baterijas / akumuliatorius.
Atidarykite baterijų skyrelio 5 dangtelį, esantį
kitoje produkto pusėje. Išimkite skiriamąją juostelę iš baterijų skyrelio 5. Uždarykite baterijų skyrelio 5 dangtelį ir prisukite
6
varžtą
.
Baterijos keitimas (C pav.)
Apverskite produktą ir padėkite ant minkšto pa-
grindo, kad nesubraižytumėte paviršiaus. Atsukite
baterijų skyrelio
kitoje produkto pusėje. Atidarykite baterijų skyrelio 5 dangtelį, esantį
kitoje produkto pusėje. Išimkite išsekusią bateriją. Į baterijų skyrelį 5 įdėkite CR2032 tipo bateriją.
Nurodymas: bateriją įdėkite tinkamu poliumi.
Poliai nurodyti ant baterijų skyrelio Uždarykite baterijų skyrelio 5 dangtelį ir prisukite
6
varžtą
5
dangtelio varžtą 6, esantį
5
dangtelio.
.
Naudojimas
Norėdami sverti, padėkite produktą ant tvirto,
horizontalaus ir lygaus pagrindo.
Svėrimas
Prieš pradedant naudoti (C pav.)
Pašalinkite nuo produkto visas pakuotės medžiagas. Apverskite produktą ir padėkite ant minkšto pagrindo,
kad nesubraižytumėte paviršiaus. Atsukite baterijų skyrelio dukto pusėje.
5
dangtelio varžtą 6, esantį kitoje pro-
Nurodymas: kad neapgadintumėte stiklinio pavir­šiaus, sveriamus produktus ant svėrimo paviršiaus visada dėkite atsargiai.
Produktą galite įjungti tiesiai ant svėrimo paviršiaus
1
uždėję kokį nors mažiausiai 250 g sveriantį daiktą (pvz., maisto produktų indą). pat galite įjungti šiek tiek stipriau paspausdami svėrimo paviršių vertę, bet kada galite paspausti mygtuką TARE
1
.
Norėdami nustatyti nulinę
Produktą taip
1
3
.
41 LT
Page 42
Padėkite sveriamą daiktą ant svėrimo paviršiaus.
Skaitmeninis rodmuo
7
rodo sveriamo daikto
svorį.
Papildomo svorio nustatymas
Jei įjungę produktą paliesite mygtuką TARE 3,
vietoje rodomo skaitmeninio rodmens „0“. Matysite „T“ simbolį
10
7
nustatysite
.
Nurodymas: produktas valdomas tiesiog lengvai
paspaudžiant mygtuką TARE
4
. Paspaudus per stipriai, produktas gali apvirsti.
3
ir mygtuką UNIT
Dabar uždėkite ant produkto kitą sveriamą daiktą.
Skaitmeninis rodmuo 7 rodo naujai uždėto sver
iamo
daikto svorį.
Jei papildomai uždėtą sveriamą daiktą nuimsite nuo
produkto, skaitmeninis rodmuo
7
vėl rodys „0“.
Jei nuo produkto nuimsite visus sveriamus daiktus,
skystųjų kristalų ekrane vertė su minuso ženklu
2
bus rodoma neigiama
9
.
Tada trumpai palieskite mygtuką TARE 3 ir „T“
10
simbolis
išsijungs.
Svarbu! Ant svėrimo paviršiaus 1 niekada ne-
dėkite daugiau nei 5 kg. Dėl perkrovos produktas gali sugesti.
Matavimo vienetų keitimas
Produktas rodo svorį oficialiu Europos matavimo vienetu „g“ (gramais) bei tradiciniais svorio matavimo vienetais „oz“ (uncija, 1 oz ≈ 28,35 g) arba „lb’oz“ (svaras: un­cija, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g). Jei norite išmatuoti vandens tūrį, produktas pagal svorį jį apskaičiuoja oficialiu Europos tūrio matavimo vienetu „ml“ (mililitras) arba tradiciniu matavimo vienetu „fl’oz“ (skysčio uncija, 1fl’oz ≈ 28,41 ml). Matavimo vienetą pakeisite trumpai paliesdami mygtuką
4
UNIT
. Su kiekvienu palietimu matavimo vieneto
rodmuo 8 persijungia į vis kitą čia nurodytą mata­vimo vienetą:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Išjungimas
Produktą išjungsite apie 3 sekundes nuolat liesdami
mygtuką TARE svėrimo paviršiaus
3
. Apie 3 minutes nepajudinus
1
ir nepalietus jokio mygtuko,
produktas išsijungia automatiškai.
Trikčių šalinimas
= triktis
= priežastis = sprendimas
=
= produktas perkrautas. = nuimkite viršsvorį.
= = baterija svėrimui per silpna. Produktu negalite
naudotis.
= pakeiskite bateriją (žr. skyrių „Baterijos keitimas“).
Nurodymas: produkte yra jautrių elektroninių kompo-
nentų. Todėl jo veikimą gali trikdyti šalia esantys radijo ryšio prietaisai. Jei skystųjų kristalų ekrane trikčių, patraukite tokius prietaisus toliau nuo produkto. Produkto veikimas gali sutrikti dėl elektrostatinių išlydžių. Atsiradus tokioms veikimo triktims, trumpam išimkite bateriją ir vėl ją įdėkite.
2
pastebite
42 LT
Page 43
Valymas ir priežiūra
Gaminio niekada nenardinkite į vandenį ar kitus
skysčius. Antraip gaminys gali sugesti.
Produktą valykite šiek tiek sudrėkinta,
nesipūkuojančia šluoste. šluostę galite sudrėkinti silpnu muilo tirpalu.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose.
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į
b
pakuočių ženklinimą, kurį sudaro santrumpos
a
(a) ir skaičiai (b), reiškiantys: 1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kartonas / 80–98: kombinuotosios pakuotės.
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra perdir­bamos, jas sutvarkyti bus lengviau, jei išme­site atskirai. „Triman“ logotipas galioja tik Prancūzijai.
Jei nešvarumų daugiau,
baterijas / akumuliatorius ir(arba) produktą į nurodytas surinkimo vietas.
Netinkamai išmetant baterijas / akumuliatorius daroma žala aplinkai!
Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Juose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl baterijos / akumuliatoriai turi būti tvarkomi kaip specialiosios atliekos. Šie cheminiai simboliai nu­rodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas / akumuliatorius nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administracijoje.
Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo naudoti gaminio kartu su buiti­nėmis atliekomis; pristatykite jį į nurodytus surinkimo punktus. Informacijos apie surin­kimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos kompetentingos institucijos.
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / aku­muliatoriai turi būti atiduoti perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus. Nugabenkite
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai
43 LT
Page 44
susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvin­čiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, aku­muliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams.
Veiksmai norint pasinaudoti
garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą, vadovau­kitės toliau pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir žinokite gami­nio numerį (pvz., IAN 123456_7890). Gaminio numerį rasite produkto duomenų lentelėje, išgraviruotą, ant naudojimo instrukcijos viršelio (apa­čioje kairėje) arba užklijuotą produkto užpakalinėje pusėje ar apačioje. Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų, pir­miausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių. Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsi­radimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva
Tel.: 8 800 33144
El. paštas: owim@lidl.lt
44 LT
Page 45
Legende der verwendeten Piktogramme ..................................................................... Seite 46
Einleitung ................................................................................................................................................... Seite 46
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................................................. Seite 46
Teilebeschreibung ......................................................................................................................................... Seite 46
Technische Daten .......................................................................................................................................... Seite 46
Lieferumfang .................................................................................................................................................. Seite 46
Sicherheitshinweise .......................................................................................................................... Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................................................................... Seite 47
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..................................................................................................... Seite 48
Vor der Inbetriebnahme .............................................................................................................. Seite 49
Batterie wechseln .......................................................................................................................................... Seite 49
Bedienung ................................................................................................................................................ Seite 50
Wiegen .......................................................................................................................................................... Seite 50
Zuwiegen ....................................................................................................................................................... Seite 50
Maßeinheit ändern ....................................................................................................................................... Seite 50
Ausschalten.................................................................................................................................................... Seite 51
Fehler beheben .................................................................................................................................... Seite 51
Reinigung und Pflege ...................................................................................................................... Seite 51
Entsorgung ............................................................................................................................................... Seite 51
Garantie ..................................................................................................................................................... Seite 52
Abwicklung im Garantiefall .......................................................................................................................... Seite 52
Service ........................................................................................................................................................... Seite 53
45 DE/AT/CH
Page 46
Legende der verwendeten Piktogramme
Teilebeschreibung
Drücken Sie mit etwas Kraft auf die Wiege-
Please remove before use
fläche, um das Produkt zu aktivieren.
Digitale Küchenwaage
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie ent­hält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Wiegen und Zuwiegen haus­haltsüblicher Mengen von Lebensmitteln bestimmt. Das Produkt ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt und darf nicht in medizinischen oder kommerziellen Bereichen verwendet werden. Für Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung ent­stehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Küchenwaage (Abb. B+C):
1
Wiegefläche
2
LC-Display
3
Schaltfläche TARE
4
Schaltfläche UNIT
5
Batteriefach
6
Schraube
LCD-Anzeige (Abb. D):
7
Numerische Anzeige
8
Anzeige der Einheit
9
Minuszeichen -
10
„Tare“-Symbol T
Technische Daten
Max. Messbereich: 5000 g / 176 oz / 11 lb/
5000 ml / 175 fl’oz
Einteilung: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batterie: Knopfzelle, Typ CR2032,
1 x 3 V
(Gleichstrom) Nennstrom: 10 mA Modellnummern: Siehe Abbildung A
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwand­freien Zustand des Produkts und aller Teile. Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Küchenwaage 1 Batterie
1 Bedienungsanleitung
46 DE/AT/CH
Page 47
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS­HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpacku
ngs­material. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungs­material fern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von
ersonen mit verringerten physisc
P
hen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer­wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT!
5 kg
VERLETZUNGSGE-
FAHR! Belasten Sie das Produkt
nicht über 5 kg. Das Produkt könnte beschädigt werden.
Setzen Sie das Produkt
– keinen extremen Temperaturen – keiner direkten Sonneneinstrahlung – keiner magnetischen Umgebung – keiner Feuchtigkeit aus. Andernfalls droht Beschädigung
des Produktes.
Das Produkt enthält empfindliche
elektronische Bauteile. Daher ist es
möglich, dass es durch Funküber-
tragungsgeräte in unmittelbarer
Nähe gestört wird. Dies können z.
B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf,
47 DE/AT/CH
Page 48
entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts.
Elektromagnetische Störungen /
hochfrequente Störaussendungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie diese erneut ein. Gehen Sie hierzu gemäß
dem
Kapitel „Batterie wechseln” vor.
Schützen Sie das Produkt vor
elektrostatischer Ladung / Entlad
ung. Diese könnten eine Behinderung des internen Datenaustausches verursachen, was Fehler im LC-Dis­play 2 erzeugt.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der
Inbetriebnahme auf Beschädigungen Nehmen Sie ein beschädigtes Pro­dukt nicht in Betrieb.
LEBENSMITTELSICHER!
Dieses Produkt hat keinen nachteiligen Einfluss auf Geschmack und Geruch von Lebensmittel.
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reichw von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schlie-
ßen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
.
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / durch direkte Son­neneinstrahlung.
eite
48 DE/AT/CH
Page 49
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen
sind, vermeiden Sie, dass Haut, Augen und Schleimhäute mit den Chemikalien in Kontakt kommen! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und su­chen Sie einen Arzt auf! Sie können ausgelaufene Batterie­flüssigkeiten mit einem trockenen, saugfähigen Tuch entfernen.
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeigne
te
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß
der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie vor dem Einlegen die
Kontakte der Batterie / des Akkus und des Batteriefaches mit einem trockenen, flusenfreien Tuch!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien /
Akkus umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme (Abb. C)
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Produkt.
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der Oberfläche zu vermeiden. Lösen Sie die Schraube die sich auf der Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite des Produkts befindet.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie den Isolierstreifen aus dem Batterie-
5
fach
.
Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs 5
und ziehen Sie die Schraube
Batterie wechseln (Abb. C)
6 fest an.
6,
5
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batteriet yp / Akkutyp!
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der Ober­fläche zu vermeiden. Lösen Sie die Schraube die sich auf der Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite des Produkts befindet.
6,
5
49 DE/AT/CH
Page 50
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie ggf. die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine Batterie vom Typ CR2032 in das
Batteriefach
5
ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird auf dem Deckel des Batterie-
5
fachs
angezeigt.
Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
und ziehen Sie die Schraube
6
fest an.
Bedienung
Stellen Sie das Produkt zum Wiegen auf eine
feste, waagerechte und ebene Unterlage.
Wiegen
Hinweis: Platzieren Sie das Wiegegut, das Sie wiegen
möchten, immer vorsichtig auf der Wiegefläche eine Beschädigung der Glasoberfläche zu vermeiden.
Um das Produkt zu aktivieren, können Sie direkt ein Gewicht (z. B. einen Lebensmittelbehälter) mit mindestens 250 g auf die Wiegefläche Sie können das Produkt ebenfalls aktivieren, indem Sie mit etwas Kraft auf die Wiegefläche 1 drücken. Sie können jederzeit die Schaltfläche TARE drücken, um den Nullpunkt einzustellen.
Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefläche.
Die numerische Anzeige
7
zeigt das Gewicht
des Wiegeguts.
1
1
stellen.
3
, um
7
numerische Anzeige den Wert „0“. Das „T“-Symbol
vom angezeigten Wert in
10
erscheint.
Hinweis: Ein leichtes Drücken der Schaltfläche
3
TARE
und der Schaltfläche UNIT 4 reicht aus, um das Produkt zu bedienen. Wenn Sie zu stark drücken, kann das Produkt kippen.
Fügen Sie nun ein weiteres Wiegegut auf
hinzu. Die numerische Anzeige
das Produkt
7
zeigt nun das
Gewicht des neu hinzugefügten Wiegeguts an.
Wenn Sie das hinzugefügte Wiegegut vom Produkt
entfernen, zeigt die numerische Anzeige
7
0“ an.
Wenn Sie das gesamte Wiegegut vom Produkt
entfernen, zeigt das LC-Display Minuszeichens
9
einen negativen Wert an.
2
mittels des
Berühren Sie dann kurz die Schaltfläche TARE 3
und das „T“-Symbol
10
erlischt.
Wichtig! Stellen Sie sicher, dass sich niemals mehr
als 5 kg auf der Wiegefläche
1
befinden. Bei Überlastung des Produkts kann diese beschädigt werden.
Maßeinheit ändern
Das Produkt zeigt das Gewicht in der amtlichen euro­päischen Maßeinheit „g“ (Gramm), aber auch in den traditionellen Wiegeinheiten „oz“ (Unze, 1 oz ≈ 28,35 g) oder „lb’oz“ (Pfund: Unze, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g) an. Wollen Sie das Volumen von Wasser messen, berech das Produkt dies anhand des Gewichts in der amtlichen europäischen Volumeneinheit „ml“ (Milliliter) oder der traditionellen Maßeinheit fl’oz (Flüssigunze, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
wieder
net
Zuwiegen
Wenn Sie bei eingeschaltetem Produkt die
Schaltfläche TARE
50 DE/AT/CH
3
berühren, wechselt die
Page 51
Zum Wechseln der Maßeinheit berühren Sie kurz die Schaltfläche UNIT
4
. Die Anzeige der Einheit 8 wechselt nach jeder Berührung in die nächste hier aufgeführte Einheit:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Ausschalten
Durch dauerhaftes Berühren der Schaltfläche
3
TARE
für ca. 3 Sekunden schalten Sie das dukt aus. Wird auf der Wiegefläche 1 3 Minuten lang keine Bewegung registriert und auch keine Schaltfläche berührt, schaltet sich das Produkt automatisch aus.
Pro-
Elektrostatische Entladungen können zu Funktions­störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktions­störungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht ange-
fe
uchteten, fusselfreien Tuch. Bei stärkerer Versc zung können Sie das Tuch auch mit einer schwachen Seifenlauge befeuchten.
Entsorgung
hmut-
Fehler beheben
= Fehler
= Grund = Lösung
=
= Das Produkt ist überlastet. = Entfernen Sie die Überlast.
= = Die Batterie ist zu schwach, um zu wiegen. Sie
können das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
= Wechseln Sie die Batterie aus (siehe Kapitel
„Batterie wechseln“).
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funküber­tragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im LC-Display solche Geräte aus der Umgebung des Produkts.
2
auf, entfernen Sie
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver-
b
packungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
a
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu­tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese ge­trennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge­dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
51 DE/AT/CH
Page 52
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammelein­richtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein­geschränkt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie ver­fällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations­fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt­teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge­währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
52 DE/AT/CH
Page 53
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
53 DE/AT/CH
Page 54
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY
Model-No.: HG05395A / HG05395B / HG05395C / HG05395D Version: 05 / 2019
Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 06 / 2019 Ident.-No.: HG05395A / B / C / D062019-3
IAN 322382_1901
Loading...