Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Imaginea reprezintă un receptor înregistrat la
o bază cu funcţie SMS.
ÐV
INT 1
15.11.0509:45
?SMS
8
1 Afişaj în modul în aşteptare (exemplu)
2 Starea de încărcare a acumulatorilor
= e V U (descărcat până la
încărcat)
= clipind: acumulatori aproape descărcaţi
e V U clipind: acumulatorii sunt în
proces de încărcare
3 Taste Afişaj (pag. 9)
4 Tasta Mesaj
1
2
3
4
5
6
7
Deschide listele apelurilor şi a mesajelor;
Clipeşte: mesaj sau apel nou.
5 Tasta Terminare Apel, tasta Pornit/Oprit
Încheie un apel, anulează o funcţie, revine la
nivelul anterior al meniului (apăsare scurtă),
revine la modul în aşteptare (ţineţi apăsat),
activează/dezactivează receptorul (ţineţi
apăsat în modul în aşteptare)
6 Tasta Diez
Blochează/deblochează tastatura
(ţineţi apăsat în modul în aşteptare),
Comută între litere mari/litere mici şi cifre)
7 Tasta Apel-cu-apel
Deschide lista Apel-cu-apel
8 Fantă pentru conectarea căştilor şi a
interfeţei PC
9 Microfon
10 Tasta Reapelare
- Conferinţă (Flash)
- Inserează o pauză de apelare (ţineţi apăsat)
11 Tas ta Steluţă
Activează/dezactivează tonurile soneriei
(ţineţi apăsat),
În timpul unei convorbiri: Comută între
apelarea prin pulsuri şi apelarea prin tonuri
(apăsaţi scurt)
Deschideţi tabelul caracterelor speciale
12 Tas ta 1
Selectaţi robotul telefonic (în funcţie de
bază)/căsuţa poştală a reţelei (ţineţi apăsat)
13 Tas ta Ape l
Răspunde la apel, deschide lista de reapelare
a ultimelor numere (apăsaţi scurt), porneşte
apelarea (ţineţi apăsat)
Atunci când scrieţi un SMS (în funcţie de
bază): Trimite SMS
14 Tasta Mâini libere
Comută între convorbirea la ureche şi modul
Mâini libere;
Lumini aprinse: funcţia Mâini libere activată;
Clipeşte: apel în curs de recepţionare
Citiţi măsurile de siguranţăşi manualul înainte de uilizare.
Explicaţi copiilor dumneavoastră conţinutul şi potenţialele pericole ce pot apărea la folosirea
telefonului.
Folosiţi doar sursa de alimentare livrată, aşa cum este indicat pe spatele bazei.
$
Inseraţi doar acumulatori aprobaţi şi de acelaşi tip! Nu folosiţi niciodată
baterii normale (care nu pot fi reîncărcate) pentru că acestea vă pot pune în
pericol sănătatea sau pot cauza răniri. Utilizaţi acumulatorii aşa cum este indicat
în acest manual (pag. 24).
Telefonul poate afecta funcţionarea aparatelor medicale. Ţineţi cont de
condiţiile tehnice din situaţii deosebite, de ex. în practica medicală.
Receptorul poate genera un zumzet neplăcut în situaţia folosirii protezelor
auditive.
Nu instalaţi baza în baie sau în camera de duş. Baza nu este protejată împotriva
stropirii (pag. 23).
Nu folosiţi telefonul în medii unde există pericol de explozie,
(de ex. în vopsitorii auto).
ƒ
Dacă dăruiţi telefonul cuiva, asiguraţi-vă că respectiva persoană a primit şi
manualul de utilizare.
Depozitaţi telefonul şi acumulatorii uzaţi în concordanţă cu legislaţia locală
privind protecţia mediului.
Notă:
Nu toate funcţiile descrise în acest manual sunt valabile în toate ţările.
3
Gigaset SL55 – Un receptor cu multe facilităţi
Gigaset SL55 – Un receptor
cu multe facilităţi
Având un afişaj color (65000 de culori),
Gigaset SL55 nu numai că vă oferă
posibilitatea să salvaţi până la 200 de
numere şi adrese de e-mail (pag. 11) dar
beneficiaţi de multe alte facilităţi:
u Puteţi programa tastele telefonului,
astfel încât să le alocaţi numere de
telefon importante sau funcţii pe care
le accesaţi mai des. Numărul va fi
format sau funcţia va fi activată prin
simpla apăsare a unei taste (pag. 16).
u Puteţi să indicaţi persoanele
importante pentru dumneavoastră
astfel încât sa recunoaşteţi apelurile
importante după melodie (pag. 12).
u Contactelor le pot fi atribuite poze
astfel încât să recunoaşteţi apelantul
după imaginea afişată.
Această funcţie necesită Identificarea
Liniei Apelantului (CLI).
u Puteţi să salvaţi un şablon vocal pentru
intrările importate din agendă –
receptorul va apela atunci când rostiţi
comanda corespunzătoare (pag. 14).
u Telefonul vă poate memora întâlnirile
(pag. 11) şi aniversările (pag. 13) şi vi
le poate reaminti în avans.
Distraţi-vă, folosind noul dvs. telefon!
Primii paşi
Pachetul conţine
u un receptor Gigaset SL55,
u un suport încărcător cu adaptor,
u un pachet cu acumulatori,
u un capac pentru acumulatori,
u o clemă pentru curea,
u un ghid de utilizare.
Instalarea suportului încărcător
Suportul încărcător este conceput pentru
utilizare în camere închise, uscate, la
temperaturi de la +5 °C la +45 °C
Vă rugăm să reţineţi:
u Nu expuneţi telefonul la surse de
căldură, cum ar fi razele solare, sau la
aparate electrice.
u Protejaţi Gigaset de umiditate, praf,
lichide corozive sau vapori.
Distanţa şi puterea recepţiei
Distanţa:
u Până la 300 de m în câmp deschis
u Până la 50 de m în clădiri
Puterea recepţiei:
Afişajul arată calitatea semnalului radio
dintre bază şi receptor:
u De la bună la slabă: ÐiÑÒ
u Fără recepţie: | clipeşte
4
Primii paşi
Pregătirea receptorului
pentru utilizare
Introducerea acumulatorilor
Atenţie:
Folosiţi doar acumulatori reîncărcabili Siemens
(pag. 24)! Nu folosiţi niciodată baterii normale
(care nu sunt reîncărcabile), deoarece acest
lucru vă poate pune în pericol sănătatea sau
poate să provoace pagube proprietăţii
dumneavoastră, de ex. carcasa acumulatorilor
se poate deteriora sau bateriile ar putea
exploda. De asemenea, telefonul ar putea să
funcţioneze necorespunzător sau să se
defecteze, dacă acumulatorii folosiţi nu sunt
cei recomandaţi.
¤ Cu contactele orientate în faţă, inseraţi
acumulatorul în spaţiul dedicat,
înclinându-l uşor spre dreapta.
¤ Apoi apăsaţi-l uşor în nişă până ce
clema de prindere din lateral se fixează.
¤ Apăsaţi capacul până când se fixează în
poziţie.
Ataşarea clemei pentru curea
Pentru ataşarea clemei pentru curea există
o zonă zimţată pe partea laterală a
telefonului situată la aproximativ aceaşi
înălţime cu ecranul.
¤ Apăsaţi clema pe telefon astfel încât
zimţii de pe clemă să se cupleze cu cei
de pe receptor.
Vă rugăm să reţineţi:
Pentru a scoate pachetul cu acumulatori,
trebuie să apăsaţi clema din lateral.
Închiderea capacului bateriei
¤ Aliniaţi nişa din partea laterală a
capacului acumulatorilor, cu zimţii din
interiorul compartimentului.
Deschiderea capacului bateriei
¤ Scoateţi clema pentru curea, dacă
aceasta este montată.
¤ Ridicaţi telefonul cu tasttaura în palmă.
¤ Introduceţi degetul arătător în canalul
situat pe marginea de jos.
¤ Ridicaţi cu grijă capacul din caneluri.
5
Primii paşi
Înregistrarea receptorului
Un receptor Gigaset SL55 poate fi
înregistrat la maxim patru baze.
Trebuie să porniţi înregistrarea manuală a
receptorului atât la receptor cât şi la staţia
bază.
După ce a fost înregistrat, receptorul trece
în modul în aşteptare. Numărul intern al
receptorului va apărea pe ecran, de ex. INT
1. În caz contrar, repetaţi procedura.
În bază
Pentru instrucţiuni despre înregistrarea
receptorului la bază vezi manualul de
utilizare al bazei.
bazei şi apăsaţi
de bază). Pe ecran va clipi, de
ex. Baza 1.
§OK§.
§OK§ (în funcţie
Aşezarea receptorului în
suportul încărcător
¤ Introduceţi ştecărul încărcătorului în
priză.
¤ Aşezaţi receptorul în încărcător, cu
afişajul în sus.
Pentru ca pachetul cu acumulatori să se
încarce, lăsaţi receptorul în încărcător.
Note:
–Dacă receptorul este pus în suportul
încărcător după ce s-a oprit din cauza
descărcării totale a acumulatorilor,
aparatul va reporni automat.
–Aşezaţi receptorul numai în suportul
încărcător propriu.
Încărcarea şi descărcarea iniţială a
pachetului cu acumlatori
Dacă receptorul este activat, pictograma
bateriei care clipeşte e în partea din
dreapta sus a afişajului indică nivelul de
încărcare a acumulatorilor.
În timpul utilizării, pictograma bateriei
indică starea încărcării acumulatorilor
(pag. 1). Starea de încărcare a
acumulatorilor se va afişa corect doar
după prima încărcare şi descărcare
completă a acumulatorilor.
¤ Pentru efectuarea acestei proceduri,
lăsaţi receptorul în încărcător timp de
zece ore, fără întrerupere. Nu este
necesar ca receptorul să fie pornit în
timp ce se încarcă.
¤ După aceea, scoateţi receptorul din
încărcător şi nu-l mai puneţi înapoi
decât după ce acumulatorii s-au
descărcat complet.
Notă:
După încărcarea şi descărcarea iniţială, puteţi
aşeza telefonul în suportul încărcător după
fiecare apel.
Vă rugăm să reţineţi:
u Repetaţi întotdeauna procedura de
încărcare şi descărcare dacă scoateţi
acumulatorii din receptor şi apoi îi
puneţi la loc.
u Acumulatorii se pot încălzi în timpul
încărcării. Acest lucru nu este periculos.
u După o perioadă de timp, din motive
tehnice, capacitatea de încărcare a
acumulatorilor va scădea.
¤ Setaţi data şi ora, de ex., pentru
înregistrarea corectă a orei apelurilor
recepţionate.
Pentru întrebări şi probleme, vezi pag. 23.
6
Efectuarea apelurilor
Setarea datei şi a orei
Data şi ora trebuie să fie setate pentru ca
ora apelurilor să fie înregistrată corect sau
pentru a putea să utilizaţi ceasul alarmă şi
calendarul.
¤ Dacă nu aţi setat încă ora şi data,
apăsaţi tasta Afişaj
deschide câmpul de introducere.
Pentru schimbarea orei, deschideţi
câmpul de introducere prin:
¢ Ð ¢ Data si ora
w
§Ora§ pentru a
¤ Se modifică modul de introducere,
astfel încât să puteţi introduce mai
multe linii:
Data:
Introduceţi ziua, luna şi anul, îm format
de 8 cifre.
Ora:
Introduceţi ora şi minutele în format de
4 cifre, de ex. Q M 1 5
pentru 07:15 a.m.
§Save§Apăsaţi tasta Afişaj
După înregistrarea telefonului şi setarea
timpului, afişajul în modul în aşteptare
arată astfel (exemplu):
ÐV
INT 1
Efectuarea apelurilor
Efectuarea unui apel extern
Apelurile externe sunt apelurile care
folosesc reţeaua publică de telefonie.
~c Introduceţi numărul şi apăsaţi
tasta Apel.
Sau:
c~ Ţineţi apăsată tasta Apel c
după care introduceţi numărul
Puteţi anula procedura de apelare cu
ajutorul tastei Terminare a.
În timpul convorbirii va fi afişată durata
apelului.
Note:
Apelarea cu ajutorul agendei, a listei apel cu
apel (pag. 1, pag. 11) sau a listei apelurilor
(pag. 15) vă scuteşte de tastarea repetată a
numerelor de telefon şi a prefixelor
operatorilor ("numere apel cu apel").
Cu ajutorul apelării vocale, puteţi apela un
număr doar prin rostirea unui nume (pag. 14).
Terminarea apelului
a Press the end call key.
15.11.0507:15
?
Telefonul dvs. este gata de utilizare!
Răspunsul la apel
Receptorul semnalează recepţionarea
unui apel în trei moduri: prin sonerie, prin
afişarea pe ecran şi prin clipirea tastei
Mâini libere d.
Puteţi prelua un apel prin:
¤ Apăsarea tastei Apel c.
¤ Apăsarea tastei afişaj §Raspuns§ (în
funcţie de bază).
¤ Apăsarea tastei Mâini libere d.
Dacă receptorul se află în încărcător iar
funcţia Raspuns automat este activată
(pag. 18), receptorul va prelua automat
un apel în momentul când este ridicat din
suportul încărcător.
7
Efectuarea apelurilor
Dacă soneria vă deranjează, apăsaţi tasta
§Silentios§. Veţi putea prelua apelul
afişaj
atâta timp cât acesta rămâne afişat pe
ecran.
Convorbirea cu Mâini libere
În modul Mâini Libere, puteţi să efectuaţi
apeluri fără să fiţi nevoit să duceţi
receptorul la ureche, putând să-l puneţi,
de ex., pe masă, pentru a permite şi altora
să participe la apel.
Activarea/dezactivarea
funcţiei Mâini libere
Activarea în timpul unei apel
~d Introduceţi numărul şi apăsaţi
tasta Mâini libere.
¤ Ar trebui să vă informaţi apelantul
înainte de a folosi funcţia Mâini libere,
astfel încât interlocutorul să ştie că
altcineva îl poate asculta.
Comutarea între convorbirea la ureche şi
convorbirea cu Mâini libere
dApăsaţi tasta Mâini libere.
În timpul unui apel şi la redarea mesajelor
robotului telefonic (în funcţie de staţia
bază), porneşte sau opreşte funcţia Mâini
Libere.
Dacă doriţi să puneţi receptorul în
încărcător timpul unui apel:
¤ Ţineţi apăsată tasta Mâini libere d,
în timp ce puneţi receptorul în bază.
Dacă tasta Mâini libere d nu se
aprinde, reapăsaţi tasta.
Pentru a afla cum se reglează volumul,
vezi pag. 18.
Volum oprit
În timpul unui apel extern, puteţi dezactiva
microfonul din receptor. Interlocutorul dvs.
va auzi o melodie de aşteptare.
uApăsaţi partea stângă a tastei
Control pentru activarea
volumului minim.
”Apăsaţi tasta Afişaj
corespunzătoare, pentru a
reporni microfonul.
Efectuarea apelurilor interne
Apelurile interne către alte receptoare
înregistrate în aceeaşi bază sunt gratuite.
Apelarea unui anumit receptor
uIniţiaţi apelul intern.
~Introduceţi numărul
receptorului.
Sau:
uIniţiaţi apelul intern.
s Selectaţi receptorul.
cApăsaţi tasta Apel.
Apelarea tuturor receptoarelor
("apel către grup")
u Iniţiaţi apelul intern.
*Apăsaţi tasta Steluţă. Sunt
apelate toate receptoarele.
Terminarea apelului
a Apăsaţi tasta Terminare.
8
Utilizarea telefonului
Utilizarea telefonului
Pornirea/Oprirea receptorului
aŢineţi apăsată tasta
Ter minare .
Veţi auzi un bip pentru
confirmare.
Activarea/dezactivarea
blocării tastaturii
#Ţineţi apăsată tasta Diez.
Veţi auzi un bip pentru confirmare. Se va
afişa pictograma Ø atunci când tastatura
este blocată.
Blocarea tastaturii este dezactivată
automat dacă cineva vă apelează. Se va
reactiva după terminarea apelului.
Dacă tastatura este blocată, puteţi apela
doar numere pentru urgenţe,
vezi pag. 16.
Tasta Control
vŢineţi apăsată tasta pentru a
iniţia apelarea vocală
(pag. 14);
Pentru meniul principal,
apăsaţi scurt.
În cadrul meniului principal şi al
câmpurilor de introducere
Folosind tasta Control puteţi deplasa
cursorul sus t, jos s, la dreapta v
sau la stânga u.
În cadrul listelor şi al submeniurilor
t / s Derulaţi sus/jos linie cu linie.
w Deschideţi submeniul sau
confirmaţi selecţia.
u Vă întoarceţi la meniul
anterior sau anulaţi
În timpul unui apel extern
s Deschideţi agenda.
u Iniţiaţi un apel consultativ
intern şi opriţi microfonul
tAjustaţi volumul receptorului
sau al modului Mâini libere.
În descrierea de mai jos, partea tastei
Control pe care va trebui să o apăsaţi
pentru a efectua operaţia descrisă este
marcată cu negru (sus, jos, dreapta,
stânga) de ex. v pentru "apăsaţi partea
dreaptă a tastei control".
Tasta control are un număr de funcţii
diferite:
Atunci când receptorul se află în modul
„în aşteptare”
s Deschide agenda.
w
u
tSetează tonurile sonerie de pe
Deschide meniul principal
Deschide lista receptoarelor
receptor (pag. 18).
.
.
Tastele Afişaj
Funcţiile tastelor Afişaj se schimbă în
funcţie de operaţia pe care o efectuaţi. De
exemplu (în funcţie de bază):
?SMS
1Funcţiile actuale ale tastelor Afişaj sunt
afişate în partea de jos a ecranului.
2 Tastele Afişaj
Cele mai importante simboluri afişate
sunt:
}Tas ta A fişaj stânga, dacă nu i s-
a atribuit nici o funcţie
(pag. 16).
§§§§§Meniu§§§§Deschide meniul principal.
1
2
9
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.