Siemens GIGASET SL55 User Manual [ro]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset SL55
Prezentarea receptorului
Prezentarea receptorului
16
15 14
13
12
11 10
9
Notă:
Imaginea reprezintă un receptor înregistrat la o bază cu funcţie SMS.
ÐV
INT 1
15.11.05 09:45
?SMS
8
1 Afişaj în modul în aşteptare (exemplu) 2 Starea de încărcare a acumulatorilor
= e V U (descărcat până la
încărcat)
= clipind: acumulatori aproape descărcaţi e V U clipind: acumulatorii sunt în
proces de încărcare
3 Taste Afişaj (pag. 9) 4 Tasta Mesaj
1
2
3
4
5
6 7
Deschide listele apelurilor şi a mesajelor; Clipeşte: mesaj sau apel nou.
5 Tasta Terminare Apel, tasta Pornit/Oprit
Încheie un apel, anulează o funcţie, revine la nivelul anterior al meniului (apăsare scurtă), revine la modul în aşteptare (ţineţi apăsat), activează/dezactivează receptorul (ţineţi apăsat în modul în aşteptare)
6 Tasta Diez
Blochează/deblochează tastatura (ţineţi apăsat în modul în aşteptare), Comută între litere mari/litere mici şi cifre)
7 Tasta Apel-cu-apel
Deschide lista Apel-cu-apel
8 Fantă pentru conectarea căştilor şi a
interfeţei PC
9 Microfon
10 Tasta Reapelare
- Conferinţă (Flash)
- Inserează o pauză de apelare (ţineţi apăsat)
11 Tas ta Steluţă
Activează/dezactivează tonurile soneriei (ţineţi apăsat), În timpul unei convorbiri: Comută între apelarea prin pulsuri şi apelarea prin tonuri (apăsaţi scurt) Deschideţi tabelul caracterelor speciale
12 Tas ta 1
Selectaţi robotul telefonic (în funcţie de bază)/căsuţa poştală a reţelei (ţineţi apăsat)
13 Tas ta Ape l
Răspunde la apel, deschide lista de reapelare a ultimelor numere (apăsaţi scurt), porneşte apelarea (ţineţi apăsat) Atunci când scrieţi un SMS (în funcţie de bază): Trimite SMS
14 Tasta Mâini libere
Comută între convorbirea la ureche şi modul Mâini libere; Lumini aprinse: funcţia Mâini libere activată; Clipeşte: apel în curs de recepţionare
15 Tas ta Con trol (pag. 9) 16 Nivelul semnalului
Ð i Ñ Ò (bun/slab) | Clipind: semnal inexistent
1

Cuprins

Cuprins
Prezentarea receptorului . . . . . . . 1
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . 3
Gigaset SL55 – Un receptor cu
multe facilităţi . . . . . . . . . . . . . . . 4
Primii paşi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pachetul conţine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalarea suportului încărcător . . . . . . 4
Pregătirea receptorului
pentru utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Efectuarea apelurilor . . . . . . . . . . 7
Efectuarea unui apel extern . . . . . . . . . 7
Terminarea apelului . . . . . . . . . . . . . . . 7
Răspunsul la apel . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Convorbirea cu Mâini libere . . . . . . . . . 8
Volum oprit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Efectuarea apelurilor interne . . . . . . . . 8
Utilizarea telefonului . . . . . . . . . . 9
Tasta Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tastele Afişaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Revenirea la modul în aşteptare . . . . . 10
Ghidul meniului . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Corectarea introducerilor greşite . . . . 10
Utilizarea agendei şi a listelor . . 11
Agenda şi lista apel cu apel . . . . . . . . 11
Lista ultimului număr apelat . . . . . . . 15
Deschiderea listelor cu ajutorul tastei
Mesaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Setările receptorului . . . . . . . . . 16
Scurtături pentru
funcţii şi numere . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Setarea numărului de urgenţă . . . . . . 16
Schimbarea limbii afişajului . . . . . . . . 17
Setarea afişajului . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Setarea screensaver-ului . . . . . . . . . . 17
Setarea iluminării afişajului . . . . . . . . 17
Activarea/dezactivarea
funcţiei Autorăspuns . . . . . . . . . . . . . 18
Reglarea volumului difuzorului . . . . . 18
Schimbarea tonurilor de sonerie . . . . 18
Personale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Activarea/dezactivarea
tonurilor de avertizare . . . . . . . . . . . . 20
Setarea ceasului alarmă . . . . . . . . . . . 21
Setarea unei întâlniri (calendar) . . . . 21
Afişarea întâlnirilor,
aniversărilor pierdute . . . . . . . . . . . . . 22
Restaurarea receptorului la setările
implicite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Anexă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Îngrijirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contactul cu lichide . . . . . . . . . . . . . . 23
Întrebări şi răspunsuri . . . . . . . . . . . . . 23
Service (Serviciul Clienţi) . . . . . . . . . . 24
Specificaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informaţii despre
instrucţiunile de utilizare . . . . . . 25
Simboluri utilizate . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Exemplu: introduceri în meniu . . . . . . 25
Exemplu: introducerea mai
multor linii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Interfaţa PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Scrierea şi editarea unui mesaj text . . 26
Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2
Măsuri de siguranţă
Măsuri de siguranţă
Atenţie:
Citiţi măsurile de siguranţă şi manualul înainte de uilizare. Explicaţi copiilor dumneavoastră conţinutul şi potenţialele pericole ce pot apărea la folosirea telefonului.
Folosiţi doar sursa de alimentare livrată, aşa cum este indicat pe spatele bazei.
$
Inseraţi doar acumulatori aprobaţi şi de acelaşi tip! Nu folosiţi niciodată baterii normale (care nu pot fi reîncărcate) pentru că acestea vă pot pune în pericol sănătatea sau pot cauza răniri. Utilizaţi acumulatorii aşa cum este indicat în acest manual (pag. 24).
Telefonul poate afecta funcţionarea aparatelor medicale. Ţineţi cont de condiţiile tehnice din situaţii deosebite, de ex. în practica medicală.
Receptorul poate genera un zumzet neplăcut în situaţia folosirii protezelor auditive.
Nu instalaţi baza în baie sau în camera de duş. Baza nu este protejată împotriva stropirii (pag. 23).
Nu folosiţi telefonul în medii unde există pericol de explozie, (de ex. în vopsitorii auto).
ƒ
Dacă dăruiţi telefonul cuiva, asiguraţi-vă că respectiva persoană a primit şi manualul de utilizare.
Depozitaţi telefonul şi acumulatorii uzaţi în concordanţă cu legislaţia locală privind protecţia mediului.
Notă:
Nu toate funcţiile descrise în acest manual sunt valabile în toate ţările.
3
Gigaset SL55 – Un receptor cu multe facilităţi
Gigaset SL55 – Un receptor cu multe facilităţi
Având un afişaj color (65000 de culori), Gigaset SL55 nu numai că vă oferă posibilitatea să salvaţi până la 200 de numere şi adrese de e-mail (pag. 11) dar beneficiaţi de multe alte facilităţi:
u Puteţi programa tastele telefonului,
astfel încât să le alocaţi numere de telefon importante sau funcţii pe care le accesaţi mai des. Numărul va fi format sau funcţia va fi activată prin simpla apăsare a unei taste (pag. 16).
u Puteţi să indicaţi persoanele
importante pentru dumneavoastră astfel încât sa recunoaşteţi apelurile importante după melodie (pag. 12).
u Contactelor le pot fi atribuite poze
astfel încât să recunoaşteţi apelantul după imaginea afişată. Această funcţie necesită Identificarea Liniei Apelantului (CLI).
u Puteţi să salvaţi un şablon vocal pentru
intrările importate din agendă – receptorul va apela atunci când rostiţi comanda corespunzătoare (pag. 14).
u Telefonul vă poate memora întâlnirile
(pag. 11) şi aniversările (pag. 13) şi vi le poate reaminti în avans.
Distraţi-vă, folosind noul dvs. telefon!
Primii paşi
Pachetul conţine
u un receptor Gigaset SL55, u un suport încărcător cu adaptor, u un pachet cu acumulatori, u un capac pentru acumulatori, u o clemă pentru curea, u un ghid de utilizare.
Instalarea suportului încărcător
Suportul încărcător este conceput pentru utilizare în camere închise, uscate, la temperaturi de la +5 °C la +45 °C
Vă rugăm să reţineţi:
u Nu expuneţi telefonul la surse de
căldură, cum ar fi razele solare, sau la aparate electrice.
u Protejaţi Gigaset de umiditate, praf,
lichide corozive sau vapori.
Distanţa şi puterea recepţiei
Distanţa:
u Până la 300 de m în câmp deschis u Până la 50 de m în clădiri
Puterea recepţiei:
Afişajul arată calitatea semnalului radio dintre bază şi receptor:
u De la bună la slabă: ÐiÑÒ u Fără recepţie: | clipeşte
4
Primii paşi
Pregătirea receptorului pentru utilizare
Introducerea acumulatorilor
Atenţie:
Folosiţi doar acumulatori reîncărcabili Siemens (pag. 24)! Nu folosiţi niciodată baterii normale (care nu sunt reîncărcabile), deoarece acest lucru vă poate pune în pericol sănătatea sau poate să provoace pagube proprietăţii dumneavoastră, de ex. carcasa acumulatorilor se poate deteriora sau bateriile ar putea exploda. De asemenea, telefonul ar putea să funcţioneze necorespunzător sau să se defecteze, dacă acumulatorii folosiţi nu sunt cei recomandaţi.
¤ Cu contactele orientate în faţă, inseraţi
acumulatorul în spaţiul dedicat, înclinându-l uşor spre dreapta.
¤ Apoi apăsaţi-l uşor în nişă până ce
clema de prindere din lateral se fixează.
¤ Apăsaţi capacul până când se fixează în
poziţie.
Ataşarea clemei pentru curea
Pentru ataşarea clemei pentru curea există o zonă zimţată pe partea laterală a telefonului situată la aproximativ aceaşi înălţime cu ecranul.
¤ Apăsaţi clema pe telefon astfel încât
zimţii de pe clemă să se cupleze cu cei de pe receptor.
Vă rugăm să reţineţi:
Pentru a scoate pachetul cu acumulatori, trebuie să apăsaţi clema din lateral.
Închiderea capacului bateriei
¤ Aliniaţi nişa din partea laterală a
capacului acumulatorilor, cu zimţii din interiorul compartimentului.
Deschiderea capacului bateriei
¤ Scoateţi clema pentru curea, dacă
aceasta este montată.
¤ Ridicaţi telefonul cu tasttaura în palmă. ¤ Introduceţi degetul arătător în canalul
situat pe marginea de jos.
¤ Ridicaţi cu grijă capacul din caneluri.
5
Primii paşi
Înregistrarea receptorului
Un receptor Gigaset SL55 poate fi înregistrat la maxim patru baze.
Trebuie să porniţi înregistrarea manuală a receptorului atât la receptor cât şi la staţia bază.
După ce a fost înregistrat, receptorul trece în modul în aşteptare. Numărul intern al receptorului va apărea pe ecran, de ex. INT
1. În caz contrar, repetaţi procedura.
În bază
Pentru instrucţiuni despre înregistrarea receptorului la bază vezi manualul de utilizare al bazei.
În receptor
w ¢ Ð ¢ Receptor ¢Înreg receptor s Selectaţi staţia bază, de.ex.
Baza 1, şi apăsaţi
~ Introduceţi codul PIN sistem al
bazei şi apăsaţi de bază). Pe ecran va clipi, de ex. Baza 1.
§OK§.
§OK§ (în funcţie
Aşezarea receptorului în suportul încărcător
¤ Introduceţi ştecărul încărcătorului în
priză.
¤ Aşezaţi receptorul în încărcător, cu
afişajul în sus.
Pentru ca pachetul cu acumulatori să se încarce, lăsaţi receptorul în încărcător.
Note:
–Dacă receptorul este pus în suportul
încărcător după ce s-a oprit din cauza descărcării totale a acumulatorilor, aparatul va reporni automat.
–Aşezaţi receptorul numai în suportul
încărcător propriu.
Încărcarea şi descărcarea iniţială a pachetului cu acumlatori
Dacă receptorul este activat, pictograma bateriei care clipeşte e în partea din dreapta sus a afişajului indică nivelul de încărcare a acumulatorilor.
În timpul utilizării, pictograma bateriei indică starea încărcării acumulatorilor (pag. 1). Starea de încărcare a acumulatorilor se va afişa corect doar după prima încărcare şi descărcare completă a acumulatorilor.
¤ Pentru efectuarea acestei proceduri,
lăsaţi receptorul în încărcător timp de zece ore, fără întrerupere. Nu este necesar ca receptorul să fie pornit în timp ce se încarcă.
¤ După aceea, scoateţi receptorul din
încărcător şi nu-l mai puneţi înapoi decât după ce acumulatorii s-au descărcat complet.
Notă:
După încărcarea şi descărcarea iniţială, puteţi aşeza telefonul în suportul încărcător după fiecare apel.
Vă rugăm să reţineţi:
u Repetaţi întotdeauna procedura de
încărcare şi descărcare dacă scoateţi acumulatorii din receptor şi apoi îi puneţi la loc.
u Acumulatorii se pot încălzi în timpul
încărcării. Acest lucru nu este periculos.
u După o perioadă de timp, din motive
tehnice, capacitatea de încărcare a acumulatorilor va scădea.
¤ Setaţi data şi ora, de ex., pentru
înregistrarea corectă a orei apelurilor recepţionate.
Pentru întrebări şi probleme, vezi pag. 23.
6
Efectuarea apelurilor
Setarea datei şi a orei
Data şi ora trebuie să fie setate pentru ca ora apelurilor să fie înregistrată corect sau pentru a putea să utilizaţi ceasul alarmă şi calendarul.
¤ Dacă nu aţi setat încă ora şi data,
apăsaţi tasta Afişaj deschide câmpul de introducere.
Pentru schimbarea orei, deschideţi câmpul de introducere prin:
¢ Ð ¢ Data si ora
w
§Ora§ pentru a
¤ Se modifică modul de introducere,
astfel încât să puteţi introduce mai multe linii:
Data:
Introduceţi ziua, luna şi anul, îm format de 8 cifre.
Ora:
Introduceţi ora şi minutele în format de 4 cifre, de ex. Q M 1 5 pentru 07:15 a.m.
§Save§ Apăsaţi tasta Afişaj
După înregistrarea telefonului şi setarea timpului, afişajul în modul în aşteptare arată astfel (exemplu):
ÐV
INT 1
Efectuarea apelurilor
Efectuarea unui apel extern
Apelurile externe sunt apelurile care folosesc reţeaua publică de telefonie.
~c Introduceţi numărul şi apăsaţi
tasta Apel.
Sau: c~ Ţineţi apăsată tasta Apel c
după care introduceţi numărul
Puteţi anula procedura de apelare cu ajutorul tastei Terminare a.
În timpul convorbirii va fi afişată durata apelului.
Note:
Apelarea cu ajutorul agendei, a listei apel cu apel (pag. 1, pag. 11) sau a listei apelurilor (pag. 15) vă scuteşte de tastarea repetată a numerelor de telefon şi a prefixelor operatorilor ("numere apel cu apel").
Cu ajutorul apelării vocale, puteţi apela un număr doar prin rostirea unui nume (pag. 14).
Terminarea apelului
a Press the end call key.
15.11.05 07:15
?
Telefonul dvs. este gata de utilizare!
Răspunsul la apel
Receptorul semnalează recepţionarea unui apel în trei moduri: prin sonerie, prin afişarea pe ecran şi prin clipirea tastei Mâini libere d.
Puteţi prelua un apel prin:
¤ Apăsarea tastei Apel c. ¤ Apăsarea tastei afişaj §Raspuns§ (în
funcţie de bază).
¤ Apăsarea tastei Mâini libere d.
Dacă receptorul se află în încărcător iar funcţia Raspuns automat este activată (pag. 18), receptorul va prelua automat un apel în momentul când este ridicat din suportul încărcător.
7
Efectuarea apelurilor
Dacă soneria vă deranjează, apăsaţi tasta
§Silentios§. Veţi putea prelua apelul
afişaj atâta timp cât acesta rămâne afişat pe ecran.
Convorbirea cu Mâini libere
În modul Mâini Libere, puteţi să efectuaţi apeluri fără să fiţi nevoit să duceţi receptorul la ureche, putând să-l puneţi, de ex., pe masă, pentru a permite şi altora să participe la apel.
Activarea/dezactivarea funcţiei Mâini libere
Activarea în timpul unei apel
~d Introduceţi numărul şi apăsaţi
tasta Mâini libere.
¤ Ar trebui să vă informaţi apelantul
înainte de a folosi funcţia Mâini libere, astfel încât interlocutorul să ştie că altcineva îl poate asculta.
Comutarea între convorbirea la ureche şi convorbirea cu Mâini libere
d Apăsaţi tasta Mâini libere. În timpul unui apel şi la redarea mesajelor
robotului telefonic (în funcţie de staţia bază), porneşte sau opreşte funcţia Mâini Libere.
Dacă doriţi să puneţi receptorul în încărcător timpul unui apel:
¤ Ţineţi apăsată tasta Mâini libere d,
în timp ce puneţi receptorul în bază. Dacă tasta Mâini libere d nu se aprinde, reapăsaţi tasta.
Pentru a afla cum se reglează volumul, vezi pag. 18.
Volum oprit
În timpul unui apel extern, puteţi dezactiva microfonul din receptor. Interlocutorul dvs. va auzi o melodie de aşteptare.
u Apăsaţi partea stângă a tastei
Control pentru activarea volumului minim.
Apăsaţi tasta Afişaj
corespunzătoare, pentru a reporni microfonul.
Efectuarea apelurilor interne
Apelurile interne către alte receptoare înregistrate în aceeaşi bază sunt gratuite.
Apelarea unui anumit receptor
u Iniţiaţi apelul intern. ~ Introduceţi numărul
receptorului.
Sau:
u Iniţiaţi apelul intern. s Selectaţi receptorul. c Apăsaţi tasta Apel.
Apelarea tuturor receptoarelor ("apel către grup")
u Iniţiaţi apelul intern. * Apăsaţi tasta Steluţă. Sunt
apelate toate receptoarele.
Terminarea apelului
a Apăsaţi tasta Terminare.
8
Utilizarea telefonului
Utilizarea telefonului
Pornirea/Oprirea receptorului
a Ţineţi apăsată tasta
Ter minare . Veţi auzi un bip pentru confirmare.
Activarea/dezactivarea blocării tastaturii
# Ţineţi apăsată tasta Diez. Veţi auzi un bip pentru confirmare. Se va
afişa pictograma Ø atunci când tastatura este blocată.
Blocarea tastaturii este dezactivată automat dacă cineva vă apelează. Se va reactiva după terminarea apelului.
Dacă tastatura este blocată, puteţi apela doar numere pentru urgenţe, vezi pag. 16.
Tasta Control
v Ţineţi apăsată tasta pentru a
iniţia apelarea vocală (pag. 14); Pentru meniul principal, apăsaţi scurt.
În cadrul meniului principal şi al câmpurilor de introducere
Folosind tasta Control puteţi deplasa cursorul sus t, jos s, la dreapta v sau la stânga u.
În cadrul listelor şi al submeniurilor
t / s Derulaţi sus/jos linie cu linie. w Deschideţi submeniul sau
confirmaţi selecţia.
u Vă întoarceţi la meniul
anterior sau anulaţi
În timpul unui apel extern
s Deschideţi agenda. u Iniţiaţi un apel consultativ
intern şi opriţi microfonul
t Ajustaţi volumul receptorului
sau al modului Mâini libere.
În descrierea de mai jos, partea tastei Control pe care va trebui să o apăsaţi pentru a efectua operaţia descrisă este marcată cu negru (sus, jos, dreapta, stânga) de ex. v pentru "apăsaţi partea dreaptă a tastei control".
Tasta control are un număr de funcţii diferite:
Atunci când receptorul se află în modul „în aşteptare”
s Deschide agenda. w u t Setează tonurile sonerie de pe
Deschide meniul principal Deschide lista receptoarelor
receptor (pag. 18).
.
.
Tastele Afişaj
Funcţiile tastelor Afişaj se schimbă în funcţie de operaţia pe care o efectuaţi. De exemplu (în funcţie de bază):
? SMS
1Funcţiile actuale ale tastelor Afişaj sunt
afişate în partea de jos a ecranului.
2 Tastele Afişaj
Cele mai importante simboluri afişate sunt:
} Tas ta A fişaj stânga, dacă nu i s-
a atribuit nici o funcţie (pag. 16).
§§§§§Meniu§§§§ Deschide meniul principal.
1
2
9
Loading...
+ 25 hidden pages