Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Apresentação de um terminal móvel numa
base compatível com SMS.
1 Display (campo de indicação) no estado de
repouso (exemplo)
2 Estado de carga da bateria
= e V U (vazia a cheia).
= pisca: bateriaquase vazia
e V U pisca: bateria a carregar
3 Teclas de Display (pág. 9)
ÐV
INT 1
15.11.0509:45
?SMS
8
4 Tecla de Mensagens
Aceder às listas de chamadas e de
mensagens;
Pisca: mensagem nova ou chamada nova.
5 Tecla Ligar/ Desligar
Terminar uma chamada, cancelar uma função, retroceder um nível do menu (premir
brevemente), voltar ao estado de repouso
(premir sem soltar), ligar/desligar o terminal
móvel (premir sem soltar, com o terminal no
estado de repouso).
1
2
3
4
5
6
7
6 Tecla Cardinal
Activar/desactivar a protecção do teclado
(premir sem soltar, com o terminal no
estado de repouso).
Alternar entre letras maiúsculas, minúsculas
e dígitos (premir sem soltar).
7 Lista de Números Rápidos
Aceder à lista de números rápidos.
8 Conector para auricular e ligação a PC
9 Microfone
10 Tecla de Sinalização (R)
- Consulta (Flash)
- Inserir uma pausa na marcação
(premir sem soltar).
11 Tecla Asterisco
Activar/desactivar os sinais de chamar
(premir sem soltar).
Durante uma chamada: alternar impulsos/
multi-frequência (premir brevemente).
Abrir a tabela de caracteres especiais
12 Tecla 1
Seleccionar o atendedor de chamadas/atendedor de chamadas externo (premir sem
soltar).
13 Tecla Atender/Marcar
Atender uma chamada, aceder à lista de
repetição da marcação (premir brevemente), iniciar o processo de marcação (premir sem soltar).
Ao escrever uma mensagem SMS (depende
da base): enviar mensagem SMS
14 Tecla Mãos-li vres
Alternar entre utilização normal e utilização
de mãos-livres;
Ilumina-se: quando a função mãos-livres
está activada,
Pisca: quando recebe uma chamada.
15 Tecla de navegação (pág. 9)
16 Intensidade de ligação à base
Antes de utilizar o terminal móvel, leia as indicações de segurança e as instruções deste manual.
Explique aos seus filhos as regras de utilização e os riscos que podem ocorrer ao utilizar incorrectamente o terminal móvel.
Utilize apenas o alimentador fornecido, conforme está referido no lado inferior
$
da base ou do carregador.
Utilize apenas a bateria recarregável recomendada! Ou seja, nunca utilize
baterias normais (não recarregáveis), pois poderão prejudicar a saúde e provocar danos materiais. Utilize a bateria de acordo com as indicações apresentadas
neste manual de instruções (pág. 25).
O funcionamento de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as
condições técnicas nas respectivas áreas de utilização, por ex., num consultório.
O terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas.
Não colocar o carregador em casas de banho. O carregador não está protegido
contra salpicos de água (pág. 24).
Não utilizar o terminal móvel em locais com perigo de explosão (por ex., em oficinas de pintura).
ƒ
Entregue o seu terminal móvel Gigaset a terceiros sempre acompanhado deste
manual de instruções.
Quando eliminar a bateria e os componentes não mais utilizados, faça-o sem
prejudicar o meio ambiente e segundo as disposições legais.
Nota:
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão disponíveis em todos os países.
3
Gigaset SL55 – muito mais do que apenas telefonar
Gigaset SL55 – muito mais
do que apenas telefonar
O seu Gigaset SL55, equipado com um display a cores (65K cores) bem estruturado,
não lhe permite apenas gravar até 250
números de telefone e endereços de
e-mail (pág. 10) – o seu telefone permite
muito mais:
u Atribua os números de telefone mais
importantes ou as funções mais utilizadas às teclas do seu terminal móvel.
Para marcar o número de telefone ou
iniciar a função basta simplesmente
premir a respectiva tecla (pág. 16).
u Defina os registos mais importantes
como registos VIP, deste modo poderá
reconhecer as chamadas importantes
pela melodia do sinal de chamar
(pág. 12).
u Atribua imagens aos seus contactos.
Deste modo, pode identificar com base
na imagem indicada no display do seu
terminal móvel, quem lhe está a ligar.
Condição prévia: o serviço de identificação do chamador.
u Para registos importantes na lista tele-
fónica, grave um comando de voz e inicie uma marcação por voz (pág. 14).
u Grave eventos (pág. 11) e datas de ani-
versários (pág. 13) no seu terminal
móvel, para que este o lembre atempadamente desses acontecimentos.
Divirta-se com o seu novo terminal
móvel!
Primeiro passo
Conteúdo da embalagem
u um terminal móvel Gigaset SL55,
u um carregador (inclui alimentador),
u uma bateria,
u uma tampa para o compartimento da
bateria,
u um clip de cinto,
u um manual de instruções.
Instalação do carregador
O carregador foi concebido para funcionar
em ambientes secos e fechados, com temperaturas entre +5 °C e+45 °C.
Nota:
u Nunca exponha o seu terminal móvel
às seguintes situações: fontes de calor,
radiação solar directa ou outros equipamentos eléctricos.
u Proteja o seu terminal móvel Gigaset da
humidade, poeiras, líquidos agressivos
e vapores.
Alcance e intensidade de ligação
Alcance:
u Em espaços abertos: até 300 m
u Em interiores: até 50 m
Intensidade de ligação à base:
No display, é indicado o nível de intensidade de ligação entre a base e o terminal
móvel:
u boa a fraca: ÐiÑÒ,
u sem ligação à base:: | a piscar.
4
Primeiro passo
Colocar o terminal móvel
em funcionamento
Inserir a bateria
Atenção:
Utilizar apenas a bateria recarregável recomendada pela Siemens (pág. 25)! Ou seja,
nunca utilize uma bateria normal (não recarregável), pois poderá prejudicar consideravelmente a saúde e provocar danos materiais.
Poderia, por ex., destruir o revestimento da
bateria ou fazer explodir a mesma. Da mesma
forma, podem ocorrer avarias de funcionamento e danos no equipamento.
¤ Inserir a bateria ligeiramente inclinada,
pela direita, com os encaixes para a
frente.
¤ De seguida, pressionar a bateria de
forma a que a patilha lateral de fixação
encaixe correctamente no compartimento da bateria.
Nota:
Para remover a bateria é necessário premir, primeiro, a patilha lateral de fixação.
Fechar a tampa do compartimento da
bateria.
¤ Primeiro, alinhar a tampa do comparti-
mento da bateria com as ranhuras laterais nos encaixes do terminal móvel.
¤ De seguida, colocar a tampa até
encaixar.
Colocar o clip de cinto
O terminal móvel tem dois encaixes laterias para a fixação do clip de cinto.
¤ Encoste o clip de cinto na parte de trás
do terminal móvel e prima de forma a
que os encaixes laterais fiquem presos.
Abrir a tampa do compartimento da bateria
¤ Retire o clip de cinto se este estiver
montado.
¤ Segurar terminal móvel colocando a
parte do teclado sobre a palma da mão.
¤ Pressionar a ranhura na parte inferior
do terminal móvel.
¤ Puxar a tampa para cima, para fora dos
encaixes.
5
Primeiro passo
Registar os terminais móveis
Um terminal móvel Gigaset SL55 pode ser
registado, no máximo, em até quatro
bases.
O registo do terminal móvel tem que ser
feito com o terminal móvel e com a base.
Depois de concluído o registo do terminal
móvel, este passa para o estado de
repouso. No display aparece o número
interno do terminal móvel, por ex., INT 1.
Caso contrário, repita a operação.
Na base
Para registar o terminal móvel na base,
consulte o manual de instruções da base
correspondente.
No terminal móvel
w ¢ Ð ¢ Te rmi nal ¢Registar Term.
sSeleccionar a base, por ex.,
Base 1 e confirmar com
~Inserir o PIN da base e confir-
mar com
base). No display, aparece a
piscar, por ex., Base 1.
§OK§ (depende da
§OK§.
Colocar o terminal móvel no
carregador
¤ Ligue o alimentador do carregador à
tomada eléctrica.
¤ Coloque o terminal móvel no carrega-
dor com o display virado para a frente.
Colocar o terminal móvel no carregador
para carregar a bateria.
Nota:
– Se o terminal móvel desligar-se por ter a
bateria descarregada, ao colocá-lo novamente no carregador, o terminal móvel
liga-se automaticamente.
– O terminal móvel apenas pode ser colocado
no carregador previsto para este efeito.
No caso de surgirem questões ou problemas, ver pág. 24.
Primeiro carregamento e
descarregamento da bateria
Se o terminal móvel estiver ligado, o carregamento da bateria é indicado no canto
superior direito do display, através do símbolo da bateria e a piscar.
Durante a utilização do terminal móvel, o
símbolo indica o estado de carga da bateria (pág. 1). O estado da carga da bateria
só é correctamente indicado se a bateria
atingir um ciclo de carga e descarga completo.
¤ Para este efeito, deixe o terminal móvel
colocado no carregador durante seis
horas sem interrupção.
¤ Retire o terminal móvel do carregador e
coloque-o novamente apenas depois
da bateria estar totalmente
descarregada.
Nota:
Após o primeiro carregamento e descarregamento completo, pode colocar o seu terminal
móvel no carregador no final de cada chamada.
Observe:
u Repita sempre o processo de carrega-
mento e descarregamento completo,
quando retirar e colocar novamente a
bateria do terminal móvel.
u A bateria pode aquecer durante o pro-
cesso de carregamento. Isto não representa qualquer perigo.
u A capacidade de carga da bateria reduz-
se passado algum tempo.
¤ Configurar a data e a hora para, por ex.
no caso de chamadas recebidas, ter a
hora correcta.
Configurar a hora e a data
A data e a hora devem ser configuradas
para que ao receber chamadas seja indicada a hora correcta e para poder utilizar
as funções Despertador e Eventos.
¤ Enquanto a data e a hora não estiverem
configuradas, prima a tecla de Display
§Hora§ para abrir o campo de edição.
6
Estabelecer chamadas
Para alterar a hora, aceda ao campo de
edição com:
¢ Т Data/Hora
w
¤ Se necessário, alterar as configurações
seguintes:
Data:
Inserir o dia, mês e ano (8 dígitos).
Hora:
Inserir horas e minutos (4 dígitos),
por ex., Q M 1 5 para
7:15 horas.
§Gravar§ Premir a tecla de Display
Depois que o terminal móvel estiver registado as horas configuradas, o display no
estado de repouso apresenta o seguinte
aspecto (exemplo):
ÐV
INT 1
15.11.0507:15
?SMS
O seu terminal móvel está pronto a
funcionar!
Estabelecer chamadas
Estabelecer chamadas externas
Chamadas externas são os telefonemas
efectuados com recurso à rede telefónica
pública.
~c Inserir o número de telefone e
premir a tecla Marcar.
Ou:
c~ Premir sem soltar a tecla Mar-
car c e inserir o número de
telefone.
A tecla Desligar a permite cancelar a
marcação.
A duração da chamada é visualizada
enquanto estiver a chamar.
Nota:
A marcação através da lista telefónica, lista de
números rápidos (pág. 1, pág. 10) ou lista de
chamadas (pág. 15) permite-lhe efectuar chamadas sem ter que inserir os dígitos do
número de telefone.
Com a marcação por voz, pode marcar números de telefone pronunciando um nome.
(pág. 14).
Terminar a chamada
aPremir a tecla Desligar.
Atender chamada
Uma chamada recebida é sinalizada no
terminal móvel de três formas: através do
toque, uma indicação no display e do piscar da tecla Mãos-livres d.
Existem as seguintes opções para atender
uma chamada:
¤ Premir a tecla Atenderc.
¤ Premir a tecla de Display §Atender§
(depende da base).
¤ Premir a tecla Mãos-livres d.
Se o terminal móvel estiver no carregador
e se a função Atendim. Autom. estiver activada (pág. 18), o terminal móvel atende
automaticamente a chamada ao retirá-lo
do carregador.
Se o sinal de chamar incomodar, prima a
tecla de Display
chamada durante o tempo em que é indicada no display.
Mãos-livres
Ao utilizar a função mãos-livres não deve
colocar o terminal móvel junto do ouvido,
mas deixá-lo, por ex., em cima da mesa, à
sua frente. Deste modo, podem participar
outras pessoas na chamada.
§N/Tocar§. Só pode atender a
7
Utilizar o terminal móvel
Activar/desactivar a função
mãos-livres
Activar durante a marcação
~d Marcar o número de telefone e
premir a tecla Mãos-livres.
¤ Ao utilizar a função mãos-livres, deve
informar o seu interlocutor.
Alternar entre a utilização normal e
utilização em mãos-livres
dPremir sem soltar a tecla
Mãos-livres.
Durante uma chamada e ao consultar o
atendedor de chamadas (depende da
base) pode activar ou desactivar a função
mãos-livres.
Se pretender colocar o terminal móvel no
carregador durante uma chamada:
¤ Premir sem soltar a tecla Mãos-livres
d ao colocar o terminal móvel no
lugar. Se a tecla Mãos-livres d não
se iluminar, volte a premir a tecla.
Para alterar o volume áudio, ver pág. 18.
Desactivar o microfone
O microfone do seu terminal móvel pode
ser desactivado durante uma chamada
externa. Ao desactivar o microfone, o seu
interlocutor ouvirá uma melodia de chamada em espera.
uPremir a tecla de Navegação
para a esquerda para desactivar o microfone.
”Premir a tecla de Display, para
voltar a activar o microfone.
Chamadas internas
Poderá estabelecer chamadas internas
(gratuitas) para outros terminais móveis
registados na mesma base
Chamar um terminal móvel específico
uAceder à lista de números
internos.
~Inserir o número do terminal
móvel.
Ou:
uAceder à lista de números
internos.
s Seleccionar o terminal móvel.
cPremir a tecla Marcar.
Chamar todos os terminais móveis ao
mesmo tempo (“Chamada colectiva”)
uAceder à lista de números
internos.
*Premir a tecla Asterisco. Todos
os terminais móveis registados na base serão chamados.
Terminar a chamada
a Premir a tecla Desligar.
Utilizar o terminal móvel
Ligar/desligar o terminal móvel
aPremir sem soltar a tecla
Desligar. Ouvirá um sinal de
confirmação.
Activar/desactivar a protecção do
teclado
#Premir sem soltar a tecla
Cardinal.
Ouvirá um sinal de confirmação. Se a protecção do teclado se encontrar activada,
aparece no display o símbolo Ø.
A protecção do teclado desactiva-se automaticamente ao receber uma chamada.
No final da chamada, a protecção activase novamente.
Com a protecção do teclado activada só é
possível marcar o número de emergência,
ver pág. 16.
8
Utilizar o terminal móvel
Tecla de Navegação
No decorrer das indicações deste manual
de instruções, o lado da tecla de Navegação que deve ser premido, dependendo
do contexto, aparece identificado a preto
(para cima, para baixo, para a direita, para
a esquerda, centro). Por exemplo, v
para premir o lado direito da tecla de
Navegação.
A tecla de Navegação possui diversas
funções:
Com o terminal móvel no estado de
repouso
s Aceder à lista telefónica.
w Aceder ao menu principal.
u Aceder à lista de números
internos (terminais móveis).
tConfigurar o sinal de chamar
do terminal móvel (pág. 18).
vPara iniciar a marcação por
voz, premir sem soltar
(pág. 14);
Para aceder ao menu principal, premir brevemente.
No menu principal e nos campos de
edição
Utilize a tecla de Navegação para deslocar
o cursor para cima t, para baixo s,
para a direita v ou para a esquerda
u.
Nas listas e submenus
t / s Percorrer linha a linha para
cima ou para baixo.
wAceder ao submenu ou confir-
mar a selecção.
uVoltar ao menu anterior k ou
cancelar.
Durante uma chamada externa
s Aceder à lista telefónica.
u Iniciar uma consulta interna e
silenciar.
tAjustar o nível de volume para
a utilização normal ou utilização mãos-livres.
Teclas de Display
As funções das teclas de Display variam
consoante o contexto (depende da base).
Exemplo::
?SMS
1 As funções das teclas de Display aparecem
na linha inferior do display.
2 Teclas de Display
As funções de display mais utilizadas:
}Tecla de Display esquerda,
desde que ainda não tenha
uma função atribuída
(pág. 16).
§§§§§Menu§§§§Aceder ao menu principal.
§Opções§ Aceder ao menu em função do
contexto.
W Apagar: apaga caracter a
caracter da direita para a
esquerda.
ÎVoltar ao menu anterior ou
cancelar a configuração.
ŒAceder à lista de E-mail.
ÓCopiar o número para a lista
telefónica.
ŸNas bases com atendedor de
chamadas incorporado: desviar uma chamada externa
para o atendedor de
chamadas.
• Aceder à lista de repetição da
marcação.
1
2
9
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.