GB Operation and safety notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 20
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 28
LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
A
HG05395AHG05395B
HG05395CHG05395D
B
HG05395A
HG05395B
HG05395C
1
2
HG05395D
4
334
C
HG05395A / HG05395B /
HG05395C
5566
Remove
before use
1X3V CR2032
D
10
9
HG05395D
7
1
2
8
List of pictograms used .................................................................................................................. Page 6
Proper use ...................................................................................................................................................... Page 6
Description of parts ....................................................................................................................................... Page 6
Technical data ............................................................................................................................................... Page 6
Scope of delivery .......................................................................................................................................... Page 6
General Safety Instructions .......................................................................................................................... Page 7
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ........................................................................... Page 8
Before first use...................................................................................................................................... Page 9
Replacing the battery .................................................................................................................................... Page 9
Changing the measuring unit ....................................................................................................................... Page 10
Switching off .................................................................................................................................................. Page 10
Cleaning and care .............................................................................................................................. Page 11
Service ........................................................................................................................................................... Page 12
5 GB
List of pictograms used
Press the weight surface with a certain
Please remove before use
force to activate the product.
Digital Kitchen Scales
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documentation with it.
LC display (Fig. D):
7
Numerical display
8
Unit symbol
9
Minus symbol -
10
“Tare” symbol T
Technical data
Max. measuring range: 5000 g / 176 oz / 11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Graduation: 1 g / 0.05 oz / 0 lb:0.1 oz /
1 ml / 0.05 fl’oz
Battery: button cell, type CR2032,
1 x 3 V
(Direct current)
Rated current: 10 mA
Model numbers: see figure A
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the product
and all its parts have no defects immediately after unpacking. Do not under any circumstances use the p
if the package contents are incomplete.
roduct
Proper use
This product is designed to weigh out and tare quantities of food. The product is designed only for use in
private household and must not be used in medicinal
or commercial areas. The manufacturer is not liable to
damage caused by improper use.
Description of parts
Kitchen scale (Figs. B+C):
1
Weighing surface
2
LC display
3
Button TARE
6 GB
4
Button UNIT
5
Battery compartment
6
Screw
1 Kitchen scale
1 Battery
1 Set of instructions
for use
Safety notices
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety
Instructions
DAN-
GER OF DEATH AND
ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the
packaging material. The packaging material represents a danger
of suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Always
keep children away from the packaging material.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the product in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children without supervision.
CAUTION! RISK OF
5 kg
INJURY! Do not place
more than 5 kg on the product.
This could damage the product.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– direct sunlight
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
This product has delicate electronic
components. This means that if it is
placed near an object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie
talkies, CB radios, remote controls
and microwaves. If the display indicates a problem, move such objects away from it.
Electromagnetic interference / high-
frequency emissions can lead to
the product failing. In cases of the
product failing to work, remove the
battery for a short while and then
7 GB
replace it. Do this as described in
the “Replacing the battery“ section.
Protect the product from electrostatic
harge / discharge. This could hinde
c
the internal data exchange, which
causes errors in the LC display 2.
Check the product for damage
before use. Never use a damaged
product.
FOOD-SAFE! The taste
and smell of your food are
not detrimentally affected by this
product.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batter-
ies / rechargeable batteries out of
reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do
not
short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can
be the result.
Never throw batteries / rechargea-
r
ble batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental con-
ditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with
skin, eyes and mucous membranes
with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
You can remove leaked battery
fluids with a dry, absorbent cloth.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such
an event occurs.
8 GB
In the event of a leakage of
batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the
product to prevent damage.
Remove batteries / rechargeable
batteries if the product will not be
used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable
batteries according to polarity marks
(+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.
Use a dry, lint-free cloth to clean the
contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
Open the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Pull out the insulation strip from the battery
compartment
Close the cover of the battery compartment 5
and tighten the screw
5
.
6
.
Replacing the battery (Fig. C)
Turn the product over and place it on a soft underlay
to avoid scratching the surface. Loosen the screw
located at the cover of the battery compartment
on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Remove the used battery, if present.
Insert a battery type CR2032 in the battery
compartment
Note: Make sure you insert the batteries with the
correct polarity. This is indicated on the cover of
the battery compartment
Close the cover of the battery compartment 5
and tighten the screw
5
.
5
.
6
.
6
Operation
Set the product on a solid, level and flat surface to
weigh.
5
Before first use (Fig. C)
Remove all packaging materials from the product.
Turn the product over and place it on a soft under-
lay to avoid scratching the surface. Loosen the
6
screw
partment
located at the cover of the battery com-
5
on the back of the product.
Weighing
Note: Always place the object you wish to weigh
gently onto the weighing surface
ing the glass surface.
To activate the product, you may directly put a
load (e.g. food container) with minimum 250 g
onto the weighing surface
weighing surface
1
with a certain force is also
1
to avoid damag-
1
. Pressing onto the
9 GB
possible to activate the product. You can always
press the button TARE
3
at any time to set the
zero point.
Place the item you wish to weigh onto the product.
The numerical display
7
will show the weight of
the item you are weighing.
Incremental weighing
unit of volume “ml“ (millilitres) or the traditional unit of
measure fl’oz (fluid ounces, 1fl’oz ≈ 28.41 ml).
To switch the unit of measure, briefly touch the UNIT
4
button
display
. After each time it is touched, the unit
8
will switch to the next unit listed:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Touching the button TARE 3 with the product on
will change the numerical display
reading to “0“. The “T“ symbol
Note: A slight touch of the button TARE 3 and the
button UNIT
4
is sufficient to operate the product.
7
from the
10
will appear.
If there is too much pressure, the product may
cause tilting.
Now add another item to weigh onto the product.
The numerical display
7
will show the weight of
the newly added item.
If you remove the item added to the product, the
numerical display
7
will again read “0“.
If you remove all items from the product, the LC
2
display
by the minus symbol
will show a negative value indicated
9
.
Then briefly touch the button TARE 3, and the “T“
10
symbol
will disappear.
Important! Be sure never to add more than 5 kg
to the weighing surface 1. Overloading the product
can damage it.
Changing the measuring unit
The product will display the weight in the official European measuring unit “g“ (grams), as well as the traditional unit of weight “oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28.35 g) or
“lb’oz“ (pound: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453.59 g).
When measuring the volume of water, the product
calculates it by the weight using the official European
Switching off
Holding the button TARE 3 for approx. 3 seconds
will off the product. If no movement is detected on
the weighing surface
1
for 3 minute and no button is pressed, the product will automatically
switch off.
Troubleshooting
= Fault
= Cause= Solution
=
= The product is overloaded. = Remove the overload.
=
= The batteries are too weak to weigh. You cannot
operate the product.
= Replace the battery (see section “Replacing the
battery”).
Note: The product contains sensitive electronic components. For this reason it is possible that it can be disr
by radio transmitting equipment in the immediate vicinity.
If the LC display
objects away from it.
2
indicates a problem, move such
upted
10 GB
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In
cases of the product failing to work, remove the
batteries for a short while and then replace them.
Cleaning and care
Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Clean the product with a slightly dampened, fluff-
free cloth. To remove more stubborn dirt, you can
also dampen the cloth with a weak soap solution.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
b
materials for waste separation, which are
a
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive 2006/66/
EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice
– free of charge to you.
11 GB
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom
left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by
e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is and when it
occurred.
Yleistä .............................................................................................................................................................Sivu 14
Tarkoituksenmukainen käyttö .........................................................................................................................Sivu 14
Osien kuvaus ...................................................................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot ..................................................................................................................................................Sivu 14
Toimituksen sisältö ...........................................................................................................................................Sivu 14
Käyttö ............................................................................................................................................................Sivu 17
Ongelmien ratkaiseminen ............................................................................................................Sivu 18
Puhdistus ja hoito .................................................................................................................................Sivu 18
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen.
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia
ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin
käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan
ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna
kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu elintarvikkeiden punnitsemiseen kotitalouksissa. Tuotetta saa käyttää vain yksityistalouksissa. Sitä ei saa käyttää lääketieteelliseen tai
kaupalliseen tarkoitukseen. Valmistaja ei ota vastuuta
vahingoista, jotka aiheutuvat asiattomasta käytöstä.
Osien kuvaus
Keittiövaaka (kuva B + C):
1
Punnituspinta
2
LC-näyttö
3
Painike TARE
LC-näyttö (kuva D):
7
Numeerinen näyttö
8
Yksikön näyttö
14 FI
4
UNIT-painike
5
Paristolokero
6
Ruuvi
9
Miinusmerkki -
10
„Tare“-symboli T
Suurin punnitusarvo: 5000 g / 176 oz / 11 lb
5000 ml / 175 fl’oz
Asteikko: 1 g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1 ml / 0,05 fl’oz
Paristo: nappiparisto, tyyppi CR2032,
1 x 3 V
Nimellisvirta: 10 mA
Mallinumerot: katso kuva A
(tasavirta)
Toimituksen sisältö
Tarkista välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen,
että toimitus on täydellinen ja tuote sekä sen osat ovat
moitteettomassa kunnossa. Älä missään tapauksessa
käytä tuotetta, jos toimitus ei ole täydellinen.
1 keittiövaaka
1 paristo
1 käyttöohje
Turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA
MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA
VARTEN!
Yleiset
turvallisuusohjeet
LAPSIA UHKAAVA
HENGEN-JA TAPATURMAN-
VAARA! Älä koskaan jätä lapsia
pakkausmateriaalin kanssa ilman
aikuisten valvontaa. Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumisvaara.
Lapset aliarvioivat useimmiten vaaratilanteet. Pidä pakkausmateriaali
aina lasten ulottumattomissa.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt, jotka
ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
tuotteen käytöstä, jos he käyttävät
tuotetta valvonnan alaisina tai heitä
on opastettu tuotteen turvallisessa
käytössä ja he ovat tietoisia tuotteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset
eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa
tuotetta ilman valvontaa.
VARO! LOUKKAAN-
5 kg
TUMISVAARA! Älä kuor-
mita tuotetta yli 5 kg:lla. Muutoin
tuote voi vaurioitua.
Älä altista tuotetta
– äärimmäisille lämpötiloille
– suoralle auringonsäteilylle
– magneettiselle ympäristölle
– kosteudelle.
Muutoin tuote voi vahingoittua.
Tuotteessa on herkkiä elektronisia
rakenneosia. Siksi on mahdollista,
että välittömässä läheisyydessä
olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät
tuotetta. Näitä voivat olla esim.
matkapuhelimet, radiopuhelimet,
CB-radiolaitteet, langattomat kaukosäätimet ja muut kaukosäätimet
sekä mikroaaltolaitteet. Jos näyttöön
ilmestyy virheellisiä lukemia, poista
tällaiset laitteet tuotteen läheisyydestä.
Sähkömagneettiset häiriöt ja kor-
keataajuiset häiriölähetykset voivat
aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista
tällaisten toimintahäiriöiden esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se
sitten takaisin paikoilleen. Suorita
tämä kappaleen „Pariston vaihtaminen“ mukaisesti.
Suojaa laitetta sähköstaattiselta
lataukselta / purkaukselta. Ne saattavat estää sisäisen tiedonsiirron,
mikä johtaa virheisiin LC-näytössä 2.
Tarkista tuote ennen käyttöönottoa,
ettei se ole vaurioitunut. Älä käytä
vaurioitunutta tuotetta.
TURVALLINEN
ELINTARVIKKEILLE!
15 FI
Tämä tuote ei aiheuta haitallista
vaikutusta elintarvikkeen makuun
tai tuoksuun.
Paristoja /
akkuja koskevat
turvallisuuohjeet
HENGENVAARA! Pidä paristot /
akut lasten ulottumattomissa. Paris-
ton / akun nielaisseen henkilön on
välittömästi otettava yhteyttä lää-
käriin!
RÄJÄHDYSVAARA! Älä
koskaan lataa paristoja,
jotka eivät ole uudelleenladattavia.
Älä oikosulje paristoja / akkuja äläkä
avaa niitä. Siitä voi seurata ylikuu-
meneminen, tulipalo tai räjähdys.
Älä koskaan heitä paristoja / akkuja
tuleen tai veteen.
Älä altista paristoja / akkuja mekaa-
niselle kuormitukselle.
Paristojen / akkujen vuotamisesta johtuva vaara
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja
lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa
paristoihin / akkuihin esim. lämpöpatterit tai suora auringonvalo.
Jos paristot / akut ovat vuotaneet,
vältä kemikaalien kosketusta ihoon,
silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele
altistuneet kohdat välittömästi pelkällä
vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin!
Voit puhdistaa paristoista purkautu-
neet nesteet kuivalla, imukykyisellä
pyyhkeellä.
KÄYTÄ SUOJAKÄSI-
NEITÄ! Vuotaneet tai
vaurioituneet paristot / akut voivat
syövyttää ihoa. Käytä siksi ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä.
Jos paristot / akut vuotavat, poista
ne välittömästi tuotteesta, jotta tuote
ei vaurioidu.
Poista paristot / akut tuotteesta, jos
sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Tuotteen vaurioitumisvaara
Käytä ainoastaan ohjeessa mainit-
tua paristo- / akkutyyppiä!
Aseta paristot / akut tuotteen sisään
paristoon / akkuun ja tuotteeseen
merkittyjen napojen (+) ja (-) mukaan.
16 FI
Puhdista paristojen / akkujen sekä
paristokotelon kosketuspinnat kui-
valla, nukkaamattomalla liinalla
ennen kuin asetat ne sisään!
Poista loppuunkäytetyt paristot /
akut välittömästi tuotteesta.
Toimenpiteet ennen
käyttöönottoa (kuva C)
Poista tuotteesta kaikki pakkausmateriaalit.
Käännä tuote ylösalaisin ja aseta se pehmeälle
pinnalle, jotta tuotteen pinta ei naarmuunnu. Irrota
6
ruuvi
, joka sijaitsee paristolokeron 5 kannessa
tuotteen takaosassa.
Avaa paristolokeron kansi 5 tuotteen takaosassa.
Poista eristysliuska paristolokerosta 5.
Sulje paristolokeron 5 kansi ja kiristä ruuvi 6.
Pariston vaihtaminen (kuva C)
Käännä tuote ylösalaisin ja aseta se pehmeälle
pinnalle, jotta tuotteen pinta ei naarmuunnu. Irrota
6
ruuvi
, joka sijaitsee paristolokeron 5 kannessa
tuotteen takaosassa.
Avaa paristolokeron kansi 5 tuotteen takaosassa.
Poista käytetty paristo.
Aseta CR2032-tyyppinen paristo paristolokeroon 5.
Huomautus: tarkista samalla oikea napaisuus.
Se on merkitty paristolokeron
Sulje paristolokeron 5 kansi ja kiristä ruuvi 6.
5
kanteen.
Käyttö
Aseta tuote kiinteälle, vaakasuoralle ja tasaiselle
alustalle.
Punnitseminen
Huomautus: aseta punnittava tavara aina varovasti
punnistusalalle
Tuotteen voi aktivoida asettamalla 250 g painon
(esim. ruoka-astian) vaa‘an punnituspinnalle
Voit myös aktivoida tuotteen painamalla vaa‘an
punnituspintaa 1.
tahansa painamalla TARE-painiketta
Aseta punnittava aine vaa‘alle. Numeerisessa
näytössä
1
, jotta lasipinta ei vaurioidu.
Voit asettaa nollapisteen milloin
7
näkyy punnittavan paino.
1
.
3
.
Taaran punnitseminen
Kun kosketat TARE-painiketta 3 tuotteen ollessa
aktiivinen, numeerisen näytön
arvoksi „0“. Näyttöön ilmestyy „T“-symboli
Ohje: TARE-painikkeen
4
kevyt painallus riittää tuotteen käyttöön. Jos
painat tuotetta liian voimakkaasti, se voi kallistua.
Aseta sitten seuraava punnittava aine tuotteelle.
Numeerinen näyttö
painon.
Jos otat lisätyn aineen pois tuotteelta, numeerisessa
näytössä
Kun poistat kaikki punnitut aineet tuotteelta, LC-näy-
tössä
gatiivinen arvo.
Kosketa sitten lyhyesti TARE-painiketta 3 niin „T“-
symboli
Tärkeää! Punnitusalalla 1 oleva punnittava
ei koskaan saa ylittää 5 kg:a. Tuote voi vaurioitua
ylikuormituksesta.
7
2
näkyy miinusmerkillä 9 varustettu, ne-
10
häviää.
7
näkyy jälleen „0“.
7
arvo muuttuu
10
.
3
ja UNIT-painikkeen
näyttää nyt lisätyn aineen
17 FI
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.