Siemens GIGASET SL55 User Manual [pt]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Siemens Aktiengesellschaft, issued by Siemens Communications Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens.com/gigaset
Gigaset SL55

Breve resumo do terminal móvel

Breve resumo do terminal móvel
16
15 14
13
12
11 10
9
Nota:
Apresentação de um terminal móvel numa base compatível com SMS.
1 Display (campo de indicação) no estado de
repouso (exemplo)
2 Estado de carga da bateria
= e V U (vazia a cheia). = pisca: bateriaquase vazia e V U pisca: bateria a carregar
3 Teclas de Display (pág. 9)
ÐV
INT 1
15.11.05 09:45
?SMS
8
4 Tecla de Mensagens
Aceder às listas de chamadas e de mensagens; Pisca: mensagem nova ou chamada nova.
5 Tecla Ligar/ Desligar
Terminar uma chamada, cancelar uma fun­ção, retroceder um nível do menu (premir brevemente), voltar ao estado de repouso (premir sem soltar), ligar/desligar o terminal móvel (premir sem soltar, com o terminal no estado de repouso).
1
2
3
4
5
6 7
6 Tecla Cardinal
Activar/desactivar a protecção do teclado (premir sem soltar, com o terminal no estado de repouso). Alternar entre letras maiúsculas, minúsculas e dígitos (premir sem soltar).
7 Lista de Números Rápidos
Aceder à lista de números rápidos.
8 Conector para auricular e ligação a PC 9 Microfone
10 Tecla de Sinalização (R)
- Consulta (Flash)
- Inserir uma pausa na marcação (premir sem soltar).
11 Tecla Asterisco
Activar/desactivar os sinais de chamar (premir sem soltar). Durante uma chamada: alternar impulsos/ multi-frequência (premir brevemente). Abrir a tabela de caracteres especiais
12 Tecla 1
Seleccionar o atendedor de chamadas/aten­dedor de chamadas externo (premir sem soltar).
13 Tecla Atender/Marcar
Atender uma chamada, aceder à lista de repetição da marcação (premir breve­mente), iniciar o processo de marcação (pre­mir sem soltar). Ao escrever uma mensagem SMS (depende da base): enviar mensagem SMS
14 Tecla Mãos-li vres
Alternar entre utilização normal e utilização de mãos-livres; Ilumina-se: quando a função mãos-livres está activada, Pisca: quando recebe uma chamada.
15 Tecla de navegação (pág. 9) 16 Intensidade de ligação à base
Ð i Ñ Ò (elevada a fraca) | Pisca: sem ligação
1

Índice

Índice
Breve resumo do terminal
móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicações de segurança . . . . . . . 3
Gigaset SL55 – muito mais do que
apenas telefonar . . . . . . . . . . . . . 4
Primeiro passo . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . 4
Instalação do carregador . . . . . . . . . . . 4
Colocar o terminal móvel
em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . 5
Estabelecer chamadas . . . . . . . . . 7
Estabelecer chamadas externas . . . . . . 7
Terminar a chamada . . . . . . . . . . . . . . . 7
Atender chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mãos-livres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desactivar o microfone . . . . . . . . . . . . 8
Chamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilizar o terminal móvel . . . . . . . 8
Tecla de Navegação . . . . . . . . . . . . . . . 9
Teclas de Display . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voltar ao estado de repouso . . . . . . . 10
Explicação do menu . . . . . . . . . . . . . . 10
Corrigir de caracteres . . . . . . . . . . . . . 10
Utilizar a lista telefónica e outras
listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lista telefónica e lista de
números rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lista de repetição da marcação . . . . . 15
Aceder às listas através da tecla
de Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configurar o terminal móvel . . . 16
Acesso rápido às funções e números . 16 Programar um número
de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Alterar o idioma do terminal móvel . . 17
Configurar o display . . . . . . . . . . . . . . 17
Configurar o screensaver . . . . . . . . . . 17
Configurar a iluminação do display . . 18 Activar/desactivar a função Atendimento
Automático de chamadas . . . . . . . . . 18
Alterar o volume áudio . . . . . . . . . . . 18
Alterar o sinal de chamar . . . . . . . . . . 18
Sistema de Ficheiros . . . . . . . . . . . . . . 20
Activar/desactivar os sinais de aviso . . 21
Programar o despertador . . . . . . . . . . 21
Programar eventos . . . . . . . . . . . . . . . 22
Visualizar eventos e
aniversários perdidos . . . . . . . . . . . . . 23
Repor o terminal móvel no estado de
fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contacto com líquidos . . . . . . . . . . . . 24
Perguntas e respostas . . . . . . . . . . . . . 24
Assistência ao cliente
(Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Licença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 25
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Indicações relativas ao manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Símbolos e funções . . . . . . . . . . . . . . . 26
Exemplo de utilização de menu . . . . . 27
Exemplo de programação de
várias opções em simultâneo . . . . . . . 27
Ligação ao PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Escrever e editar texto . . . . . . . . . . . . 28
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . 31
2

Indicações de segurança

Indicações de segurança
Atenção:
Antes de utilizar o terminal móvel, leia as indicações de segurança e as instruções deste manual. Explique aos seus filhos as regras de utilização e os riscos que podem ocorrer ao utilizar incorrecta­mente o terminal móvel.
Utilize apenas o alimentador fornecido, conforme está referido no lado inferior
$
da base ou do carregador.
Utilize apenas a bateria recarregável recomendada! Ou seja, nunca utilize baterias normais (não recarregáveis), pois poderão prejudicar a saúde e provo­car danos materiais. Utilize a bateria de acordo com as indicações apresentadas neste manual de instruções (pág. 25).
O funcionamento de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as condições técnicas nas respectivas áreas de utilização, por ex., num consultório.
O terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas.
Não colocar o carregador em casas de banho. O carregador não está protegido contra salpicos de água (pág. 24).
Não utilizar o terminal móvel em locais com perigo de explosão (por ex., em ofi­cinas de pintura).
ƒ
Entregue o seu terminal móvel Gigaset a terceiros sempre acompanhado deste manual de instruções.
Quando eliminar a bateria e os componentes não mais utilizados, faça-o sem prejudicar o meio ambiente e segundo as disposições legais.
Nota:
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão disponíveis em todos os países.
3
Gigaset SL55 – muito mais do que apenas telefonar
Gigaset SL55 – muito mais do que apenas telefonar
O seu Gigaset SL55, equipado com um dis­play a cores (65K cores) bem estruturado, não lhe permite apenas gravar até 250 números de telefone e endereços de e-mail (pág. 10) – o seu telefone permite muito mais:
u Atribua os números de telefone mais
importantes ou as funções mais utiliza­das às teclas do seu terminal móvel. Para marcar o número de telefone ou iniciar a função basta simplesmente premir a respectiva tecla (pág. 16).
u Defina os registos mais importantes
como registos VIP, deste modo poderá reconhecer as chamadas importantes pela melodia do sinal de chamar (pág. 12).
u Atribua imagens aos seus contactos.
Deste modo, pode identificar com base na imagem indicada no display do seu terminal móvel, quem lhe está a ligar. Condição prévia: o serviço de identifi­cação do chamador.
u Para registos importantes na lista tele-
fónica, grave um comando de voz e ini­cie uma marcação por voz (pág. 14).
u Grave eventos (pág. 11) e datas de ani-
versários (pág. 13) no seu terminal móvel, para que este o lembre atempa­damente desses acontecimentos.
Divirta-se com o seu novo terminal móvel!

Primeiro passo

Conteúdo da embalagem

u um terminal móvel Gigaset SL55, u um carregador (inclui alimentador), u uma bateria, u uma tampa para o compartimento da
bateria,
u um clip de cinto, u um manual de instruções.

Instalação do carregador

O carregador foi concebido para funcionar em ambientes secos e fechados, com tem­peraturas entre +5 °C e+45 °C.
Nota:
u Nunca exponha o seu terminal móvel
às seguintes situações: fontes de calor, radiação solar directa ou outros equipa­mentos eléctricos.
u Proteja o seu terminal móvel Gigaset da
humidade, poeiras, líquidos agressivos e vapores.

Alcance e intensidade de ligação

Alcance:
u Em espaços abertos: até 300 m u Em interiores: até 50 m
Intensidade de ligação à base:
No display, é indicado o nível de intensi­dade de ligação entre a base e o terminal móvel:
u boa a fraca: ÐiÑÒ, u sem ligação à base:: | a piscar.
4
Primeiro passo

Colocar o terminal móvel em funcionamento

Inserir a bateria

Atenção:
Utilizar apenas a bateria recarregável reco­mendada pela Siemens (pág. 25)! Ou seja, nunca utilize uma bateria normal (não recarre­gável), pois poderá prejudicar consideravel­mente a saúde e provocar danos materiais. Poderia, por ex., destruir o revestimento da bateria ou fazer explodir a mesma. Da mesma forma, podem ocorrer avarias de funciona­mento e danos no equipamento.
¤ Inserir a bateria ligeiramente inclinada,
pela direita, com os encaixes para a frente.
¤ De seguida, pressionar a bateria de
forma a que a patilha lateral de fixação encaixe correctamente no comparti­mento da bateria.
Nota:
Para remover a bateria é necessário pre­mir, primeiro, a patilha lateral de fixação.
Fechar a tampa do compartimento da bateria.
¤ Primeiro, alinhar a tampa do comparti-
mento da bateria com as ranhuras late­rais nos encaixes do terminal móvel.
¤ De seguida, colocar a tampa até
encaixar.
Colocar o clip de cinto
O terminal móvel tem dois encaixes late­rias para a fixação do clip de cinto.
¤ Encoste o clip de cinto na parte de trás
do terminal móvel e prima de forma a que os encaixes laterais fiquem presos.
Abrir a tampa do compartimento da bateria
¤ Retire o clip de cinto se este estiver
montado.
¤ Segurar terminal móvel colocando a
parte do teclado sobre a palma da mão.
¤ Pressionar a ranhura na parte inferior
do terminal móvel.
¤ Puxar a tampa para cima, para fora dos
encaixes.
5
Primeiro passo

Registar os terminais móveis

Um terminal móvel Gigaset SL55 pode ser registado, no máximo, em até quatro bases.
O registo do terminal móvel tem que ser feito com o terminal móvel e com a base.
Depois de concluído o registo do terminal móvel, este passa para o estado de repouso. No display aparece o número interno do terminal móvel, por ex., INT 1. Caso contrário, repita a operação.
Na base
Para registar o terminal móvel na base, consulte o manual de instruções da base correspondente.
No terminal móvel
w ¢ Ð ¢ Te rmi nal ¢Registar Term. s Seleccionar a base, por ex.,
Base 1 e confirmar com
~ Inserir o PIN da base e confir-
mar com base). No display, aparece a piscar, por ex., Base 1.
§OK§ (depende da
§OK§.

Colocar o terminal móvel no carregador

¤ Ligue o alimentador do carregador à
tomada eléctrica.
¤ Coloque o terminal móvel no carrega-
dor com o display virado para a frente.
Colocar o terminal móvel no carregador para carregar a bateria.
Nota:
– Se o terminal móvel desligar-se por ter a
bateria descarregada, ao colocá-lo nova­mente no carregador, o terminal móvel liga-se automaticamente.
– O terminal móvel apenas pode ser colocado
no carregador previsto para este efeito.
No caso de surgirem questões ou proble­mas, ver pág. 24.

Primeiro carregamento e descarregamento da bateria

Se o terminal móvel estiver ligado, o carre­gamento da bateria é indicado no canto superior direito do display, através do sím­bolo da bateria e a piscar.
Durante a utilização do terminal móvel, o símbolo indica o estado de carga da bate­ria (pág. 1). O estado da carga da bateria só é correctamente indicado se a bateria atingir um ciclo de carga e descarga com­pleto.
¤ Para este efeito, deixe o terminal móvel
colocado no carregador durante seis horas sem interrupção.
¤ Retire o terminal móvel do carregador e
coloque-o novamente apenas depois da bateria estar totalmente descarregada.
Nota:
Após o primeiro carregamento e descarrega­mento completo, pode colocar o seu terminal móvel no carregador no final de cada cha­mada.
Observe:
u Repita sempre o processo de carrega-
mento e descarregamento completo, quando retirar e colocar novamente a bateria do terminal móvel.
u A bateria pode aquecer durante o pro-
cesso de carregamento. Isto não repre­senta qualquer perigo.
u A capacidade de carga da bateria reduz-
se passado algum tempo.
¤ Configurar a data e a hora para, por ex.
no caso de chamadas recebidas, ter a hora correcta.

Configurar a hora e a data

A data e a hora devem ser configuradas para que ao receber chamadas seja indi­cada a hora correcta e para poder utilizar as funções Despertador e Eventos.
¤ Enquanto a data e a hora não estiverem
configuradas, prima a tecla de Display
§Hora§ para abrir o campo de edição.
6

Estabelecer chamadas

Para alterar a hora, aceda ao campo de edição com:
¢ Ð ¢ Data/Hora
w
¤ Se necessário, alterar as configurações
seguintes:
Data:
Inserir o dia, mês e ano (8 dígitos).
Hora:
Inserir horas e minutos (4 dígitos), por ex., Q M 1 5 para 7:15 horas.
§Gravar§ Premir a tecla de Display
Depois que o terminal móvel estiver regis­tado as horas configuradas, o display no estado de repouso apresenta o seguinte aspecto (exemplo):
ÐV
INT 1
15.11.05 07:15
?SMS
O seu terminal móvel está pronto a funcionar!
Estabelecer chamadas

Estabelecer chamadas externas

Chamadas externas são os telefonemas efectuados com recurso à rede telefónica pública.
~c Inserir o número de telefone e
premir a tecla Marcar.
Ou: c~ Premir sem soltar a tecla Mar-
car c e inserir o número de telefone.
A tecla Desligar a permite cancelar a marcação.
A duração da chamada é visualizada enquanto estiver a chamar.
Nota:
A marcação através da lista telefónica, lista de números rápidos (pág. 1, pág. 10) ou lista de chamadas (pág. 15) permite-lhe efectuar cha­madas sem ter que inserir os dígitos do número de telefone.
Com a marcação por voz, pode marcar núme­ros de telefone pronunciando um nome. (pág. 14).

Terminar a chamada

a Premir a tecla Desligar.

Atender chamada

Uma chamada recebida é sinalizada no terminal móvel de três formas: através do toque, uma indicação no display e do pis­car da tecla Mãos-livres d.
Existem as seguintes opções para atender uma chamada:
¤ Premir a tecla Atenderc. ¤ Premir a tecla de Display §Atender§
(depende da base).
¤ Premir a tecla Mãos-livres d.
Se o terminal móvel estiver no carregador e se a função Atendim. Autom. estiver acti­vada (pág. 18), o terminal móvel atende automaticamente a chamada ao retirá-lo do carregador.
Se o sinal de chamar incomodar, prima a tecla de Display chamada durante o tempo em que é indi­cada no display.

Mãos-livres

Ao utilizar a função mãos-livres não deve colocar o terminal móvel junto do ouvido, mas deixá-lo, por ex., em cima da mesa, à sua frente. Deste modo, podem participar outras pessoas na chamada.
§N/Tocar§. Só pode atender a
7

Utilizar o terminal móvel

Activar/desactivar a função mãos-livres

Activar durante a marcação
~d Marcar o número de telefone e
premir a tecla Mãos-livres.
¤ Ao utilizar a função mãos-livres, deve
informar o seu interlocutor.
Alternar entre a utilização normal e utilização em mãos-livres
d Premir sem soltar a tecla
Mãos-livres.
Durante uma chamada e ao consultar o atendedor de chamadas (depende da base) pode activar ou desactivar a função mãos-livres.
Se pretender colocar o terminal móvel no carregador durante uma chamada:
¤ Premir sem soltar a tecla Mãos-livres
d ao colocar o terminal móvel no lugar. Se a tecla Mãos-livres d não se iluminar, volte a premir a tecla.
Para alterar o volume áudio, ver pág. 18.

Desactivar o microfone

O microfone do seu terminal móvel pode ser desactivado durante uma chamada externa. Ao desactivar o microfone, o seu interlocutor ouvirá uma melodia de cha­mada em espera.
u Premir a tecla de Navegação
para a esquerda para desacti­var o microfone.
Premir a tecla de Display, para
voltar a activar o microfone.

Chamadas internas

Poderá estabelecer chamadas internas (gratuitas) para outros terminais móveis registados na mesma base
Chamar um terminal móvel específico
u Aceder à lista de números
internos.
~ Inserir o número do terminal
móvel.
Ou: u Aceder à lista de números
internos.
s Seleccionar o terminal móvel. c Premir a tecla Marcar.
Chamar todos os terminais móveis ao mesmo tempo (“Chamada colectiva”)
u Aceder à lista de números
internos.
* Premir a tecla Asterisco. Todos
os terminais móveis regista­dos na base serão chamados.
Terminar a chamada
a Premir a tecla Desligar.
Utilizar o terminal móvel

Ligar/desligar o terminal móvel

a Premir sem soltar a tecla
Desligar. Ouvirá um sinal de confirmação.

Activar/desactivar a protecção do teclado

# Premir sem soltar a tecla
Cardinal.
Ouvirá um sinal de confirmação. Se a pro­tecção do teclado se encontrar activada, aparece no display o símbolo Ø.
A protecção do teclado desactiva-se auto­maticamente ao receber uma chamada. No final da chamada, a protecção activa­se novamente.
Com a protecção do teclado activada só é possível marcar o número de emergência, ver pág. 16.
8
Utilizar o terminal móvel

Tecla de Navegação

No decorrer das indicações deste manual de instruções, o lado da tecla de Navega­ção que deve ser premido, dependendo do contexto, aparece identificado a preto (para cima, para baixo, para a direita, para a esquerda, centro). Por exemplo, v para premir o lado direito da tecla de Navegação.
A tecla de Navegação possui diversas funções:
Com o terminal móvel no estado de repouso
s Aceder à lista telefónica. w Aceder ao menu principal. u Aceder à lista de números
internos (terminais móveis).
t Configurar o sinal de chamar
do terminal móvel (pág. 18).
v Para iniciar a marcação por
voz, premir sem soltar (pág. 14); Para aceder ao menu princi­pal, premir brevemente.
No menu principal e nos campos de edição
Utilize a tecla de Navegação para deslocar o cursor para cima t, para baixo s, para a direita v ou para a esquerda u.
Nas listas e submenus
t / s Percorrer linha a linha para
cima ou para baixo.
w Aceder ao submenu ou confir-
mar a selecção.
u Voltar ao menu anterior k ou
cancelar.
Durante uma chamada externa
s Aceder à lista telefónica. u Iniciar uma consulta interna e
silenciar.
t Ajustar o nível de volume para
a utilização normal ou utiliza­ção mãos-livres.

Teclas de Display

As funções das teclas de Display variam consoante o contexto (depende da base). Exemplo::
? SMS
1 As funções das teclas de Display aparecem
na linha inferior do display.
2 Teclas de Display
As funções de display mais utilizadas:
} Tecla de Display esquerda,
desde que ainda não tenha uma função atribuída (pág. 16).
§§§§§Menu§§§§ Aceder ao menu principal.
§Opções§ Aceder ao menu em função do
contexto.
W Apagar: apaga caracter a
caracter da direita para a esquerda.
Î Voltar ao menu anterior ou
cancelar a configuração.
Œ Aceder à lista de E-mail. Ó Copiar o número para a lista
telefónica.
Ÿ Nas bases com atendedor de
chamadas incorporado: des­viar uma chamada externa para o atendedor de chamadas.
Aceder à lista de repetição da
marcação.
1
2
9
Loading...
+ 25 hidden pages