GB Operation and safety notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 20
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 28
LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Page 3
A
HG05395AHG05395B
HG05395CHG05395D
B
HG05395A
HG05395B
HG05395C
1
2
HG05395D
4
334
C
HG05395A / HG05395B /
HG05395C
5566
Remove
before use
1X3V CR2032
D
10
9
HG05395D
7
1
2
8
Page 4
Page 5
List of pictograms used .................................................................................................................. Page 6
Proper use ...................................................................................................................................................... Page 6
Description of parts ....................................................................................................................................... Page 6
Technical data ............................................................................................................................................... Page 6
Scope of delivery .......................................................................................................................................... Page 6
General Safety Instructions .......................................................................................................................... Page 7
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ........................................................................... Page 8
Before first use...................................................................................................................................... Page 9
Replacing the battery .................................................................................................................................... Page 9
Changing the measuring unit ....................................................................................................................... Page 10
Switching off .................................................................................................................................................. Page 10
Cleaning and care .............................................................................................................................. Page 11
Service ........................................................................................................................................................... Page 12
5 GB
Page 6
List of pictograms used
Press the weight surface with a certain
Please remove before use
force to activate the product.
Digital Kitchen Scales
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documentation with it.
LC display (Fig. D):
7
Numerical display
8
Unit symbol
9
Minus symbol -
10
“Tare” symbol T
Technical data
Max. measuring range: 5000 g / 176 oz / 11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Graduation: 1 g / 0.05 oz / 0 lb:0.1 oz /
1 ml / 0.05 fl’oz
Battery: button cell, type CR2032,
1 x 3 V
(Direct current)
Rated current: 10 mA
Model numbers: see figure A
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the product
and all its parts have no defects immediately after unpacking. Do not under any circumstances use the p
if the package contents are incomplete.
roduct
Proper use
This product is designed to weigh out and tare quantities of food. The product is designed only for use in
private household and must not be used in medicinal
or commercial areas. The manufacturer is not liable to
damage caused by improper use.
Description of parts
Kitchen scale (Figs. B+C):
1
Weighing surface
2
LC display
3
Button TARE
6 GB
4
Button UNIT
5
Battery compartment
6
Screw
1 Kitchen scale
1 Battery
1 Set of instructions
for use
Page 7
Safety notices
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety
Instructions
DAN-
GER OF DEATH AND
ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the
packaging material. The packaging material represents a danger
of suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Always
keep children away from the packaging material.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the product in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children without supervision.
CAUTION! RISK OF
5 kg
INJURY! Do not place
more than 5 kg on the product.
This could damage the product.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– direct sunlight
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
This product has delicate electronic
components. This means that if it is
placed near an object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie
talkies, CB radios, remote controls
and microwaves. If the display indicates a problem, move such objects away from it.
Electromagnetic interference / high-
frequency emissions can lead to
the product failing. In cases of the
product failing to work, remove the
battery for a short while and then
7 GB
Page 8
replace it. Do this as described in
the “Replacing the battery“ section.
Protect the product from electrostatic
harge / discharge. This could hinde
c
the internal data exchange, which
causes errors in the LC display 2.
Check the product for damage
before use. Never use a damaged
product.
FOOD-SAFE! The taste
and smell of your food are
not detrimentally affected by this
product.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batter-
ies / rechargeable batteries out of
reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do
not
short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can
be the result.
Never throw batteries / rechargea-
r
ble batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental con-
ditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with
skin, eyes and mucous membranes
with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
You can remove leaked battery
fluids with a dry, absorbent cloth.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such
an event occurs.
8 GB
Page 9
In the event of a leakage of
batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the
product to prevent damage.
Remove batteries / rechargeable
batteries if the product will not be
used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable
batteries according to polarity marks
(+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.
Use a dry, lint-free cloth to clean the
contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
Open the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Pull out the insulation strip from the battery
compartment
Close the cover of the battery compartment 5
and tighten the screw
5
.
6
.
Replacing the battery (Fig. C)
Turn the product over and place it on a soft underlay
to avoid scratching the surface. Loosen the screw
located at the cover of the battery compartment
on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Remove the used battery, if present.
Insert a battery type CR2032 in the battery
compartment
Note: Make sure you insert the batteries with the
correct polarity. This is indicated on the cover of
the battery compartment
Close the cover of the battery compartment 5
and tighten the screw
5
.
5
.
6
.
6
Operation
Set the product on a solid, level and flat surface to
weigh.
5
Before first use (Fig. C)
Remove all packaging materials from the product.
Turn the product over and place it on a soft under-
lay to avoid scratching the surface. Loosen the
6
screw
partment
located at the cover of the battery com-
5
on the back of the product.
Weighing
Note: Always place the object you wish to weigh
gently onto the weighing surface
ing the glass surface.
To activate the product, you may directly put a
load (e.g. food container) with minimum 250 g
onto the weighing surface
weighing surface
1
with a certain force is also
1
to avoid damag-
1
. Pressing onto the
9 GB
Page 10
possible to activate the product. You can always
press the button TARE
3
at any time to set the
zero point.
Place the item you wish to weigh onto the product.
The numerical display
7
will show the weight of
the item you are weighing.
Incremental weighing
unit of volume “ml“ (millilitres) or the traditional unit of
measure fl’oz (fluid ounces, 1fl’oz ≈ 28.41 ml).
To switch the unit of measure, briefly touch the UNIT
4
button
display
. After each time it is touched, the unit
8
will switch to the next unit listed:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Touching the button TARE 3 with the product on
will change the numerical display
reading to “0“. The “T“ symbol
Note: A slight touch of the button TARE 3 and the
button UNIT
4
is sufficient to operate the product.
7
from the
10
will appear.
If there is too much pressure, the product may
cause tilting.
Now add another item to weigh onto the product.
The numerical display
7
will show the weight of
the newly added item.
If you remove the item added to the product, the
numerical display
7
will again read “0“.
If you remove all items from the product, the LC
2
display
by the minus symbol
will show a negative value indicated
9
.
Then briefly touch the button TARE 3, and the “T“
10
symbol
will disappear.
Important! Be sure never to add more than 5 kg
to the weighing surface 1. Overloading the product
can damage it.
Changing the measuring unit
The product will display the weight in the official European measuring unit “g“ (grams), as well as the traditional unit of weight “oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28.35 g) or
“lb’oz“ (pound: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453.59 g).
When measuring the volume of water, the product
calculates it by the weight using the official European
Switching off
Holding the button TARE 3 for approx. 3 seconds
will off the product. If no movement is detected on
the weighing surface
1
for 3 minute and no button is pressed, the product will automatically
switch off.
Troubleshooting
= Fault
= Cause= Solution
=
= The product is overloaded. = Remove the overload.
=
= The batteries are too weak to weigh. You cannot
operate the product.
= Replace the battery (see section “Replacing the
battery”).
Note: The product contains sensitive electronic components. For this reason it is possible that it can be disr
by radio transmitting equipment in the immediate vicinity.
If the LC display
objects away from it.
2
indicates a problem, move such
upted
10 GB
Page 11
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In
cases of the product failing to work, remove the
batteries for a short while and then replace them.
Cleaning and care
Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Clean the product with a slightly dampened, fluff-
free cloth. To remove more stubborn dirt, you can
also dampen the cloth with a weak soap solution.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
b
materials for waste separation, which are
a
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive 2006/66/
EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice
– free of charge to you.
11 GB
Page 12
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom
left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by
e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is and when it
occurred.
Yleistä .............................................................................................................................................................Sivu 14
Tarkoituksenmukainen käyttö .........................................................................................................................Sivu 14
Osien kuvaus ...................................................................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot ..................................................................................................................................................Sivu 14
Toimituksen sisältö ...........................................................................................................................................Sivu 14
Käyttö ............................................................................................................................................................Sivu 17
Ongelmien ratkaiseminen ............................................................................................................Sivu 18
Puhdistus ja hoito .................................................................................................................................Sivu 18
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen.
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia
ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin
käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan
ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna
kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu elintarvikkeiden punnitsemiseen kotitalouksissa. Tuotetta saa käyttää vain yksityistalouksissa. Sitä ei saa käyttää lääketieteelliseen tai
kaupalliseen tarkoitukseen. Valmistaja ei ota vastuuta
vahingoista, jotka aiheutuvat asiattomasta käytöstä.
Osien kuvaus
Keittiövaaka (kuva B + C):
1
Punnituspinta
2
LC-näyttö
3
Painike TARE
LC-näyttö (kuva D):
7
Numeerinen näyttö
8
Yksikön näyttö
14 FI
4
UNIT-painike
5
Paristolokero
6
Ruuvi
9
Miinusmerkki -
10
„Tare“-symboli T
Suurin punnitusarvo: 5000 g / 176 oz / 11 lb
5000 ml / 175 fl’oz
Asteikko: 1 g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1 ml / 0,05 fl’oz
Paristo: nappiparisto, tyyppi CR2032,
1 x 3 V
Nimellisvirta: 10 mA
Mallinumerot: katso kuva A
(tasavirta)
Toimituksen sisältö
Tarkista välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen,
että toimitus on täydellinen ja tuote sekä sen osat ovat
moitteettomassa kunnossa. Älä missään tapauksessa
käytä tuotetta, jos toimitus ei ole täydellinen.
1 keittiövaaka
1 paristo
1 käyttöohje
Turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA
MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA
VARTEN!
Yleiset
turvallisuusohjeet
LAPSIA UHKAAVA
HENGEN-JA TAPATURMAN-
VAARA! Älä koskaan jätä lapsia
Page 15
pakkausmateriaalin kanssa ilman
aikuisten valvontaa. Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumisvaara.
Lapset aliarvioivat useimmiten vaaratilanteet. Pidä pakkausmateriaali
aina lasten ulottumattomissa.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt, jotka
ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
tuotteen käytöstä, jos he käyttävät
tuotetta valvonnan alaisina tai heitä
on opastettu tuotteen turvallisessa
käytössä ja he ovat tietoisia tuotteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset
eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa
tuotetta ilman valvontaa.
VARO! LOUKKAAN-
5 kg
TUMISVAARA! Älä kuor-
mita tuotetta yli 5 kg:lla. Muutoin
tuote voi vaurioitua.
Älä altista tuotetta
– äärimmäisille lämpötiloille
– suoralle auringonsäteilylle
– magneettiselle ympäristölle
– kosteudelle.
Muutoin tuote voi vahingoittua.
Tuotteessa on herkkiä elektronisia
rakenneosia. Siksi on mahdollista,
että välittömässä läheisyydessä
olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät
tuotetta. Näitä voivat olla esim.
matkapuhelimet, radiopuhelimet,
CB-radiolaitteet, langattomat kaukosäätimet ja muut kaukosäätimet
sekä mikroaaltolaitteet. Jos näyttöön
ilmestyy virheellisiä lukemia, poista
tällaiset laitteet tuotteen läheisyydestä.
Sähkömagneettiset häiriöt ja kor-
keataajuiset häiriölähetykset voivat
aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista
tällaisten toimintahäiriöiden esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se
sitten takaisin paikoilleen. Suorita
tämä kappaleen „Pariston vaihtaminen“ mukaisesti.
Suojaa laitetta sähköstaattiselta
lataukselta / purkaukselta. Ne saattavat estää sisäisen tiedonsiirron,
mikä johtaa virheisiin LC-näytössä 2.
Tarkista tuote ennen käyttöönottoa,
ettei se ole vaurioitunut. Älä käytä
vaurioitunutta tuotetta.
TURVALLINEN
ELINTARVIKKEILLE!
15 FI
Page 16
Tämä tuote ei aiheuta haitallista
vaikutusta elintarvikkeen makuun
tai tuoksuun.
Paristoja /
akkuja koskevat
turvallisuuohjeet
HENGENVAARA! Pidä paristot /
akut lasten ulottumattomissa. Paris-
ton / akun nielaisseen henkilön on
välittömästi otettava yhteyttä lää-
käriin!
RÄJÄHDYSVAARA! Älä
koskaan lataa paristoja,
jotka eivät ole uudelleenladattavia.
Älä oikosulje paristoja / akkuja äläkä
avaa niitä. Siitä voi seurata ylikuu-
meneminen, tulipalo tai räjähdys.
Älä koskaan heitä paristoja / akkuja
tuleen tai veteen.
Älä altista paristoja / akkuja mekaa-
niselle kuormitukselle.
Paristojen / akkujen vuotamisesta johtuva vaara
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja
lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa
paristoihin / akkuihin esim. lämpöpatterit tai suora auringonvalo.
Jos paristot / akut ovat vuotaneet,
vältä kemikaalien kosketusta ihoon,
silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele
altistuneet kohdat välittömästi pelkällä
vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin!
Voit puhdistaa paristoista purkautu-
neet nesteet kuivalla, imukykyisellä
pyyhkeellä.
KÄYTÄ SUOJAKÄSI-
NEITÄ! Vuotaneet tai
vaurioituneet paristot / akut voivat
syövyttää ihoa. Käytä siksi ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä.
Jos paristot / akut vuotavat, poista
ne välittömästi tuotteesta, jotta tuote
ei vaurioidu.
Poista paristot / akut tuotteesta, jos
sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Tuotteen vaurioitumisvaara
Käytä ainoastaan ohjeessa mainit-
tua paristo- / akkutyyppiä!
Aseta paristot / akut tuotteen sisään
paristoon / akkuun ja tuotteeseen
merkittyjen napojen (+) ja (-) mukaan.
16 FI
Page 17
Puhdista paristojen / akkujen sekä
paristokotelon kosketuspinnat kui-
valla, nukkaamattomalla liinalla
ennen kuin asetat ne sisään!
Poista loppuunkäytetyt paristot /
akut välittömästi tuotteesta.
Toimenpiteet ennen
käyttöönottoa (kuva C)
Poista tuotteesta kaikki pakkausmateriaalit.
Käännä tuote ylösalaisin ja aseta se pehmeälle
pinnalle, jotta tuotteen pinta ei naarmuunnu. Irrota
6
ruuvi
, joka sijaitsee paristolokeron 5 kannessa
tuotteen takaosassa.
Avaa paristolokeron kansi 5 tuotteen takaosassa.
Poista eristysliuska paristolokerosta 5.
Sulje paristolokeron 5 kansi ja kiristä ruuvi 6.
Pariston vaihtaminen (kuva C)
Käännä tuote ylösalaisin ja aseta se pehmeälle
pinnalle, jotta tuotteen pinta ei naarmuunnu. Irrota
6
ruuvi
, joka sijaitsee paristolokeron 5 kannessa
tuotteen takaosassa.
Avaa paristolokeron kansi 5 tuotteen takaosassa.
Poista käytetty paristo.
Aseta CR2032-tyyppinen paristo paristolokeroon 5.
Huomautus: tarkista samalla oikea napaisuus.
Se on merkitty paristolokeron
Sulje paristolokeron 5 kansi ja kiristä ruuvi 6.
5
kanteen.
Käyttö
Aseta tuote kiinteälle, vaakasuoralle ja tasaiselle
alustalle.
Punnitseminen
Huomautus: aseta punnittava tavara aina varovasti
punnistusalalle
Tuotteen voi aktivoida asettamalla 250 g painon
(esim. ruoka-astian) vaa‘an punnituspinnalle
Voit myös aktivoida tuotteen painamalla vaa‘an
punnituspintaa 1.
tahansa painamalla TARE-painiketta
Aseta punnittava aine vaa‘alle. Numeerisessa
näytössä
1
, jotta lasipinta ei vaurioidu.
Voit asettaa nollapisteen milloin
7
näkyy punnittavan paino.
1
.
3
.
Taaran punnitseminen
Kun kosketat TARE-painiketta 3 tuotteen ollessa
aktiivinen, numeerisen näytön
arvoksi „0“. Näyttöön ilmestyy „T“-symboli
Ohje: TARE-painikkeen
4
kevyt painallus riittää tuotteen käyttöön. Jos
painat tuotetta liian voimakkaasti, se voi kallistua.
Aseta sitten seuraava punnittava aine tuotteelle.
Numeerinen näyttö
painon.
Jos otat lisätyn aineen pois tuotteelta, numeerisessa
näytössä
Kun poistat kaikki punnitut aineet tuotteelta, LC-näy-
tössä
gatiivinen arvo.
Kosketa sitten lyhyesti TARE-painiketta 3 niin „T“-
symboli
Tärkeää! Punnitusalalla 1 oleva punnittava
ei koskaan saa ylittää 5 kg:a. Tuote voi vaurioitua
ylikuormituksesta.
7
2
näkyy miinusmerkillä 9 varustettu, ne-
10
häviää.
7
näkyy jälleen „0“.
7
arvo muuttuu
10
.
3
ja UNIT-painikkeen
näyttää nyt lisätyn aineen
17 FI
Page 18
Mittayksikön muuttaminen
Tuote ilmoittaa painon Euroopassa käytössä olevassa
mittayksikössä „g“ (gramma) sekä myös perinteisissä
yksiköissä „oz“ (unssi, 1 oz ≈ 28,35 g) tai „lb’oz“
(pauna: unssi, 1 lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Jos haluat mitata veden tilavuuden, tuote laskee sen virallisen eurooppalaisen tilavuusyksikön „ml“ (millilitra)
avulla tai perinteisessä mittayksikössä fl’oz (nesteunssi,
1 fl’oz ≈ 28,41 ml).
Mittayksikön voit muuttaa koskettamalla lyhyesti UNITpainiketta
4
. Mittayksikön näyttö 8 vaihtuu seuraa-
vaan yksikköön aina kun painiketta kosketetaan:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Poiskytkeminen
Painamalla TARE-painiketta 3 n. 3 sekunnin ajan
tuote kytkeytyy pois päältä. Tuote kytkeytyy auto-
maattisesti pois päältä, jos punnitusalaa
1
ei
käytetä 3 minuuttiin tai tänä aikana ei paineta
mitään painiketta.
Ongelmien ratkaiseminen
= Ongelma
= Syy= Ratkaisu
=
= Tuote on ylikuormitettu.= Poista ylikuormitus.
=
= Paristo on liian heikko punnitukseen. Tuotteen
käyttö ei onnistu.
= Vaihda paristo uuteen (katso kappale „Pariston
vaihtaminen“).
Huomautus: tuote sisältää herkkiä elektronisia rakenneosia. Siksi on mahdollista, että välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät tuotetta.
Jos LC-näyttöön
2
ilmestyy virheellisiä lukemia, poista
tällaiset laitteet tuotteen läheisyydestä.
Sähköstaattiset purkaukset voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toimintahäiriöiden esiintyessä
paristo hetkeksi ja aseta se sitten takaisin paikoilleen.
Puhdistus ja hoito
Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin
nesteisiin. Muutoin tuote voi vahingoittua.
Puhdista tuote kevyesti kostutetulla, nukattomalla
liinalla.
Jos tuote on normaalia likaisempi, voit
kostuttaa liinan myös mietoon saippualiuokseen.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden
b
lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostuvat
a
lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–
22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, hävitä ne erikseen paremman jätteiden
käsittelyn takaamiseksi. Triman-logo koskee
vain Ranskaa.
18 FI
Page 19
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai
kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon.
Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä
direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten
mukaisesti. Palauta paristot / akut ja / tai tuote lähimpään keräyspisteeseen.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme
tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen
harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on
vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei
kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä
ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot)
tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa
tai lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen takuutapauksessa
Paristojen / akkujen väärä
hävittämistapa aiheuttaa
ympäristövahinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne
voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi
ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien
kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg =
elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käytetyt paristot / akut paikalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien
mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote
on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet
esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen
ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti.
Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme
sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN
123456_7890) todisteena tekemästäsi ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta,
käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuotteen
takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita vikoja,
ota ensin yhteyttä puhelimitse tai sähköpostitse alla
mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huoltopalvelun osoitteeseen. Liitä tuotteen mukaan ostokuitti ja
selvitys havaitusta viasta ja sen havaitsemisajankohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 010309 3582
E-Mail: owim@lidl.fi
19 FI
Page 20
Teckenförklaring till använda piktogram .................................................................... Sidan 21
Inledning ................................................................................................................................................... Sidan 21
Avsedd användning ..................................................................................................................................... Sidan 21
Beskrivning av delarna ................................................................................................................................Sidan 21
Tekniska specifikationer ............................................................................................................................... Sidan 21
Leveransomfattning ...................................................................................................................................... Sidan 21
Avstängning .................................................................................................................................................. Sidan 25
Felavhjälpning ..................................................................................................................................... Sidan 25
Rengöring och skötsel ................................................................................................................... Sidan 25
Garanti ....................................................................................................................................................... Sidan 26
Handläggning av garantianspråk ..............................................................................................................Sidan 26
Service ..........................................................................................................................................................Sidan 27
20 SE
Page 21
Teckenförklaring till använda piktogram
Tryck med en lätt kraftansträngning på
Please remove before use
vågytan för att aktivera produkten.
Digital köksvåg
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt
en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör
till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering.
Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna
ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd att användas för vägning och
tarering av livsmedel i för hushåll normala mängder.
Produkten är uteslutande avsedd för användning i privata hushåll och får inte användas för medicinska eller
kommersiella ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som förorsakas av icke fackmässig användning.
LC-display (bild D):
7
Sifferfönster
8
Indikering av enheten
9
Minustecken -
10
“Tare“- symbol T
Tekniska specifikationer
Max. mätområde: 5000 g / 176 oz / 11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Gradering: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batteri: knappcellsbatteri, typ CR2032,
1 x 3 V
Märkström: 10 mA
Modellnummer: se bild A
(likström)
Leveransomfattning
Kontrollera att leveransomfattningen är fullständig omedelbart efter att du har packat upp produkten. Kontrollera även att produkten och alla dess delar är i felfritt
skick. Montera aldrig produkten, om leveransomfattningen
inte är fullständigt komplett.
1 köksvåg
1 batteri
1 bruksanvisning
Säkerhetsinformation
Beskrivning av delarna
Köksvåg (bild B+C):
1
Vågplatta
2
LC-display
3
Knapp TARE
4
Knapp UNIT
5
Batterifack
6
Skruv
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNIN
FÖR FRAMTIDA BEHOV!
GAR
21 SE
Page 22
Allmänna
säkerhetsanvisningar
LIVS-
FARA OCH OLYCKS-
RISK FÖR SMÅBARN OCH
BARN! Lämna aldrig barn utan
uppsikt med förpackningsmaterialet.
Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpackningsmaterialet. Barn
underskattar gärna riskerna. Håll
alltid barn på avstånd från förpackningsmaterialet.
Denna produkt kan användas av
barn från och med 8 år samt av
personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenhet och kunskap,
om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning
av produkten och om de förstått
de risker som användningen kan
medföra. Barn får inte leka med
produkten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan
uppsikt av vuxen person.
SE UPP! RISK FÖR
5 kg
PERSONSKADOR!
Belasta inte produkten över 5 kg.
Risk föreligger att produkten skadas.
Utsätt inte produkten
– för extrema temperaturer
– direkt solljus
– magnetisk omgivning
– fuktighet.
Annars föreligger risk för produ
ktska-
dor.
Produkten innehåller känsliga elek-
troniska komponenter. Det är därför
möjligt, att den kan störas av utrust-
ning som sänder radiovågor i ome-
delbar närhet. Detta kan t.ex. vara
mobiltelefoner, radiotelefoner, CB-
r
adio, trådlösa fjärrst yrningar / and
fjärrkontroller och mikrovågsugnar.
Flytta på sådan utrustning som
finns i närheten av produkten, om
felmeddelanden visas på displayen.
Elektromagnetiska störningar/hög-
frekventa signaler kan förorsaka
funktionsstörningar. Ta vid sådana
funktionsstörningar ut batteriet en
stund och sätt sedan i det igen. För
detta ändamål följ anvisningarna i
kapitel “Batteribyte“.
Skydda produkten mot elektrostatisk
uppladdning / urladdning. Detta kan
ra
22 SE
Page 23
störa den interna dataöverföringen,
vilket skapar fel på LC-displayen 2.
Kontrollera produkten med avseende
på skador innan du tar den i drift.
Använd aldrig produkten om den
är skadad.
LIVSMEDELSSÄKER!
Den här produkten har
inget negativt inflytande på livs-
medlens smak eller lukt.
S
äkerhetsinformation o
m
batterier / batteripack
LIVSFARA! Håll batterier / batte-
ripack utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare om någon
råkar svälja ett batteri!
EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig icke-ladd-bara
batterier. Kortslut aldrig batterier /
batteripack och / eller öppna dem
ej. Följden kan bli överhettning,
brandfara eller spruckna batterier.
Kasta aldrig batterier / batteripack
i öppen eld eller vatten.
Utsätt inte batterier / batteripack
för mekanisk belastning.
Risk för läckande batterier /
batteripack
Undvik extrema förhållanden och
temperaturer som kan påverka batterier / batteripack, t.ex. på värmeelement / i direkt solljus.
Om batterier / batteripack runnit
ut undvik att kemikalierna kommer
i kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de
drabbade ställena med rent vatten
och uppsök läkare omgående!
Du kan ta bort batterivätskor med en
torr, absorberande duk
.
ANVÄND SKYDDS-
HANDSKAR! Läckande
eller skadade batterier / batteripack
kan vid beröring förorsaka frätskador på huden. Använd därför i detta
fall lämpliga skyddshandskar.
Om batterierna / batteripacken
skulle läcka måste de omedelbart
tas ut ur produkten för att undvika
skador.
Ta ut batterierna / batteripacken,
om produkten inte ska användas
en längre tid.
23 SE
Page 24
Risk för skador på produkten
Använd endast den angivna typen
av batteri / batteripack!
Sätt i batterierna / batteripacken
enligt polaritetsmarkeringen (+)
och (-) på batteri / batteripack och
produkt.
Innan du sätter i batteriet / batteri-
packet ska dess kontakter och batterifackets kontakter rengöras med
en torr, luddfri duk!
Ta alltid omgående ut förbrukade
batterier / batteripack ur produkten.
Före första användningen (bild C)
Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten.
Vänd på produkten och lägg den på ett mjukt un-
derlag för att undvika repor på ytan. Lossa skruven 6
som befinner sig på batterifackets 5 lock på produktens baksida.
Öppna batterifackets 5 lock på produktens
baksida.
Ta bort isoleringsremsan ur batterifacket 5.
Stäng batterifackets lock 5 och dra åt skruven
hår
t.
Batteribyte (bild C)
Vänd på produkten och lägg den på ett mjukt un-
derlag för att undvika repor på ytan. Lossa skruven 6
som befinner sig på batterifackets 5 lock på produktens baksida.
Öppna batterifackets 5 lock på produktens baksida.
Ta i förekommande fall bort det tomma batteriet.
Sätt i ett batteri av typ CR2032 i batterifacket 5.
Hänvisning: Akta därvid på rätt polaritet. Denna
visas på batterifackets
Stäng batterifackets 5 lock och dra åt skruven
hårt.
5
lock.
Användning
Ställ produkten på ett hårt vågrätt underlag när
du ska väga.
Vägning
Hänvisning: Placera det gods som ska vägas alltid
försiktigt på vågytan
skadas.
För att aktivera produkten kan du direkt ställa en
vikt
(t.ex. en livsmedelsbehållare med minst 250 g
på vågytan
med ett lätt t
helst trycka på knappen TARE
nollpunkten.
Lägg det som ska vägas på vågytan. Sifferfönstret
7
visar vikten på det som ska vägas.
6
Tarering
Rör du vid knappen TARE 3 när produkten är
påslagen, slår sifferfönstret
som visats till värdet „0“. „T“-symbolen
Hänvisning: Det räcker med ett lätt tryck på
knappen TARE
manövrera produkten. Om du trycker för hårt kan
produkten välta.
1
för att undvika att glasytan
1
). Du kan också aktivera produkten
ryck på vågytan 1.
3
och knappen UNIT 4 för att
Du kan när som
3
för att ställa in
7
om från det värde
10
6
visas.
24 SE
Page 25
Lägg nu ytterligare material som ska vägas på
produkten. Sifferfönstret
7
visar nu vikten på det
nya material som ska vägas.
När du tar bort det nya materialet som ska vägas
från produkten, visar sifferfönstret
7
åter „0“.
När du tar bort allt som ska vägas från produkten,
visar LC-displayen
av minustecknet
2
ett negativt värde med hjälp
9
.
Rör därefter kort vid knappen TARE 3 och „T“-
symbolen
10
slocknar.
Viktigt! Se till att det aldrig finns mer än 5 kg på
vågplattan
1
. Vid överbelastning av produkten
föreligger risk att den skadas.
Felavhjälpning
= Fel
= Orsak= Lösning
=
= Produkten är överbelastad.= Ta bort den för stora tyngden.
=
= Batteriet är för svagt för att kunna väga. Du kan
inte ta produkten i drift.
= Byta ut batteriet (se kapitel “Batteribyte“).
Ändra måttenhet
Produkten visar vikten i den officiella europeiska måtttenheten “g“ (gram), men även i den traditionella viktenheten “oz“ (uns, 1 oz ≈ 28,35 g) eller “lb’oz“ (pund:
uns, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Vill du mäta volymen på vatten, beräknar köksvågen
detta med hjälp av vikten i den officiella europeiska
volymenheten “ml“ (milliliter) eller den traditionella
måttenheten fl’oz (fluid ounce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
För att byta måttenhet rör du kort vid knappen UNIT
Indikeringen av enheten
8
skiftar till nästa här nämnda
4
enhet vid varje beröring:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Avstängning
Genom att permanent röra vid knappen TARE 3
i ca 3 sekunder stängs produkten av automatiskt.
Registreras ingen rörelse på vågplattan
3 minuter och rör du inte heller vid någon knapp,
stängs produkten av automatiskt.
1
i
Hänvisning: produkten innehåller känsliga elektroniska
komponenter. Det är därför möjligt, att den kan störas
av utrustning som sänder radiovågor i omedelbar närhet.
Flytta på sådan utrustning som finns i närheten av produkten, om felmeddelanden visas på LC-displayen
Elektrostatiska urladdningar kan förorsaka funktionsstörningar. Ta vid sådana funktionsstörningar ut batterierna
en stund och sätt sedan tillbaka dem igen.
.
Rengöring och skötsel
Doppa aldrig ned produkten i vatten eller andra
vätskor. Annars kan produkten skadas.
R
engör produkten med en lätt fuktad, luddfri trasa.
Vid envis smuts kan du även fukta duken med milt
tvålvatten.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som
kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
2
.
25 SE
Page 26
Beakta märkningen på förpackningsmaterialet
b
för rätt källsortering vid avfallshantering. Dessa
a
har markerats med förkortningar (a) och
siffror (b) med följande betydelse: 1–7:
plaster / 20–22: papper och kartong /
80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet kan
återvinnas. Källsortera dem för en bättre
avfallshantering. Triman-logotypen gäller
endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare information
om avfallshantering av den förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den
uttjänta produkten i hushållsavfallet utan
säkerställ en fackmässig avfallshantering.
Information om återvinningsstationer och
deras öppettider erhåller du hos de lokala
myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste
återvinnas i enlighet med direktiv 2006/66/EG och
dess ändringar. Lämna batterier / batteripack och /
eller produkten på befintliga återvinningsstationer.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans.
Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade
rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas
nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och
med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen.
Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter
vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad.
Denna garanti förfaller om produkten skadas, används
på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna
garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts
för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar
(t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga
delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
Risk för miljöskador på grund
av felaktig avfallshantering av
batterier / batteripack!
Batterier / batteripack får inte kastas i hushållssoporna.
De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver,
Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier / batteripack på kommunens återvinningsstation.
26 SE
Handläggning av
garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare,
ber vi dig beakta följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(t.ex. IAN 123456_7890) för att bevisa köpet.
Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat, har
tryckts på din handlednings första sida (nere till vänster)
eller finns som etikett på baksidan eller undersidan.
Page 27
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du först
vända dig till nedanstående serviceavdelning via telefon
eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt kan du skicka
in den portofritt till den serviceadress du meddelats om
du bifogar inköpskvittot (kassakvitto) och en beskrivning
av felet och var det uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930 739
E-Mail: owim@lidl.se
Service Finland
Tel: 010309 3582
E-Mail: owim@lidl.fi
27 SE
Page 28
Legenda zastosowanych piktogramów ......................................................................Strona 29
Użycie zgodne z przeznaczeniem ............................................................................................................Strona 29
Opis części ..................................................................................................................................................Strona 29
Dane techniczne .........................................................................................................................................Strona 29
Zmiana jednostki masy ...............................................................................................................................Strona 33
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo
na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt przeznaczony jest do ważenia oraz
doważania normalnych ilości artykułów spożywczych.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w prywatnych gospodarstwach domowych i
nie może być stosowane w dziedzinach medycznych
lub handlowych. Za szkody powstałe wskutek zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem, producent nie
przejmuje odpowiedzialności.
4
Powierzchnia
przełączania UNIT
5
Komora na baterię
6
Śruba
Wyświetlacz LCD (rys. D):
7
Wskaźnik numeryczny
8
Wskaźnik jednostki
9
Znak minusa -
10
Symbol „Tare“ T
Dane techniczne
Maks. zakres pomiaru: 5000 g / 176 oz /11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Podziałka: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Bateria: bateria pastylkowa,
typ CR2032, 1 x 3 V
(prąd stały)
Prąd znamionowy: 10 mA
Numery modelu: patrz rysunek A
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy
zestaw jest kompletny oraz czy produkt iwszystkie
elementy są wnienagannym stanie. Nie należy używać produktu, jeżeli zawartość opakowania jest niekompletna.
1 waga kuchenna
1 bateria
1 instrukcja obsługi
Opis części
Waga kuchenna (rys. B+C):
1
Powierzchnia ważenia
2
Wyświetlacz LCD
3
Powierzchnia
przełączania TARE
29 PL
Page 30
Wskazówki
bezpieczeństwa
PROSIMY O ZACHOWANIE
WSZYSTKICH WSKAZÓWEK
BEZPIECZEŃŚTWA I INSTRUKCJI
OBSŁUGI!
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
PADKU DLA DZIECI! Nigdy nie
pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje
zagrożenie uduszeniem wywołane
przez materiał opakowaniowy.
Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Trzymać dzieci
z dala od materiału opakowaniowego.
Niniejszy produkt może być uży-
wany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zost
ały
pouczone w kwestii bezpiecznego
użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
OSTROŻNIE! NIEBEZ-
5 kg
PIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Nie należy obciążać
produktu ciężarem większym niż
5 kg. Produkt mógłby zostać uszkodzony.
Nie narażać produktu na
– działanie ekstremalnych
temperatur
– bezpośrednie promieniowanie
słoneczne
– pole magnetyczne
– wilgoć.
W przeciwnym razie grozi to
uszkodzeniem produktu.
Produkt zawiera wrażliwe części
elektroniczne. Dlatego możliwe jest
jego zakłócenie przez znajdujące
się w jego bezpośrednim pobliżu
urządzenia emitujące fale radiowe.
Mogą to być np. telefony
30 PL
Page 31
komórkowe, radiotelefony, radia
CB, radiowe piloty zdalnego sterowania / inne urządzenia do zdalnego sterowania oraz urządzenia
mikrofalowe. W przypadku pojawienia się błędnych wskazań na
wyświetlaczu należy usunąć takie
urządzenia z otoczenia produktu.
Zakłócenia elektromagnetyczne /
zakłócenia o wysokiej częstotliwości mogą doprowadzić do zakłóceń
w działaniu. W przypadku wystąpienia takich zakłóceń należy wyjąć baterię i po chwili włożyć ją
z powrotem. W takim przypadku
należy postępować zgodnie z rozdziałem „Wymiana baterii”.
Produkt należy chronić przed łado-
waniem / rozładowaniem elektrostatycznym. Mogą one spowodować
utrudnienie w wewnętrznej wymianie danych, co może wywołać błąd
w wyświetlaczu LCD 2.
Przed użyciem należy skontrolować
produkt pod kątem uszkodzeń. Nie
należy uruchamiać uszkodzonego
produktu.
BEZPIECZNY DLA
ŻYWNOŚCI! Ten produkt
nie ma niekorzystnego wpływu na
smak i zapach żywności.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie /
akumulatory należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W przypadku
połknięcia należy natychmiast udać
się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Baterii
jednorazowego użytku nie wolno
ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i /
lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub
wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii /
akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii /
akumulatorów na obciążenia mechaniczne.
31 PL
Page 32
Ryzyko wycieku kwasu z
baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warun-
ków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory,
np. kaloryferów / bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie/akumulatory,
należy unikać kontaktu skóry, oczu
i błon śluzowych z chemikaliami!
Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do
lekarza!
Wylane ciecze z baterii można
usunąć suchą, chłonną szmatką.
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub
uszkodzone baterie / akumulatory
po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne.
Dlatego należy w takim przypadku
nakładać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii /
akumulatorów natychmiast usunąć j
z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy
czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego
rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory
zgodnie z oznaczeniem biegunów
(+) i (-) na baterii / akumulatorze i
produkcie.
Przed włożeniem wyczyścić styki
baterii / akumulatora i komory na
baterie przy użyciu suchej, niepozostawiającej włókien szmatki!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć
jak najszybciej z produktu.
Przed uruchomieniem (rys. C)
Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z
produktu.
Obrócić produkt i położyć na miękkim podłożu,
aby uniknąć zadrapań na powierzchni. Odkręcić
6
śrubę
na baterie
Otworzyć pokrywę komory na baterie 5 z tyłu
e
produktu.
Usunąć pasek izolacyjny z komory na baterie 5.
Zamknąć pokrywę komory na baterie 5 i ponow-
nie dokręcić śrubę
, która znajduje się na pokrywie komory
5
na odwrotnej stronie produktu.
6
.
32 PL
Page 33
Wymiana baterii (rys. C)
Doważanie
Obrócić produkt i położyć na miękkim podłożu,
aby uniknąć zadrapań na powierzchni. Odkręcić
6
śrubę
na baterie
, która znajduje się na pokrywie komory
5
na odwrotnej stronie produktu.
Otworzyć pokrywę komory na baterie 5 z tyłu
produktu.
Usunąć zużytą baterię.
Włożyć baterię typu CR2032 do komory na
5
baterie
.
Wskazόwka: Należy przy tym zwracać uwagę
na właściwe ułożenie biegunów. Pokazana jest na
pokrywie komory na baterię
5
.
Zamknąć pokrywę komory na baterie 5 i ponow-
nie dokręcić śrubę
6
.
Obsługa
W celu ważenia postawić produkt na stabilnej,
poziomej i równej powierzchni.
Ważenie
Wskazówka: Zawsze umieszczać produkt do zwa-
żenia ostrożnie na powierzchni ważenia
nąć uszkodzenia szklanej powierzchni.
Aby aktywować produkt, można bezpośrednio po-
stawić ciężar
(np. pojemnik z żywnością) o wadze
przynajmniej 250 g na powierzchni ważenia
Można również aktywować produkt nieco naciskając na powierzchnię ważenia
1.
nacisnąć powierzchnię przełączania TARE
aby ustawić punkt zero.
Artykuł do zważenia położyć na powierzchni wa-
żenia. Wskaźnik numeryczny
przedmiotu.
1
, aby unik-
Zawsze można
7
wskaże ciężar
1
3
,
Jeśli przy włączonym produkcie dotknie się po-
wierzchni przełączania TARE
7
ryczny
zmieni wskazywaną wartość na „0“.
Pokaże się symbol „T“
3
, wskaźnik nume-
10
.
Wskazówka: Lekkie dotknięcie powierzchni
przełączania TARE
4
UNIT
wystarcza, aby obsługiwać produkt. Jeśli
3
i powierzchni przełączania
naciśnie się za mocno, produkt może się przechylić.
Teraz należy dołożyć następny towar do ważenia
na produkt. Wskaźnik numeryczny
7
ciężar nowego dołożonego produktu.
Jeśli dołożony składnik usunie się z produktu,
wskaźnik numeryczny
7
ponownie pokaże „0“.
Jeśli usunie się cały ważony towar z produktu, wy-
świetlacz LCD
2
za pomocą znaku minusa 9
wskaże wartość negatywną.
Następnie należy krótko dotknąć powierzchni
przełączania TARE
3
, a symbol „T“ 10 zniknie.
Ważne! Należy upewnić się, że na powierzchni
ważenia
1
nigdy nie znajduje się więcej niż 5 kg.
W razie przeciążenia produkt może zostać uszkodzony.
Zmiana jednostki masy
Produkt pokazuje ciężar w urzędowej europejskiej
jednostce masy „g“ (gram), ale także w tradycyjnych
jednostkach ważenia „oz“ (uncja, 1 oz ≈ 28,35 g) lub
„lb’oz“ (funt: uncja, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
.
Jeśli chce się zmierzyć objętość wody, produkt obliczy
ją na podstawie ciężaru w urzędowej europejskiej jednostce objętości „ml“ (mililitr) lub tradycyjnej jednostce
masy fl’oz (uncja płynu, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Aby zmienić jednostkę masy należy krótko dotknąć powierzchni przełączania UNIT
8
zmienia się po każdym dotknięciu na następną
wymienioną tu jednostkę:
4
. Wskaźnik jednostki
wskaże
33 PL
Page 34
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Wyłączanie
Poprzez dłużej trwające dotknięcie powierzchni
przełączania TARE
wyłączy się. Jeśli na powierzchni ważenia
3
przez ok. 3 sekund
produkt
1
przez
3 minuty nie zostanie zarejestrowany żaden ruch i
nie zostanie też dotknięta powierzchnia ważenia,
produkt automatycznie się wyłączy.
Usuwanie błędów
= błąd
= przyczyna= rozwiązanie
=
= Produkt wskazuje jest przeciążony.= Należy usunąć przeciążenie.
=
= Bateria jest za skłaba, aby ważyć. Nie można
uruchomić produktu.
= Wymienić baterię (patrz rozdział „Wymiana
baterii“).
Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części
elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie
przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu
urządzenia emitujące fale radiowe. W przypadku pojawienia się błędnych wskazań na wyświetlaczu LCD 2
należy usunąć takie urządzenia z otoczenia produktu.
Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować
zakłócenia w działaniu urządzenia. W przypadku wystąpienia takich zakłóceń należy wyjąć baterię z urządzenia i po chwili włożyć ją z powrotem.
Czyszczenie i pielęgnacja
Produktu nie zanurzać nigdy w wodzie ani w
innej cieczy. W przeciwnym razie produkt może
zostać uszkodzony.
Produkt należy czyścić lekko wilgotną, niestrzę-
piącą się szmatką.
W przypadku silniejszego zabrudzenia można zwilżyć ściereczkę także słabym
ługiem mydlanym.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwró-
b
cić uwagę na oznakowanie materiałów
a
opakowaniowych, oznaczone są one
skrótami (a) i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–
22: Papier i tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy je
zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji
do odpadów domowych, lecz prawidłowo
zutylizować. Informacji o punktach
34 PL
Page 35
zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe
metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też
zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do
komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
W przypadku wad produktu nabywcy przysługują
ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy
– według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany produktu.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego
instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę
na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym
poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem,
na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać
bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
35 PL
Page 36
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
36 PL
Page 37
Naudojamų piktogramų reikšmės .................................................................................Puslapis 38
Naudojimas pagal paskirtį ......................................................................................................................Puslapis 38
Dalių aprašas ...........................................................................................................................................Puslapis 38
Techniniai duomenys ...............................................................................................................................Puslapis 38
Tiekiamas rinkinys ....................................................................................................................................Puslapis 38
Papildomo svorio nustatymas ..................................................................................................................Puslapis 42
Matavimo vienetų keitimas ......................................................................................................................Puslapis 42
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai
aukštos kokybės gaminys. Naudojimo ins-
trukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis.
Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir
grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį,
gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos
nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą
ir nurodytą paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis produktas skirtas buityje įprastam maisto produktų
kiekiui sverti ir papildomam svoriui nustatyti. Šis gaminys
skirtas tik buitiniam naudojimui, jo negalima naudoti
medicininiais ar komerciniais tikslais. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią netinkamai naudojant produktą.
Dalių aprašas
Virtuvinės svarstyklės (B+C pav.)
1
Svėrimo paviršius
2
Skystųjų kristalų ekranas
3
Mygtukas TARE
4
Mygtukas UNIT
5
Baterijų skyrelis
6
Varžtas
Techniniai duomenys
Maks. matavimo sritis: 5000 g / 176 oz / 11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Padalos vertė: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Baterija: sagos formos elementas,
tipas CR2032, 1 x 3 V
(nuolatinė srovė)
Vardinė srovė: 10 mA
Modelių numeriai: žr. A paveikslėlį
Tiekiamas rinkinys
Išpakavę nedelsiant patikrinkite, ar pristatytas visas
rinkinys ir ar gaminio bei visų jo dalių būklė nepriekaištinga. Jei pristatytas ne visas rinkinys, gaminio jokiu
būdu nenaudokite.
1 virtuvinės svarstyklės
1 baterija
1 naudojimo instrukcija
Saugos nurodymai
IŠSAUGOKITE VISĄ SAUGOS
INFORMACIJĄ IR NURODYMUS
– JŲ GALI PRIREIKTI VĖLIAU!
38 LT
Page 39
Bendrieji saugos
nurodymai
PAVO-
JUS KŪDIKIŲ BEI VAIKŲ
GYVYBEI IR NELAIMINGO
ATSITIKIMO PAVOJUS! Nie-
kada nepalikite neprižiūrimų vaikų
su pakuotės medžiagomis. Jos gali
kelti uždusimo pavojų. Vaikai dažnai
neįvertina galimų pavojų. Laikykite
pakuotės medžiagas vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys,
kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba atitinkamos patirties bei įgūdžių neturintys asmenys šį gaminį gali naudoti t
prižiūrimi arba išmokyti, kaip saugiai
juo naudotis ir kokius pavojus jis
gali kelti. Neleiskite vaikams žaisti
su šiuo gaminiu. Neprižiūrimiems
vaikams draudžiama valyti šį gaminį ir atlikti naudotojo atliekamus
techninės priežiūros darbus.
ATSARGIAI! PAVOJUS
5 kg
SUSIŽEISTI! Nesverkite
produktu daugiau nei 5 kg. Produktas
gali sugesti.
Pasirūpinkite, kad produkto neveiktų
– kraštutinės temperatūros,
– tiesioginiai saulės
spinduliai,
– magnetinė aplinka,
– drėgmė.
Antraip gaminys gali sugesti.
Produkte yra jautrių elektroninių
komponentų. Todėl jo veikimą gali
trikdyti šalia esantys radijo ryšio
prietaisai. Tokie prietaisai yra, pvz.,
mobilieji telefonai, radijo telefonai,
CB radijo stotelės, nuotoliniai valdikliai / kiti nuotolinio valdymo įrenginiai ir mikrobangų krosnelės. Jei
ik
rodmenys ekrane neteisingi, patraukite tokius prietaisus toliau nuo
produkto.
Elektromagnetiniai trukdžiai ir aukšto
dažnio signalai gali sutrikdyti šio
gaminio veikimą. Atsiradus tokioms
veikimo triktims, trumpam išimkite ir
vėl įdėkite bateriją. Veiksmus atlikite
taip, kad aprašyta skyrelyje „Baterijos keitimas“.
Apsaugokite produktą nuo elektros-
tatinio krūvio / išlydžio. Šie reiškiniai
39 LT
Page 40
gali sutrikdyti vidinius duomenų
mainus ir skystųjų kristalų ekrane 2
bus rodomos klaidos.
Prieš pradėdami naudoti šį produktą
patikrinkite, ar jis nėra pažeistas.
Niekada nenaudokite apgadinto
produkto.
TINKA MAISTO PRO-
DUKTAMS! Šis produktas
nepablogina maisto produktų skonio
ir kvapo.
Baterijų / akumuliatorių
naudojimo saugos
nurodymai
PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas /
akumuliatorius laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Prarijus
nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
SPROGIMO PAVOJUS!
Niekada nemėgin-kite įkrauti
neįkraunamųjų baterijų. Nejunkite
baterijų / akumuliatorių trumpuoju
jungimu ir (ar) neardykite jų. Taip
elgiantis, baterijos / akumuliatoriai
gali perkaisti, sprogti arba sukelti
gaisrą.
ratūrų, galinčių paveikti baterijas /
akumuliatorius, pvz., nedėkite jų
ant radiatorių ir saugokite nuo
tiesioginių saulės spindulių.
Įvykus baterijų / akumuliatorių
cheminio skysčio nuotėkiui, venkite
jų sąlyčio su oda, akimis ir gleivine!
Jei sąlyčio nepavyko išvengti, atitinkamas kūno vietas tuoj pat nuplaukite švariu vandeniu ir nedelsdami
kreipkitės į gydytoją!
Ištekėjusius baterijų skysčius galite
pašalinti sausa, skysčius gerai
sugeriančia šluoste.
MŪVĖKITE APSAUGI-
NES PIRŠTINES! Prisilietus
prie ištekėjusių arba pažeistų bate-
rijų / akumuliatorių, cheminės medžiagos gali nudeginti odą. Tokiu
40 LT
Page 41
atveju būtinai mūvėkite tinkamas
apsaugines pirštines.
Ištekėjus baterijai / akumuliatoriui,
nedelsdami išimkite juos iš produkto,
kad produktas nesugestų.
Išimkite baterijas / akumuliatorius, jei
produkto ilgesnį laiką nenaudosite.
Produkto sugadinimo pavojus
Naudokite tik nurodyto tipo bateri-
jas / akumuliatorius!
Baterijas / akumuliatorius įdėkite
atsižvelgdami į polius (+) ir (-),
nurodytus ant baterijos / akumuliatoriaus ir produkto.
Prieš įdėdami baterijas / akumulia-
torius nuvalykite jų kontaktus ir
baterijų skyrelį su sausa, pūkų
nepaliekančia šluoste!
Nedelsdami išimkite iš produkto iš-
sekusias baterijas / akumuliatorius.
Atidarykite baterijų skyrelio 5 dangtelį, esantį
kitoje produkto pusėje.
Išimkite skiriamąją juostelę iš baterijų skyrelio 5.
Uždarykite baterijų skyrelio 5 dangtelį ir prisukite
6
varžtą
.
Baterijos keitimas (C pav.)
Apverskite produktą ir padėkite ant minkšto pa-
grindo, kad nesubraižytumėte paviršiaus. Atsukite
baterijų skyrelio
kitoje produkto pusėje.
Atidarykite baterijų skyrelio 5 dangtelį, esantį
kitoje produkto pusėje.
Išimkite išsekusią bateriją.
Į baterijų skyrelį 5 įdėkite CR2032 tipo bateriją.
Nurodymas: bateriją įdėkite tinkamu poliumi.
Poliai nurodyti ant baterijų skyrelio
Uždarykite baterijų skyrelio 5 dangtelį ir prisukite
6
varžtą
5
dangtelio varžtą 6, esantį
5
dangtelio.
.
Naudojimas
Norėdami sverti, padėkite produktą ant tvirto,
horizontalaus ir lygaus pagrindo.
Svėrimas
Prieš pradedant naudoti (C pav.)
Pašalinkite nuo produkto visas pakuotės medžiagas.
Apverskite produktą ir padėkite ant minkšto pagrindo,
kad nesubraižytumėte paviršiaus. Atsukite baterijų
skyrelio
dukto pusėje.
5
dangtelio varžtą 6, esantį kitoje pro-
Nurodymas: kad neapgadintumėte stiklinio paviršiaus, sveriamus produktus ant svėrimo paviršiaus
visada dėkite atsargiai.
Produktą galite įjungti tiesiai ant svėrimo paviršiaus
1
uždėję kokį nors mažiausiai 250 g sveriantį
daiktą (pvz., maisto produktų indą).
pat galite įjungti šiek tiek stipriau paspausdami
svėrimo paviršių
vertę, bet kada galite paspausti mygtuką TARE
1
.
Norėdami nustatyti nulinę
Produktą taip
1
3
.
41 LT
Page 42
Padėkite sveriamą daiktą ant svėrimo paviršiaus.
Skaitmeninis rodmuo
7
rodo sveriamo daikto
svorį.
Papildomo svorio nustatymas
Jei įjungę produktą paliesite mygtuką TARE 3,
vietoje rodomo skaitmeninio rodmens
„0“. Matysite „T“ simbolį
10
7
nustatysite
.
Nurodymas: produktas valdomas tiesiog lengvai
paspaudžiant mygtuką TARE
4
. Paspaudus per stipriai, produktas gali apvirsti.
3
ir mygtuką UNIT
Dabar uždėkite ant produkto kitą sveriamą daiktą.
Skaitmeninis rodmuo 7 rodo naujai uždėto sver
iamo
daikto svorį.
Jei papildomai uždėtą sveriamą daiktą nuimsite nuo
produkto, skaitmeninis rodmuo
7
vėl rodys „0“.
Jei nuo produkto nuimsite visus sveriamus daiktus,
skystųjų kristalų ekrane
vertė su minuso ženklu
2
bus rodoma neigiama
9
.
Tada trumpai palieskite mygtuką TARE 3 ir „T“
10
simbolis
išsijungs.
Svarbu! Ant svėrimo paviršiaus 1 niekada ne-
dėkite daugiau nei 5 kg. Dėl perkrovos produktas
gali sugesti.
Matavimo vienetų keitimas
Produktas rodo svorį oficialiu Europos matavimo vienetu
„g“ (gramais) bei tradiciniais svorio matavimo vienetais
„oz“ (uncija, 1 oz ≈ 28,35 g) arba „lb’oz“ (svaras: uncija, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Jei norite išmatuoti vandens tūrį, produktas pagal svorį
jį apskaičiuoja oficialiu Europos tūrio matavimo vienetu
„ml“ (mililitras) arba tradiciniu matavimo vienetu „fl’oz“
(skysčio uncija, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Matavimo vienetą pakeisite trumpai paliesdami mygtuką
4
UNIT
. Su kiekvienu palietimu matavimo vieneto
rodmuo 8 persijungia į vis kitą čia nurodytą matavimo vienetą:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Išjungimas
Produktą išjungsite apie 3 sekundes nuolat liesdami
mygtuką TARE
svėrimo paviršiaus
3
. Apie 3 minutes nepajudinus
1
ir nepalietus jokio mygtuko,
produktas išsijungia automatiškai.
Trikčių šalinimas
= triktis
= priežastis= sprendimas
=
= produktas perkrautas.= nuimkite viršsvorį.
=
= baterija svėrimui per silpna. Produktu negalite
naudotis.
= pakeiskite bateriją (žr. skyrių „Baterijos keitimas“).
Nurodymas: produkte yra jautrių elektroninių kompo-
nentų. Todėl jo veikimą gali trikdyti šalia esantys radijo
ryšio prietaisai. Jei skystųjų kristalų ekrane
trikčių, patraukite tokius prietaisus toliau nuo produkto.
Produkto veikimas gali sutrikti dėl elektrostatinių išlydžių.
Atsiradus tokioms veikimo triktims, trumpam išimkite
bateriją ir vėl ją įdėkite.
Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis. Juose gali būti nuodingų sunkiųjų
metalų, todėl baterijos / akumuliatoriai turi būti tvarkomi
kaip specialiosios atliekos. Šie cheminiai simboliai nurodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris,
Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas /
akumuliatorius nugabenkite į komunalinius surinkimo
punktus.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų
kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas.
Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją
ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis.
Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama
garantija.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo
naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo
savivaldybės ar miesto administracijoje.
Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite
nebetinkamo naudoti gaminio kartu su buitinėmis atliekomis; pristatykite jį į nurodytus
surinkimo punktus. Informacijos apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos
kompetentingos institucijos.
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / akumuliatoriai turi būti atiduoti perdirbti pagal Direktyvos
2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus. Nugabenkite
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo
dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną.
Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti
pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio
medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums
sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija
netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai
naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši
garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai
43 LT
Page 44
susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams.
Veiksmai norint pasinaudoti
garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą, vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip
pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir žinokite gaminio numerį (pvz., IAN 123456_7890).
Gaminio numerį rasite produkto duomenų lentelėje,
išgraviruotą, ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą produkto užpakalinėje
pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į
toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti nurodytu
techninės priežiūros tarnybos adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva
Tel.:8 800 33144
El. paštas: owim@lidl.lt
44 LT
Page 45
Legende der verwendeten Piktogramme ..................................................................... Seite 46
Einleitung ................................................................................................................................................... Seite 46
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................................................. Seite 46
Teilebeschreibung ......................................................................................................................................... Seite 46
Technische Daten .......................................................................................................................................... Seite 46
Lieferumfang .................................................................................................................................................. Seite 46
Sicherheitshinweise .......................................................................................................................... Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................................................................... Seite 47
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..................................................................................................... Seite 48
Vor der Inbetriebnahme .............................................................................................................. Seite 49
Batterie wechseln .......................................................................................................................................... Seite 49
Bedienung ................................................................................................................................................ Seite 50
Wiegen .......................................................................................................................................................... Seite 50
Zuwiegen ....................................................................................................................................................... Seite 50
Maßeinheit ändern ....................................................................................................................................... Seite 50
Ausschalten.................................................................................................................................................... Seite 51
Fehler beheben .................................................................................................................................... Seite 51
Reinigung und Pflege ...................................................................................................................... Seite 51
Entsorgung ............................................................................................................................................... Seite 51
Garantie ..................................................................................................................................................... Seite 52
Abwicklung im Garantiefall .......................................................................................................................... Seite 52
Service ........................................................................................................................................................... Seite 53
45 DE/AT/CH
Page 46
Legende der verwendeten Piktogramme
Teilebeschreibung
Drücken Sie mit etwas Kraft auf die Wiege-
Please remove before use
fläche, um das Produkt zu aktivieren.
Digitale Küchenwaage
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Wiegen und Zuwiegen haushaltsüblicher Mengen von Lebensmitteln bestimmt. Das
Produkt ist ausschließlich für die Benutzung in privaten
Haushalten bestimmt und darf nicht in medizinischen
oder kommerziellen Bereichen verwendet werden. Für
Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Küchenwaage (Abb. B+C):
1
Wiegefläche
2
LC-Display
3
Schaltfläche TARE
4
Schaltfläche UNIT
5
Batteriefach
6
Schraube
LCD-Anzeige (Abb. D):
7
Numerische Anzeige
8
Anzeige der Einheit
9
Minuszeichen -
10
„Tare“-Symbol T
Technische Daten
Max. Messbereich: 5000 g / 176 oz / 11 lb/
5000 ml / 175 fl’oz
Einteilung: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batterie: Knopfzelle, Typ CR2032,
1 x 3 V
(Gleichstrom)
Nennstrom: 10 mA
Modellnummern: Siehe Abbildung A
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Verwenden
Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang
nicht vollständig ist.
1 Küchenwaage
1 Batterie
1 Bedienungsanleitung
46 DE/AT/CH
Page 47
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpacku
ngsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von
ersonen mit verringerten physisc
P
hen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
VORSICHT!
5 kg
VERLETZUNGSGE-
FAHR! Belasten Sie das Produkt
nicht über 5 kg. Das Produkt könnte
beschädigt werden.
B.
Mobiltelefone, Funksprechgeräte,
CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen /
andere Fernbedienungen und
Mikrowellengeräte sein. Treten
Fehlanzeigen im Display auf,
47 DE/AT/CH
Page 48
entfernen Sie solche Geräte aus
der Umgebung des Produkts.
Elektromagnetische Störungen /
hochfrequente Störaussendungen
können zu Funktionsstörungen
führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die
Batterie und setzen Sie diese erneut
ein. Gehen Sie hierzu gemäß
dem
Kapitel „Batterie wechseln” vor.
Schützen Sie das Produkt vor
elektrostatischer Ladung / Entlad
ung.
Diese könnten eine Behinderung
des internen Datenaustausches
verursachen, was Fehler im LC-Display 2 erzeugt.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der
Inbetriebnahme auf Beschädigungen
Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb.
LEBENSMITTELSICHER!
Dieses Produkt hat keinen
nachteiligen Einfluss auf Geschmack
und Geruch von Lebensmittel.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reichw
von Kindern. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schlie-
ßen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
.
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien /
Akkus einwirken können, z. B. auf
Heizkörpern / durch direkte Sonneneinstrahlung.
eite
48 DE/AT/CH
Page 49
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen
sind, vermeiden Sie, dass Haut,
Augen und Schleimhäute mit den
Chemikalien in Kontakt kommen!
Spülen Sie die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
Sie können ausgelaufene Batterieflüssigkeiten mit einem trockenen,
saugfähigen Tuch entfernen.
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeigne
te
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß
der Polaritätskennzeichnung (+)
und (-) an Batterie / Akku und des
Produkts ein.
Reinigen Sie vor dem Einlegen die
Kontakte der Batterie / des Akkus
und des Batteriefaches mit einem
trockenen, flusenfreien Tuch!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien /
Akkus umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme (Abb. C)
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Produkt.
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der
Oberfläche zu vermeiden. Lösen Sie die Schraube
die sich auf der Abdeckung des Batteriefachs
auf der Rückseite des Produkts befindet.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie den Isolierstreifen aus dem Batterie-
5
fach
.
Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs 5
und ziehen Sie die Schraube
Batterie wechseln (Abb. C)
6 fest an.
6,
5
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batteriet yp / Akkutyp!
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der Oberfläche zu vermeiden. Lösen Sie die Schraube
die sich auf der Abdeckung des Batteriefachs
auf der Rückseite des Produkts befindet.
6,
5
49 DE/AT/CH
Page 50
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie ggf. die verbrauchte Batterie.
Legen Sie eine Batterie vom Typ CR2032 in das
Batteriefach
5
ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird auf dem Deckel des Batterie-
5
fachs
angezeigt.
Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
und ziehen Sie die Schraube
6
fest an.
Bedienung
Stellen Sie das Produkt zum Wiegen auf eine
feste, waagerechte und ebene Unterlage.
Wiegen
Hinweis: Platzieren Sie das Wiegegut, das Sie wiegen
möchten, immer vorsichtig auf der Wiegefläche
eine Beschädigung der Glasoberfläche zu vermeiden.
Um das Produkt zu aktivieren, können Sie direkt ein
Gewicht (z. B. einen Lebensmittelbehälter) mit
mindestens 250 g auf die Wiegefläche
Sie können das Produkt ebenfalls aktivieren, indem
Sie mit etwas Kraft auf die Wiegefläche 1 drücken.
Sie können jederzeit die Schaltfläche TARE
drücken, um den Nullpunkt einzustellen.
Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefläche.
Die numerische Anzeige
7
zeigt das Gewicht
des Wiegeguts.
1
1
stellen.
3
, um
7
numerische Anzeige
den Wert „0“. Das „T“-Symbol
vom angezeigten Wert in
10
erscheint.
Hinweis: Ein leichtes Drücken der Schaltfläche
3
TARE
und der Schaltfläche UNIT 4 reicht aus,
um das Produkt zu bedienen. Wenn Sie zu stark
drücken, kann das Produkt kippen.
Fügen Sie nun ein weiteres Wiegegut auf
hinzu. Die numerische Anzeige
das Produkt
7
zeigt nun das
Gewicht des neu hinzugefügten Wiegeguts an.
Wenn Sie das hinzugefügte Wiegegut vom Produkt
entfernen, zeigt die numerische Anzeige
7
„0“ an.
Wenn Sie das gesamte Wiegegut vom Produkt
entfernen, zeigt das LC-Display
Minuszeichens
9
einen negativen Wert an.
2
mittels des
Berühren Sie dann kurz die Schaltfläche TARE 3
und das „T“-Symbol
10
erlischt.
Wichtig! Stellen Sie sicher, dass sich niemals mehr
als 5 kg auf der Wiegefläche
1
befinden. Bei
Überlastung des Produkts kann diese beschädigt
werden.
Maßeinheit ändern
Das Produkt zeigt das Gewicht in der amtlichen europäischen Maßeinheit „g“ (Gramm), aber auch in den
traditionellen Wiegeinheiten „oz“ (Unze, 1 oz ≈ 28,35 g)
oder „lb’oz“ (Pfund: Unze, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g) an.
Wollen Sie das Volumen von Wasser messen, berech
das Produkt dies anhand des Gewichts in der amtlichen
europäischen Volumeneinheit „ml“ (Milliliter) oder der
traditionellen Maßeinheit fl’oz (Flüssigunze, 1fl’oz ≈
28,41 ml).
wieder
net
Zuwiegen
Wenn Sie bei eingeschaltetem Produkt die
Schaltfläche TARE
50 DE/AT/CH
3
berühren, wechselt die
Page 51
Zum Wechseln der Maßeinheit berühren Sie kurz die
Schaltfläche UNIT
4
. Die Anzeige der Einheit 8
wechselt nach jeder Berührung in die nächste hier
aufgeführte Einheit:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Ausschalten
Durch dauerhaftes Berühren der Schaltfläche
3
TARE
für ca. 3 Sekunden schalten Sie das
dukt aus. Wird auf der Wiegefläche 1 3 Minuten
lang keine Bewegung registriert und auch keine
Schaltfläche berührt, schaltet sich das Produkt
automatisch aus.
Pro-
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie
erneut ein.
Reinigung und Pflege
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann das Produkt
beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht ange-
fe
uchteten, fusselfreien Tuch. Bei stärkerer Versc
zung können Sie das Tuch auch mit einer schwachen
Seifenlauge befeuchten.
Entsorgung
hmut-
Fehler beheben
= Fehler
= Grund= Lösung
=
= Das Produkt ist überlastet.= Entfernen Sie die Überlast.
=
= Die Batterie ist zu schwach, um zu wiegen. Sie
können das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
= Wechseln Sie die Batterie aus (siehe Kapitel
„Batterie wechseln“).
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.
Treten Fehlanzeigen im LC-Display
solche Geräte aus der Umgebung des Produkts.
2
auf, entfernen Sie
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver-
b
packungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
a
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
51 DE/AT/CH
Page 52
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und /
oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, oder die aus Glas gefertigt
sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos
pobūdis · Stand der Informationen: 06 / 2019
Ident.-No.: HG05395A / B / C / D062019-3
IAN 322382_1901
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.