Siemens GIGASET SL55 User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Siemens Aktiengesellschaft, issued by Siemens Communications Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens.com/gigaset
Gigaset SL55

Esquema general del terminal inalámbrico

Esquema general del terminal inalámbrico
16
15 14
13
12
11 10
9
Observación:
Representación de un terminal inalámbrico en una estación base compatible con SMS.
1 Pantalla (indicación) en estado de reposo
(ejemplo)
2 Estado de carga de la batería
= e V U (de vacía a llena) = parpadea: batería casi vacía e V U parpadea: la batería se está
cargando
3 Teclas de pantalla (p. 9)
ÐV
INT 1
15.11.05 09:45
?SMS
8
4 Tecla de mensajes
Acceso a las listas de llamantes y de mensajes (en función de la estación base) Parpadea: mensaje o llamada nuevos
5 Tecla de colgar, encender/apagar.
Finalizar la conversación, cancelar la fun­ción, retroceder un nivel en el menú (pulsar brevemente), volver al estado de reposo (pulsar prolongadamente), encender/apa­gar el terminal inalámbrico (pulsar prolon­gadamente en estado de reposo)
1
2
3
4
5
6 7
6 Tecla de almohadilla
Bloquear/desbloquear el teclado (pulsar pro­longadamente en estado de reposo) Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y números (pulsar prolongadamente)
7 Tecla de lista Call-by-Call (llamada por
llamada) Abrir lista Call-by-Call
8 Conexión para auriculares e interfaz de PC 9 Micrófono
10 Tecla de señalización
- Consulta (flash)
- Introducir una pausa de marcación (pulsar prolongadamente)
11 Tecla de asterisco
Activar/desactivar los tonos de llamada(pulsar prolongadamente), durante una llamada: conmutar entre marcación por impulsos o por tonos (pulsar brevemente) Abrir la tabla de caracteres especiales
12 Tecla 1
Seleccionar contestador automático (depende de la estación base)/contestador automático de red (pulsar prolongadamente)
13 Tecla de desco lgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rella­mada (pulsar brevemente), iniciar la marca­ción (pulsar prolongadamente) Al escribir un SMS (depende de la estación base): enviar SMS
14 Tecla de la función manos libres
Conmutar entre funcionamiento con auricu­lar y con la función manos libres Se ilumina: función manos libres activada Parpadea: llamada entrante
15 Tecla de control (p. 9) 16 Potencia de recepción
Ð i Ñ Ò (de alta a baja) | parpadea: sin recepción
1

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
Esquema general del terminal ina-
lámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicaciones de seguridad . . . . . . 3
Gigaset SL55: un terminal inalám­brico con muchas funciones 4
Primeros pasos 4
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación del soporte de carga . . . . . 4
Puesta en servicio del terminal inalámbri-
co . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . 7
Realizar llamadas externas . . . . . . . . . . 7
Finalizar la llamada . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responder a una llamada . . . . . . . . . . . 7
Manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Activar el modo silencioso . . . . . . . . . . 8
Realizar llamadas internas . . . . . . . . . . 8
Uso del terminal inalámbrico . . . 8
Tecla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Teclas de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Volver al estado de reposo . . . . . . . . . 10
Uso de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Corrección de errores . . . . . . . . . . . . . 10
Uso del listín telefónico y de las lis-
tas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Listín telefónico/Lista Call-by-Call . . . 11
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abrir listas con la tecla de mensajes . 16
Ajuste del terminal inalámbrico 16
Acceso rápido a funciones y números 16 Ajustar el número de emergencia . . . 17
Cambiar el idioma de la pantalla . . . . 17
Ajustar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustar el salvapantallas . . . . . . . . . . . 17
Ajustar la iluminación de la pantalla . 18 Activar/desactivar la aceptación automáti-
ca de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modificar el volumen del auricular . . 18 Modificación de los tonos de llamada 18
Media-Pool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Activar/desactivar los tonos de
indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar despertador . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar citas (calendario) . . . . . . . . . . 22
Citas perdidas, Mostrar aniversarios . . 23 Devolver el terminal inalámbrico al estado
de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cuidados del teléfono . . . . . . . . . . . . . 24
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . 24
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . 24
Servicio Técnico
(Servicio de Atención al Cliente) . . . . 25
Permiso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 27
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . 27
Información acerca de las
instrucciones de uso . . . . . . . . . . 28
Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ejemplo de entrada de menú . . . . . . . 29
Ejemplo de entrada de varias líneas . . 29
Interfaz de PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Escribir y editar texto . . . . . . . . . . . . . 30
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . 33
2

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad
Atención:
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad. Explique a sus hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador suministrado, como se indica en la parte
$
inferior del soporte de carga.
Utilice solamente las baterías recargables recomendadas. Es decir, no utilice nunca baterías tradicionales (no recargables), ya que podrían ser perjudiciales para la salud y provocar lesiones. Utilice la batería como se indica en estas ins­trucciones de uso (p. 27).
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno (p. ej., consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en audífonos.
No instale el soporte de carga en el cuarto de baño o en duchas. El soporte de carga no está protegido contra salpicaduras (p. 24).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión, p.ej., en talleres de pintura.
ƒ
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instruccio­nes de uso.
No tire nunca el teléfono con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él, depositelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cer­cano a su domicilio consultelo en su ayuntamiento. El embalaje de este pro­ducto es reciclable, depositelo en un contenedor para papel y cartón.
El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya lle­gado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previs­tos, y que no será gestionado como un residuo urbano.
Observación:
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
3

Gigaset SL55: un terminal inalámbrico con muchas funciones

Gigaset SL55: un terminal inalámbrico con muchas funciones
Su Gigaset SL55, que cuenta con una atractiva pantalla en color (65000 colores) no sólo permite guardar hasta 250 núme­ros de teléfono y direcciones de correo electrónico (p. 10); su teléfono le ofrece mucho más:
u Asignar números de teléfono impor-
tantes o las funciones de uso más fre­cuente a las teclas. De este modo, sólo tiene que pulsar una tecla para marcar el número o iniciar la función (p. 16).
u Designar como VIP a los interlocutores
importantes: de esta manera, podrá reconocer las llamadas de importancia por el tono de llamada (p. 12).
u Asigne imágenes a sus interlocutores.
De este modo, podrá reconocer por la imagen que aparece en la pantalla de su terminal inalámbrico a la persona que llama. Requisito:debe activarse la función de transmisión de números de telé­fono(CLIP).
u Guardar una muestra de voz para los
registros importantes del listín telefó­nico: el teléfono marca al pronunciar la muestra “de viva voz” (p. 14).
u Guardar citas (p. 11) y aniversarios
(p. 13) en el terminal inalámbrico: el propio terminal se los recordará en el momento oportuno.
Disfrute con su nuevo terminal inalámbrico.

Primeros pasos

Contenido de la caja

u un terminal inalámbrico Gigaset SL55, u un soporte de carga con alimentador
enchufable,
u una batería, u una tapa de batería, u un clip para el cinturón, u unas instrucciones de uso.

Instalación del soporte de carga

El soporte de carga está diseñado para funcionar en recintos cerrados y secos a una temperatura comprendida entre +5 °C y +45 °C.
Tenga en cuenta:
u Nunca exponga el terminal inalámbrico
a: fuentes de calor, luz solar directa, otros equipos eléctricos.
u Proteja su Gigaset contra la humedad,
el polvo, los líquidos y vapores agresivos.

Alcance y potencia de recepción

Alcance:
u En espacios abiertos: hasta 300 m u En edificios: hasta 50 m
Potencia de recepción:
En la pantalla se muestra la calidad de la cobertura radioeléctrica entre la estación base y el terminal inalámbrico:
u de alta a baja: ÐiÑÒ, u sin recepción: | parpadea
4
Primeros pasos

Puesta en servicio del terminal inalámbrico

Colocar la batería

Atención:
Utilice únicamente una batería recargable ori­ginal de Siemens (p. 27). Es decir, no utilice en ningún caso baterías tradicionales (no recarga­bles), ya que podrían causar daños para la salud o en el equipo. Podría dañarse, p. ej., el revestimiento de la pila o la batería, o incluso podría explotar. Además, podrían producirse averías de funcionamiento o daños en el apa­rato.
¤ Coloque la batería inclinada hacia la
derecha en el hueco con los salientes por delante.
¤ A continuación, presione desde arriba
labatería hasta que las pinzas de suje­ción de la batería encajen perfecta­mente en la carcasa.
¤ A continuación abata la tapa hasta que
quede encajada.
Coloque el clip para el cinturón
En el teléfono inalámbrico, a la altura de la pantalla, hay unas perforaciones laterales destinadas al clip para el cinturón.
¤ Pr esione el clip pa ra el cintur ón so bre la
parte posterior del terminal inalám­brico hasta que los resaltes encajen en las perforaciones.
Tenga en cuenta:
Para retirar la batería, presione primero las sujeciones laterales.
Cierre la tapa de la batería
¤ En primer lugar, alinee la tapa de la
batería con las perforaciones laterales de los salientes situados en la parte interior de la unidad.
Abra la tapa de la batería
¤ Saque el clip para el cinturón en caso
de que esté montado.
¤ Sujete el aparato con el teclado
mirando hacia la palma de la mano.
¤ Introduzca el dedo índice en la perfora-
ción de la parte estrecha inferior.
¤ Levante la tapa con cuidado separán-
dola de la unidad.
5
Primeros pasos

Registrar el terminal inalámbrico

Un terminal inalámbrico Gigaset SL55 puede darse de alta hasta en cuatro esta­ciones base.
El registro debe realizarse en el terminal inalámbrico y en la estación base.
Tras el registro, el terminal inalámbrico pasa al estado de reposo. En la pantalla se muestra el número interno del terminal inalámbrico; p. ej., INT 1. En caso contrario hay que repetir el proceso.
En la estación base
El proceso de registro con la estación base se indica en las instrucciones de uso de ésta.
En el terminal inalámbrico
w ¢ Ð ¢ Ter min al ¢Regist. equipo s Seleccionar estación base, p.
ej. Base 1 y pulsar
~ Introducir el PIN del sistema y
§Aceptar§. En la pantalla
pulsar parpadea, p.ej., Base 1.
§Aceptar§.

Poner el terminal inalámbrico en el soporte de carga

¤ Conectar el alimentador enchufable del
soporte de carga a la toma de corriente.
¤ Colocar el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia delante en el soporte de carga.
Coloque el terminal inalámbrico en el soporte de carga cada vez que necesite cargar la batería.
Observaciones:
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido
a que la batería se ha agotado, al volver a colocarlo en el soporte de carga se encen­derá automáticamente.
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse
en el soporte de carga suministrado.
En caso de dudas o problemas, ver p. 24.

Carga y descarga inicial de la batería

Si el terminal inalámbrico está encendido, la carga de la batería se indica en la parte superior derecha de la pantalla mediante el símbolo de batería e.
Durante el funcionamiento, el símbolo de la batería indica el estado de carga (p. 1). Para que la indicación del estado de carga sea correcta, es necesario que la batería se haya cargado por completo y después se haya descargado al menos una vez.
¤ Para ello, deje el terminal inalámbrico
cargando de forma ininterrumpida durante diez horas en el soporte de
carga. El terminal inalámbrico debe estar apagado para llevar a cabo el pro­ceso de carga.
¤ A continuación, retire el terminal ina-
lámbrico del soporte de carga y vuelva a colocarlo cuando la batería se haya descargado por completo.
Observación:
Tras el primer proceso de carga y descarga, puede volver a colocar el terminal en el soporte de carga después de cada llamada.
Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga
siempre que extraiga la batería del ter­minal inalámbrico.
u La batería puede calentarse durante el
proceso de carga. Esto no representa ningún peligro.
u La capacidad de carga de la batería
recargable disminuye, por motivos téc­nicos, al cabo de cierto tiempo.
¤ Ajustar la fecha y la hora, p.ej. para
saber la hora real a la que se reciben las llamadas.

Ajustar fecha y hora

Es importante ajustar la fecha y la hora, por ejemplo, para saber la hora exacta a la que entran las llamadas o para poder utili­zar el despertador y el calendario.
6

Realizar llamadas

¤ Si todavía no ha ajustado la fecha y la
hora, pulse la tecla de pantalla para abrir la opción de menú corres­pondiente.
Para cambiar la hora, también puede abrir el campo de entrada mediante:
¢ Ð ¢ Fecha/hora
w
§Hora §
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Fecha:
Introducir el día, el mes y el año con un formato de 8 cifras.
Hora:
Introducir las horas y los minutos con un formato de 4 cifras (p. ej., Q M 1 5 para las 7:15 horas).
§Guardar § Pulsar esta tecla de pantalla.
Después de registrar el terminal inalám­brico y ajustar la hora, la pantalla tiene, dependiendo de la estación base, este aspecto en estado de reposo (ejemplo):
ÐV
INT 1
15.11.05 07:15
?SMS
El terminal inalámbrico está ahora listo para funcionar.
Realizar llamadas

Realizar llamadas externas

Por llamadas externas se entiende llama­das a la red telefónica pública.
~ c Marcar el número y pulsar la
tecla de descolgar.
O bien:
c~ Pulsar c prolongada-
mente la tecla de descolgar e
introducir el número.
Con la tecla de colgar a puede inte- rrumpir la marcación.
Durante la comunicación se muestra la duración de la llamada.
Observaciones:
La marcación desde el listín telefónico, la lista Call-by-Call (llamada por llamada) (p. 1, p. 11) o la lista de rellamada (p. 15) evita tener que marcar cada vez el número y los prefijos de los proveedores de línea ("números Call-by-Call").
Mediante la marcación por voz puede seleccio­nar los números pronunciando los nombres. (p. 14).

Finalizar la llamada

a Pulsar la tecla de colgar.

Responder a una llamada

Las llamadas entrantes se indican de tres maneras en el terminal inalámbrico: por la melodía, por la indicación en la pantalla y por el parpadeo de la tecla de manos libres d.
Tiene las siguientes opciones para respon­der a la llamada:
¤ Pulsar la tecla de descolgar c. ¤ Pulsar la tecla de pantalla §Descolg.§
(depende de la estación base).
¤ Pulsar la tecla de manos libres d.
Si el teléfono inalámbrico se encuentra en el soporte de carga y la función Acept.lla-
mad.aut está activada (p. 18), el terminal
inalámbrico aceptará automáticamente una llamada al retirarlo del soporte de carga.
Si el tono de llamada molesta, pulse la tecla de pantalla llamada mientras se muestre en la pantalla.
§S in ti mb §. Puede aceptar la
7

Uso del terminal inalámbrico

Manos libres

En el modo manos libres, el terminal ina­lámbrico no se coloca junto al oído, sino que se deja, p.ej., sobre la mesa. De esta manera, otros pueden participar en la conversación.

Activar/desactivar la función manos libres

Activar durante la marcación
~ d Marcar el número y pulsar la
tecla de manos libres.
¤ Si desea que otras personas escuchen
la conversación, debe comunicárselo a su interlocutor.
Cambiar entre el funcionamiento con auricular y el modo de manos libres
d Pulsar la tecla de manos libres. Durante una llamada y la escucha del con-
testador automático la función manos libres puede activarse o desactivarse (depende de la estación base).
Si desea dejar el terminal inalámbrico en el soporte de carga durante una conversación:
¤ Mantenga pulsada la tecla de manos
libres d al colocarlo. Si la tecla de manos libres d no se i lumina , pulse la tecla de nuevo.
Para saber cómo ajustar el volumen del altavoz, ver p. 18.

Activar el modo silencioso

Durante una comunicación externa, puede desactivar el micrófono de su termi­nal inalámbrico. El interlocutor recibe entonces una melodía de espera.
u Pulsar la tecla de control a la
izquierda para cambiar al modo silencioso del terminal inalámbrico.
Pulsar la tecla de pantalla para
desactivar el modo silencioso.

Realizar llamadas internas

Las llamadas internas realizadas a termi­nales inalámbricos registrados en la misma estación base son gratuitas.
Llamar a un terminal inalámbrico determinado
u Iniciar llamada interna. ~ Introducir el número del termi-
nal inalámbrico.
O bien:
u Iniciar la llamada interna. s Seleccionar terminal
inalámbrico.
c Pulsar la tecla de descolgar.
Llamar a todos los terminales inalámbricos (“llamada colectiva”)
u Iniciar la llamada interna. * Pulsar la tecla asterisco. Se lla-
mará a todos los terminales inalámbricos.
Finalizar la comunicación
a Pulsar la tecla de colgar.
Uso del terminal inalámbrico

Encender/apagar el terminal inalámbrico

a Pulsar la tecla de colgar
prolongadamente. Escuchará el tono de confirmación.

Bloquear/desbloquear teclado

# Pulsar prolongadamente la
tecla de almohadilla.
Escuchará el tono de confirmación. Si el bloqueo del teclado está activo, en la pan­talla se mostrará el símbolo Ø.
8
Uso del terminal inalámbrico
El bloqueo del teclado se desactiva auto­máticamente al recibir una llamada. Al tér­mino de la llamada, vuelve a activarse.
Si el teclado está bloqueado, sólo se puede marcar el número de emergencia, ver p. 17.

Tecla de control

Como se indica a continuación, se marca en negro el lado de la tecla de control (arriba, abajo, derecha, izquierda, centro) que hay que pulsar en cada momento (p.
ej., v para “pulsar el lado derecho de la
tecla de control”). La tecla de control tiene diferentes
funciones:
Si el terminal inalámbrico se encuentra en estado de reposo
s Abrir el listín telefónico. w Abrir el menú principal. u Abrir la lista de terminales
inalámbricos.
t Configurar los tonos de lla-
mada del terminal inalámbrico (p. 18).
v Para Iniciar la marcación por
voz, puls ar prolongadamente (p. 15); para menú principal, pulsar brevemente.
En el menú principal y en los campos de entrada
Con la tecla de control se mueve el cursor hacia arriba t, hacia abajo s, a la derecha v o a la izquierda u.
En las listas y los submenús
t / s Desplazarse línea a línea hacia
arriba o hacia abajo.
w Abrir el submenú o confirmar
la selección.
u Retroceder un nivel de menú o
cancelar.
Durante una llamada externa
s Abrir el listín telefónico. u Iniciar consulta interna y acti-
var el modo silencioso.
t Ajustar el volumen del auricu-
lar o del modo manos libres.

Teclas de pantalla

Las funciones de las teclas de pantalla cambian en función de la situación. Ejem­plo (depende de la estación base)
? SMS
1 Las funciones actuales de las teclas de pan-
talla se mostrarán en la línea inferior de la pantalla.
2 Teclas de pantalla
Los símbolos de la pantalla más importan­tes son:
} Tecla de pantalla izquierda,
siempre que no esté ocupada con una función (p. 16).
§§§§§Menú§§§§ Abrir el menú principal.
§Opciones § Abrir un menú de opciones
según la situación.
W Tecla de borrado: borrar los
caracteres de derecha a izquierda.
Î Retroceder un nivel en el
menú o cancelar el proceso.
Œ Obtener una dirección de
correo electrónico del listín telefónico.
Ó Copiar número en el listín
telefónico.
1
2
9
Loading...
+ 27 hidden pages